All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E11_Stella.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 Unmöglich… All unsere Verfolger… 2 00:01:43,019 --> 00:01:45,522 Zurück ins Versteck. Lass uns neu aufstellen. 3 00:01:45,897 --> 00:01:47,565 Ich hab ein schlechtes Gefühl… 4 00:01:50,610 --> 00:01:52,487 Das kann nicht sein! 5 00:01:52,904 --> 00:01:56,199 Bondman, das ist doch nicht möglich! 6 00:01:56,658 --> 00:01:57,617 Was habe ich getan? 7 00:01:58,034 --> 00:01:59,619 Hey! Hey! Halte durch! 8 00:01:59,702 --> 00:02:00,662 Hey, Anya. 9 00:02:00,745 --> 00:02:02,622 Ich bin gerade beschäftigt. 10 00:02:03,581 --> 00:02:05,542 Das sieht übel aus. 11 00:02:07,502 --> 00:02:11,047 Nein! Ich will nicht lernen! 12 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 Jetzt bleib doch stehen! 13 00:02:13,383 --> 00:02:15,927 Du hast versprochen, wir fangen um 17 Uhr an. 14 00:02:17,470 --> 00:02:21,474 -Teufel! Papa, du bist ein Teufel! -Operation Strix Phase 2. 15 00:02:22,267 --> 00:02:25,478 Um an der Party teilzunehmen, zu der auch die Zielperson erscheint, 16 00:02:25,562 --> 00:02:27,856 muss ich dafür sorgen, 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 dass meine Tochter Anya zu einer Imperial Scholar wird. 18 00:02:31,067 --> 00:02:34,404 Um das zu schaffen, muss sie ausgezeichnete Noten schreiben 19 00:02:34,487 --> 00:02:37,657 und Stella erhalten, aber… 20 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 TEST 21 00:02:44,372 --> 00:02:46,291 Wie oft muss ich es dir noch sagen? 22 00:02:46,374 --> 00:02:48,626 Hier ist es nicht A, sondern E. 23 00:02:51,129 --> 00:02:55,717 Aber Loid… In Mathematik hat sie schon ganz gute Noten! 24 00:02:55,800 --> 00:02:57,969 Das hast du gut gemacht, Anya! 25 00:02:58,636 --> 00:03:00,972 Verbleibende Kugeln… Zwei Achtel. 26 00:03:01,514 --> 00:03:03,099 Ist das der Zeichentrickeffekt? 27 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Genau. Schau. 28 00:03:04,517 --> 00:03:08,688 Den Spruch hier hat Bondman in Folge 16 auch gebracht. 29 00:03:10,231 --> 00:03:11,316 Hab's vergessen. 30 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Erinnere dich! 31 00:03:12,901 --> 00:03:15,904 Das war die Folge, in der dieser Typ mit den Koteletten auftaucht! 32 00:03:15,987 --> 00:03:21,284 Hab mir diesmal versehentlich die falschen Antworten durchs Gedankenlesen ermogelt. 33 00:03:21,367 --> 00:03:23,202 Auch wenn's etwas dauert… 34 00:03:23,286 --> 00:03:24,120 GUT?? 35 00:03:24,203 --> 00:03:28,750 …werde ich herausfinden, wer aus meiner Klasse in welchem Fach gut ist. 36 00:03:28,833 --> 00:03:32,295 Und dann hol ich mir ganz bestimmt alle Punkte! 37 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 Kein Problem. 38 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 Ich wollte wie Papa klingen. 39 00:03:37,967 --> 00:03:42,180 Es wäre ein Leichtes, ihre Noten durch ein paar Hintertürchen in A+ zu ändern. 40 00:03:42,722 --> 00:03:44,891 Wenn sie aber plötzlich eine hohe Punktzahl holt, 41 00:03:44,974 --> 00:03:47,685 werden die Schule und ihr Umfeld Verdacht schöpfen. 42 00:03:48,186 --> 00:03:50,688 Damit das alles so natürlich wie möglich wirkt, 43 00:03:50,772 --> 00:03:53,149 muss ich ihr helfen, ihre Grundkenntnisse zu verbessern. 44 00:03:54,025 --> 00:03:56,361 Wenn sie von ihren Freunden gemieden wird, 45 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 kann sich das auch negativ auf ihr Schulleben auswirken. 46 00:04:00,198 --> 00:04:01,866 Wenn sie nicht mehr zur Schule will… 47 00:04:01,950 --> 00:04:05,328 Wenn ich Gedanken lese und 100 Punkte hole, werden mich alle hassen. 48 00:04:05,703 --> 00:04:08,665 Woher weißt du das? 49 00:04:08,748 --> 00:04:10,708 Du gruselige, kleine Hexe! 50 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 Vielleicht bin ich etwas zu streng mit ihr. 51 00:04:18,508 --> 00:04:22,095 Wenn ihre Motivation niedrig ist, sinkt auch ihre Konzentration, 52 00:04:22,178 --> 00:04:24,055 und das verschlechtert ihre Lernfähigkeit. 53 00:04:24,138 --> 00:04:25,974 Abwechslung ist ebenso wichtig. 54 00:04:26,057 --> 00:04:28,726 Es gibt auch andere Wege, an Stella zu kommen. 55 00:04:30,853 --> 00:04:31,729 Gut. 56 00:04:32,397 --> 00:04:34,774 Warum machen wir nicht eine Pause vom Lernen und malen? 57 00:04:36,776 --> 00:04:38,194 Zum Beispiel mit Kunst. 58 00:04:39,112 --> 00:04:40,697 Oh, das sieht aber klasse aus! 59 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 Ist das ein Gepard? 60 00:04:42,615 --> 00:04:45,535 Nein, warte. Es ist ein Panda! 61 00:04:46,452 --> 00:04:49,747 Das ist eine Muh-Kuh. Die aus der Schule. 62 00:04:54,752 --> 00:04:56,379 Zum Beispiel mit Musik! 63 00:04:56,462 --> 00:04:58,506 Hier ist eine Kindergeige. 64 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 Dann eben Sport! 65 00:05:17,692 --> 00:05:19,527 Komm schon. Nicht weinen. 66 00:05:19,610 --> 00:05:20,778 Bleib ruhig, Twilight. 67 00:05:21,154 --> 00:05:23,323 Auch eine lange Reise beginnt mit einem Schritt. 68 00:05:23,406 --> 00:05:25,366 Sie ist noch in der ersten Klasse. 69 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 Ich muss herausfinden, wofür sie ein Talent hat, 70 00:05:28,494 --> 00:05:30,830 und ihr dabei helfen, sich darin zu verbessern. 71 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 Lass uns Seil springen! 72 00:05:33,041 --> 00:05:35,126 Das macht Spaß! 73 00:05:35,209 --> 00:05:37,378 Richtig. Kein Grund zur Panik. 74 00:05:37,462 --> 00:05:41,090 Es ist ja nicht so, dass Desmond sofort zuschlagen würde. 75 00:05:41,549 --> 00:05:45,470 Es braucht unglaublich viel Zeit, einen Krieg zu führen. 76 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 Aber… 77 00:05:48,806 --> 00:05:53,478 Das HQ erwartet, dass sie sich in vier Monaten die acht Stella verdient. 78 00:05:54,145 --> 00:05:57,106 Haben wir wirklich so viel Zeit? 79 00:05:58,357 --> 00:06:01,444 Papa. Ich gebe alles! 80 00:06:03,696 --> 00:06:05,823 Aber befrei mich aus diesem Seil. 81 00:06:05,907 --> 00:06:07,700 Äh, ja. 82 00:06:08,993 --> 00:06:09,827 Anya. 83 00:06:10,828 --> 00:06:12,955 Wollen wir morgen etwas ausgehen? 84 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 Ein Spagierzang? 85 00:06:18,961 --> 00:06:21,506 Neben schulischen Leistungen, Kunst und Sport 86 00:06:21,589 --> 00:06:23,883 gibt es eine weitere Möglichkeit, um an Stella zu kommen. 87 00:06:24,509 --> 00:06:25,802 Soziales Engagement! 88 00:06:26,761 --> 00:06:30,473 Vielen Dank, dass Sie sich bereit erklärt haben, 89 00:06:30,556 --> 00:06:32,642 heute in unserem Krankenhaus auszuhelfen. 90 00:06:32,767 --> 00:06:37,480 Ich werde Ihnen nun die zu erledigenden Arbeiten erklären. 91 00:06:37,772 --> 00:06:39,440 Wir werden Sie in Ihre Familien aufteilen. 92 00:06:39,774 --> 00:06:41,150 In der Vergangenheit 93 00:06:41,234 --> 00:06:45,404 wurden viele Schüler für langanhaltende ehrenamtliche Arbeit ausgezeichnet. 94 00:06:46,405 --> 00:06:49,492 Leben zu retten oder bei der Festnahme von Kriminellen zu helfen, 95 00:06:50,159 --> 00:06:53,246 soll gelegentlich auch ausgezeichnet worden sein. 96 00:06:53,579 --> 00:06:57,416 Wir könnten mit Personal aus dem HQ die Szenarien durchspielen, 97 00:06:57,500 --> 00:07:01,170 aber aufgrund der Risiken wird das wohl nicht so einfach sein. 98 00:07:02,255 --> 00:07:04,882 Na ja. Selbst wenn sie nicht sofort einen Stella erhält, 99 00:07:04,966 --> 00:07:09,178 ist es für Anya von Vorteil, wenn sie die Bedeutung von gemeinnütziger Arbeit lernt. 100 00:07:09,262 --> 00:07:10,304 Dann würde ich zunächst… 101 00:07:10,972 --> 00:07:15,810 Herrn Forger bitten, diesen Umkleideraum zu reinigen. 102 00:07:16,144 --> 00:07:17,854 Da ist ein Schwimmbecken! 103 00:07:17,937 --> 00:07:20,106 Ja, für die Therapie von Patienten. 104 00:07:26,446 --> 00:07:29,115 Das Putzen war wohl doch etwas zu schwierig für sie. 105 00:07:29,198 --> 00:07:31,993 Dann könnten Sie die Bücher in der Bibliothek sortieren. 106 00:07:35,746 --> 00:07:37,665 Verzeihen Sie, aber sehen Sie nur! 107 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 Hm? 108 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Bitte erledigen Sie eine andere Arbeit. 109 00:07:48,134 --> 00:07:50,136 NOTAUSGANG 110 00:07:50,219 --> 00:07:52,263 Ich hab genug von den Hausarbeiten. 111 00:07:52,805 --> 00:07:55,391 Ich will das machen, wo man Ärzten die Skalpelle gibt. 112 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 Hä? 113 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 Ich geh zum Operationssaal! 114 00:07:58,311 --> 00:08:00,646 Hey! Warte! Lass das! 115 00:08:12,992 --> 00:08:14,160 Nun reicht's aber! 116 00:08:14,243 --> 00:08:16,162 Bitte gehen Sie nach Hause! 117 00:08:18,873 --> 00:08:21,167 Papa, tut mir leid. 118 00:08:21,250 --> 00:08:23,920 Keine Sorge. Jeder macht mal Fehler. 119 00:08:24,253 --> 00:08:25,338 Aber was nun, 120 00:08:25,421 --> 00:08:28,049 wenn wir die Hoffnung auf Stella aus gemeinnütziger Arbeit 121 00:08:28,132 --> 00:08:29,008 auch begraben können? 122 00:08:29,091 --> 00:08:31,636 Sag, ist die Physiotherapie anstrengend? 123 00:08:31,719 --> 00:08:35,890 Schon, aber du musst dich anstrengen, damit du wieder laufen kannst. 124 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Hm? 125 00:08:37,475 --> 00:08:38,893 REHA-SCHWIMMBAD 126 00:08:41,145 --> 00:08:42,813 Noch drei Minuten! 127 00:08:44,607 --> 00:08:47,318 Sag, ist das Wasser im Schwimmbecken kalt? 128 00:08:47,401 --> 00:08:50,947 Mach dir keine Sorgen. Los, zieh dich um. 129 00:08:51,030 --> 00:08:52,949 Ich ziehe mich auch um. 130 00:08:54,408 --> 00:08:57,537 Los, eins, zwei, eins, zwei… 131 00:08:57,620 --> 00:08:59,664 Das ist wohl eher was für Erwachsene. 132 00:08:59,747 --> 00:09:01,874 Konzentriert euch auf die Zehenspitzen! 133 00:09:01,958 --> 00:09:06,128 Eins, zwei, eins, zwei… 134 00:09:06,212 --> 00:09:09,382 Mann… Es ist wirklich etwas kalt. 135 00:09:11,968 --> 00:09:13,594 Ken? 136 00:09:14,720 --> 00:09:17,473 Hm? Ob er sich noch umzieht? 137 00:09:25,147 --> 00:09:27,942 Ich muss das HQ bitten, unsere Operation zu überdenken. 138 00:09:28,484 --> 00:09:33,698 Ich krieg… keine Luft… Meine Beine… bewegen sich nicht. 139 00:09:36,617 --> 00:09:38,244 Das Schwimmbecken! Papa! 140 00:09:38,327 --> 00:09:40,871 Was ist denn? Du warst doch erst auf dem Klo. 141 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 Jemand ertrinkt im Schwimmbecken! 142 00:09:43,124 --> 00:09:45,585 Wie? Woher weißt du das? 143 00:09:45,668 --> 00:09:47,336 Wer zum Teufel bist du? 144 00:09:50,214 --> 00:09:52,883 Hilfe! 145 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 Papa. 146 00:09:54,719 --> 00:09:57,888 Ich… bin nicht gut in ehrenamtlicher Arbeit. 147 00:09:58,514 --> 00:10:00,474 Darum… 148 00:10:00,891 --> 00:10:03,644 …will ich Profischwimmerin werden und Sterne bekommen. 149 00:10:03,728 --> 00:10:05,855 Darum trainiere ich im Becken! 150 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 Was? Hey, stehengeblieben! 151 00:10:07,607 --> 00:10:09,358 Das ist kein Freizeitbad! 152 00:10:12,945 --> 00:10:14,363 Ken? 153 00:10:15,823 --> 00:10:17,992 Er schwänzt also doch. 154 00:10:19,368 --> 00:10:20,786 Warte! 155 00:10:21,370 --> 00:10:22,747 Wer bist du denn? 156 00:10:23,789 --> 00:10:26,542 Ein Schwimmbecken! Was für ein Spaß! 157 00:10:27,043 --> 00:10:29,086 Was ist da los? 158 00:10:29,420 --> 00:10:31,589 Wo ist der Junge, der ertrinkt? 159 00:10:31,672 --> 00:10:32,840 Ich… 160 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 Ich werde sterb… 161 00:10:49,732 --> 00:10:51,567 Was machst du denn da, Kleines? 162 00:11:04,121 --> 00:11:06,832 Ich kann auch nicht mehr! 163 00:11:18,761 --> 00:11:20,429 Alles okay? 164 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 Ken! 165 00:11:22,932 --> 00:11:23,766 Papa. 166 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 Jemand muss einen Arzt holen! 167 00:11:25,851 --> 00:11:27,269 Als ich schwimmen wollte, 168 00:11:27,353 --> 00:11:29,397 ist er untergegangen. 169 00:11:29,480 --> 00:11:30,815 Ken! 170 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 Geht es dir gut? 171 00:11:33,901 --> 00:11:35,277 -Ken! Oh nein! -Beruhigen Sie sich. 172 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 -Warum? -Ist alles in Ordnung? 173 00:11:36,570 --> 00:11:38,739 Ken! 174 00:11:44,578 --> 00:11:46,997 Es waren doch so viele andere hier. 175 00:11:47,081 --> 00:11:48,040 Habt ihr etwas gehört? 176 00:11:48,124 --> 00:11:50,209 Ich hatte ja keine Ahnung! 177 00:11:50,292 --> 00:11:52,128 Das war eine typische Reaktion. 178 00:11:52,503 --> 00:11:56,132 Kinder machen beim Ertrinken oft erstaunlich wenig Lärm. 179 00:11:56,632 --> 00:11:59,593 In vielen Fällen sterben sie, weil sie niemand bemerkt. 180 00:11:59,677 --> 00:12:02,054 Bitte behalten Sie ihn immer gut im Blick. 181 00:12:02,138 --> 00:12:04,640 Ich bin stolz auf dich, dass du ihn bemerkt hast. 182 00:12:05,182 --> 00:12:07,768 Ich hab's blubbern gesehen. 183 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 Pass aber auch auf dich auf. 184 00:12:10,354 --> 00:12:12,273 Danke! Vielen Dank! 185 00:12:12,356 --> 00:12:15,651 Das hast du wirklich gut gemacht, junge Dame! 186 00:12:31,292 --> 00:12:34,336 Anya Forger, Erstklässlerin aus dem Haus Cecile, 187 00:12:34,420 --> 00:12:37,756 hat sich für das Retten eines Lebens einen Stella verdient! 188 00:12:42,761 --> 00:12:44,889 Klasse, Anya! 189 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Du bist die erste Erstklässlerin mit Stella! 190 00:12:46,974 --> 00:12:49,977 -Ich bin richtig stolz auf dich! -Das war erstaunlich elegant. 191 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 -Einfach super, Anya! -Miss Forger. 192 00:12:53,397 --> 00:12:55,107 Sie ist mir zuvorgekommen! 193 00:13:07,369 --> 00:13:10,915 Toll, Anya! Wirklich klasse! 194 00:13:10,998 --> 00:13:12,666 Ich freue mich so für dich! 195 00:13:12,750 --> 00:13:14,960 Sie hat sich unerwartet einen Stella verdient. 196 00:13:15,628 --> 00:13:17,671 Das ist natürlich großartig, aber… 197 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Wie soll ich sagen… 198 00:13:20,090 --> 00:13:23,552 Es fühlt sich an, wie wenn ich einen Terroranschlag vereitle. 199 00:13:24,053 --> 00:13:25,804 Ich bin so stolz auf sie. 200 00:13:26,555 --> 00:13:27,973 Das hast du gut gemacht! 201 00:13:29,517 --> 00:13:33,229 Meine Kräfte haben jemandem geholfen? 202 00:13:37,691 --> 00:13:39,151 Danke! 203 00:13:40,694 --> 00:13:44,532 Gut! Als Belohnung koche ich dir heute ein Festmahl! 204 00:13:46,116 --> 00:13:47,910 Ich will lieber Papas Essen. 205 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 STELLA BIS ZUR BEGABTEN: 7 TONITRUS BIS ZUM VERWEIS: 7 206 00:13:50,412 --> 00:13:51,872 RESPEKT DER MITSCHÜLER: +100 207 00:14:01,382 --> 00:14:05,386 Ich habe gehört, dass sich Ihre Tochter einen Stella verdient hat, Agent Twilight. 208 00:14:05,803 --> 00:14:09,390 Ja, Handler. Sie hat es irgendwie geschafft. 209 00:14:10,182 --> 00:14:13,602 Können wir jetzt nicht andere Agenten nutzen, 210 00:14:13,686 --> 00:14:17,565 um weitere Erfolge zu inszenieren? 211 00:14:18,440 --> 00:14:20,568 Das würde nur Verdacht erregen. 212 00:14:20,651 --> 00:14:23,612 Außerdem dürfen wir keine Risiken eingehen, welche die Identität 213 00:14:24,113 --> 00:14:27,241 unserer wertvollen Agenten aufdecken und zu ihrer Verhaftung führen. 214 00:14:28,033 --> 00:14:29,743 Da haben Sie recht. 215 00:14:30,619 --> 00:14:33,247 Wird das HQ etwa ungeduldig? 216 00:14:33,330 --> 00:14:36,917 Nein, aber viele Unternehmen rund um Desmond 217 00:14:37,501 --> 00:14:40,421 betreiben immer mehr zwielichtige Finanzgeschäfte. 218 00:14:40,838 --> 00:14:43,132 Wir dürfen uns nicht gehen lassen. 219 00:14:43,465 --> 00:14:46,427 Versuchen Sie so schnell wie möglich, mit Desmond Kontakt aufzunehmen. 220 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Schenken Sie Ihrer Tochter Süßigkeiten oder so, um ihre Motivation zu steigern. 221 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 Guten Morgen! 222 00:14:53,601 --> 00:14:55,060 Hast du das gestern gesehen? 223 00:14:55,811 --> 00:14:57,980 Ich hab die Hausaufgaben vergessen! 224 00:15:12,369 --> 00:15:16,165 Oh, ist das nicht die aus Klasse C, die plötzlich einen Stella bekommen hat? 225 00:15:16,248 --> 00:15:17,958 Angeblich ein neuer Rekord! 226 00:15:18,042 --> 00:15:19,460 Sie soll jemanden gerettet haben. 227 00:15:19,543 --> 00:15:23,923 Der Stern funkelt einfach so sehr, dass mich alle anstarren. 228 00:15:31,513 --> 00:15:33,641 Guten Morgen, Anya! 229 00:15:34,475 --> 00:15:36,185 Ts, ts, ts. 230 00:15:38,938 --> 00:15:41,190 Nenn mich Starlight Anya. 231 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 Äh… Okay. 232 00:15:48,530 --> 00:15:50,908 Du bist jetzt eine echte Berühmtheit. 233 00:15:50,991 --> 00:15:54,954 Alle schauen zu dir auf. Du könntest im Nu 100 Freunde finden! 234 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 Bamm! 235 00:15:56,914 --> 00:16:00,084 Ich habe mich in dir getäuscht, Anya! Sei meine Freundin! 236 00:16:00,501 --> 00:16:02,169 Komm doch mal zum Spielen daheim vorbei! 237 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 Zusammen mit deinem Vater! 238 00:16:03,796 --> 00:16:04,630 Bamm! 239 00:16:05,047 --> 00:16:08,133 Gut gemacht, Anya! Die Mission ist jetzt ein Erfolg! 240 00:16:08,550 --> 00:16:11,136 Und es herrschte Weltfrieden. 241 00:16:12,137 --> 00:16:14,181 Werd ja nicht übermütig! 242 00:16:17,601 --> 00:16:19,561 Was ist deren Problem? Regen die mich auf! 243 00:16:19,645 --> 00:16:22,856 Das lief nicht wie geplant. Die Welt ist in Gefahr. 244 00:16:23,524 --> 00:16:25,359 Komm, Anya! 245 00:16:31,281 --> 00:16:34,284 Komm, Starlight Anya. 246 00:16:34,368 --> 00:16:35,202 Ja. 247 00:16:36,328 --> 00:16:37,830 Nervt das. 248 00:16:41,834 --> 00:16:44,086 Puhuhu. Ich lach mich schlapp. 249 00:16:44,169 --> 00:16:47,631 Was glaubt sie, wer sie ist? 250 00:16:47,715 --> 00:16:50,634 Ständig zeigt sie ihr blödes Abzeichen. 251 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 Wer kommt eigentlich so in die Schule? 252 00:16:54,722 --> 00:16:59,059 Wer hätte gedacht, dass die Schlägerin jemandem das Leben rettet? 253 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 Es heißt, sie habe ein Kind vor dem Ertrinken gerettet. 254 00:17:01,645 --> 00:17:04,398 Sie ist wahrscheinlich selbst reingefallen und untergegangen. 255 00:17:04,481 --> 00:17:06,150 Bestimmt! 256 00:17:06,817 --> 00:17:09,862 Wahrscheinlich haben sie der Schule viel Geld gezahlt und den Stella gekauft. 257 00:17:09,945 --> 00:17:13,574 Was? So reich sieht sie gar nicht aus. 258 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Oh, nein. 259 00:17:16,160 --> 00:17:18,120 Mach dir keinen Kopf. 260 00:17:18,203 --> 00:17:19,913 Die sind nur neidisch. 261 00:17:20,581 --> 00:17:24,334 Hey, Damian. Findest du das nicht auch? 262 00:17:24,418 --> 00:17:26,336 Sie hat bestimmt geschummelt! 263 00:17:26,754 --> 00:17:29,298 Unsere Schule soll so drittklassig sein, 264 00:17:29,381 --> 00:17:32,301 dass sie unrechtmäßig Stella vergibt? 265 00:17:32,885 --> 00:17:34,762 Das denkt ihr? 266 00:17:34,845 --> 00:17:37,264 Äh, nein. 267 00:17:37,347 --> 00:17:39,266 Wenn ihr ein Problem mit unserer Schule habt, 268 00:17:39,349 --> 00:17:41,769 lasst euch doch auf eine andere versetzen. 269 00:17:41,852 --> 00:17:45,022 In solchen Momenten ist er ein echter Mann! 270 00:17:45,105 --> 00:17:46,815 Er ist so cool! 271 00:17:47,191 --> 00:17:49,109 Eben weil es kein Zufallstreffer war, 272 00:17:49,193 --> 00:17:52,654 frustriert es mich, dass mir dieser Knirps zuvorgekommen ist! 273 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 Vielleicht ist er gewissenhafter, als er aussieht. 274 00:17:58,160 --> 00:18:00,579 Lasst uns mit dem Unterricht anfangen! 275 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 Übrigens… 276 00:18:11,632 --> 00:18:14,218 Hast du dich schon entschieden, was du als Belohnung willst, 277 00:18:14,301 --> 00:18:16,970 Any… Starlight Anya? 278 00:18:17,054 --> 00:18:18,138 Belohnung? 279 00:18:18,430 --> 00:18:21,517 Genau! Wenn du dich bei Tests oder Wettbewerben richtig anstrengst, 280 00:18:21,600 --> 00:18:24,520 solltest du eine Belohnung bekommen. 281 00:18:24,603 --> 00:18:25,979 Ich bekomme also Erdnüsse? 282 00:18:26,063 --> 00:18:28,607 Du solltest dir etwas viel Teureres wünschen! 283 00:18:28,899 --> 00:18:30,901 Ich habe mir nach dem Test neulich 284 00:18:30,984 --> 00:18:34,113 ein süßes Kleid und eine Tiara kaufen lassen! 285 00:18:35,322 --> 00:18:36,865 Na ja, aber… 286 00:18:37,074 --> 00:18:40,202 Bisher habe ich noch nichts Besonderes bekommen. 287 00:18:41,370 --> 00:18:45,749 Seid ihr eine geheime Organisation, die die Welt im Verborgenen kontrolliert? 288 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 Was redest du da? Wir sind ein ganz seriöses Unternehmen. 289 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 Dann will ich ein Schloss! 290 00:18:54,216 --> 00:18:56,718 Das wäre dann wohl doch etwas zu viel verlangt. 291 00:18:56,802 --> 00:18:58,387 Wo willst du es denn hinstellen? 292 00:18:59,805 --> 00:19:00,681 Dann… 293 00:19:00,973 --> 00:19:03,058 …einen Jahresvorrat Erdnüsse? 294 00:19:03,142 --> 00:19:05,644 Das wäre sicher kein Problem, 295 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 aber reicht dir das echt? 296 00:19:09,106 --> 00:19:11,275 Belohnungen sind schwierig. 297 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 Allerdings. 298 00:19:13,443 --> 00:19:17,489 Am meisten habe ich mich über Wiesel gefreut! 299 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 Ach, das ist mein Hündchen! 300 00:19:19,366 --> 00:19:21,076 Er ist supersüß! 301 00:19:21,160 --> 00:19:23,412 Wiesel! 302 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Ein Wauwau? 303 00:19:31,211 --> 00:19:32,337 Sohn, hast du auch ein Hundi? 304 00:19:34,214 --> 00:19:35,841 Was, einen Hund? 305 00:19:35,924 --> 00:19:38,218 Warum fragst du den? 306 00:19:40,262 --> 00:19:42,055 Max! 307 00:19:44,391 --> 00:19:45,726 Was geht's dich an? 308 00:19:46,101 --> 00:19:48,103 Sprich mich nicht einfach an! 309 00:19:51,190 --> 00:19:53,150 Wir haben jetzt auch ein Hündchen! 310 00:19:53,233 --> 00:19:56,570 Gut, dann schauen wir mal, ob deiner oder mein Max niedlicher ist! 311 00:19:56,653 --> 00:19:59,448 Komm zu mir nach Hause! Zusammen mit deinem Vater! 312 00:20:01,158 --> 00:20:03,410 Guten Tag, Herr Forger. 313 00:20:03,869 --> 00:20:06,413 Lassen Sie uns den Krieg beenden, Herr Desmond. 314 00:20:06,830 --> 00:20:09,458 Und es herrschte Weltfrieden. 315 00:20:13,086 --> 00:20:14,463 Du willst als Belohnung… 316 00:20:14,880 --> 00:20:16,298 …einen Hund haben? 317 00:20:17,466 --> 00:20:19,760 Wenn wir einen Hund haben, bringt das den Frieden! 318 00:20:19,843 --> 00:20:21,970 Frieden? Im Herzen? 319 00:20:23,639 --> 00:20:26,767 Ich wollte dir tatsächlich etwas kaufen, aber… 320 00:20:28,352 --> 00:20:29,478 Anya. 321 00:20:29,811 --> 00:20:33,440 Die Pflege eines Lebewesens erfordert eine Menge Arbeit. 322 00:20:33,523 --> 00:20:35,817 Das ist eine sehr große Verantwortung! 323 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 Verantwortung. 324 00:20:39,947 --> 00:20:42,491 Einen Hund also. Hm… 325 00:20:43,200 --> 00:20:45,077 Ich denk drüber nach. 326 00:20:45,160 --> 00:20:46,328 Loid? 327 00:20:46,411 --> 00:20:47,621 Papa. 328 00:20:47,704 --> 00:20:50,040 Ein gut ausgebildeter Hund 329 00:20:50,123 --> 00:20:52,751 könnte sich beim Bewachen des Hauses als nützlich erweisen. 330 00:20:54,002 --> 00:20:56,296 Aber Hunde sind so brutal. 331 00:20:56,380 --> 00:20:59,841 Ich habe furchtbare Sorge, dass er Anya in Stücke reißen könnte. 332 00:21:01,301 --> 00:21:05,430 Ich wünsche mir ein süßes Hündchen. Einen kleinen. 333 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 Wie? 334 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Oh, in Ordnung. 335 00:21:11,561 --> 00:21:15,065 Nun gut. Es gibt auch kleine Hunde, die fähig sind. 336 00:21:15,148 --> 00:21:17,776 Ich werd das HQ später um einen bitten. 337 00:21:18,860 --> 00:21:22,406 Gut. Dann lasst uns am Wochenende in eine Tierhandlung gehen. 338 00:21:27,411 --> 00:21:29,621 Haben wir schon einen Käufer? 339 00:21:30,497 --> 00:21:33,166 Es läuft derzeit echt schlecht. 340 00:21:33,750 --> 00:21:36,962 Ein paar erbärmliche Fuzzis, die sich als Revoluzzer aufspielen. 341 00:21:37,504 --> 00:21:40,507 Sie wollen sie als Bombenhunde einsetzen? 342 00:21:40,841 --> 00:21:42,801 Die können einem leidtun. 343 00:21:42,884 --> 00:21:46,722 An denen wurde herumgebastelt, damit sie Menschen als Spielzeug dienen. 344 00:21:51,810 --> 00:21:55,397 Maulhalten! Wenn ihr was fressen wollt, hört auf zu bellen! 345 00:21:55,480 --> 00:21:59,985 Die sehen gar nicht mal so schlau aus. 346 00:22:00,652 --> 00:22:03,030 Sind Nummer drei und fünf nicht etwas schlapp? 347 00:22:03,238 --> 00:22:05,490 Frag mich doch nicht. Wenn kümmert's? 348 00:22:08,869 --> 00:22:11,246 Hier stinkt's echt bestialisch. 349 00:22:11,330 --> 00:22:12,998 Schnell weg hier. 350 00:22:13,081 --> 00:22:13,957 Ja. 351 00:22:21,381 --> 00:22:23,050 Mir gefällt der 352 00:22:23,342 --> 00:22:24,551 oder der! 353 00:22:24,634 --> 00:22:26,803 Die sehen schwach aus. Das beruhigt mich. 354 00:23:58,812 --> 00:24:00,814 Untertitel von: Ruben Grest 355 00:24:00,897 --> 00:24:01,982 NÄCHSTExMISSION 356 00:24:07,904 --> 00:24:10,740 MISSION 12: PINGUINPARK 24856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.