Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,508 --> 00:01:33,551
Die Stunde der Wahrheit naht.
2
00:01:33,927 --> 00:01:35,261
Alles dabei?
3
00:01:35,929 --> 00:01:37,096
Ja.
4
00:01:37,180 --> 00:01:38,556
Gut herausgeputzt?
5
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
Ja.
6
00:01:41,893 --> 00:01:43,770
Sitzt die Wortwahl auch?
7
00:01:43,853 --> 00:01:45,522
Allesch gut! Ich gebe mein Beschtes!
8
00:01:47,607 --> 00:01:49,526
Ich bin nach wie vor besorgt,
9
00:01:49,609 --> 00:01:51,736
aber wir haben uns
bestmöglich vorbereitet.
10
00:01:55,365 --> 00:01:56,324
Dann mal auf…
11
00:01:57,617 --> 00:01:59,702
…zum Elterngespräch an der Eden-Akademie.
12
00:02:01,621 --> 00:02:02,705
Wahnsinn!
13
00:02:02,789 --> 00:02:05,667
Sie zählt schließlich
zu den renommiertesten Schulen im Land.
14
00:02:05,750 --> 00:02:07,752
So viele Prüfungsteilnehmer…
15
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
Alles deine Rivalen.
16
00:02:10,046 --> 00:02:12,048
Kommst du mit so vielen Leuten klar, Anya?
17
00:02:12,132 --> 00:02:13,591
Allesch gut!
18
00:02:14,759 --> 00:02:15,677
Dann mal los.
19
00:02:17,095 --> 00:02:19,722
Dieses Gefühl kenne ich.
20
00:02:20,431 --> 00:02:22,684
Es besteht kein Zweifel.
21
00:02:23,726 --> 00:02:25,854
Jemand beobachtet mich.
22
00:02:25,937 --> 00:02:28,648
Verstecken sich etwa Feinde in der Masse?
23
00:02:28,731 --> 00:02:29,566
Feinde?
24
00:02:29,649 --> 00:02:31,192
Diese Blicke…
25
00:02:31,734 --> 00:02:33,486
Nein, wahrscheinlich nicht.
26
00:02:33,945 --> 00:02:36,906
Offenbar werde nicht nur ich beobachtet.
27
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Woher kommen diese prüfenden Blicke?
28
00:02:40,285 --> 00:02:41,411
Von da vorn.
29
00:02:41,786 --> 00:02:44,330
Vier im Durchgang, vier im Glockenturm
30
00:02:44,664 --> 00:02:46,541
und weitere in den Gebäuden.
31
00:02:47,500 --> 00:02:51,129
Ich habe mir die meisten Gesichter
der Mitarbeiterliste eingeprägt.
32
00:02:51,754 --> 00:02:54,632
Das sind die Lehrkräfte.
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,509
Dem Ruf der Schule entsprechend
34
00:02:56,926 --> 00:03:00,555
beobachten sie für die Benotung
jede noch so kleine Handlung.
35
00:03:00,972 --> 00:03:04,475
Dann hat die Prüfung
also bereits begonnen.
36
00:03:04,767 --> 00:03:06,644
Seid auf der Hut.
37
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
Die Prüfer beobachten uns.
38
00:03:09,606 --> 00:03:11,024
Benehmt euch wie geübt.
39
00:03:11,691 --> 00:03:13,526
D-68, durchgefallen.
40
00:03:13,610 --> 00:03:14,944
A-12, durchgefallen.
41
00:03:15,028 --> 00:03:16,654
G-114 kommt weiter.
42
00:03:16,738 --> 00:03:19,282
Das Niveau der Teilnehmer
ist diesmal sehr niedrig.
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,785
Ihnen allen mangelt es an Eleganz.
44
00:03:22,869 --> 00:03:23,870
Guten Morgen, Master.
45
00:03:23,953 --> 00:03:25,079
EDEN-AKADEMIE
HEIMLEITER
46
00:03:25,496 --> 00:03:30,168
Eine Schande, wie sie mit ihrem
vulgären Gang unseren Schulhof besudeln.
47
00:03:30,793 --> 00:03:33,129
Eleganz schafft Tradition.
48
00:03:33,212 --> 00:03:36,841
Erst Eleganz
lässt unsere Welt ein Eden werden.
49
00:03:36,925 --> 00:03:39,427
Lassen Sie alle Familien
ohne Würde durchfallen.
50
00:03:39,510 --> 00:03:40,345
Jawohl.
51
00:03:48,353 --> 00:03:52,232
Manche scheinen zumindest
ein Mindestmaß an Eleganz zu besitzen.
52
00:03:53,942 --> 00:03:56,819
Sie erweisen dem ersten Rektor
ihren Respekt?
53
00:03:56,903 --> 00:03:59,656
Ich bin Twilight mit tausend Gesichtern.
54
00:03:59,739 --> 00:04:03,618
Es ist mir ein Leichtes,
die Verkörperung ihrer Ideale zu spielen.
55
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
Wie gefällt euch das?
56
00:04:04,786 --> 00:04:07,705
Keine Ahnung, wer dieser Herr ist,
57
00:04:07,789 --> 00:04:10,917
aber es sollte reichen,
wenn ich Loids Beispiel folge.
58
00:04:11,000 --> 00:04:12,627
Glitzerglatze.
59
00:04:13,544 --> 00:04:14,420
Wie…
60
00:04:14,837 --> 00:04:16,464
…elegant!
61
00:04:16,547 --> 00:04:18,424
Höchst elegant!
62
00:04:18,508 --> 00:04:20,635
Wer ist diese Familie?
63
00:04:20,718 --> 00:04:23,304
K-212, Familie Forger.
64
00:04:23,513 --> 00:04:27,725
Die Tochter, Anya, hat mit 31 Punkten
nur ganz knapp bestanden.
65
00:04:27,809 --> 00:04:30,812
Nicht gerade elegant,
genauso wenig die Schrift!
66
00:04:33,189 --> 00:04:34,899
Das ist die zweite Ehe des Vaters?
67
00:04:34,983 --> 00:04:37,652
Eine improvisierte Familie
für die heutige Prüfung?
68
00:04:38,069 --> 00:04:40,780
Gute Frage. Wir werden überprüfen müssen,
69
00:04:41,072 --> 00:04:43,992
ob sie wahre Eleganz in sich tragen.
70
00:04:44,075 --> 00:04:46,494
Wir überprüfen nun Ihre Prüfungspapiere.
71
00:04:46,577 --> 00:04:49,455
G-114, bitte zum Prüfungsraum 1.
72
00:04:49,539 --> 00:04:52,417
A-12, richtig? Bitte zum Prüfungsraum 2.
73
00:04:53,334 --> 00:04:55,920
Schon wird die Spreu vom Weizen getrennt.
74
00:04:56,004 --> 00:04:59,966
K-212? Bitte zum Prüfungsraum 1.
75
00:05:01,301 --> 00:05:03,970
Bleibt achtsam,
sie beobachten uns weiterhin.
76
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
Das Wissen macht einen nur nervöser.
77
00:05:06,848 --> 00:05:08,725
Ich will popeln.
78
00:05:08,808 --> 00:05:09,892
Untersteh dich.
79
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Oh nein!
80
00:05:12,103 --> 00:05:14,522
Ich stecke im Rinnstein fest!
81
00:05:14,605 --> 00:05:16,941
Wenn sie uns prüfen wollen, ist das plump.
82
00:05:17,025 --> 00:05:18,359
Oje! Ich komme nicht raus!
83
00:05:18,443 --> 00:05:20,278
Halten die Leute ihn für verrückt?
84
00:05:20,361 --> 00:05:22,322
-Keiner hilft ihm.
-Wer hätte ahnen können…
85
00:05:22,405 --> 00:05:24,824
Wenn es Teil der Prüfung ist,
müssen wir ihn retten.
86
00:05:24,907 --> 00:05:26,284
…dass hier ein Rinnstein ist?
87
00:05:26,367 --> 00:05:27,744
Herrje, ich stecke fest!
88
00:05:27,827 --> 00:05:32,498
Papa, Mama, da ist ein Junge in Not!
Helfen wir ihm!
89
00:05:32,582 --> 00:05:34,167
Alles okay?
90
00:05:35,168 --> 00:05:37,462
Wah, es ist so furchtbar glitschig hier!
91
00:05:37,545 --> 00:05:40,465
Alles fürs Zeugnis!
92
00:05:41,466 --> 00:05:46,304
Merkt ihr's? Ihr könnt schließlich nicht
verdreckt beim Gespräch aufkreuzen.
93
00:05:46,763 --> 00:05:50,058
Wie löst ihr dieses Problem
auf elegante Weise?
94
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
Bist du unverletzt?
95
00:05:57,982 --> 00:06:00,068
Hier, ein Taschentuch.
96
00:06:00,151 --> 00:06:02,779
Geh lieber sicherheitshalber
zum Schularzt.
97
00:06:03,404 --> 00:06:05,490
Hm. Ich habe wohl zu viel erwartet.
98
00:06:05,573 --> 00:06:08,242
Letztlich sind es doch nur
dahergelaufene Tölpel.
99
00:06:08,326 --> 00:06:09,994
Glaubt nicht, dass ihr so dreckig
100
00:06:10,078 --> 00:06:12,705
in unsere Hallen dürft.
101
00:06:12,789 --> 00:06:15,833
Streicht K-212 von der Liste.
102
00:06:15,917 --> 00:06:19,837
Jetzt fallen sie meinetwegen durch…
103
00:06:19,921 --> 00:06:21,380
Es tut mir le…
104
00:06:21,464 --> 00:06:22,965
Zum Glück haben wir…
105
00:06:23,382 --> 00:06:26,219
…für einen solchen Fall
Wechselsachen dabei.
106
00:06:26,302 --> 00:06:29,806
Wer in aller Welt plant solche Fälle ein?
107
00:06:30,598 --> 00:06:34,852
Der graue Anzug passt auch
gleich viel besser zur Akademie.
108
00:06:34,936 --> 00:06:39,148
Im Anzug eben sah ich sicher
wie ein dahergelaufener Tölpel aus.
109
00:06:39,232 --> 00:06:42,318
Danke für diese Gelegenheit
zum Umziehen, Junge.
110
00:06:43,903 --> 00:06:46,489
Er sorgt dafür,
dass der Junge sich nicht schämen muss?
111
00:06:46,572 --> 00:06:48,074
Wie smart!
112
00:06:48,157 --> 00:06:49,367
Smart und…
113
00:06:50,034 --> 00:06:51,369
…elegant!
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,330
Du bist wahrhaft gerissen, Loid Forger.
115
00:06:54,413 --> 00:06:57,125
Aber Master,
die Prüfung gilt doch dem Mädchen.
116
00:06:57,208 --> 00:06:58,042
Schweig!
117
00:06:58,167 --> 00:07:00,086
Ein Kind kommt nach seinen Eltern.
118
00:07:00,503 --> 00:07:04,507
Bei ihrer schäbigen Prüfung
können die Eltern nicht viel taugen.
119
00:07:05,133 --> 00:07:08,261
Ich werde eure wahre Natur
ans Licht bringen.
120
00:07:10,638 --> 00:07:12,306
Achtung!
121
00:07:12,390 --> 00:07:15,143
Die Tiere sind aus dem Stall ausgebrochen!
122
00:07:15,560 --> 00:07:16,978
So weit geht ihr,
123
00:07:17,270 --> 00:07:18,646
Eden-Akademie?
124
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Nicht schubsen!
125
00:07:20,940 --> 00:07:21,983
Dann beeil dich!
126
00:07:22,066 --> 00:07:24,444
Ein Stresstest,
um unsere wahre Natur zu enthüllen?
127
00:07:24,819 --> 00:07:27,530
So eine Panik ist für die Prüfer
ein gefundenes Fressen.
128
00:07:27,613 --> 00:07:29,323
Formation D beibehalten!
129
00:07:29,740 --> 00:07:32,076
Auch im Umgang mit Tieren
gilt Nächstenliebe.
130
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Hey, wer hat das angeordnet?
131
00:07:35,705 --> 00:07:37,540
Was? Sie etwa nicht?
132
00:07:38,958 --> 00:07:40,626
Ich glaub, mein Schwein pfeift!
133
00:07:40,960 --> 00:07:43,004
Ein echter Unfall?
134
00:07:43,087 --> 00:07:45,882
Unter den Leuten befinden sich hohe Tiere.
135
00:07:45,965 --> 00:07:48,050
Haltet sie auf,
bevor jemand verletzt wird!
136
00:07:48,134 --> 00:07:50,303
Ich bin Staatssekretär
im Finanzministerium!
137
00:07:50,386 --> 00:07:51,220
Mir doch egal!
138
00:07:51,304 --> 00:07:52,805
-Ich bin Bankdirektor!
-Warte!
139
00:07:52,889 --> 00:07:54,849
Warte! Papa!
140
00:07:59,145 --> 00:08:01,230
-Das hast du gut gemacht!
-Alles okay?
141
00:08:02,064 --> 00:08:04,817
Loid! Anya ist wieder ohnmächtig.
142
00:08:04,901 --> 00:08:07,111
Wegen der Massenpanik?
143
00:08:07,820 --> 00:08:09,947
Das ist keine Prüfung mehr!
144
00:08:11,824 --> 00:08:14,118
Das ist vermutlich der Herdenführer.
145
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
Ich muss ihn aufhalten.
146
00:08:15,703 --> 00:08:17,663
Mit meiner Pistole… Nein…
147
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
Nimm du Anya.
148
00:08:20,625 --> 00:08:21,709
Yor?
149
00:08:41,521 --> 00:08:43,105
Nicht falsch verstehen!
150
00:08:43,189 --> 00:08:46,734
Ich hab beim Yoga mal einen Trick gelernt,
der den Körper lähmt.
151
00:08:46,817 --> 00:08:49,237
Und ich dachte,
vielleicht wirkt der auch bei Kühen.
152
00:08:49,737 --> 00:08:51,322
Macht nicht so große Augen!
153
00:08:52,490 --> 00:08:55,201
Die Kuh hat Angst…
154
00:08:57,370 --> 00:08:59,121
Pass auf, Anya!
155
00:09:02,625 --> 00:09:05,878
Ei, ei. Alles ist gut.
156
00:09:08,172 --> 00:09:09,715
Was treibst du da?
157
00:09:15,471 --> 00:09:17,348
Sie gehen nach Hause.
158
00:09:18,432 --> 00:09:19,850
Sieht so aus.
159
00:09:19,934 --> 00:09:22,186
Zum Glück kam niemand zu Schaden.
160
00:09:22,687 --> 00:09:25,565
Welch…
161
00:09:25,648 --> 00:09:30,653
…Eleganz!
162
00:09:32,655 --> 00:09:33,489
Master!
163
00:09:33,906 --> 00:09:35,491
Forger!
164
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
Das ist doch der Heimleiter.
165
00:09:39,787 --> 00:09:41,831
Ist er auch Prüfungsaufseher?
166
00:09:42,331 --> 00:09:44,959
Wir sind Ihnen zu Dank verpflichtet.
167
00:09:45,042 --> 00:09:48,629
Ich gebe mich für heute geschlagen.
168
00:09:48,796 --> 00:09:49,630
Hm?
169
00:09:49,714 --> 00:09:54,844
Bis alles unter Kontrolle ist, werden wir
das Gespräch nach hinten verschieben.
170
00:09:55,177 --> 00:09:58,347
Bitte ziehen Sie sich zu Hause um
und kommen danach wieder her.
171
00:09:58,431 --> 00:10:02,101
Ihre Familie könnte dieser Schule
tatsächlich würdig sein.
172
00:10:02,935 --> 00:10:04,020
Herr Henderson…
173
00:10:04,103 --> 00:10:06,439
Zumindest sind wir nicht durchgefallen.
174
00:10:07,398 --> 00:10:09,525
Ihre Rücksichtnahme rührt mich.
175
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
Aber seien Sie unbesorgt.
176
00:10:12,862 --> 00:10:14,447
In weiser Voraussicht haben wir…
177
00:10:15,698 --> 00:10:17,950
…eine dritte Garnitur mitgenommen.
178
00:10:18,868 --> 00:10:23,205
Kann man das noch elegant nennen
oder vielmehr schon unheimlich?
179
00:10:23,289 --> 00:10:26,959
Und so schaffte es die Familie Forger
wohlbehalten zum Prüfungsgespräch.
180
00:10:28,461 --> 00:10:32,798
Du bist ernsthaft hier erschienen,
ohne das zu wissen?
181
00:10:33,674 --> 00:10:35,968
Los, erklär dich!
182
00:10:37,136 --> 00:10:39,263
Ähm… Also…
183
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
Vielen Dank für Ihre Zeit.
184
00:10:43,309 --> 00:10:46,312
Was war das bitte für eine Antwort?
185
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
Ich bin mehr als zehn Jahre Spion,
186
00:10:49,857 --> 00:10:53,110
doch nun verspüre ich
zum ersten Mal Nervosität.
187
00:10:53,819 --> 00:10:56,739
Selbst als ich
diese Terroristengruppe infiltriert
188
00:10:57,448 --> 00:11:01,827
oder diese Riesenrakete eine Sekunde
vor dem Start gestoppt habe,
189
00:11:02,411 --> 00:11:04,705
war ich nicht so angespannt.
190
00:11:05,414 --> 00:11:08,334
Denn jetzt muss ich mein Schicksal
in fremde Hände legen.
191
00:11:09,960 --> 00:11:12,380
Die Nächsten bitte. Familie Forger?
192
00:11:12,463 --> 00:11:13,422
Jawohl!
193
00:11:15,466 --> 00:11:17,134
Dies ist ohne Zweifel
194
00:11:17,927 --> 00:11:20,012
der Moment der Wahrheit
für Operation Strix.
195
00:11:20,096 --> 00:11:21,639
Nehmen Sie Platz.
196
00:11:22,306 --> 00:11:23,516
Vielen Dank.
197
00:11:23,933 --> 00:11:25,810
Da sind die Forgers.
198
00:11:25,893 --> 00:11:27,144
Diesen Informationskrieg…
199
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
…werden wir Forgers gewinnen.
200
00:11:31,232 --> 00:11:36,612
Fangen wir mit einer Frage
an die Eltern an.
201
00:11:36,862 --> 00:11:37,863
WALTER EVANS (59)
202
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Der Hausleiter des 5. Wohnheims "Malcom".
203
00:11:40,032 --> 00:11:42,576
Sanftmütig, aufrichtig, konservativ.
204
00:11:42,660 --> 00:11:45,037
Er genießt das Vertrauen der Schüler.
205
00:11:45,121 --> 00:11:48,249
Wenn wir ehrlich und direkt antworten,
206
00:11:48,332 --> 00:11:50,126
sollten uns seine Punkte sicher sein.
207
00:11:50,209 --> 00:11:54,839
Offenbar ist dies nicht Ihre erste Ehe.
Wie kam es dazu?
208
00:11:54,922 --> 00:11:57,299
Direkt so eine persönliche Frage.
209
00:11:57,383 --> 00:12:00,136
Das zeigt,
wie viel Wert Eden auf die Herkunft legt.
210
00:12:00,553 --> 00:12:03,347
Wir haben uns
in der Schneiderei getroffen,
211
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
die diese Uniformen angefertigt hat.
212
00:12:05,724 --> 00:12:08,644
Mit ihren anmutigen Bewegungen
hat sie mich sofort verzaubert.
213
00:12:09,186 --> 00:12:11,397
Nach dem Tod meiner ersten Frau
214
00:12:11,480 --> 00:12:14,024
und wegen meiner Tochter
war ich zunächst zögerlich.
215
00:12:14,567 --> 00:12:18,028
Doch schnell merkte ich,
dass wir auf einer Wellenlänge sind.
216
00:12:19,405 --> 00:12:22,741
Sie ist eine herzensgute Frau,
die alles für ihre Familie tun würde.
217
00:12:22,825 --> 00:12:25,661
Ich wusste, sie würde sich gut
mit meiner Tochter verstehen.
218
00:12:25,744 --> 00:12:28,539
Gut. Und was waren Ihre Gründe,
Frau Forger?
219
00:12:29,248 --> 00:12:30,082
Nun ja…
220
00:12:30,416 --> 00:12:34,879
Ich finde es bezaubernd,
was für ein liebevoller Vater er ist.
221
00:12:34,962 --> 00:12:37,923
Auch auf meine Umstände
hat er stets Rücksicht genommen.
222
00:12:38,007 --> 00:12:41,677
Mhm, es geht doch nichts
über ein fröhliches Familienleben.
223
00:12:41,760 --> 00:12:46,265
Wieso hat sich eine Schönheit wie Sie
für einen Mann mit Kind entschieden?
224
00:12:46,348 --> 00:12:49,059
Die Frage ist unangebracht, Herr Swan.
225
00:12:49,143 --> 00:12:49,977
MURDOCH SWAN (47)
226
00:12:50,060 --> 00:12:52,396
Der Hausleiter des 2. Wohnheims "Cline".
227
00:12:52,480 --> 00:12:54,648
Er ist der Sohn des letzten Rektors
228
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
und dadurch an den Job gekommen.
229
00:12:56,442 --> 00:12:59,361
Arrogant, gierig und unsensibel.
230
00:12:59,445 --> 00:13:02,156
Erst letzten Monat hat sich
seine Frau von ihm geschieden,
231
00:13:02,239 --> 00:13:04,742
und er hat das Sorgerecht
für seine Tochter verloren.
232
00:13:05,242 --> 00:13:07,620
Den bisherigen Gesprächen nach
zu urteilen,
233
00:13:07,703 --> 00:13:11,165
beneidet er Familien
und lässt seine Wut an ihnen aus.
234
00:13:11,957 --> 00:13:14,502
Wir sollten ihn besser nicht reizen.
235
00:13:14,585 --> 00:13:16,253
Kommen wir zur nächsten Frage.
236
00:13:16,587 --> 00:13:20,216
Bitte verraten Sie uns, weshalb Sie sich
für unsere Schule entschieden haben.
237
00:13:20,299 --> 00:13:21,133
Der Grund ist…
238
00:13:21,425 --> 00:13:23,260
…um meinem Ziel, Desmond, näherzukommen.
239
00:13:23,344 --> 00:13:25,971
Das hohe Niveau
der hier angestellten Lehrkräfte.
240
00:13:26,430 --> 00:13:29,475
Ich kann mir
keine andere Schule vorstellen,
241
00:13:29,558 --> 00:13:32,228
deren Lehrkräfte ihren Schülern
so viel Bildung,
242
00:13:32,311 --> 00:13:37,233
Kultiviertheit, Patriotismus
und vornehmes Verhalten vermitteln
243
00:13:37,316 --> 00:13:39,735
wie die prestigeträchtige Eden-Akademie.
244
00:13:39,818 --> 00:13:41,654
HENRY HENDERSON (66)
PERSÖNLICHKEIT: ELEGANT
245
00:13:41,737 --> 00:13:42,988
Sehr elegant, Loid Forger.
246
00:13:43,072 --> 00:13:45,032
Ich wusste, mein Gefühl trügt mich nicht.
247
00:13:45,115 --> 00:13:49,662
Wie würden Sie Ihre Tochter beschreiben,
Herr und Frau Forger?
248
00:13:49,745 --> 00:13:53,415
Bitte berichten Sie uns
von ihren Stärken und Schwächen.
249
00:13:53,499 --> 00:13:57,378
Anya ist ein unheimlich neugieriges Kind.
250
00:13:57,461 --> 00:14:00,965
Es mag manchmal für Probleme sorgen,
dass sie überall ihre Nase hineinsteckt.
251
00:14:01,382 --> 00:14:02,967
Aber sie ist wirklich aufgeweckt.
252
00:14:03,050 --> 00:14:04,760
Aufgeweckt? Sie?
253
00:14:05,803 --> 00:14:09,515
Manchmal hat man fast das Gefühl,
sie könne in unsere Köpfe gucken.
254
00:14:09,598 --> 00:14:11,392
Sie ist erschreckend einfühlsam.
255
00:14:11,725 --> 00:14:14,603
Als Schwäche könnte man
ihre einseitige Ernährung bezeichnen.
256
00:14:14,687 --> 00:14:19,650
Hmm. Und was verfolgen Sie für eine
Erziehungsphilosophie, Frau Forger?
257
00:14:19,733 --> 00:14:21,110
Wie einstudiert.
258
00:14:22,027 --> 00:14:26,657
Wie Sie wissen,
bin ich nicht Anyas leibliche Mutter.
259
00:14:26,740 --> 00:14:30,786
Anfangs habe ich sie etwas verhätschelt,
um ihr Wohlwollen zu gewinnen.
260
00:14:30,870 --> 00:14:33,414
Aber ich weiß,
dass ich für ihren künftigen Werdegang
261
00:14:33,497 --> 00:14:36,876
gelegentlich auch mal streng sein muss.
262
00:14:36,959 --> 00:14:40,212
Da Ihr Mann eben
von einseitiger Ernährung sprach:
263
00:14:40,296 --> 00:14:43,257
Was kochen Sie für gewöhnlich zu Hause?
264
00:14:43,799 --> 00:14:45,551
Was ich koche?
265
00:14:45,634 --> 00:14:46,468
Ähm…
266
00:14:46,552 --> 00:14:48,888
Das übernehme meistens ich.
267
00:14:48,971 --> 00:14:52,850
Wenn ich beschäftigt bin, übernimmt
meine Frau das natürlich auch mal.
268
00:14:52,933 --> 00:14:54,351
Bisher allerdings noch nie.
269
00:14:54,435 --> 00:14:58,188
Nicht zu fassen!
Eine Ehefrau, die nicht kocht?
270
00:14:58,272 --> 00:15:01,734
Sie sollten Ihrer Tochter
ein besseres Vorbild sein!
271
00:15:02,109 --> 00:15:04,737
Wir alle haben Stärken und Schwächen.
272
00:15:04,820 --> 00:15:08,198
Im Putzen macht ihr niemand etwas vor
273
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
und auch um Anya
kümmert sie sich vorbildlich.
274
00:15:10,618 --> 00:15:14,538
Für eine Frau
versteht sich das doch beides von selbst.
275
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Aber sie…
276
00:15:15,539 --> 00:15:17,041
Schon gut, Loid.
277
00:15:17,124 --> 00:15:18,083
Immer mit der Ruhe.
278
00:15:18,167 --> 00:15:19,835
Ja, beruhige dich.
279
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
Kein Grund,
aus der Haut zu fahren, Twilight.
280
00:15:22,838 --> 00:15:26,467
Und überhaupt ist sie ja
gar nicht meine Frau.
281
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Pah. Dieses verdammte Bilderbuch-Pärchen…
282
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Ich könnte kotzen.
283
00:15:30,721 --> 00:15:33,349
Ich werde all eure Schwächen
ans Licht bringen.
284
00:15:33,432 --> 00:15:35,935
Wenn solche Leute nicht durchfallen,
285
00:15:36,018 --> 00:15:39,229
-zeigt das nur, wie unfair die Welt ist.
-Er mag Mama und Papa nicht!
286
00:15:39,313 --> 00:15:40,940
Ich muss mich anstrengen!
287
00:15:41,023 --> 00:15:42,149
Dann lassen Sie uns
288
00:15:42,232 --> 00:15:44,902
doch zu der Kleinen wechseln.
289
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Es ist so weit.
290
00:15:46,028 --> 00:15:49,657
Magst du uns deinen Namen
und deine Adresse verraten?
291
00:15:50,074 --> 00:15:54,495
Ich heiße Anya Forger
und wohne in Berlint,
292
00:15:54,578 --> 00:15:57,081
Parkstraße Einhundert…
293
00:15:57,665 --> 00:15:59,208
…achtundzwanzig!
294
00:15:59,291 --> 00:16:02,503
Wie verbringst du deine freien Tage?
295
00:16:02,586 --> 00:16:04,171
Ich gehe gern ins Museum,
296
00:16:04,254 --> 00:16:05,130
esse in der Oper…
297
00:16:05,214 --> 00:16:08,133
Sehr gut, die Fragen
haben wir kommen sehen.
298
00:16:08,217 --> 00:16:11,428
Und was willst du an dieser Schule tun?
299
00:16:11,512 --> 00:16:13,430
Ähm, ich…
300
00:16:13,514 --> 00:16:14,431
Was noch gleich?
301
00:16:14,515 --> 00:16:17,142
Also ich würde zu diesen Treffen gehen
302
00:16:17,226 --> 00:16:20,479
und den Plan vom Boss der feindlichen
Organisation, Desmond, aufdecken.
303
00:16:20,562 --> 00:16:23,148
Die Pläne vom Boss aufdecken!
304
00:16:23,232 --> 00:16:24,942
Was redest du denn da?
305
00:16:25,025 --> 00:16:28,529
Vom Boss? Du meinst den Rektor?
306
00:16:29,488 --> 00:16:30,614
Bitte entschuldigen Sie.
307
00:16:30,698 --> 00:16:32,992
Sie ist ein sehr ambitioniertes Mädchen.
308
00:16:33,075 --> 00:16:36,787
Sie interessiert sich brennend
für Leute in Spitzenpositionen.
309
00:16:36,870 --> 00:16:37,705
Oho?
310
00:16:37,788 --> 00:16:41,083
Schon in dem Alter
lernt sie gerne von Älteren?
311
00:16:41,166 --> 00:16:43,210
Wirklich ausgesprochen elegant.
312
00:16:43,293 --> 00:16:46,714
Weißt du denn auch, wie der Rektor heißt?
313
00:16:47,089 --> 00:16:48,966
Ähm… Be…
314
00:16:49,049 --> 00:16:52,177
Genau, Benedikt Ivan Goodfellow.
315
00:16:52,845 --> 00:16:55,305
Benejix Avan Goodheller!
316
00:16:55,723 --> 00:16:56,640
Hmm…
317
00:16:56,724 --> 00:17:02,229
Und was meinst du, ist nötig,
um wie er zu werden?
318
00:17:03,355 --> 00:17:05,899
Allein einen Dschungel durchqueren,
319
00:17:05,983 --> 00:17:10,320
sich zahllosen harten Proben unterziehen
und seinen Geist stählen.
320
00:17:10,404 --> 00:17:13,699
Wie der Spion aus der Trickserie gestern.
321
00:17:14,158 --> 00:17:16,326
Wie entschlossen sie ist!
322
00:17:16,410 --> 00:17:19,246
Offenbar habe ich die Kleine unterschätzt.
323
00:17:19,329 --> 00:17:22,624
Ich denke, so weit musst du nicht gehen.
324
00:17:22,708 --> 00:17:24,376
Kommen wir zum nächsten Thema.
325
00:17:24,460 --> 00:17:26,336
Weißt du, als was dein Vater arbeitet?
326
00:17:26,420 --> 00:17:27,254
Als Spi…
327
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Hm?
328
00:17:28,255 --> 00:17:30,424
Als spitzenmäßiger Gefühlsdoktor.
329
00:17:30,507 --> 00:17:33,052
Hm? Hast du etwa eine verstopfte Nase?
330
00:17:33,135 --> 00:17:36,930
Und was ist deine neue Mutter
für ein Mensch?
331
00:17:37,014 --> 00:17:39,058
Sie ist total lieb.
332
00:17:39,141 --> 00:17:40,976
Aber manchmal auch gruselig.
333
00:17:41,518 --> 00:17:46,315
Wie viele Punkte würdest du deinen Eltern
auf einer Skala von 1 bis 100 geben?
334
00:17:47,232 --> 00:17:49,193
Volle 100 Punkte!
335
00:17:49,276 --> 00:17:51,987
Beide sind so lustig,
und ich hab sie total lieb!
336
00:17:52,529 --> 00:17:54,615
Ich will für immer bei ihnen bleiben!
337
00:17:56,241 --> 00:17:58,660
Schon wieder diese Gefühlsduselei…
338
00:17:58,744 --> 00:18:02,790
Und wer kriegt mehr Punkte?
Diese oder deine alte Mama?
339
00:18:02,873 --> 00:18:04,416
Herr Swan…
340
00:18:04,500 --> 00:18:05,334
Was ist?
341
00:18:05,417 --> 00:18:07,294
Bitte stellen Sie eine andere Frage.
342
00:18:07,377 --> 00:18:10,089
Nichts da. Das gibt Punktabzug.
343
00:18:11,090 --> 00:18:13,258
Ich weiß nicht, wie es im Waisenhaus war.
344
00:18:13,759 --> 00:18:16,553
Aber ihre leiblichen Eltern
sind vermutlich längst…
345
00:18:26,188 --> 00:18:27,022
Anya…
346
00:18:28,273 --> 00:18:29,108
Mama.
347
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Dachte ich's mir doch.
348
00:18:31,026 --> 00:18:33,362
Du hättest also lieber
deine alte Mama zurück?
349
00:18:33,612 --> 00:18:34,571
Das geht zu weit!
350
00:18:34,655 --> 00:18:35,781
Ganz ruhig, Yor.
351
00:18:35,864 --> 00:18:36,698
Aber…
352
00:18:37,449 --> 00:18:39,243
Beherrsche dich für die Mission.
353
00:18:39,326 --> 00:18:42,287
Viele unserer Schüler leben
ohne ihre Eltern im Wohnheim.
354
00:18:42,371 --> 00:18:46,250
Wenn die wegen so einer Kleinigkeit
gleich losheulen würden,
355
00:18:46,333 --> 00:18:48,252
könnten wir gleich dicht machen!
356
00:18:48,335 --> 00:18:51,046
Lass ihn ruhig über uns herziehen.
357
00:18:51,463 --> 00:18:53,674
Wir sind eh keine echte Familie.
358
00:18:53,757 --> 00:18:54,883
Eine Kleinigkeit?
359
00:18:54,967 --> 00:18:56,760
Das ist nicht der Rede wert.
360
00:18:56,844 --> 00:18:58,679
Aber, aber, Frau Forger.
361
00:18:58,762 --> 00:19:01,723
Nur weil Sie der alten Frau
nicht das Wasser reichen können?
362
00:19:01,807 --> 00:19:03,475
So.
363
00:19:04,393 --> 00:19:05,727
Beherrsch dich,
364
00:19:06,145 --> 00:19:07,354
Twilight!
365
00:19:15,362 --> 00:19:16,446
Verzeihung.
366
00:19:17,406 --> 00:19:19,199
Da war eine Mücke.
367
00:19:19,700 --> 00:19:21,785
Danke, dass Sie sich
die Zeit genommen haben.
368
00:19:21,869 --> 00:19:24,705
Hey! Wo wollen Sie hin?
Wir sind noch nicht fertig!
369
00:19:25,914 --> 00:19:30,502
Wenn es hier zu den Methoden gehört,
Kinder für ihre Gefühle zu verspotten,
370
00:19:30,586 --> 00:19:32,754
habe ich die falsche Schule gewählt.
371
00:19:33,589 --> 00:19:36,675
Was fällt Ihnen ein,
unsere Schule zu beleidigen?
372
00:19:36,758 --> 00:19:37,718
Kommt.
373
00:19:38,468 --> 00:19:39,887
Auf Wiedersehen.
374
00:19:39,970 --> 00:19:43,182
Lassen Sie sich hier
ja nie wieder blicken!
375
00:19:43,265 --> 00:19:45,767
Das ging zu weit, Herr Swan.
376
00:19:45,851 --> 00:19:47,811
Geben Sie etwa mir die Schuld?
377
00:19:48,103 --> 00:19:51,815
Mein Vater ist nicht mehr Rektor,
aber sein Einfluss ist noch gewaltig.
378
00:19:51,899 --> 00:19:54,943
Also passen Sie lieber auf, was Sie sagen.
379
00:19:56,111 --> 00:19:58,655
Hey! Holt die nächste Familie rein!
380
00:19:59,198 --> 00:20:02,159
Ich kann mir keine andere Schule
mit so vorbildlichen Lehrkräften
381
00:20:02,242 --> 00:20:04,578
vorstellen wie
die prestigeträchtige Eden-Akademie.
382
00:20:06,038 --> 00:20:08,916
Wenn ich bloß den Mächtigen
zu Füßen liege,
383
00:20:08,999 --> 00:20:11,293
habe ich kein Recht,
mich Lehrer zu nennen.
384
00:20:11,793 --> 00:20:14,880
Wer ist hier die Beleidigung
für unsere Schule?
385
00:20:14,963 --> 00:20:15,797
Hä?
386
00:20:21,094 --> 00:20:23,555
Ich muss sagen, das war ziemlich elegant.
387
00:20:24,765 --> 00:20:28,602
Nun kann ich wieder mit Stolz behaupten,
Lehrer an der Eden-Akademie zu sein,
388
00:20:28,685 --> 00:20:30,229
Herr Forger.
389
00:20:34,107 --> 00:20:36,777
Wir sind so was von durchgefallen.
390
00:20:37,027 --> 00:20:39,655
Ich setze einen Tee auf.
391
00:20:40,822 --> 00:20:43,325
Ich habe als Spion versagt.
392
00:20:43,408 --> 00:20:46,370
Solche Gefühle
sind bei der Arbeit fehl am Platz.
393
00:20:46,453 --> 00:20:47,287
Papa,
394
00:20:47,955 --> 00:20:49,456
es tut mir leid.
395
00:20:49,915 --> 00:20:50,791
Tut mir leid,
396
00:20:51,250 --> 00:20:53,293
ich habe mich beim Test
397
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
nicht genug angestrengt.
398
00:20:56,171 --> 00:20:59,049
Schon gut, Anya.
Du brauchst dich nicht zu entschuldigen.
399
00:20:59,466 --> 00:21:02,094
Du willst doch eh nicht
auf diese Schule, oder?
400
00:21:04,680 --> 00:21:07,057
Doch, ich will auf die Schule.
401
00:21:07,891 --> 00:21:10,352
Wenn die Mission scheitert…
402
00:21:10,435 --> 00:21:12,479
Ich muss auf die Schule.
403
00:21:13,563 --> 00:21:15,816
…können wir nicht zusammenbleiben.
404
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Anya.
405
00:21:18,402 --> 00:21:22,239
Wenn sie abgelehnt wird,
ist es aus mit diesem Leben.
406
00:21:23,740 --> 00:21:28,495
Ach was, ich habe das doch nur getan,
um bei der Arbeit nicht aufzufallen.
407
00:21:28,578 --> 00:21:29,871
Hmm…
408
00:21:29,955 --> 00:21:33,292
Aber offen gesagt
werden sie dich wohl kaum nehmen.
409
00:21:34,501 --> 00:21:37,921
Ach was, wird schon schiefgehen!
410
00:21:38,338 --> 00:21:41,925
Der Mann mit der Brille und der
mit der halben Brille waren beide lieb!
411
00:21:42,009 --> 00:21:43,260
Ganz genau!
412
00:21:43,343 --> 00:21:46,805
Die finden schon einen Weg!
Vertrauen wir ihnen!
413
00:21:49,766 --> 00:21:52,769
Als Spion traut man nur sich selbst
414
00:21:53,270 --> 00:21:56,815
und bereitet sich stets
auf das Schlimmste vor.
415
00:21:57,983 --> 00:21:59,776
Ich will für immer bei ihnen bleiben!
416
00:22:01,903 --> 00:22:04,781
Aber ein klein wenig…
417
00:22:04,865 --> 00:22:05,699
Ihr habt recht.
418
00:22:06,241 --> 00:22:08,368
Hoffen wir einfach, dass es klappt.
419
00:22:08,452 --> 00:22:10,954
Und ich sollte euch für eure Mühen danken.
420
00:22:13,248 --> 00:22:15,834
Für diesen kurzen Augenblick…
421
00:22:16,501 --> 00:22:18,670
Auf unsere strahlende Zukunft.
422
00:22:20,839 --> 00:22:22,257
Da ist was runtergefallen!
423
00:22:23,800 --> 00:22:25,761
Das Familienfoto.
424
00:22:25,844 --> 00:22:27,137
Da liegt es.
425
00:22:27,220 --> 00:22:30,348
Wie wird die Mission nur ausgehen?
426
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
Untertitel von: Ruben Grest
30009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.