Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,694 --> 00:00:29,787
Good evening, friends
2
00:00:31,965 --> 00:00:33,489
and critics.
3
00:00:34,567 --> 00:00:37,866
Welcome to
Alfred Hitchcock Presents.
4
00:00:39,005 --> 00:00:43,203
I say this for those of you
who may be under the impression,
5
00:00:43,910 --> 00:00:48,006
you have tuned into
a production of Salome
6
00:00:48,081 --> 00:00:50,811
with me playing
John the Baptist.
7
00:00:54,054 --> 00:00:59,424
I'm sure you're wondering why I, of
all people, would be in a steam cabinet.
8
00:01:00,460 --> 00:01:03,861
Actually, I'm having
my suit pressed
9
00:01:03,930 --> 00:01:06,728
and was too modest
to remove it.
10
00:01:24,584 --> 00:01:26,779
We had to hurry
that a little.
11
00:01:26,853 --> 00:01:29,549
You see, there's a
certain party who wishes to
12
00:01:29,622 --> 00:01:32,284
press his suit,
13
00:01:32,358 --> 00:01:34,952
a matter he will
attend to at once.
14
00:01:55,648 --> 00:01:58,583
If they don't move now,
we'll have to give them away.
15
00:01:58,651 --> 00:02:00,846
Well, it's this
crazy hot spell, Jan.
16
00:02:00,920 --> 00:02:03,252
Oh, last August
it was a cold spell.
17
00:02:03,323 --> 00:02:05,382
I don't remember Henry
ever blaming the weather.
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,756
Well, he wouldn't have
blamed you, either.
19
00:02:08,995 --> 00:02:10,929
You're the best buyer
in the market, Jan.
20
00:02:10,997 --> 00:02:12,862
You know how many times
Henry said that.
21
00:02:12,932 --> 00:02:15,594
My husband had a good
word for everybody.
22
00:02:15,668 --> 00:02:17,533
But having an eye for
style is not the same as
23
00:02:17,604 --> 00:02:19,936
having a head
for business.
24
00:02:20,006 --> 00:02:23,305
Just how bad is it, Jan?
Really? Or shouldn't I ask?
25
00:02:24,911 --> 00:02:27,345
I can't keep any
secrets from you, Evy.
26
00:02:27,413 --> 00:02:31,247
I'm seeing Selwin at the bank this noon.
If I can't get an increase on the loan...
27
00:02:31,317 --> 00:02:34,081
I don't know how
to do these things.
28
00:02:34,154 --> 00:02:36,850
When Henry was alive, he
always used to handle it.
29
00:02:36,923 --> 00:02:39,653
There, now let's hope
this'll get a bite.
30
00:02:39,726 --> 00:02:43,355
Don't look now, but I think
you've hooked something already.
31
00:02:43,429 --> 00:02:45,329
Oh, Mel Reeves?
32
00:02:45,398 --> 00:02:47,332
Now what's
he doing here?
33
00:02:47,400 --> 00:02:49,994
He knows perfectly well I'm
not buying anything right now.
34
00:02:50,069 --> 00:02:53,800
Maybe he's interested in selling
a different brand of goods.
35
00:02:56,976 --> 00:02:59,240
See what I mean?
36
00:02:59,312 --> 00:03:02,213
Oh, Evy!
Well, he's cute.
37
00:03:02,282 --> 00:03:05,410
I don't understand you. Don't you
ever intend to look at another man?
38
00:03:05,485 --> 00:03:07,715
He's been after you long
enough. Don't be silly.
39
00:03:07,787 --> 00:03:09,311
I'm just a
good account.
40
00:03:09,389 --> 00:03:10,413
Is that all?
41
00:03:10,490 --> 00:03:15,621
Anyway, he should know better than to walk
through the front door with his sample bags.
42
00:03:17,197 --> 00:03:19,392
You know, you girls have the
nicest things on the boulevard.
43
00:03:19,465 --> 00:03:21,729
I saw whose legs
you were looking at.
44
00:03:21,801 --> 00:03:25,100
I can't see you now, Mel, really.
You should have called me first.
45
00:03:25,171 --> 00:03:27,162
So you could tell
me not to come out?
46
00:03:27,240 --> 00:03:28,400
As long as
I am here I...
47
00:03:28,474 --> 00:03:30,499
Evy has to go to
lunch in 15 minutes
48
00:03:30,577 --> 00:03:32,340
and I have an
appointment at the bank.
49
00:03:32,412 --> 00:03:36,178
Well, if it's financial advice you're
seeking, just remember, I'm yours for free.
50
00:03:36,249 --> 00:03:37,511
Thanks, but
I'll manage.
51
00:03:37,584 --> 00:03:39,575
Sure, but anyone starting
out with your physical assets
52
00:03:39,652 --> 00:03:41,950
ought to be worth a
cool million by now.
53
00:03:42,021 --> 00:03:43,989
Oh, Mel.
54
00:03:44,057 --> 00:03:45,251
What's with
your boss, Evy?
55
00:03:45,325 --> 00:03:47,088
She takes everything
I say the wrong way.
56
00:03:47,160 --> 00:03:49,594
Maybe 'cause you
came in the wrong way.
57
00:03:49,662 --> 00:03:52,790
Oh! Well, this is
just a social call.
58
00:03:52,865 --> 00:03:55,834
I don't know where you
get your sales resistance.
59
00:03:57,637 --> 00:03:59,969
Hey, what's this?
60
00:04:00,039 --> 00:04:02,599
Oh, I should have
come this way before.
61
00:04:02,675 --> 00:04:07,078
"In case of emergency call
Mrs. Manning, New York 40470."
62
00:04:07,146 --> 00:04:09,273
My number's
down there, too.
63
00:04:09,849 --> 00:04:11,840
Oh, yeah,
Evy Wilson...
64
00:04:11,918 --> 00:04:14,478
Poplar 26744.
65
00:04:16,222 --> 00:04:17,211
You're cute.
66
00:04:17,290 --> 00:04:20,623
Mel, you know I have rules, when it
comes to mixing business with pleasure.
67
00:04:20,693 --> 00:04:23,753
Oh, so have I, but entertaining
accounts is my business.
68
00:04:23,830 --> 00:04:25,593
Evy, I won't be
at the bank long.
69
00:04:25,665 --> 00:04:27,257
Mel, I'm afraid
I just have to go.
70
00:04:27,333 --> 00:04:28,732
Okay, and don't
worry about Evy.
71
00:04:28,801 --> 00:04:30,530
I'll keep her company
till you get back.
72
00:04:30,603 --> 00:04:33,163
And don't worry about me.
I'm through for the day.
73
00:04:33,239 --> 00:04:35,366
I have no more
calls to make.
74
00:04:37,010 --> 00:04:40,241
Oh, Mel, really, you're
wasting both our time.
75
00:04:40,313 --> 00:04:42,804
I have to move some of my
stock before I can buy any more.
76
00:04:42,882 --> 00:04:45,248
I'm not surprised. You
were overbought last season.
77
00:04:45,318 --> 00:04:47,912
So, take your line down the
street and sell it to Lucille's.
78
00:04:47,987 --> 00:04:49,682
Oh, no, honey child.
79
00:04:49,756 --> 00:04:51,747
As long as you're in Glen
Oaks, the line's yours.
80
00:04:51,824 --> 00:04:53,416
Even the boss
says so.
81
00:04:53,493 --> 00:04:55,620
You gave us our best
runner all season.
82
00:04:55,695 --> 00:04:57,322
Maybe I'm in the wrong
end of this business.
83
00:04:57,397 --> 00:04:59,126
Oh, I wouldn't
say that.
84
00:04:59,198 --> 00:05:02,167
Anyway, I just dropped by to get
your opinion on our new samples.
85
00:05:02,235 --> 00:05:04,635
Oh, you flatter me.
Oh, no.
86
00:05:04,704 --> 00:05:07,070
You've got what it takes
when it comes to style.
87
00:05:07,140 --> 00:05:08,869
What was it your
husband used to say?
88
00:05:08,941 --> 00:05:12,172
"I do the buying, but I let my wife do
the picking. " A real shrewd merchant.
89
00:05:12,245 --> 00:05:14,236
All right, Mel. You've
rubbed it in enough.
90
00:05:14,314 --> 00:05:16,282
No offense.
91
00:05:16,349 --> 00:05:18,840
Anyway, didn't I say that
you've got what it takes?
92
00:05:18,918 --> 00:05:20,943
You just smile pretty
enough at that bank manager
93
00:05:21,020 --> 00:05:22,248
and he won't look
at your statement.
94
00:05:22,322 --> 00:05:25,655
And if you don't stop needling me,
I'm not going to look at your line.
95
00:05:25,725 --> 00:05:27,590
All right, all right, you win.
96
00:05:28,828 --> 00:05:31,228
Now suppose we take the
chip off our shoulder. Mel!
97
00:05:35,101 --> 00:05:37,569
Would you turn
that off, please?
98
00:05:46,346 --> 00:05:49,110
This looks like you're ready
to set off a moon rocket.
99
00:05:49,182 --> 00:05:52,777
Isn't it clever? I'm thinking
of taking out a patent.
100
00:05:54,821 --> 00:05:55,947
Some gadget.
101
00:05:56,022 --> 00:05:58,081
Oh, Evy calls it
my 1:00 whistle.
102
00:05:58,157 --> 00:05:59,556
I'm always
forgetting lunch.
103
00:05:59,625 --> 00:06:01,456
At least it reminds
me to make tea.
104
00:06:01,527 --> 00:06:03,859
Well, I'll see that you
have more than tea today.
105
00:06:03,930 --> 00:06:05,522
I'll take you
out to lunch.
106
00:06:05,598 --> 00:06:08,795
I don't know when I'm
getting back from the bank.
107
00:06:12,672 --> 00:06:13,832
I'll wait.
108
00:06:25,451 --> 00:06:28,909
Jan, I'm afraid I haven't
been a very good friend to you.
109
00:06:28,988 --> 00:06:32,048
Oh, you don't have to apologize,
I know you're a busy man.
110
00:06:32,125 --> 00:06:35,754
No excuse. I should have
kept closer tabs on you.
111
00:06:35,828 --> 00:06:38,797
According to this, you've got
too much tied up in inventory.
112
00:06:38,865 --> 00:06:41,425
If you don't get into
a more liquid position,
113
00:06:41,501 --> 00:06:42,763
you'll be in
serious trouble.
114
00:06:42,835 --> 00:06:44,826
But that's what
I'm trying to do.
115
00:06:44,904 --> 00:06:47,464
If it wasn't for this
weather... I know.
116
00:06:47,540 --> 00:06:49,770
However, money's gotten
tight these days, Jan.
117
00:06:49,842 --> 00:06:53,710
Downtown would never approve an
increase in your loan the way things are.
118
00:06:53,780 --> 00:06:55,611
I don't understand...
119
00:06:55,681 --> 00:06:59,708
I mean, if it was someone who
wasn't familiar with the store...
120
00:06:59,786 --> 00:07:02,755
But you know what it's done.
You know what it can do!
121
00:07:02,822 --> 00:07:04,414
Times have
changed, Jan.
122
00:07:04,490 --> 00:07:07,015
However, if you need a few more
months on your present loan...
123
00:07:07,093 --> 00:07:11,325
But that's not enough! I need money
now to take care of my summer inventory.
124
00:07:11,397 --> 00:07:12,887
Then do what
Henry used to do.
125
00:07:12,965 --> 00:07:16,162
Advertise. Get people in.
Then give them real bargains.
126
00:07:16,235 --> 00:07:17,361
That's the way to
move your stock.
127
00:07:19,071 --> 00:07:21,869
I'll be with you in
a moment, Mr. Edwards.
128
00:07:24,043 --> 00:07:26,876
Well, I really must be
getting back to the store.
129
00:07:26,946 --> 00:07:29,005
Come in and see me
any time, Jan.
130
00:07:29,081 --> 00:07:31,208
I hope you didn't mind my
sounding like a Dutch uncle.
131
00:07:31,284 --> 00:07:33,377
Oh. Not at all. I
appreciate your advice.
132
00:07:33,453 --> 00:07:34,715
Good girl.
133
00:07:43,129 --> 00:07:44,790
Like a shoulder
to cry on?
134
00:07:44,864 --> 00:07:47,196
Oh, please.
How about that lunch?
135
00:07:48,167 --> 00:07:49,657
I couldn't eat a thing.
136
00:07:49,735 --> 00:07:51,828
I've got a better
idea, how about a drink?
137
00:07:51,904 --> 00:07:56,136
And don't worry about Evy. I already
bought her a sandwich. Come on.
138
00:08:24,136 --> 00:08:26,832
I ordered doubles.
On an empty stomach?
139
00:08:26,906 --> 00:08:29,636
Oh, it'll be good
for you. Here's luck.
140
00:08:33,312 --> 00:08:35,678
I really shouldn't
be doing this.
141
00:08:35,748 --> 00:08:38,546
Jan, you're
a funny girl.
142
00:08:38,618 --> 00:08:41,883
I'll bet you weren't such a
square before you married Henry.
143
00:08:41,954 --> 00:08:43,751
Maybe it's time you had
another man around the house.
144
00:08:43,823 --> 00:08:45,518
Now don't start
that again.
145
00:08:46,859 --> 00:08:48,554
Well, at least
a merchandise man.
146
00:08:49,695 --> 00:08:53,222
Jan, do you know how many
dresses you had on that sale rack?
147
00:08:53,299 --> 00:08:56,700
Oh, approximately... One
hundred and forty-six!
148
00:08:57,336 --> 00:08:59,531
I counted the
sweaters on sale, too.
149
00:08:59,605 --> 00:09:01,664
Well, that wasn't so bad, but
when I walked in the back room
150
00:09:01,741 --> 00:09:03,368
and saw what you
had stacked there.
151
00:09:03,442 --> 00:09:04,807
You should have
gone through my books.
152
00:09:04,877 --> 00:09:06,936
Then you could tell me
what I have on order.
153
00:09:07,013 --> 00:09:08,981
Anyway, if I were
your banker...
154
00:09:09,048 --> 00:09:11,676
Mel, please, I've had
my fill of Dutch uncles.
155
00:09:11,751 --> 00:09:13,343
All right.
All right.
156
00:09:21,861 --> 00:09:24,523
Well, there is a way of
solving your problems.
157
00:09:24,597 --> 00:09:28,226
No matter what I do, I can't
meet my bills or pay the bank.
158
00:09:29,702 --> 00:09:30,828
It's that bad, huh?
159
00:09:32,672 --> 00:09:34,936
You know your stock
is worth a lot of money,
160
00:09:35,942 --> 00:09:37,239
if you have the
right insurance.
161
00:09:37,310 --> 00:09:39,642
Oh, I'm insured, but
who'd bother to steal it?
162
00:09:39,712 --> 00:09:41,179
Who said steal?
163
00:09:42,348 --> 00:09:45,875
There's nothing wrong with your
shop that a good fire couldn't cure.
164
00:09:50,856 --> 00:09:52,255
You're serious.
165
00:09:53,426 --> 00:09:55,826
Oh, now,
wait a minute.
166
00:09:55,895 --> 00:09:58,989
Going bankrupt is one thing,
but going to jail is another.
167
00:10:00,466 --> 00:10:02,434
Not necessarily.
Is that why you're out?
168
00:10:03,736 --> 00:10:06,728
Now, do I look like the type
who'd go around starting fires?
169
00:10:06,806 --> 00:10:08,501
Well, I'm not so sure.
170
00:10:09,675 --> 00:10:11,768
But I know
someone who does.
171
00:10:13,346 --> 00:10:14,472
What?
172
00:10:17,316 --> 00:10:19,307
Let's have
another drink.
173
00:10:24,190 --> 00:10:26,750
So, you say
it's his business?
174
00:10:26,826 --> 00:10:29,590
But what about the police? What
about the insurance company?
175
00:10:31,964 --> 00:10:33,625
Isn't it their
business, too?
176
00:10:33,699 --> 00:10:36,793
Sure, and they're on
to all the tricks.
177
00:10:36,869 --> 00:10:39,497
So, how does
your friend do it?
178
00:10:39,572 --> 00:10:40,698
Interested?
179
00:10:40,773 --> 00:10:43,708
No. Just curious.
180
00:10:44,744 --> 00:10:48,373
Oh, you see? I told you
I shouldn't have any more.
181
00:10:48,447 --> 00:10:50,347
We'll fix it then.
182
00:10:51,584 --> 00:10:54,712
You got a bar towel,
please? Thank you.
183
00:10:57,790 --> 00:10:59,553
Uh, one more,
please.
184
00:11:03,963 --> 00:11:07,399
I'm sorry.
I'm terribly sorry.
185
00:11:07,466 --> 00:11:10,333
It's all right, it
could happen to anybody.
186
00:11:10,403 --> 00:11:12,234
It happens all
the time.
187
00:11:15,574 --> 00:11:18,008
Now, to get back
to your question.
188
00:11:18,878 --> 00:11:21,813
We'll say I have a friend
whose store is in trouble.
189
00:11:21,881 --> 00:11:24,577
I call up a certain
party, let's call him Al.
190
00:11:25,551 --> 00:11:28,213
Now, the first thing Al asks
me is about the alarm system.
191
00:11:28,287 --> 00:11:30,687
I checked yours,
very simple.
192
00:11:31,524 --> 00:11:34,186
Then he asks me the
location of the skylight.
193
00:11:34,260 --> 00:11:37,855
That's all. Then, one
night, the store is robbed.
194
00:11:37,930 --> 00:11:39,659
Robbed? But I thought that
you said... All right, now...
195
00:11:39,732 --> 00:11:41,723
Wait a minute,
just let me finish.
196
00:11:42,635 --> 00:11:44,899
A burglar breaks in
through the skylight,
197
00:11:44,970 --> 00:11:47,905
takes a few things,
but he's careless.
198
00:11:47,973 --> 00:11:50,441
A cigarette is dropped
in the waste basket,
199
00:11:50,509 --> 00:11:53,706
or near the wrapping table,
like in my friend's back room.
200
00:11:54,780 --> 00:11:58,409
There's even a bottle of cleaning
fluid there. Very dangerous.
201
00:11:58,484 --> 00:12:02,250
So a fire starts. A careless
burglar starts a fire.
202
00:12:02,321 --> 00:12:05,449
My friend collects a lot
of money and Al gets a cut.
203
00:12:05,524 --> 00:12:06,752
And you?
204
00:12:07,893 --> 00:12:09,758
I was able to
help a friend.
205
00:12:09,829 --> 00:12:11,160
That's all?
206
00:12:14,867 --> 00:12:17,802
All right, Jan. I'll
lay it on the line.
207
00:12:17,870 --> 00:12:20,065
I've been on the road
for a long time.
208
00:12:20,139 --> 00:12:23,302
And like a lot of the guys,
I've got nothing to show for it.
209
00:12:23,375 --> 00:12:25,866
But an interest in a store.
Well, that could be a future!
210
00:12:25,945 --> 00:12:27,503
I see.
211
00:12:27,580 --> 00:12:29,571
Jan, with your style
sense and my horse sense,
212
00:12:29,648 --> 00:12:31,479
we could really
go someplace.
213
00:12:31,550 --> 00:12:33,347
Isn't that something
to think about?
214
00:12:33,419 --> 00:12:37,617
How can I? Everything's
all so mixed...
215
00:12:40,159 --> 00:12:41,387
Thank you.
216
00:12:44,864 --> 00:12:46,195
Do you have a better idea?
217
00:12:46,265 --> 00:12:50,099
Oh, I don't know, Mel. With all
the drinks, don't ask me to think.
218
00:12:50,169 --> 00:12:51,636
Let me do
the thinking.
219
00:12:53,606 --> 00:12:55,164
Now, look,
today is the 10th.
220
00:12:55,241 --> 00:12:57,539
When does your
accountant come in?
221
00:12:57,610 --> 00:12:59,703
Tomorrow, today...
All right.
222
00:12:59,779 --> 00:13:00,871
Now, when he does,
223
00:13:00,946 --> 00:13:04,006
be sure to tell him to take
the books home with him.
224
00:13:04,083 --> 00:13:05,573
The books?
Yes.
225
00:13:05,651 --> 00:13:06,743
In case there
is a fire,
226
00:13:06,819 --> 00:13:09,413
you wouldn't want your
records destroyed, would you?
227
00:13:09,488 --> 00:13:11,718
Records?
Oh, Jan, listen!
228
00:13:13,092 --> 00:13:15,026
What did I say?
229
00:13:15,094 --> 00:13:19,690
To tell Bernie to take
the books home with him.
230
00:13:19,765 --> 00:13:21,790
Right, so you can
prove your inventory.
231
00:13:21,867 --> 00:13:24,199
Now, that's why you
mustn't forget to tell him.
232
00:13:24,270 --> 00:13:27,262
Tell Bernie to
take the books home.
233
00:13:28,207 --> 00:13:29,731
That's right.
234
00:13:32,678 --> 00:13:34,475
Now you're talking.
235
00:13:49,762 --> 00:13:52,595
Jan, I was worried. Where've
you been all afternoon?
236
00:13:52,665 --> 00:13:54,724
I just sent your
sister looking for you.
237
00:13:54,800 --> 00:13:56,700
Oh, I'm sorry, Evy.
238
00:13:57,736 --> 00:13:59,533
You didn't get
the loan?
239
00:14:00,206 --> 00:14:01,639
No.
240
00:14:01,707 --> 00:14:04,699
As soon as Susan gets back,
you go on home. I'll close up.
241
00:14:05,544 --> 00:14:08,069
Oh, Evy, what would
I ever do without you?
242
00:14:09,982 --> 00:14:11,779
No more Jeanette's.
243
00:14:11,851 --> 00:14:14,081
Isn't there
anything you can do?
244
00:14:15,387 --> 00:14:18,254
Oh, Mel was talking
about something.
245
00:14:18,324 --> 00:14:21,521
You see, there are lots
of people you can turn to.
246
00:14:22,995 --> 00:14:24,257
The books.
247
00:14:28,334 --> 00:14:30,268
So there you are!
248
00:14:30,336 --> 00:14:33,271
Jan's not feeling well. You
take her home. I'll close up.
249
00:14:33,339 --> 00:14:35,034
She's been awfully
worried lately.
250
00:14:35,107 --> 00:14:36,540
The car's in
back, Jan.
251
00:14:40,412 --> 00:14:41,970
What did she do?
Tie one on?
252
00:14:44,016 --> 00:14:47,816
If Bernie comes, tell
him to take these home.
253
00:14:47,887 --> 00:14:49,218
I promise.
254
00:14:50,823 --> 00:14:53,417
It's important, Evy.
Mel said so.
255
00:14:54,026 --> 00:14:55,516
It mustn't be
left here.
256
00:14:55,594 --> 00:14:57,061
I understand.
257
00:14:57,763 --> 00:14:58,855
You won't forget?
258
00:14:58,931 --> 00:15:00,330
I promise.
259
00:15:29,795 --> 00:15:33,356
Jan! Jan,
the phone!
260
00:15:34,900 --> 00:15:37,198
Who could be calling
at this hour?
261
00:15:38,370 --> 00:15:39,530
Hello.
262
00:15:40,673 --> 00:15:42,903
Uh, yes, this is
Mrs. Manning.
263
00:15:45,277 --> 00:15:47,905
Yes, I'm the owner
of Jeanette's Dress Shop.
264
00:15:50,182 --> 00:15:53,151
What? I'll be
right down!
265
00:15:55,688 --> 00:15:56,848
What happened?
266
00:15:56,922 --> 00:15:59,447
A fire.
The store's on fire!
267
00:16:07,066 --> 00:16:09,864
Boy, bring that two and
a half inch line over here
268
00:16:09,935 --> 00:16:12,096
and put it through
that window.
269
00:16:14,707 --> 00:16:15,867
I got the
ladder up, chief.
270
00:16:15,941 --> 00:16:19,001
All right, but don't go inside till
you play your line in there first.
271
00:16:19,078 --> 00:16:20,602
Right.
272
00:16:20,679 --> 00:16:24,012
Oh, Jim, play your line
on the building next door,
273
00:16:24,083 --> 00:16:26,313
they don't want
this thing to spread.
274
00:16:32,391 --> 00:16:35,087
Mrs. Manning? Will you
come with me, please?
275
00:16:35,160 --> 00:16:36,593
Can I come, too?
I'm her sister.
276
00:16:36,662 --> 00:16:39,859
Oh, certainly. I just want
to get some information.
277
00:16:41,867 --> 00:16:43,164
Oh, it's awful.
278
00:16:43,235 --> 00:16:45,294
At least
you're insured.
279
00:16:45,371 --> 00:16:47,498
Oh, it's pretty well
under control now,
280
00:16:47,573 --> 00:16:50,269
but I'm afraid your stock and
fixtures will be a total loss.
281
00:16:50,342 --> 00:16:52,173
How did it happen?
282
00:16:52,244 --> 00:16:54,804
Well, somehow it broke out
in the rear of the store.
283
00:16:54,880 --> 00:16:58,873
Now, would you mind answering
a few questions, Mrs. Manning?
284
00:16:58,951 --> 00:17:01,886
Well, I... Your
insurance company?
285
00:17:01,954 --> 00:17:04,149
The Great Northern.
286
00:17:04,223 --> 00:17:07,090
Great Northern.
287
00:17:07,159 --> 00:17:08,456
And your landlord?
288
00:17:08,527 --> 00:17:11,621
The Guarantee Title
and Trust on Main.
289
00:17:20,973 --> 00:17:23,601
Miss Evelyn Wilson. Was
she an employee of yours?
290
00:17:23,675 --> 00:17:26,200
Is Evy here?
Well, she was.
291
00:17:26,278 --> 00:17:29,042
Apparently, she went into
the store to get this.
292
00:17:30,215 --> 00:17:33,742
My records!
I don't understand!
293
00:17:33,819 --> 00:17:36,447
But before we got here,
someone had called her.
294
00:17:36,522 --> 00:17:39,218
Her telephone number
was on the door.
295
00:17:39,291 --> 00:17:41,225
She seemed quite upset.
296
00:17:41,293 --> 00:17:42,487
Said that she'd
forgotten something,
297
00:17:42,561 --> 00:17:45,257
and before any of us could stop
her, she went in the building.
298
00:17:45,330 --> 00:17:46,763
What happened?
Is she all right?
299
00:17:46,832 --> 00:17:50,268
Well, the ambulance got here
as fast as they could, but
300
00:17:50,335 --> 00:17:52,360
I'm afraid it's
third degree burns.
301
00:17:52,438 --> 00:17:54,838
Oh, Evy.
302
00:17:54,907 --> 00:17:57,239
Sorry, Mrs. Manning, we
won't hold you any longer.
303
00:17:57,309 --> 00:17:58,799
Take her home and give
her a good sedative.
304
00:17:58,877 --> 00:18:00,606
There's nothing she
can do here anyway.
305
00:18:00,679 --> 00:18:02,806
The clean-up crew will take
care of anything that's valuable
306
00:18:02,881 --> 00:18:05,076
and it will be noon before
anybody can go in there.
307
00:18:05,150 --> 00:18:06,811
Thank you.
Come on, Jan.
308
00:18:06,885 --> 00:18:09,547
Get a good night's
sleep, Mrs. Manning.
309
00:18:09,621 --> 00:18:13,113
Jim, get a lot of water
on the building next door.
310
00:18:18,931 --> 00:18:21,365
Uh, I'm sorry, ma'am, but
no one's allowed in here.
311
00:18:21,433 --> 00:18:24,596
I'm Mrs. Manning, the owner.
I came to see something.
312
00:18:25,471 --> 00:18:27,063
Okay, sure.
Go ahead.
313
00:18:59,271 --> 00:19:01,865
I suppose congratulations
are in order.
314
00:19:04,543 --> 00:19:06,443
Looks like you're
clean as a whistle.
315
00:19:06,512 --> 00:19:08,275
Go away.
316
00:19:08,347 --> 00:19:10,338
Well, that's not a
friendly attitude to take.
317
00:19:10,415 --> 00:19:12,781
Especially toward
a new business partner.
318
00:19:12,851 --> 00:19:14,944
Leave me alone.
319
00:19:15,020 --> 00:19:17,215
Why so upset?
Because of Evy?
320
00:19:17,289 --> 00:19:19,757
Yeah, I read about it.
I'm sorry, too.
321
00:19:19,825 --> 00:19:22,726
But, accidents will
happen. It's unfortunate.
322
00:19:22,794 --> 00:19:24,318
We'll make it
up to her.
323
00:19:24,396 --> 00:19:26,887
Get out of here.
Just get out!
324
00:19:26,965 --> 00:19:28,660
I know how you feel.
325
00:19:28,734 --> 00:19:30,827
You'll get over it soon
as that check comes in.
326
00:19:30,903 --> 00:19:33,736
Did you hear me? Or do
I have to call somebody?
327
00:19:33,805 --> 00:19:36,467
All right, all right.
328
00:19:36,542 --> 00:19:40,308
Only, don't stay
angry too long.
329
00:19:41,013 --> 00:19:43,641
We've got a lot to
talk over, you and I.
330
00:19:50,222 --> 00:19:51,553
Be seeing you.
331
00:20:30,462 --> 00:20:33,625
Oh, I'm sorry.
Mrs. Manning? Yes.
332
00:20:33,699 --> 00:20:36,998
I'm Frank Voss, The Great
Northern Insurance Company.
333
00:20:38,136 --> 00:20:40,434
Care for a cigarette?
No, thanks.
334
00:20:40,505 --> 00:20:43,099
Now, it looks like we're going to
have quite an extensive claim here.
335
00:20:43,175 --> 00:20:46,076
I was just checking over the figures
before I left the office this morning.
336
00:20:46,144 --> 00:20:48,476
Your inventory was
rather large, wasn't it?
337
00:20:48,547 --> 00:20:50,879
I mean, compared to
previous years?
338
00:20:50,949 --> 00:20:54,976
When my husband was alive, he was
able to handle these things better.
339
00:20:55,053 --> 00:20:58,181
Oh, I wasn't criticizing your
business ability, Mrs. Manning.
340
00:20:58,257 --> 00:21:00,452
But it's just that, well,
under these circumstances...
341
00:21:00,525 --> 00:21:03,289
A fire couldn't have
happened at a better time?
342
00:21:03,362 --> 00:21:05,956
Mrs. Manning, I wasn't
going to say that at all.
343
00:21:06,031 --> 00:21:08,625
You and your husband have been doing
business with our firm far too long
344
00:21:08,700 --> 00:21:11,692
for us to jump to
a conclusion like that.
345
00:21:11,770 --> 00:21:14,364
In our terms,
you're a preferred risk.
346
00:21:14,439 --> 00:21:16,270
I see.
347
00:21:16,341 --> 00:21:18,707
Mrs. Manning, in my job you
have to be able to judge people
348
00:21:18,777 --> 00:21:20,210
as well as evidence.
349
00:21:20,279 --> 00:21:24,477
If your answers are acceptable to
me, they're acceptable to my company.
350
00:21:24,549 --> 00:21:27,211
That's very kind
of you, Mr. Voss.
351
00:21:27,286 --> 00:21:30,653
I wish that I were the kind
of person you think I am.
352
00:21:31,957 --> 00:21:33,788
Oh, what do you mean?
353
00:21:34,393 --> 00:21:37,328
Do you really think this
fire was an accident?
354
00:21:38,363 --> 00:21:42,823
Well, that'd be rather hard
to prove one way or another.
355
00:21:42,901 --> 00:21:44,061
Well, it wasn't.
356
00:21:44,136 --> 00:21:46,627
Mrs. Manning, I must warn you
that arson is a criminal offense.
357
00:21:46,705 --> 00:21:48,866
Anything you might tell me I'd
have to report to the police.
358
00:21:48,940 --> 00:21:51,807
I'll tell them anything
they want to know.
359
00:21:51,877 --> 00:21:55,973
There, you see. I'm a better judge
of character than you thought.
360
00:21:56,048 --> 00:21:59,575
I was hoping that you'd face up
to the facts and tell the truth.
361
00:21:59,651 --> 00:22:01,585
I don't know
who set the fire,
362
00:22:02,321 --> 00:22:05,347
but there's a way
you can trace him.
363
00:22:05,424 --> 00:22:06,516
Trace who?
364
00:22:06,591 --> 00:22:10,083
The arsonist. The man who
broke through the skylight.
365
00:22:11,330 --> 00:22:14,356
But, Mrs. Manning, nobody
broke through the skylight.
366
00:22:14,433 --> 00:22:17,960
But the glass. The
broken glass. I saw it.
367
00:22:18,036 --> 00:22:22,905
Oh, a few pieces, perhaps, But most of it
is up on the roof. The heat blew it out.
368
00:22:26,611 --> 00:22:29,011
Well, then he came
in another way.
369
00:22:30,215 --> 00:22:32,513
He was supposed to make
it look like a robbery.
370
00:22:32,584 --> 00:22:35,917
Mrs. Manning, there's no use trying
to put the blame on somebody else.
371
00:22:35,987 --> 00:22:38,683
I thought you'd decided
to tell the truth.
372
00:22:38,757 --> 00:22:41,191
But I am telling
you the truth.
373
00:22:41,259 --> 00:22:43,557
Mrs. Manning, the
evidence is all here.
374
00:22:43,628 --> 00:22:46,188
Unfortunately for you,
the fire didn't destroy it.
375
00:22:48,200 --> 00:22:52,296
Look. It happened just
the way you planned it.
376
00:22:52,371 --> 00:22:56,535
The clock turned on the hot
plate at exactly 1:00 am.
377
00:22:56,608 --> 00:23:00,544
Then the cleaning fluid and the
wrapping materials did the rest.
378
00:23:13,191 --> 00:23:17,491
But don't you understand?
That's how I make my tea.
379
00:23:17,562 --> 00:23:20,292
It was set for 1:00 pm.
380
00:23:20,899 --> 00:23:24,062
It must have gone
on again by accident.
381
00:23:24,136 --> 00:23:26,798
Mrs. Manning, if
you had given me this
382
00:23:26,799 --> 00:23:29,870
information before, I
might have believed you.
383
00:23:30,475 --> 00:23:32,204
But you yourself
just admitted...
384
00:23:32,277 --> 00:23:34,711
But I am telling
you the truth. I am.
385
00:23:36,281 --> 00:23:40,308
The clock wasn't turned off
properly. It was an accident.
386
00:23:40,385 --> 00:23:41,818
Please,
Mrs. Manning...
387
00:23:43,522 --> 00:23:45,649
But you've got
to believe me.
388
00:23:46,691 --> 00:23:50,957
It was an accident,
I tell you. An accident.
389
00:23:55,167 --> 00:23:56,293
Please.
390
00:24:04,709 --> 00:24:07,439
I can't seem to
get out of here.
391
00:24:08,280 --> 00:24:12,182
The certain party I
mentioned a short time ago
392
00:24:12,250 --> 00:24:17,847
locked me in and is now selling
three baseballs for a dime
393
00:24:17,923 --> 00:24:19,857
to passersby.
394
00:24:19,925 --> 00:24:22,917
I'm not sure what
he has in mind,
395
00:24:22,994 --> 00:24:26,930
but I don't like the way
they are looking at me.
396
00:24:28,633 --> 00:24:34,299
Fortunately, we had already planned
to inject something at this time
397
00:24:34,372 --> 00:24:36,169
that may save my life,
398
00:24:36,241 --> 00:24:38,675
a more inviting target.
399
00:24:38,743 --> 00:24:40,370
Here it comes now,
400
00:24:40,445 --> 00:24:43,073
after which I shall
try to rejoin you.
401
00:24:48,386 --> 00:24:50,946
As you see, I
managed to escape.
402
00:24:51,823 --> 00:24:55,088
Next week, we shall be
back with another story.
403
00:24:55,827 --> 00:24:57,192
Until then...
404
00:25:08,039 --> 00:25:09,836
Plum pudding.
405
00:25:09,908 --> 00:25:11,205
Good night.
406
00:25:14,718 --> 00:25:17,718
Subtitles by: drvvr
32064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.