Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:11,219
Der Mann, der den
Ost-West-Frieden gefährdet:
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,221
Donovan Desmond.
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,434
Um ihm näherzukommen, ist es mir gelungen,
4
00:00:17,517 --> 00:00:20,353
Anya an die Eden-Akademie zu bringen,
die sein Sohn besucht.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,815
Um dem Kennenlern-Treffen
mit Desmond beizuwohnen,
6
00:00:24,399 --> 00:00:27,736
muss Anya acht sogenannte Stella erhalten,
7
00:00:27,819 --> 00:00:32,157
um sich einen Platz in der Riege
herausragender Schüler zu erkämpfen.
8
00:00:34,868 --> 00:00:39,247
Doch an dieser Eliteschule
ist das kein leichtes Unterfangen.
9
00:00:39,330 --> 00:00:42,542
Hier kommt mein Plan B ins Spiel,
der Gute-Freunde-Plan.
10
00:00:43,418 --> 00:00:47,172
Ich hatte gehofft,
dass Anya und Desmonds Sohn Damian…
11
00:00:47,255 --> 00:00:48,089
KOMM ZU MIR
12
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
…sich anfreunden und ich so…
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,133
HEREINSPAZIERT, VIELEN DANK
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,260
…ein gutes Verhältnis
zu Desmond selbst aufbauen kann.
15
00:00:52,635 --> 00:00:54,888
Doch schon am ersten Tag
hat sie ihn geschlagen
16
00:00:55,346 --> 00:00:58,099
und sich so einen Tonitrus
und Damians Hass eingehandelt.
17
00:01:02,187 --> 00:01:05,106
Aber noch ist es zu frĂĽh, um aufzugeben.
18
00:01:05,190 --> 00:01:07,275
Der Plan steht noch ganz am Anfang.
19
00:02:42,120 --> 00:02:44,080
Guten Morgen.
20
00:02:44,164 --> 00:02:46,708
Morgen, Yor.
Das FrĂĽhstĂĽck ist schon fertig.
21
00:02:47,458 --> 00:02:50,461
Mittlerweile habe ich mich schon
an dieses Familienleben gewöhnt.
22
00:02:50,962 --> 00:02:53,548
Schläft Anya etwa noch?
23
00:02:58,303 --> 00:03:00,722
FĂĽhlt sie sich schlecht wegen gestern?
24
00:03:01,180 --> 00:03:03,057
Ich bin nicht sauer, also komm schon.
25
00:03:03,141 --> 00:03:04,976
Sonst verspätest du dich noch.
26
00:03:08,688 --> 00:03:11,733
Tut mir leid,
dass ich so schlecht in der Schule bin.
27
00:03:11,816 --> 00:03:13,985
Nein, das ist alles meine Schuld.
28
00:03:14,277 --> 00:03:16,279
Was geschehen ist, ist geschehen.
29
00:03:16,362 --> 00:03:19,032
Pass einfach auf, dass du nicht wieder
in einen Streit gerätst.
30
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
Und nun Kopf hoch.
31
00:03:22,035 --> 00:03:23,620
Heute geht der Unterricht los.
32
00:03:24,203 --> 00:03:26,873
Wie lieb du bist, Loid.
33
00:03:27,832 --> 00:03:29,375
Es ist zielfĂĽhrender,
34
00:03:29,459 --> 00:03:32,879
zukunftsorientiert zu denken,
statt sich an Fehlern aufzuhängen.
35
00:03:33,463 --> 00:03:38,259
Zudem wäre es problematisch, wenn sie sich
am Ende ganz weigert, zur Schule zu gehen.
36
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
FĂĽr meine Mission
37
00:03:40,762 --> 00:03:44,933
ist es unabdingbar, dass die Schule
für Anya reibungslos verläuft.
38
00:03:45,225 --> 00:03:50,021
Gut, dann entschuldige dich brav
in der Schule bei Damian, verstanden?
39
00:03:50,104 --> 00:03:52,315
Okay. Bis später.
40
00:03:56,110 --> 00:03:57,654
Sei ein braves Mädchen!
41
00:03:58,321 --> 00:04:00,740
Wir mĂĽssen jetzt auch zur Arbeit.
42
00:04:00,823 --> 00:04:01,658
Ja.
43
00:04:03,034 --> 00:04:04,744
Ich zähl auf dich, Anya.
44
00:04:06,579 --> 00:04:10,583
Der Weltfrieden hängt
von eurer Versöhnung ab.
45
00:04:12,335 --> 00:04:14,087
Ich schaffe das!
46
00:04:20,051 --> 00:04:22,595
Einen schönen Schultag, Fräulein Becky.
47
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
"Fräulein!"
48
00:04:26,266 --> 00:04:28,601
Einen wunderschönen guten Morgen, Anya.
49
00:04:28,893 --> 00:04:31,271
Er hat Fräulein gesagt!
Wohnst du in einem Schloss?
50
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
Wo denkst du hin?
51
00:04:33,606 --> 00:04:35,984
Und du bist mit dem Schulbus gekommen?
52
00:04:36,067 --> 00:04:39,821
Wir können dich nächstes Mal
gerne mit dem Auto mitnehmen.
53
00:04:39,904 --> 00:04:42,073
Bin ich dann auch ein Fräulein?
54
00:04:42,740 --> 00:04:45,243
Von Adoption war nicht die Rede.
55
00:04:46,327 --> 00:04:50,039
Hach, die im Wohnheim können sich
den Schulweg sparen.
56
00:04:53,042 --> 00:04:54,502
Äch.
57
00:04:54,585 --> 00:04:57,213
Was soll das denn heißen? Unverschämtheit!
58
00:04:57,297 --> 00:04:59,549
Jetzt macht nicht schon morgens
so 'nen Aufstand!
59
00:04:59,632 --> 00:05:01,175
Was bildet die sich ein?
60
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Arrogantes StĂĽck!
61
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
Das reicht!
62
00:05:03,720 --> 00:05:05,513
Entschuldige dich brav.
63
00:05:07,724 --> 00:05:08,641
Ähm…
64
00:05:09,142 --> 00:05:12,061
Ähm… Das gestern…
65
00:05:13,855 --> 00:05:16,190
Komm, Anya, der Unterricht geht los.
66
00:05:16,274 --> 00:05:17,108
Hey, wartet!
67
00:05:17,358 --> 00:05:20,445
Sonst färbt deren Dummheit
noch auf dich ab.
68
00:05:20,528 --> 00:05:22,613
Aber der Weltfrieden!
69
00:05:23,323 --> 00:05:25,616
IST AUS SORGE DOCH MITGEKOMMEN
70
00:05:26,117 --> 00:05:28,745
Warum kommt die kleine Blackbell
uns in die Quere?
71
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Moment mal.
72
00:05:29,829 --> 00:05:33,833
Die Blackbells und die Desmond Group
sind doch Geschäftspartner.
73
00:05:33,916 --> 00:05:38,796
Hat der Feind sie etwa damit beauftragt,
unsere Mission zu sabotieren?
74
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Nein, bleib ruhig. Das ist Unsinn.
75
00:05:42,175 --> 00:05:46,429
Beim Bilden der Freundesgruppen
ist der erste Eindruck am wichtigsten.
76
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
Ich muss dafĂĽr sorgen,
dass sie sich noch heute versöhnen.
77
00:05:51,434 --> 00:05:53,895
KLASSENZIMMER
78
00:05:57,106 --> 00:05:58,399
Etwas stimmt nicht.
79
00:06:00,902 --> 00:06:03,112
Das ist dieses Schlägermädchen, oder?
80
00:06:03,196 --> 00:06:04,739
Oje, ich hab Angst!
81
00:06:04,822 --> 00:06:06,449
Und die andere ist vom gleichen Schlag?
82
00:06:06,532 --> 00:06:08,993
Sie hat ihm einfach grundlos
eine reingehauen.
83
00:06:09,077 --> 00:06:09,911
Heftig, oder?
84
00:06:09,994 --> 00:06:12,497
Warum muss ich
mit der in einer Klasse landen?
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,665
Was, wenn sie mich auch schlägt?
86
00:06:14,749 --> 00:06:17,376
Dass diese Unruhestifterin
sich noch hertraut.
87
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
Schule ist gruselig.
88
00:06:20,004 --> 00:06:22,090
Menschen sind echt einfältig, was?
89
00:06:22,173 --> 00:06:25,760
Sie urteilen alle auf der Basis
oberflächlicher Informationen.
90
00:06:26,052 --> 00:06:27,845
Du bist echt schlau, oder?
91
00:06:27,929 --> 00:06:30,223
Ach wo, nicht doch.
92
00:06:30,681 --> 00:06:33,768
Und nenn mich ruhig Becky, okay?
93
00:06:33,851 --> 00:06:35,311
So, auf eure Plätze.
94
00:06:35,645 --> 00:06:38,356
Lass uns beste Freundinnen werden, ja?
95
00:06:38,439 --> 00:06:41,943
Ich bin die Einzige,
die deine guten Eigenschaften erkennt.
96
00:06:42,026 --> 00:06:43,444
Ich hasse solche Leute.
97
00:06:43,528 --> 00:06:44,904
Ich halte besser Abstand.
98
00:06:44,987 --> 00:06:46,656
Schule ist zwar gruselig,
99
00:06:46,739 --> 00:06:48,574
aber das wird schon!
100
00:06:48,658 --> 00:06:50,743
Hey, ist der nicht sĂĽĂź?
101
00:06:51,244 --> 00:06:52,453
Pah.
102
00:06:52,537 --> 00:06:55,581
Warum sagst du denn nichts, groĂźer Damian?
103
00:06:56,207 --> 00:06:59,043
Genau, ich bin Damian Desmond.
104
00:06:59,127 --> 00:07:03,172
Als zweiter Sohn einflussreicher Eltern
fĂĽhre ich ein Leben im Ăśberfluss.
105
00:07:03,256 --> 00:07:05,299
Bislang hat es niemand gewagt,
gegen mich aufzubegehren.
106
00:07:05,383 --> 00:07:08,427
Selbst mein Bruder
hat mich nie geschlagen.
107
00:07:08,511 --> 00:07:09,345
Damian?
108
00:07:09,428 --> 00:07:10,263
Doch dann…
109
00:07:10,346 --> 00:07:11,639
Damian?
110
00:07:11,722 --> 00:07:12,682
Hier.
111
00:07:13,516 --> 00:07:15,768
…hat sie das Unsägliche getan.
112
00:07:15,852 --> 00:07:16,978
Diese…
113
00:07:17,061 --> 00:07:18,729
Diese…
114
00:07:19,188 --> 00:07:20,690
Diese…
115
00:07:21,566 --> 00:07:22,525
Johnny?
116
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Hier.
117
00:07:23,526 --> 00:07:24,569
Jessie?
118
00:07:24,652 --> 00:07:25,778
Hier.
119
00:07:25,862 --> 00:07:26,696
Carl?
120
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Hier.
121
00:07:28,322 --> 00:07:29,240
Okay, Kinder.
122
00:07:29,323 --> 00:07:32,452
Da dies eure erste Stunde ist,
wollen wir euch,
123
00:07:32,577 --> 00:07:35,538
denen die Aufnahme
an unserer Schule gelungen ist…
124
00:07:35,705 --> 00:07:36,706
MATHEMATIK-UNTERRICHT
125
00:07:36,789 --> 00:07:38,458
An dieser Beispielaufgabe sieht man,
126
00:07:38,541 --> 00:07:40,126
dass bei so einem Verhältnis
127
00:07:40,209 --> 00:07:44,464
so vorzugehen ist und an dieser Stelle so.
128
00:07:44,547 --> 00:07:46,716
Das fĂĽhrt zu folgendem Ergebnis,
129
00:07:46,799 --> 00:07:50,553
und dieser Teil kann dann
genauso gelöst werden.
130
00:07:50,803 --> 00:07:53,139
Am ersten Tag schläft
sie schon im Unterricht?
131
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
Die ist echt ĂĽbel drauf.
132
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
Ojemine.
133
00:07:56,184 --> 00:07:59,061
Anya! Wir haben jetzt Physik!
134
00:07:59,145 --> 00:08:00,354
Wach auf!
135
00:08:00,438 --> 00:08:01,814
Oh, der Sohn!
136
00:08:01,898 --> 00:08:03,983
Ich muss mich beim Sohn entschuldigen!
137
00:08:04,066 --> 00:08:07,320
Beim Sohn? Damian? Der ist schon weg.
138
00:08:07,403 --> 00:08:09,322
Aber ignorier den doch einfach.
139
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Wenn ich mich nicht entschuldige,
ist der Frieden in Gefahr!
140
00:08:14,452 --> 00:08:18,039
Du meinst, du willst den Frieden
an der Schule nicht gefährden?
141
00:08:18,122 --> 00:08:21,459
Stimmt schon,
der Kerl könnte sonst was anstellen.
142
00:08:23,836 --> 00:08:27,965
Aber keine Sorge!
Ich bin ja an deiner Seite!
143
00:08:28,049 --> 00:08:30,635
Komme, was wolle, ich beschĂĽtze dich!
144
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
Dann lassen wir's.
145
00:08:32,929 --> 00:08:34,096
Gut so.
146
00:08:34,180 --> 00:08:35,973
Nichts ist gut!
147
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
Papa!
148
00:08:37,725 --> 00:08:41,270
Ich muss ihr irgendwie mitteilen,
wie wichtig die Entschuldigung ist!
149
00:08:42,021 --> 00:08:42,855
PHYSIK-UNTERRICHT
150
00:08:42,939 --> 00:08:46,234
Wie ihr seht, kann der Spiegel
das Sonnenlicht reflektieren.
151
00:08:46,567 --> 00:08:50,154
Das Licht wiederum wärmt
die Stelle auf, an der es auftrifft.
152
00:08:50,279 --> 00:08:51,489
ENTSCHULDIGEN BRINGT GLĂśCK
153
00:08:51,572 --> 00:08:54,200
Probieren wir es nun mit zwei Spiegeln.
154
00:08:54,283 --> 00:08:55,451
Kommt das von Gott?
155
00:08:55,535 --> 00:08:58,204
Den zweiten Spiegel
benutzen wir fĂĽr eine weitere Reflexion.
156
00:08:58,829 --> 00:09:01,958
Entschuldige dich, Anya.
Vertrag dich wieder mit ihm.
157
00:09:03,209 --> 00:09:06,420
Ich spĂĽre auf einmal
einen gewaltigen Druck!
158
00:09:07,213 --> 00:09:08,047
SPRACHUNTERRICHT
159
00:09:08,130 --> 00:09:11,384
Und so entschied sich John,
dass er zu seinen Prinzipien stehen wĂĽrde,
160
00:09:11,467 --> 00:09:14,595
auch wenn man ihn dafĂĽr ausgrenzen wĂĽrde.
161
00:09:14,679 --> 00:09:16,389
Er schwor sich,
162
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
sich unter keinen Umständen
zu entschuldigen.
163
00:09:19,016 --> 00:09:21,143
SICH ENTSCHULDIGEN
HEISST DEN FRIEDEN WAHREN.
164
00:09:21,227 --> 00:09:22,770
In meinem Buch steht was anderes.
165
00:09:25,898 --> 00:09:27,233
MITTAGSPAUSE
166
00:09:27,316 --> 00:09:30,319
Endlich gibt es Essen!
Wollen wir in die Mensa?
167
00:09:30,861 --> 00:09:32,780
Die Schule macht ihrem Ruf alle Ehre.
168
00:09:32,863 --> 00:09:35,366
Schon am ersten Tag geht's
im Unterricht ans Eingemachte.
169
00:09:35,825 --> 00:09:38,119
Ich bin fix und fertig.
170
00:09:46,043 --> 00:09:47,587
Liebe Erstklässler…
171
00:09:47,670 --> 00:09:48,504
MENSA
172
00:09:48,588 --> 00:09:50,965
…zum Mittag könnt ihr bestellen,
was immer ihr mögt.
173
00:09:52,508 --> 00:09:55,219
Aber an unseren Koch
werden die nicht rankommen.
174
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
Ich will ein Reisomelette!
175
00:09:59,765 --> 00:10:01,934
Komisches Gericht.
176
00:10:07,273 --> 00:10:08,649
Oh, der Sohn!
177
00:10:08,733 --> 00:10:10,818
Mann, der soll im Wohnheim essen.
178
00:10:10,901 --> 00:10:11,986
Ich muss mich entschuldigen.
179
00:10:12,069 --> 00:10:15,031
Lass gut sein!
Die sind doch selbst schuld!
180
00:10:15,114 --> 00:10:16,490
Diese Göre!
181
00:10:16,574 --> 00:10:18,409
Ich muss sie irgendwie trennen!
182
00:10:20,411 --> 00:10:22,997
Hey, Neuer! Wo willst du hin?
183
00:10:25,958 --> 00:10:28,127
Becky Blackbell aus Klasse 1-C
möge dringend
184
00:10:28,210 --> 00:10:31,130
in den Schülersaal in Gebäude A kommen.
185
00:10:31,213 --> 00:10:33,341
Ich bin doch am Essen!
186
00:10:33,424 --> 00:10:34,300
Sehr dringend!
187
00:10:34,383 --> 00:10:36,552
Mann.
188
00:10:36,636 --> 00:10:37,928
Das ist meine Chance.
189
00:10:48,898 --> 00:10:50,399
Was willst du?
190
00:10:50,483 --> 00:10:51,567
Wieder Stress machen?
191
00:10:51,859 --> 00:10:52,693
Ähm…
192
00:10:52,777 --> 00:10:56,697
Dein Angriff hat ihn nur erwischt,
weil du so hinterhältig warst!
193
00:10:56,781 --> 00:10:57,698
Ähm…
194
00:10:57,948 --> 00:10:59,450
Haltet den Rand, ihr beiden.
195
00:11:00,409 --> 00:11:03,454
Du willst ihr also persönlich zeigen,
wo der Hammer hängt?
196
00:11:10,169 --> 00:11:13,881
Wieso gerate ich ausgerechnet
bei ihr ins Stocken?
197
00:11:13,964 --> 00:11:15,174
Damian?
198
00:11:15,257 --> 00:11:18,386
Was ist das fĂĽr ein Kribbeln
in meiner Brust?
199
00:11:21,055 --> 00:11:24,225
Diese Kälte… Ich entschuldige
mich schnell und haue dann ab.
200
00:11:24,934 --> 00:11:26,102
Ich weiĂź, was er vorhat.
201
00:11:26,185 --> 00:11:29,146
Bestimmt denkt er sich gerade
die ultimative Beleidigung aus,
202
00:11:29,230 --> 00:11:31,232
damit sie sich nie wieder
in seine Nähe wagt!
203
00:11:31,565 --> 00:11:34,527
Wie wird er sie nur nennen? Knirps?
204
00:11:34,610 --> 00:11:37,154
Nein, bestimmt fährt er
härtere Geschütze auf.
205
00:11:37,238 --> 00:11:38,280
-Ähm…
-Schreckschraube?
206
00:11:38,364 --> 00:11:39,407
Tanukifresse?
207
00:11:39,490 --> 00:11:40,616
Brutales Gorillaweib?
208
00:11:40,699 --> 00:11:43,369
Warum hat dein Haarreif
überhaupt so dämliche Hörner?
209
00:11:43,452 --> 00:11:44,286
Das gestern…
210
00:11:44,370 --> 00:11:46,288
Du stinkst aus dem Mund wie deine Mutter!
211
00:11:46,372 --> 00:11:47,373
Stummelbein.
212
00:11:47,456 --> 00:11:48,707
Stummelbein.
213
00:11:48,999 --> 00:11:51,877
Warum hat dein Haarreif
überhaupt so dämliche Hörner?
214
00:11:51,961 --> 00:11:53,671
Proletin mit Tanukifresse.
215
00:11:53,754 --> 00:11:56,799
Deine Armut steckt uns noch an,
also verzieh dich, Tanukigöre!
216
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
Du hast genauso kurze Beine
wie ein Tanuki!
217
00:11:59,218 --> 00:12:00,344
Stummelbein!
218
00:12:00,428 --> 00:12:01,262
Stummelbein!
219
00:12:01,345 --> 00:12:06,267
Ähm… Dass ich dich gestern gehauen habe,
220
00:12:06,350 --> 00:12:08,227
tut mir leid!
221
00:12:09,061 --> 00:12:14,984
Eigentlich will ich mich
doch mit dir anfreunden!
222
00:12:19,864 --> 00:12:21,282
Tut mir so leid.
223
00:12:21,365 --> 00:12:23,033
Tut mir leid, dass ich…
224
00:12:23,117 --> 00:12:27,329
-Sie heult? So sehr bereut sie es?
-…Stummelbeine habe.
225
00:12:27,413 --> 00:12:29,123
Was für ein liebes Mädchen!
226
00:12:30,332 --> 00:12:32,835
Da hätte es mich ja gar nicht gebraucht.
227
00:12:32,918 --> 00:12:35,129
Das hast du gut gemacht, Anya.
228
00:12:36,630 --> 00:12:39,175
Damian? Du bist ganz rot.
229
00:12:39,258 --> 00:12:41,635
Ja, weil ich so wĂĽtend bin!
230
00:12:41,719 --> 00:12:43,220
Ich werde diese kleine…
231
00:12:43,762 --> 00:12:47,600
Genau, sie hat sich mir
von Angesicht zu Angesicht widersetzt!
232
00:12:48,559 --> 00:12:51,937
Wie sie mich immer ganz direkt…
233
00:12:53,063 --> 00:12:54,315
…angestarrt…
234
00:12:57,651 --> 00:13:00,571
Nein, das meinte ich nicht.
235
00:13:00,946 --> 00:13:02,281
Hör auf zu pochen!
236
00:13:03,449 --> 00:13:06,535
Ich wĂĽrde mich niemals
in so ein Proletenmädchen…
237
00:13:06,619 --> 00:13:07,453
Völlig unmöglich.
238
00:13:07,536 --> 00:13:09,622
Das wäre doch eine Schande!
239
00:13:12,791 --> 00:13:14,293
ScheiĂźdreck!
240
00:13:14,376 --> 00:13:16,962
Das werde ich nie im Leben akzeptieren!
241
00:13:17,046 --> 00:13:19,965
Das kriegst du zurĂĽck!
Das schwöre ich bei meinem Stolz!
242
00:13:20,049 --> 00:13:21,550
So kennen wir Damian.
243
00:13:21,634 --> 00:13:23,427
Selbst weinende Mädchen lassen ihn kalt.
244
00:13:23,511 --> 00:13:26,096
Schätz dich glücklich,
dass es dabei geblieben ist!
245
00:13:26,180 --> 00:13:27,932
Damian!
246
00:13:33,437 --> 00:13:35,272
Er hat ihre Entschuldigung
247
00:13:35,356 --> 00:13:37,733
eiskalt abgelehnt!
248
00:13:40,319 --> 00:13:42,655
Plan B ist gescheitert.
249
00:13:45,407 --> 00:13:47,618
Warum läufst du denn davon?
250
00:13:47,701 --> 00:13:49,078
Schnauze!
251
00:13:50,621 --> 00:13:51,997
FREUNDSCHAFTSGRAD MIT DAMIAN:
252
00:13:52,081 --> 00:13:53,040
Schule ist gruselig.
253
00:13:54,583 --> 00:13:56,126
Becky!
254
00:13:56,460 --> 00:13:58,087
Wer war das?
255
00:13:58,170 --> 00:13:59,880
SCHÜLERSAAL IN GEBÄUDE A
256
00:13:59,964 --> 00:14:02,007
Wer hat mich hergerufen?
257
00:14:04,260 --> 00:14:07,137
Da der Nenner drei ist,
ist es ein Drittel.
258
00:14:07,221 --> 00:14:09,431
Ein Drittel bedeutet ein Teil von dreien.
259
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
Einfach, oder?
260
00:14:10,891 --> 00:14:14,144
Loid, wie wäre es mit einer kleinen Pause?
261
00:14:14,228 --> 00:14:17,189
Nichts da.
Das muss sie heute noch alles lernen.
262
00:14:17,856 --> 00:14:20,609
Der Vorfall mit Damian neulich
263
00:14:20,693 --> 00:14:23,112
hat meinen Plan B,
das Wohlwollen der Desmonds zu gewinnen,
264
00:14:23,195 --> 00:14:24,446
den Gute-Freunde-Plan…
265
00:14:26,574 --> 00:14:28,117
…komplett torpediert.
266
00:14:28,450 --> 00:14:30,953
Folglich muss ich alles tun,
um die Chancen zu erhöhen,
267
00:14:31,036 --> 00:14:34,123
dass Plan A gelingt
und Anya eine MusterschĂĽlerin wird.
268
00:14:34,915 --> 00:14:38,669
Du darfst deine Spionserie erst gucken,
wenn wir hier fertig sind.
269
00:14:39,753 --> 00:14:41,755
Und? Wie lautet die Lösung?
270
00:14:41,839 --> 00:14:44,049
Ich muss Papas Gedanken lesen
und schnell fertig werden.
271
00:14:44,133 --> 00:14:46,010
Überleg mal. Mit der Formel kannst du…
272
00:14:46,093 --> 00:14:49,388
Um acht Stella zu erlangen
und in den erlesenen Kreis zu kommen,
273
00:14:49,471 --> 00:14:52,141
zählen neben schulischen Leistungen
auch Erfolge im Sport.
274
00:14:52,224 --> 00:14:55,144
Um keineTonitrus zu erhalten,
muss sie schulisch besser werden.
275
00:14:55,227 --> 00:15:00,608
Ich könnte ihre Noten fälschen,
damit es scheint, als ob sie…
276
00:15:00,691 --> 00:15:02,318
Alles okay, Anya?
277
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
Ich muss Mamas Gedanken lesen.
278
00:15:05,195 --> 00:15:06,989
Mama, wie geht das?
279
00:15:07,698 --> 00:15:09,742
Ăśberlegen wir mal zusammen.
280
00:15:10,284 --> 00:15:14,788
Also… Der Nenner ist fünf,
also wird die Eins in fĂĽnf Teile geteilt.
281
00:15:14,997 --> 00:15:17,041
Ähm, zur Veranschaulichung
282
00:15:17,124 --> 00:15:19,710
trennen wir die GliedmaĂźen
erst mal vom Körper.
283
00:15:20,085 --> 00:15:22,546
Aber dann wäre ja der Kopf zu viel.
284
00:15:22,630 --> 00:15:23,464
Nanu?
285
00:15:23,547 --> 00:15:25,966
Ähm, fünf, fünf…
286
00:15:26,050 --> 00:15:28,177
Irgendwie ähnelt die Fünf einem S.
287
00:15:31,555 --> 00:15:33,474
Alles in Ordnung, Anya?
288
00:15:33,557 --> 00:15:36,435
Was hast du?
Warum kannst du es nicht lösen?
289
00:15:36,518 --> 00:15:39,813
Ich begreife einfach nicht,
warum sie das nicht begreift.
290
00:15:39,897 --> 00:15:42,441
Ich hasse Lernen!
291
00:15:42,524 --> 00:15:43,567
Hey, warte doch!
292
00:15:44,443 --> 00:15:45,569
Loid!
293
00:15:46,528 --> 00:15:49,615
Ich glaube nicht,
dass es hilft, sie zu zwingen.
294
00:15:50,199 --> 00:15:53,327
Aber sie muss mehr lernen,
um MusterschĂĽlerin zu werden.
295
00:15:53,911 --> 00:15:57,790
Aber will sie das denn auch selbst?
296
00:16:00,125 --> 00:16:01,669
Na ja…
297
00:16:01,752 --> 00:16:03,587
Das ist eigentlich fĂĽr meine Mission.
298
00:16:04,546 --> 00:16:09,218
Ich will,
dass Anya mit Freude zur Schule geht.
299
00:16:09,802 --> 00:16:13,722
NatĂĽrlich muss sie auch lernen,
um nicht von der Schule zu fliegen.
300
00:16:14,640 --> 00:16:16,392
Du hast recht.
301
00:16:16,475 --> 00:16:21,188
Sie ist noch so jung
und hat andere Sorgen als gute Noten.
302
00:16:22,022 --> 00:16:23,107
Entschuldige bitte.
303
00:16:23,190 --> 00:16:26,068
Eure Familienangelegenheiten
gehen mich ja eigentlich nichts an.
304
00:16:26,151 --> 00:16:28,237
Nein, schon gut.
305
00:16:28,320 --> 00:16:29,488
Danke, Yor.
306
00:16:29,571 --> 00:16:33,075
Irgendwie bringt sie mich
immer aus dem Konzept.
307
00:16:33,701 --> 00:16:36,620
Das geht sicher allen Eltern so.
308
00:16:36,704 --> 00:16:38,122
Zeit für ein Päuschen.
309
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Ich setze einen Tee auf.
310
00:16:43,460 --> 00:16:44,336
Anya?
311
00:16:45,129 --> 00:16:46,880
Der Kakao ist fertig.
312
00:16:49,299 --> 00:16:51,218
Sie will nicht rauskommen.
313
00:16:51,301 --> 00:16:53,804
Offenbar schmollt sie.
314
00:17:00,644 --> 00:17:03,439
Ich werde mich in der Schule anstrengen!
315
00:17:08,861 --> 00:17:11,530
Das erinnert mich an meinen Bruder,
als er noch klein war.
316
00:17:11,613 --> 00:17:13,240
Sie wird bald wieder rauskommen.
317
00:17:14,074 --> 00:17:17,911
Ach ja, dein Bruder arbeitet
im AuĂźenministerium, oder?
318
00:17:17,995 --> 00:17:19,872
Dann muss er ziemlich gebildet sein.
319
00:17:19,955 --> 00:17:22,624
Hast du ihm damals beim Lernen geholfen?
320
00:17:22,708 --> 00:17:25,169
Dann wĂĽrde ich mich ĂĽber Tipps freuen.
321
00:17:25,252 --> 00:17:30,340
Nein, Yuri war schon immer
viel begabter als ich.
322
00:17:30,424 --> 00:17:34,261
Es ist mir etwas peinlich,
aber ich habe viel mehr von ihm gelernt.
323
00:17:34,344 --> 00:17:36,472
Immer, wenn wir zusammen gelernt haben…
324
00:17:36,555 --> 00:17:39,808
Nein, nein, Yor.
Spinnen sind keine Insekten.
325
00:17:39,892 --> 00:17:41,393
Insekten haben sechs Beine
326
00:17:41,477 --> 00:17:46,273
und bestehen aus drei Segmenten:
Kopf, Brust und Hinterleib.
327
00:17:46,356 --> 00:17:49,693
Echt? Du kennst dich aber aus, Yuri.
328
00:17:50,152 --> 00:17:53,197
Wie er immer gestrahlt hat,
wenn ich ihn gelobt habe.
329
00:17:53,572 --> 00:17:55,282
Okay, jetzt Geschichte!
330
00:17:55,365 --> 00:17:56,825
Ich bring dir Geschichte bei!
331
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Okay.
332
00:17:58,619 --> 00:18:01,622
Er hatte so eine Riesenfreude daran,
mir Dinge zu erklären,
333
00:18:01,705 --> 00:18:04,249
dass er immer ganz von selbst gelernt hat.
334
00:18:04,333 --> 00:18:06,835
Aufwachen, Yor!
Ich kann jetzt das Einmaleins!
335
00:18:06,919 --> 00:18:08,045
Hör zu, okay?
336
00:18:09,755 --> 00:18:15,052
Verstehe. Deine Anerkennung
hat ihn also motiviert.
337
00:18:15,135 --> 00:18:17,262
Das weiĂź ich nicht,
338
00:18:17,346 --> 00:18:19,473
aber wenn es wirklich so war,
339
00:18:19,556 --> 00:18:24,269
könntest du doch für Anya
auch so jemand werden.
340
00:18:24,978 --> 00:18:27,523
Es muss wirklich nichts GroĂźes sein,
341
00:18:27,606 --> 00:18:30,442
aber vielleicht hilft es,
sie fĂĽr ihre MĂĽhen zu loben.
342
00:18:31,693 --> 00:18:34,196
Das wĂĽrde Anya sicher freuen.
343
00:18:35,697 --> 00:18:38,826
Meinst du? Ich weiß ja nicht…
344
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
SchlieĂźlich bin ich nicht
ihr richtiger Vater.
345
00:18:43,747 --> 00:18:45,207
Nein, falsch.
346
00:18:46,208 --> 00:18:50,879
Zuallererst sollte ich
zur idealen Vaterfigur werden.
347
00:18:50,963 --> 00:18:53,257
Das ist die Rolle, die ich spielen muss.
348
00:18:53,715 --> 00:18:56,677
Das ist doch
der Dreh- und Angelpunkt dieser Mission.
349
00:18:56,760 --> 00:19:00,764
Aber bisher kann von "ideal"
absolut keine Rede sein.
350
00:19:01,056 --> 00:19:03,016
Was bin ich nur fĂĽr ein Vater?
351
00:19:04,810 --> 00:19:06,061
Das wird schon.
352
00:19:07,312 --> 00:19:08,981
Bitte hab Vertrauen.
353
00:19:09,064 --> 00:19:12,985
Anya hat dir doch selbst
volle 100 Punkte gegeben.
354
00:19:14,361 --> 00:19:18,365
Aus Anyas Sicht bist du
ohne Zweifel ein richtig toller Vater.
355
00:19:20,033 --> 00:19:23,036
Es freut mich, das zu hören.
356
00:19:24,288 --> 00:19:27,833
Oje, ich stecke meine Nase schon wieder
in Dinge, die mich nichts angehen.
357
00:19:27,916 --> 00:19:29,293
Mitnichten, Yor.
358
00:19:30,127 --> 00:19:32,713
Das geht dich sehr wohl was an.
359
00:19:33,297 --> 00:19:36,300
Denn im Moment bist du
die Mutter der Familie Forger.
360
00:19:37,467 --> 00:19:40,470
Ich vertraue darauf, dass du mir hilfst,
wenn ich nicht weiterweiĂź.
361
00:19:40,554 --> 00:19:42,806
Stimmt ja.
362
00:19:42,890 --> 00:19:44,808
Ich bin ja jetzt deine Frau.
363
00:19:45,601 --> 00:19:48,061
Pass auf, dass du dich drauĂźen
nicht verplapperst.
364
00:19:48,645 --> 00:19:52,107
Wenn du magst, kannst du Anya
gerne auch beim Lernen helfen.
365
00:19:52,191 --> 00:19:54,985
Gerne! Ich tue, was ich kann.
366
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Packen wir das ganz ruhig zusammen an.
367
00:19:57,738 --> 00:20:00,490
Sie hat recht.
Immer mit der Ruhe, Twilight.
368
00:20:00,949 --> 00:20:04,328
Wenn die Ermordung Desmonds
schon ausreichen wĂĽrde,
369
00:20:04,411 --> 00:20:05,913
gäbe es tausend Wege.
370
00:20:05,996 --> 00:20:07,956
Aber das ist keine wahre Lösung.
371
00:20:08,916 --> 00:20:12,377
Es läuft halt nicht alles immer glatt.
372
00:20:12,461 --> 00:20:15,464
Ich muss herausfinden, was mein
GegenĂĽber denkt und sich wĂĽnscht.
373
00:20:15,547 --> 00:20:18,675
DafĂĽr muss ich sein Vertrauen gewinnen
und ihn aus nächster Nähe beobachten.
374
00:20:19,426 --> 00:20:23,305
Diese unscheinbare, aber beharrliche
Arbeit macht einen Spion doch erst aus.
375
00:20:23,388 --> 00:20:26,850
Und alles beginnt damit,
dass ich Anya besser verstehe.
376
00:20:30,479 --> 00:20:31,939
So spät schon?
377
00:20:32,022 --> 00:20:34,191
Ich rede mal mit Anya.
378
00:20:34,691 --> 00:20:37,069
Dann erledige ich den Abwasch.
379
00:20:40,197 --> 00:20:41,865
Hey, Anya.
380
00:20:41,949 --> 00:20:44,493
Deine Trickserie geht los.
381
00:20:44,576 --> 00:20:46,245
Tut mir leid wegen eben.
382
00:20:46,328 --> 00:20:47,788
Schau du erst mal fern,
383
00:20:47,871 --> 00:20:50,666
danach können wir unsere Lernmethoden
noch mal ĂĽberdenken.
384
00:20:54,336 --> 00:20:55,337
Anya?
385
00:21:02,302 --> 00:21:03,720
Sie ist eingeschlafen.
386
00:21:04,179 --> 00:21:05,722
Du erkältest dich noch.
387
00:21:07,391 --> 00:21:09,476
Hat sie allein weitergelernt?
388
00:21:10,060 --> 00:21:13,689
Ich muss… für Papa…
389
00:21:14,564 --> 00:21:16,817
…die Erste beim Test werden.
390
00:21:18,735 --> 00:21:21,446
Ich nehme ihr ihre Serie lieber auf.
391
00:21:22,948 --> 00:21:26,743
Mama. Du darfst Papa nicht umbringen.
392
00:21:26,827 --> 00:21:28,954
Was träumt sie da bloß?
393
00:21:31,456 --> 00:21:33,500
Der Spion.
394
00:21:36,712 --> 00:21:39,423
"Ein richtig toller Vater"?
395
00:21:42,759 --> 00:21:45,178
Wie wĂĽrde es sich wohl anfĂĽhlen,
396
00:21:45,262 --> 00:21:47,431
wenn das meine echte Familie wäre?
397
00:23:26,404 --> 00:23:28,990
Hey, Yuri! Wie läuft's?
398
00:23:29,074 --> 00:23:32,410
Oh, lange nicht gesehen, Dominic!
399
00:23:33,120 --> 00:23:36,665
Ich hatte so viel zu tun,
dass ich kaum zu Hause war.
400
00:23:36,915 --> 00:23:39,709
Ein hohes Tier im AuĂźenministerium
hat viel um die Ohren, was?
401
00:23:40,877 --> 00:23:42,879
Ach genau, Dominic.
402
00:23:42,963 --> 00:23:46,591
Wie lief die Party neulich?
Wie war der Mann, mit dem meine Schwester…
403
00:23:46,675 --> 00:23:47,801
Du meinst Yor?
404
00:23:47,884 --> 00:23:50,345
Ach, genau. Herzlichen GlĂĽckwunsch noch.
405
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
Moment, sag bloĂź,
du hast ihren Mann noch nicht getroffen.
406
00:23:56,309 --> 00:23:57,519
Meine Schwester…
407
00:23:58,145 --> 00:23:59,938
…hat geheiratet?
28539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.