All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E12_Penguin Park.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,964 Berlint, die Hauptstadt Ostanias. 2 00:00:09,092 --> 00:00:13,805 Diese alte Dame gehört zu WISE, einem Geheimdienst von Westalis. 3 00:00:31,489 --> 00:00:33,992 Dieser Mann heißt Loid Forger. 4 00:00:34,284 --> 00:00:37,245 Man kennt ihn auch unter seinem Decknamen, Twilight. 5 00:00:37,537 --> 00:00:39,748 Er arbeitet als Spion. 6 00:00:40,248 --> 00:00:42,959 Offenbar hat er neben seiner laufenden Hauptmission 7 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 soeben einen neuen Auftrag erhalten. 8 00:00:59,434 --> 00:01:04,105 Ich lebe nun schon mehr als zehn Jahre so. Immer derselbe Alltag. 9 00:01:04,189 --> 00:01:06,441 Alles für einen behelfsmäßigen Frieden. 10 00:01:06,900 --> 00:01:10,779 Ob der Tag wirklich kommen wird, an dem man 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 uns nicht mehr braucht? 12 00:03:02,307 --> 00:03:04,184 Auftrag erledigt. 13 00:03:06,269 --> 00:03:09,773 Guten Tag oder auch guten Abend, Twilight. 14 00:03:10,231 --> 00:03:13,485 Sie haben mal wieder hervorragende Arbeit geleistet. 15 00:03:14,235 --> 00:03:16,529 Wie geht es mit Operation Strix voran? 16 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 Um den Ost-West-Frieden zu wahren, wurde er im Geheimen 17 00:03:21,534 --> 00:03:24,454 mit einem extrem wichtigen Auftrag betraut. 18 00:03:27,248 --> 00:03:31,294 Alles läuft glatt. Ich habe eine Frau und ein Kind gefunden. 19 00:03:31,711 --> 00:03:34,130 Um die Kriegspläne des Feindes ans Licht zu bringen, 20 00:03:34,214 --> 00:03:39,719 sollte er vor Ort eine Familie finden und eine gewisse Schule infiltrieren. 21 00:03:41,179 --> 00:03:44,891 Ich verstehe. Ein Spion darf unter keinen Umständen auffallen. 22 00:03:44,974 --> 00:03:47,519 Also verhalten Sie sich wie eine ganz normale Familie. 23 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 Ich weiß. 24 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 Rauchen Sie nicht mehr? 25 00:03:51,773 --> 00:03:53,733 Ich habe doch jetzt ein Kind. 26 00:03:54,943 --> 00:03:58,822 Es war ihm gelungen, die "Familie Forger" zu gründen, doch… 27 00:04:01,991 --> 00:04:04,202 Loid meinte, er käme heute spät zurück. 28 00:04:04,285 --> 00:04:06,329 Wollen wir auswärts zu Abend essen? 29 00:04:06,454 --> 00:04:07,288 Okay. 30 00:04:07,372 --> 00:04:10,959 Ärzte haben echt viel zu tun. 31 00:04:11,042 --> 00:04:12,127 Der Ärmste. 32 00:04:13,253 --> 00:04:16,131 Dabei ist Papa gar kein Arzt. 33 00:04:16,464 --> 00:04:19,843 Seine Tochter, Anya, fand er zufällig in einem Waisenhaus. 34 00:04:21,094 --> 00:04:26,182 In echt ist er Spion. Heute will er einen Waffenhändler erledigen. 35 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 Sie ist in der Lage, Gedanken zu lesen. 36 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 Ich hab die Teller abgeräumt! 37 00:04:33,023 --> 00:04:35,608 Danke dir, Anya. 38 00:04:35,734 --> 00:04:38,945 Hm, es will einfach nicht abgehen. 39 00:04:39,362 --> 00:04:42,824 Yor, seine Frau, hatte ihre eigenen Gründe für die Heirat. 40 00:04:44,034 --> 00:04:47,162 Der Blutgeruch der Person, die ich gestern umgebracht habe. 41 00:04:47,245 --> 00:04:49,247 Sie ist eine kaltblütige Auftragskillerin. 42 00:04:49,622 --> 00:04:53,001 Ein Spion, eine Gedankenleserin und eine Auftragskillerin. 43 00:04:53,084 --> 00:04:58,340 Sie alle halten ihre Identitäten geheim und profitieren von dieser Scheinfamilie. 44 00:04:59,632 --> 00:05:02,635 Ihr Alltag ist jedoch alles andere als normal. 45 00:05:03,553 --> 00:05:09,059 Jeden Tag halsen sie mir neben Operation Strix noch andere Aufträge auf. 46 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 Der Personalmangel nimmt langsam echt kritische Züge an. 47 00:05:13,063 --> 00:05:16,066 Und zu Hause muss ich den Familienvater spielen. 48 00:05:16,149 --> 00:05:20,236 Als Spion kann ich keinen einzigen Tag ruhen. 49 00:05:23,490 --> 00:05:26,785 Hey, irgendwas stimmt mit diesem Mann doch nicht. 50 00:05:27,994 --> 00:05:31,915 Selbst an einem freien Tag "arbeitet" er bis so spät. 51 00:05:32,332 --> 00:05:34,125 Die Nachbarsfrauen? 52 00:05:34,209 --> 00:05:38,004 Tut mir echt leid für die Kleine, wie sehr sie vernachlässigt wird. 53 00:05:38,088 --> 00:05:40,965 Man sieht sie so gut wie nie zu dritt. 54 00:05:41,049 --> 00:05:43,134 Bestimmt geht der Kerl fremd! 55 00:05:43,218 --> 00:05:44,511 Dieser Schuft! 56 00:05:44,636 --> 00:05:48,682 Vielleicht wurde er gefeuert und es ist ihm unangenehm, zu Hause zu sein. 57 00:05:49,849 --> 00:05:51,601 Ich war unvorsichtig. 58 00:05:51,685 --> 00:05:53,478 Durch all die anderen Aufträge 59 00:05:53,561 --> 00:05:56,439 habe ich meine Tarnung als Familienvater vernachlässigt. 60 00:05:58,566 --> 00:05:59,984 Bei so einer Mission 61 00:06:00,276 --> 00:06:04,114 kann das kleinste Misstrauen meiner Mitmenschen fatal sein. 62 00:06:04,197 --> 00:06:06,491 Ich muss alles dafür tun, das geradezubiegen. 63 00:06:07,575 --> 00:06:10,286 Wenn unsere Familie in Gefahr ist, ist es die ganze Welt! 64 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 Wir machen am nächsten freien Tag einen Ausflug! 65 00:06:16,209 --> 00:06:19,337 Und zwar zu dritt. Wo wollt ihr hin? 66 00:06:20,422 --> 00:06:22,841 Oh, ist das ein Pinguin? 67 00:06:23,174 --> 00:06:26,052 Okay, wollen wir in ein Aquarienhaus? 68 00:06:26,428 --> 00:06:30,849 Ähm… Du wirkst ziemlich erschöpft. Ruh dich doch lieber aus. 69 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Yor. 70 00:06:32,308 --> 00:06:34,936 Damit unsere Scheinheirat nicht auffliegt, 71 00:06:35,020 --> 00:06:38,314 müssen wir uns wie eine normale Familie benehmen. 72 00:06:38,606 --> 00:06:41,526 Du kannst dich also aufs Wochenende freuen. 73 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 Wie aufregend! 74 00:06:43,403 --> 00:06:47,365 Bis dahin muss ich alle offenen Aufträge erledigen. 75 00:06:56,374 --> 00:06:58,335 Okay, wollen wir? 76 00:06:59,294 --> 00:07:02,797 Loid, du solltest dich wirklich lieber ausruhen. 77 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Alles bestens. 78 00:07:04,758 --> 00:07:06,551 Oh, Familie Forger. 79 00:07:06,634 --> 00:07:09,095 Man sieht Sie selten alle beisammen. 80 00:07:10,430 --> 00:07:13,433 Wir gehen heute ins Aquarienhaus. 81 00:07:13,516 --> 00:07:15,185 Das wird toll, oder, Anya? 82 00:07:17,145 --> 00:07:20,440 Damit sie die Integrität unserer Familie auf keinen Fall anzweifeln, 83 00:07:20,523 --> 00:07:24,611 muss ich ihnen zeigen, dass wir ein ganz normaler, friedlicher Haushalt sind. 84 00:07:25,236 --> 00:07:27,572 Papa, der immer mit mir rausgeht, 85 00:07:27,655 --> 00:07:31,493 und Mama, die immer gut zu Papa ist, sind beide liebe Leute. 86 00:07:31,576 --> 00:07:34,954 Unsere Familie ist wirklich ganz normal. 87 00:07:35,747 --> 00:07:38,833 Das klingt ziemlich unnatürlich, aber passt schon. 88 00:07:40,835 --> 00:07:41,670 Nun denn. 89 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 Dann machen wir uns mal auf den Weg. 90 00:07:44,047 --> 00:07:47,175 Warte! Mein lieber, ganz normaler Papa! 91 00:07:47,676 --> 00:07:49,594 U-BAHN 92 00:07:50,220 --> 00:07:51,763 Ratter, ratter. 93 00:07:55,183 --> 00:07:57,143 Sie wollen mich schon wieder sprechen? 94 00:07:57,227 --> 00:07:58,895 Mir schwant Übles. 95 00:07:59,270 --> 00:08:01,022 Ich kauf kurz was zu trinken. 96 00:08:01,106 --> 00:08:02,065 Ist gut. 97 00:08:07,487 --> 00:08:11,282 Agent Twilight, wir haben einen neuen Auftrag für Sie. 98 00:08:11,366 --> 00:08:12,617 Heute nicht. 99 00:08:15,537 --> 00:08:17,038 Er kommt direkt vom HQ. 100 00:08:17,122 --> 00:08:17,956 Heute nicht. 101 00:08:18,039 --> 00:08:21,501 Dieser Tag ist für Operation Strix von großer Wichtigkeit. 102 00:08:21,626 --> 00:08:22,711 Papa! 103 00:08:22,877 --> 00:08:26,172 Schnell, sonst geht das Aquarienhaus zu! 104 00:08:26,256 --> 00:08:28,550 Keine Angst, die haben gerade neu aufgemacht. 105 00:08:28,633 --> 00:08:29,676 Bin gleich da. 106 00:08:30,301 --> 00:08:31,678 Das ist die Lage. 107 00:08:31,761 --> 00:08:33,638 Ich nehme einen Kaffee und eine Li… 108 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 Warte! Sie gehen ins Aquarienhaus? 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,101 Auf Sie ist stets Verlass. 110 00:08:38,184 --> 00:08:41,980 Denn genau dort sollten Sie den Auftrag erledigen. 111 00:08:42,063 --> 00:08:44,691 Natürlich sind Sie uns wieder einen Schritt voraus. 112 00:08:44,774 --> 00:08:46,568 Nein, das ist bloßer Zufall. 113 00:08:46,651 --> 00:08:48,570 Ich hatte Kaffee und Limo bestellt. 114 00:08:48,653 --> 00:08:51,614 In diesem Aquarienhaus werden geheime Informationen… 115 00:08:51,698 --> 00:08:52,907 Den Kaffee und die Limo. 116 00:08:53,366 --> 00:08:54,743 Hören Sie mir zu, Twilight. 117 00:08:54,826 --> 00:08:59,581 Bei den Infos handelt es sich um den Bauplan für eine ausländische Chemiewaffe. 118 00:08:59,664 --> 00:09:02,125 Wenn die Terroristen sie in die Hände kriegen, 119 00:09:02,208 --> 00:09:06,463 werden Abertausende von uns ihr Leben verlieren! 120 00:09:12,635 --> 00:09:15,472 So viele Fischis! 121 00:09:15,847 --> 00:09:16,890 Ein Oktopus! 122 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Seesterne. 123 00:09:18,183 --> 00:09:19,976 Mini-Haie! 124 00:09:20,352 --> 00:09:22,020 Ihr gefällt's hier. 125 00:09:22,562 --> 00:09:23,480 Loid? 126 00:09:23,813 --> 00:09:26,733 Du bist so bleich. Alles in Ordnung? 127 00:09:27,776 --> 00:09:30,528 Jetzt habe ich doch zugesagt. 128 00:09:30,612 --> 00:09:31,780 Aber gut, 129 00:09:31,863 --> 00:09:35,658 unsere Nachbarn haben ja gesehen, dass wir eine normale Familie sind. 130 00:09:35,742 --> 00:09:38,453 Jetzt muss ich nur noch den Auftrag erledigen. 131 00:09:38,536 --> 00:09:41,873 Sieh an, wenn das nicht Familie Forger von nebenan ist! 132 00:09:41,998 --> 00:09:43,416 Was für ein Zufall! 133 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Guten Tag. 134 00:09:44,751 --> 00:09:46,670 Was in aller Welt… 135 00:09:46,753 --> 00:09:48,672 Wir sind auch gerade erst angekommen. 136 00:09:48,755 --> 00:09:51,174 Jetzt muss ich noch vorsichtiger sein. 137 00:09:51,257 --> 00:09:53,259 Nein, wir schütteln sie einfach ab. 138 00:09:53,343 --> 00:09:55,303 Wollen Sie sich uns anschließen? 139 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 Yor! 140 00:09:56,888 --> 00:09:58,515 Eine prima Idee. 141 00:09:58,598 --> 00:09:59,974 Papa ist lustig. 142 00:10:00,183 --> 00:10:04,688 Eine normale Familie sollte auch gut mit ihren Nachbarn auskommen. 143 00:10:05,939 --> 00:10:06,981 Hilft alles nichts. 144 00:10:07,315 --> 00:10:10,777 Ich erledige den Auftrag fix und spiele dann wieder den Familienvater. 145 00:10:10,860 --> 00:10:12,696 Unseren Informationen zufolge 146 00:10:12,987 --> 00:10:14,823 haben sie einen Pinguin 147 00:10:14,906 --> 00:10:19,160 eine Kapsel mit einem Mikrofilm schlucken lassen, um diesen einzuschmuggeln. 148 00:10:19,244 --> 00:10:20,954 Wieso ein Pinguin? 149 00:10:21,037 --> 00:10:23,206 Die Einfuhr erfolgte gestern Morgen. 150 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 Der Empfänger hat sich noch nicht blicken lassen. 151 00:10:25,709 --> 00:10:29,045 Sie müssen die Kapsel unbedingt vor dem Feind beschlagnahmen! 152 00:10:29,129 --> 00:10:30,213 PINGUINPARK 153 00:10:30,380 --> 00:10:33,008 Wollen wir zur berühmten Pinguinecke? 154 00:10:33,091 --> 00:10:34,175 Okay! 155 00:10:34,259 --> 00:10:36,928 Au ja! Ich liebe Pinguine! 156 00:10:39,597 --> 00:10:42,559 Ich heiße euch herzlich im größten Pinguinpark 157 00:10:42,642 --> 00:10:44,310 der Welt willkommen! 158 00:10:44,394 --> 00:10:46,813 Pinguine! 159 00:10:46,896 --> 00:10:48,565 In diesem Gebäude 160 00:10:48,648 --> 00:10:50,859 befinden sich über 200 süße Pinguine. 161 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 Welcher Pinguin hat die Kapsel verschluckt? 162 00:10:54,738 --> 00:10:57,615 Ich habe keine Zeit, alle zu überprüfen. 163 00:10:58,074 --> 00:11:02,620 Besser sollte ich Ausschau nach den Terroristen halten. 164 00:11:02,871 --> 00:11:07,042 Nein, ich weiß nicht, wann und wo sie auftauchen werden. 165 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 Das ist zu unsicher. 166 00:11:09,753 --> 00:11:13,798 Aber ich allein kann unmöglich alle Pinguine im Auge behalten. 167 00:11:15,300 --> 00:11:16,176 Was nun? 168 00:11:16,509 --> 00:11:18,970 Es muss einen Weg geben, 169 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 den richtigen Pinguin zu finden! 170 00:11:21,723 --> 00:11:23,600 Papa weiß nicht weiter. 171 00:11:24,267 --> 00:11:28,146 Wie er auf die Pinguine abfährt. Manchmal ist er wie ein Kind. 172 00:11:32,442 --> 00:11:35,320 -Hach, die Fische sehen köstlich aus. -Wo ist mein Kind hin? 173 00:11:35,403 --> 00:11:38,531 Meine Freundin ist immer noch eingeschnappt. 174 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 Fische. Spielen wir! 175 00:11:44,996 --> 00:11:48,083 Echt schwer, die Gedanken von Pinguinen zu lesen. 176 00:11:48,166 --> 00:11:49,501 Ich hab Hunger! 177 00:11:49,584 --> 00:11:51,211 Kommt zu mir! 178 00:11:53,630 --> 00:11:57,008 Papa, dem Pinguin geht es nicht gut! 179 00:11:57,092 --> 00:11:57,926 Hm? 180 00:11:58,510 --> 00:12:01,680 Er trinkt echt viel und spuckt es wieder aus. 181 00:12:01,763 --> 00:12:04,641 Womöglich steckt ihm was im Hals fest. 182 00:12:04,724 --> 00:12:06,976 Den sollte ich untersuchen. 183 00:12:07,727 --> 00:12:10,230 Ich kaufe kurz was zu trinken. 184 00:12:11,147 --> 00:12:15,694 Er hat vor Erschöpfung eine ganz trockene Kehle. 185 00:12:16,111 --> 00:12:18,863 Hey! Wo ist der Neue? 186 00:12:18,988 --> 00:12:20,615 Schon am ersten Tag zu spät? 187 00:12:20,699 --> 00:12:22,575 Entschuldigen Sie die Verspätung! 188 00:12:22,659 --> 00:12:25,537 Die jungen Leute von heute… 189 00:12:26,913 --> 00:12:29,416 Ich zeig dir, wie man sie füttert. Komm. 190 00:12:29,499 --> 00:12:30,458 Jawohl! 191 00:12:31,292 --> 00:12:34,045 Es ist am einfachsten, mich als Tierpfleger auszugeben, 192 00:12:34,129 --> 00:12:36,464 um den Pinguin unauffällig in die Hände zu kriegen. 193 00:12:36,548 --> 00:12:38,174 AGENT TWILIGHT SPEZIALITÄT: TARNUNG 194 00:12:41,428 --> 00:12:45,974 Als Neuling merk dir zuallererst die Gesichter und Namen der Pinguine. 195 00:12:46,391 --> 00:12:48,685 Hast du die Liste auch gründlich studiert? 196 00:12:48,768 --> 00:12:51,896 Jawohl, ich hatte eben einen kurzen Blick drauf. 197 00:12:52,022 --> 00:12:54,107 Nur einen kurzen Blick, du Trottel? 198 00:12:54,190 --> 00:12:56,609 Ich brauchte zwei Jahre, um alle auseinanderzuhalten! 199 00:12:56,693 --> 00:12:57,902 Ähm, Chef. 200 00:12:57,986 --> 00:13:00,196 Sie wären fast auf Pachilda getreten. 201 00:13:04,075 --> 00:13:06,494 Das ist ja wirklich Pachilda. 202 00:13:06,828 --> 00:13:08,788 Und die beiden sind Parkus 203 00:13:08,872 --> 00:13:10,498 und Poscar, oder? 204 00:13:11,374 --> 00:13:13,501 Woher weißt du das, Neuling? 205 00:13:13,793 --> 00:13:17,339 Hm? Ihre Muster sind eben ganz verschieden. 206 00:13:17,505 --> 00:13:18,965 Auch ihre Größe und Gesichter. 207 00:13:19,883 --> 00:13:22,844 Selbst ich verwechsle sie manchmal noch. 208 00:13:22,927 --> 00:13:25,722 Der Kerl hat echt scharfe Augen und ein gutes Gedächtnis! 209 00:13:25,805 --> 00:13:28,850 Na gut, dann füttern wir sie mal. 210 00:13:28,933 --> 00:13:30,226 Komm. 211 00:13:33,104 --> 00:13:36,024 Wo ist der, den ich eben entdeckt hatte? 212 00:13:36,816 --> 00:13:37,859 Da vorn. 213 00:13:37,942 --> 00:13:39,694 Der Kaiserpinguin Parles. 214 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 Ich muss ihn sofort… 215 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Ich stecke fest! 216 00:13:44,866 --> 00:13:46,951 Manche sind verfressen, andere wählerisch. 217 00:13:47,035 --> 00:13:50,747 Jeder von ihnen hat seine eigenen Essgewohnheiten, also schau gut hin. 218 00:13:50,830 --> 00:13:52,624 Dafür ist keine Zeit! 219 00:13:52,707 --> 00:13:54,876 Ich muss zurück, sonst schöpfen sie Verdacht. 220 00:13:54,959 --> 00:13:55,794 Chef! 221 00:13:56,169 --> 00:13:57,671 Lassen Sie mich das machen! 222 00:13:57,754 --> 00:13:58,588 Hä? 223 00:13:59,756 --> 00:14:02,467 An seinen Bewegungen habe ich erkannt, 224 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 dass es um ihre individuellen Essgewohnheiten geht. 225 00:14:05,804 --> 00:14:08,181 Wer was und wie viel isst 226 00:14:08,264 --> 00:14:10,725 und in welcher Gruppe sie sich aufhalten. 227 00:14:11,101 --> 00:14:13,603 Solange ich das im Hinterkopf behalte… 228 00:14:20,902 --> 00:14:23,988 …ist es ein Leichtes, sie zu kontrollieren. 229 00:14:24,072 --> 00:14:26,950 Was für ein Monster von einem Neuling! 230 00:14:29,536 --> 00:14:33,498 Nanu? Parles hat offenbar keinen Appetit. 231 00:14:33,581 --> 00:14:37,002 Vielleicht ist er krank. Ich bringe ihn kurz ins Behandlungszimmer. 232 00:14:37,877 --> 00:14:39,129 Bis gleich. 233 00:14:39,212 --> 00:14:40,880 Okay. 234 00:14:43,091 --> 00:14:44,759 Tut mir leid, Kleiner. 235 00:14:47,595 --> 00:14:48,805 Bingo. 236 00:14:48,888 --> 00:14:51,182 Irgendwas steckt ihm im Hals! 237 00:14:51,266 --> 00:14:55,186 Und seine Fußsohlen sind markiert. 238 00:14:55,270 --> 00:14:58,231 Warte kurz, ich hole es raus. 239 00:14:58,440 --> 00:14:59,607 Hey, du. 240 00:15:00,025 --> 00:15:02,736 Was hast du mit dem Pinguin vor? 241 00:15:04,404 --> 00:15:07,240 Ich bringe ihn ins Behandlungszimmer. Ihm geht's nicht gut. 242 00:15:07,741 --> 00:15:10,744 Verstehe. Dann lass mich das übernehmen. 243 00:15:11,077 --> 00:15:15,331 Tut mir leid, aber leider dürfen ihn nur Mitarbeiter anfassen. 244 00:15:15,623 --> 00:15:16,750 Einen Moment. 245 00:15:18,793 --> 00:15:23,298 Ich bin Professor der Meeresbiologie an der Universität Berlint. 246 00:15:23,715 --> 00:15:26,760 Ich wurde mit der Aufsicht der Tiere hier betraut. 247 00:15:36,102 --> 00:15:38,772 Der Ausweis ist eine Fälschung. 248 00:15:38,855 --> 00:15:40,273 Eine ziemlich billige. 249 00:15:41,483 --> 00:15:42,692 Wer zum Teufel bist du? 250 00:15:44,778 --> 00:15:46,029 Vergiss es! 251 00:15:46,112 --> 00:15:48,573 Hey! Jetzt zappel nicht so! 252 00:15:48,656 --> 00:15:49,866 Hey, Neuling! 253 00:15:50,283 --> 00:15:52,452 Wo willst du den Pinguin hinbringen? 254 00:15:52,535 --> 00:15:54,371 Das Behandlungszimmer ist dort! 255 00:15:55,914 --> 00:15:58,083 Ich weiß nicht, wie viele Feinde hier sind, 256 00:15:58,166 --> 00:16:00,377 und kann ihn nicht allein lassen. 257 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 Meine höchste Priorität ist der Mikrofilm. 258 00:16:03,838 --> 00:16:06,299 Ihn zu fassen ist nicht so wichtig. 259 00:16:10,136 --> 00:16:12,972 Nanu? Jetzt ist auch noch Anya verschwunden. 260 00:16:15,892 --> 00:16:17,811 Ich muss meinen Kameraden sagen, 261 00:16:17,894 --> 00:16:20,146 dass sie ihn umbringen und den Film zurück… 262 00:16:23,233 --> 00:16:26,653 -Wer zum Teufel bist du? -Mama! Ich werde entführt! 263 00:16:26,736 --> 00:16:27,946 Anya! 264 00:16:28,321 --> 00:16:31,157 Lass los! Was redest du da? 265 00:16:31,449 --> 00:16:32,659 Finger weg… 266 00:16:34,202 --> 00:16:36,204 …von meiner Tochter! 267 00:16:37,580 --> 00:16:38,415 Wow. 268 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 Alles in Ordnung? 269 00:16:40,792 --> 00:16:43,962 Mist, ich hab's wieder übertrieben. 270 00:16:44,295 --> 00:16:46,214 Ich hoffe, er lebt noch. 271 00:16:46,589 --> 00:16:47,424 Wow. 272 00:16:47,507 --> 00:16:50,385 Und so konnte er den Film konfiszieren 273 00:16:50,468 --> 00:16:54,514 und den gefassten Terroristen über seine Organisation ausquetschen. 274 00:16:55,640 --> 00:16:59,686 Wo treibt sich Ihr Mann bloß rum? 275 00:16:59,811 --> 00:17:01,813 Ich wette, er betrügt Sie! 276 00:17:01,896 --> 00:17:02,981 Dieser Schuft! 277 00:17:04,232 --> 00:17:05,734 Wo denken Sie hin? 278 00:17:05,817 --> 00:17:06,651 Entschuldigt! 279 00:17:06,776 --> 00:17:08,111 Da bin ich wieder. 280 00:17:08,194 --> 00:17:09,237 Loid! 281 00:17:09,529 --> 00:17:10,447 Tadaa! 282 00:17:10,530 --> 00:17:11,865 Ein Pinguin! 283 00:17:11,948 --> 00:17:14,993 Wow, wie groß der ist! Wo hast du den her? 284 00:17:15,452 --> 00:17:19,456 Den gab's als Preis beim Pinguin-Namensquiz da drüben. 285 00:17:19,539 --> 00:17:21,541 Ich wollte ihn unbedingt Anya schenken, 286 00:17:21,624 --> 00:17:24,085 also habe ich es wieder und wieder versucht. 287 00:17:24,544 --> 00:17:26,880 Das war echt schwer. 288 00:17:26,963 --> 00:17:31,051 Papa flunkert wieder. In echt hat er es sofort geschafft. 289 00:17:32,093 --> 00:17:34,721 Schon süß, wie sehr er sich da reinsteigert. 290 00:17:34,804 --> 00:17:38,224 Sie scheinen ja doch kein schlechter Vater zu sein. 291 00:17:38,308 --> 00:17:39,809 Hätte ich nicht gedacht. 292 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 Aber nicht doch. 293 00:17:42,854 --> 00:17:47,025 Ich bemühe mich nur unbeholfen, meine Familie glücklich zu machen. 294 00:17:48,401 --> 00:17:50,278 Wie jeder andere Vater auch. 295 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 Und von Nahem sind Sie ein echter Hingucker. 296 00:17:55,742 --> 00:17:59,204 Damit wäre der Schein erst mal wieder gewahrt. 297 00:17:59,662 --> 00:18:03,958 Aber ich brech unter all der Arbeit bald echt zusammen. 298 00:18:04,751 --> 00:18:08,963 Ich werde eine Beschwerde einreichen und das HQ um einen langen Urlau… 299 00:18:11,800 --> 00:18:12,842 Nein. 300 00:18:13,259 --> 00:18:15,178 Es ist meine Pflicht, 301 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 den Frieden in der Welt zu wahren, damit kein Kind weinen muss. 302 00:18:20,350 --> 00:18:22,310 Ich habe keine Zeit für Verschnaufpausen. 303 00:18:22,394 --> 00:18:25,271 Papa! Die Delfinshow geht los! 304 00:18:25,355 --> 00:18:28,400 Sorry, können wir etwas langsamer laufen? 305 00:18:30,902 --> 00:18:32,696 Was? Ich soll Chefpfleger werden? 306 00:18:32,821 --> 00:18:34,114 Wieso das? 307 00:18:34,197 --> 00:18:37,283 Es gibt nichts, was ich dir noch beibringen könnte. 308 00:18:44,416 --> 00:18:47,168 Ich bin der Boss der Geheimorganisation Peats, 309 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Kommandant Chimäre. 310 00:18:48,878 --> 00:18:52,298 Du bist also der Neue? 311 00:18:52,799 --> 00:18:55,927 Ich komme aus dem Aquarium, Pinguin mein Name! 312 00:18:56,845 --> 00:18:59,014 Auf eine gute Zusammenarbeit. 313 00:18:59,097 --> 00:19:00,306 Jawohl. 314 00:19:00,390 --> 00:19:03,059 Agent Anya, dürfte ich bitten? 315 00:19:03,143 --> 00:19:04,019 Jawohl! 316 00:19:11,526 --> 00:19:15,238 Wir haben den Brauch, eine Erdnuss zu teilen und gemeinsam zu essen. 317 00:19:15,321 --> 00:19:20,201 Damit wirst du zu einem vollwertigen Mitglied unserer Organisation. 318 00:19:25,749 --> 00:19:29,002 Von heute an bist du Agent Penguinman. 319 00:19:29,085 --> 00:19:31,463 Tu alles, um den Frieden zu wahren. 320 00:19:31,546 --> 00:19:32,589 Jawohl! 321 00:19:33,548 --> 00:19:39,137 Agent Anya, bitte führe den Neuen durch unsere Geheimbasis. 322 00:19:39,220 --> 00:19:40,889 Okidoki! 323 00:19:47,103 --> 00:19:49,356 Das ist die Kommandozentrale. 324 00:19:49,439 --> 00:19:52,150 Mit diesem Apparat beschaffen wir uns täglich Informationen! 325 00:19:52,233 --> 00:19:53,318 SIE SCHAUT TRICKSERIEN 326 00:19:53,902 --> 00:19:55,612 Das ist Agent Papa. 327 00:19:55,695 --> 00:19:58,239 Ein Superagent, der alles kann. 328 00:19:58,323 --> 00:20:01,117 Was? Spielt sie Spion? 329 00:20:01,868 --> 00:20:03,912 Und das ist Agent Mama. 330 00:20:03,995 --> 00:20:05,997 Sie ist stark, aber sonst nutzlos. 331 00:20:06,081 --> 00:20:08,249 So schlimm bin ich? 332 00:20:08,416 --> 00:20:11,419 Beide sind meine getreuen Handlanger. 333 00:20:12,003 --> 00:20:14,005 Okay, weiter geht's. 334 00:20:17,425 --> 00:20:21,262 Anya hat echt einen Narren an dem Stofftier gefressen. 335 00:20:21,346 --> 00:20:22,389 Ja. 336 00:20:26,851 --> 00:20:28,603 Das ist das Badezimmer. 337 00:20:28,687 --> 00:20:31,773 Hier können wir uns von den Wunden der Kämpfe erholen. 338 00:20:35,944 --> 00:20:37,404 Das ist mein Zimmer. 339 00:20:37,487 --> 00:20:39,823 Hier trainiere ich jeden Tag hart. 340 00:20:39,906 --> 00:20:40,990 SIE MACHT HAUSAUFGABEN 341 00:20:47,288 --> 00:20:48,498 Und das hier… 342 00:20:49,874 --> 00:20:53,044 …sind die geheimsten Orte unserer Organisation. 343 00:20:53,128 --> 00:20:55,630 Papas Zimmer und Mamas Zimmer! 344 00:20:56,631 --> 00:20:58,299 Höchste Vorsicht ist geboten. 345 00:20:58,383 --> 00:21:01,761 Wer hinter diese Geheimnisse kommt, hat sein Leben verwirkt. 346 00:21:01,845 --> 00:21:06,057 Bestimmt sind da die tollsten Messer und Bomben drin! 347 00:21:12,355 --> 00:21:13,273 Also dann. 348 00:21:13,648 --> 00:21:15,233 Hey! Was soll das werden? 349 00:21:16,234 --> 00:21:19,070 Wie oft denn noch? Das Zimmer ist tabu! 350 00:21:21,698 --> 00:21:25,493 Ah, ähm, da drin sind gefährliche Dinge wie Scheren und ein Heizgerät. 351 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 Eigentlich noch viel schlimmere Dinge. 352 00:21:27,954 --> 00:21:29,914 Genau, das geht nicht! 353 00:21:29,998 --> 00:21:32,500 Und bei mir sind Giftspritzen im Zimmer. 354 00:21:32,709 --> 00:21:35,337 Ich hasse euch, Papa und Mama! 355 00:21:35,420 --> 00:21:37,505 Ich hau ab von hier! 356 00:21:38,631 --> 00:21:43,428 Mist! Operation Strix ist in Gefahr! 357 00:21:43,511 --> 00:21:44,637 Was nun? 358 00:21:48,933 --> 00:21:54,314 Agent Anya, es geht um den Weltfrieden, da ist keine Zeit für Tränen. 359 00:21:54,439 --> 00:21:57,317 Ich habe genug von der Basis gesehen. 360 00:21:57,400 --> 00:21:59,402 Beginnen wir mit unserem Auftrag. 361 00:21:59,486 --> 00:22:03,907 Genau, zeigen wir den Bösewichten, wo der Hammer hängt! 362 00:22:06,201 --> 00:22:08,620 Okay! Mir nach, ihr zwei! 363 00:22:08,703 --> 00:22:11,790 Böse Leute haben den Süßigkeitenladen eingenommen! 364 00:22:11,873 --> 00:22:13,166 Wir müssen ihn befreien! 365 00:22:13,249 --> 00:22:14,250 Hä? 366 00:22:17,253 --> 00:22:18,213 Obacht. 367 00:22:18,421 --> 00:22:21,466 Womöglich haben sie uns eine Falle gestellt. 368 00:22:21,549 --> 00:22:23,593 -Du hast ein gutes Auge. -Was tun die da? 369 00:22:23,677 --> 00:22:25,679 Die spielen mit der Kleinen. 370 00:22:26,596 --> 00:22:30,100 Ein Spion darf niemals auffallen. 371 00:22:30,975 --> 00:22:35,146 Als sie Anya Süßigkeiten kauften, war sie wieder bester Laune, 372 00:22:35,480 --> 00:22:38,358 und die Familie Forger hatte ihre kleine Krise überstanden. 373 00:22:38,441 --> 00:22:40,985 ERDNÜSSE 374 00:24:07,572 --> 00:24:09,574 Untertitel von: Ruben Grest 26397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.