All language subtitles for ReMastered.Massacre.At.The.Stadium.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,821 --> 00:01:15,742
One song by VĂctor Jara is more
dangerous than 100 machine guns.
4
00:01:16,367 --> 00:01:19,496
He was too much of a threat.
They had to kill him.
5
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
VĂctor wasn't only murdered,
6
00:01:33,176 --> 00:01:34,761
he was murdered
in the worst possible way...
7
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
tortured to death.
8
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
{\an8}If you are a political musician,
9
00:01:58,326 --> 00:01:59,577
VĂctor Jara
10
00:02:02,080 --> 00:02:04,958
continues to be
a great inspiration.
11
00:02:09,879 --> 00:02:11,381
Those responsible for this crime
12
00:02:11,506 --> 00:02:15,718
have lived their entire lives
as if they hadn't done anything.
13
00:02:22,350 --> 00:02:24,018
I was not at Chile Stadium.
14
00:02:24,644 --> 00:02:26,186
My hands are clean.
15
00:02:26,187 --> 00:02:27,522
I have never tortured anyone.
16
00:02:28,314 --> 00:02:30,108
If he says he wasn't at Chile Stadium,
17
00:02:30,233 --> 00:02:31,317
he's lying.
18
00:02:35,196 --> 00:02:36,781
In 1973,
19
00:02:36,906 --> 00:02:37,991
did you shoot
20
00:02:38,116 --> 00:02:39,742
and kill VĂctor Jara?
21
00:02:40,243 --> 00:02:42,579
Did you kill VĂctor Jara?
22
00:02:57,760 --> 00:02:59,429
There was always a guitar at home
23
00:03:00,221 --> 00:03:03,600
because my mother was a singer.
24
00:03:03,850 --> 00:03:09,105
She would sing at funerals,
baptisms, and weddings.
25
00:03:09,939 --> 00:03:14,611
She'd sing folk songs passed on
through the generations.
26
00:03:55,068 --> 00:03:57,612
Chile at that time was
a very unjust country
27
00:03:57,779 --> 00:04:02,116
with vast social disparity.
28
00:04:05,536 --> 00:04:09,374
On the streets, you'd see
children living in poverty
29
00:04:09,499 --> 00:04:12,752
with no shoes
in the middle of winter.
30
00:04:13,962 --> 00:04:17,006
Poverty was something
that beat you down.
31
00:04:17,548 --> 00:04:21,803
VĂctor Jara
carried that with him.
32
00:04:23,388 --> 00:04:25,098
In June of 1960,
33
00:04:27,600 --> 00:04:29,519
when I was finishing
at the university,
34
00:04:30,603 --> 00:04:31,980
I met VĂctor.
35
00:04:34,065 --> 00:04:37,026
VĂctor sang traditional
folk repertoire.
36
00:04:38,236 --> 00:04:41,656
But he also started
composing his own songs.
37
00:04:41,781 --> 00:04:42,991
For example,
38
00:04:43,116 --> 00:04:46,911
Paloma, I want to tell you
that I'm lonely, that I love you.
39
00:04:47,328 --> 00:04:50,331
That's a song he
composed for Joan.
40
00:04:50,873 --> 00:04:53,167
He was deeply in love with Joan.
41
00:05:12,937 --> 00:05:15,398
VĂctor started with love.
42
00:05:15,690 --> 00:05:17,483
All of his songs
started with love.
43
00:05:18,234 --> 00:05:21,612
We are who we are
because of love,
44
00:05:22,363 --> 00:05:25,908
and we want to be better
because love exists.
45
00:05:26,534 --> 00:05:32,040
The world turns,
creates and multiplies
46
00:05:32,165 --> 00:05:33,416
because love exists.
47
00:05:34,125 --> 00:05:35,960
Later, he began to
48
00:05:36,085 --> 00:05:38,588
speak to what
was going on in Chile.
49
00:05:40,256 --> 00:05:44,927
He collected the experiences
of the community.
50
00:05:45,386 --> 00:05:50,099
All of these stories he collected
directly from the people.
51
00:05:50,558 --> 00:05:53,144
He went and listened,
52
00:05:53,811 --> 00:05:56,022
and then he wrote those songs.
53
00:05:57,148 --> 00:06:01,652
In "El Arado,"
he sings of the peasant experience.
54
00:06:01,986 --> 00:06:04,697
Firmly I press my hand
55
00:06:05,615 --> 00:06:09,118
And plunge the
plow into the earth
56
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
I've been doing
this for years
57
00:06:15,208 --> 00:06:20,712
How could I not be worn out?
58
00:06:20,713 --> 00:06:24,132
{\an8}Recently, Latin American youth
59
00:06:24,133 --> 00:06:27,386
{\an8}have become aware
of the social realities
60
00:06:27,387 --> 00:06:28,970
in their own countries.
61
00:06:28,971 --> 00:06:30,515
{\an8}And they have begun to rebel
62
00:06:30,765 --> 00:06:33,267
and join the cause
of the working class.
63
00:06:34,060 --> 00:06:35,520
It's a type of rebel song.
64
00:06:38,022 --> 00:06:41,901
The new Chilean music
was very connected to
65
00:06:42,068 --> 00:06:44,362
everything new that
was happening in the 60s.
66
00:06:44,987 --> 00:06:49,033
VĂctor Jara was the most
innovative artist of the time.
67
00:06:49,700 --> 00:06:55,581
We'll free ourselves
From domination and misery
68
00:06:55,832 --> 00:06:58,292
If you live in a country
full of turmoil,
69
00:06:58,709 --> 00:07:03,923
full of worker
and student protests,
70
00:07:04,090 --> 00:07:08,593
and you yourself are
a part of that struggle,
71
00:07:08,594 --> 00:07:12,682
your songs will
reflect the times.
72
00:07:13,099 --> 00:07:17,562
Clean like fire
is my rifle barrel
73
00:07:18,020 --> 00:07:21,399
We've had enough of that music
that doesn't speak to us,
74
00:07:21,774 --> 00:07:22,692
that entertains us
only for a moment
75
00:07:22,817 --> 00:07:25,153
but leaves us empty.
76
00:07:26,654 --> 00:07:29,740
We began to create
a new kind of song.
77
00:07:30,241 --> 00:07:33,536
It was music that was born
out of total necessity.
78
00:07:35,830 --> 00:07:39,542
One of his most famous songs
was 'Prayer for the Worker.'
79
00:07:40,209 --> 00:07:43,629
It was a great depiction
of what we were experiencing in Chile.
80
00:07:43,921 --> 00:07:49,135
Rise up
and look at your hands
81
00:07:49,552 --> 00:07:54,056
To grow,
reach out to your brother
82
00:07:54,265 --> 00:07:57,184
It gave the feeling that
83
00:07:57,185 --> 00:08:01,772
where this country was headed,
would be very dramatic.
84
00:08:02,190 --> 00:08:07,737
In the hour of
our death, amen.
85
00:08:13,910 --> 00:08:17,371
Allende! Allende!
86
00:08:46,192 --> 00:08:49,236
Like all artists at that time,
87
00:08:49,237 --> 00:08:52,740
we participated intensely
in the Popular Unity movement.
88
00:08:52,865 --> 00:08:58,496
And among us, the one who most
proudly carried the flag
89
00:08:58,704 --> 00:09:00,122
was VĂctor Jara.
90
00:09:01,123 --> 00:09:05,586
Come, come
Come with me
91
00:09:10,132 --> 00:09:14,345
We'll go down the wide road
92
00:09:14,470 --> 00:09:19,350
To where a new destiny begins
93
00:09:19,600 --> 00:09:21,435
Come
94
00:09:28,150 --> 00:09:31,111
During the presidential campaign,
95
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
we accompanied
Allende to many places.
96
00:09:35,324 --> 00:09:40,454
VĂctor's songs were the soundtrack
for that piece of history.
97
00:09:41,330 --> 00:09:45,376
His music was essential
to Allende's vĂctory.
98
00:09:45,543 --> 00:09:48,379
Always has been, and always will be
99
00:09:48,546 --> 00:09:50,047
a nation of freedom!
100
00:09:50,339 --> 00:09:55,094
Allende said there is no
revolution without songs.
101
00:09:57,138 --> 00:10:01,225
It is official, Salvador Allende
has been elected President of Chile.
102
00:10:20,536 --> 00:10:24,332
The President of the Republic,
Comrade Salvador Allende.
103
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
After helping Allende
win the election,
104
00:10:46,646 --> 00:10:49,523
VĂctor Jara is becoming
a worldwide phenomenon.
105
00:10:50,983 --> 00:10:53,235
He was always very successful.
106
00:10:53,361 --> 00:10:56,238
I don't remember
any of VĂctor's concerts
107
00:10:56,364 --> 00:11:00,283
that didn't end
with standing ovations
108
00:11:00,284 --> 00:11:04,789
and people on their
feet, asking for more.
109
00:11:06,290 --> 00:11:09,377
He had that spiritual
connection with the people.
110
00:11:14,548 --> 00:11:17,551
We played music to support
Allende as President.
111
00:11:20,846 --> 00:11:24,392
Then we realized that
the right wing opposition to Allende
112
00:11:24,517 --> 00:11:26,477
was getting more aggressive.
113
00:11:27,103 --> 00:11:29,355
Paramilitary groups were forming.
114
00:11:30,398 --> 00:11:35,778
We saw how right wing forces
wanted to disrupt society
115
00:11:35,903 --> 00:11:37,780
just because they
were losing power.
116
00:11:42,576 --> 00:11:44,203
Half the population,
117
00:11:44,704 --> 00:11:47,790
those of us who supported
Allende and democracy,
118
00:11:48,165 --> 00:11:51,835
were considered delinquents or suspicious.
119
00:11:51,836 --> 00:11:55,423
If you were stopped by a soldier,
you had to prove your innocence.
120
00:11:55,798 --> 00:11:59,552
They would insult us.
They would yell at us on the street,
121
00:11:59,677 --> 00:12:01,846
"They're all corrupt degenerates!
122
00:12:02,096 --> 00:12:04,724
These filthy communists
should get out of Chile!"
123
00:12:05,224 --> 00:12:09,061
VĂctor had several
difficult encounters.
124
00:12:09,353 --> 00:12:12,356
One time, he went
to sing at a school.
125
00:12:12,481 --> 00:12:18,237
In one song,
he denounced a certain Minister
126
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
who had ordered an offensive
127
00:12:21,282 --> 00:12:25,202
that killed many people
in the south of Chile.
128
00:12:25,619 --> 00:12:30,249
You must answer why,
Mr. Pérez Zujovic,
129
00:12:30,958 --> 00:12:35,463
you responded to defenseless
people With rifle fire.
130
00:12:36,172 --> 00:12:39,008
And the man's son was there.
131
00:12:39,717 --> 00:12:41,635
He started screaming at VĂctor,
132
00:12:41,844 --> 00:12:46,640
and what followed was terrible.
They started throwing rocks,
133
00:12:47,057 --> 00:12:51,103
and if VĂctor hadn't run out,
they would have lynched him.
134
00:12:55,065 --> 00:12:58,819
We knew the
times were difficult,
135
00:12:59,403 --> 00:13:01,822
but we thought
things would work out.
136
00:13:01,989 --> 00:13:07,536
We never imagined such
violence could happen in Chile.
137
00:13:36,899 --> 00:13:41,821
The long-rumored coup,
today became a reality.
138
00:13:46,242 --> 00:13:48,494
People must go to
their places of work,
139
00:13:49,036 --> 00:13:50,788
occupy the factories
140
00:13:50,913 --> 00:13:52,581
and prepare for the
fight against Fascism.
141
00:14:26,782 --> 00:14:29,952
The Air Force has bombed the towers.
142
00:14:33,873 --> 00:14:37,960
I just addressed the workers.
I will not resign.
143
00:14:38,961 --> 00:14:40,212
I will repay with my life
144
00:14:41,338 --> 00:14:42,631
the loyalty of the people.
145
00:14:45,092 --> 00:14:48,387
It's our history and
the people will write it.
146
00:14:49,763 --> 00:14:53,893
Long live Chile! Long live the people!
Long live the workers!
147
00:14:57,187 --> 00:15:00,649
A few minutes ago,
President Allende was reported dead.
148
00:15:00,774 --> 00:15:02,109
We were just informed
149
00:15:02,234 --> 00:15:04,820
that the leader
of the coup is General Pinochet,
150
00:15:04,945 --> 00:15:07,323
Commander-in-Chief of
the Chilean Armed Forces.
151
00:15:07,740 --> 00:15:11,535
"The Armed Forces have acted today
152
00:15:11,660 --> 00:15:14,663
solely out of patriotism
153
00:15:15,080 --> 00:15:18,709
to save the country
from the chaos
154
00:15:19,126 --> 00:15:20,794
that was caused by
155
00:15:21,378 --> 00:15:26,175
the Marxist government
of Salvador Allende.
156
00:16:10,636 --> 00:16:13,096
On the morning of the 12th,
157
00:16:13,097 --> 00:16:16,684
we were shocked to see,
advancing towards the University,
158
00:16:16,892 --> 00:16:19,520
a company of about
a hundred soldiers.
159
00:16:23,774 --> 00:16:26,275
That's where they arrived
with their canons and their artillery.
160
00:16:26,276 --> 00:16:29,570
Then, with absolutely no warning,
161
00:16:29,571 --> 00:16:32,658
they began machine-gunning
the University's central building.
162
00:16:34,660 --> 00:16:36,537
They got everybody out,
163
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
putting professors and students
164
00:16:39,081 --> 00:16:41,667
on the floor with
hands on their heads.
165
00:16:42,042 --> 00:16:44,461
Among them was VĂctor.
166
00:16:45,921 --> 00:16:51,010
VĂctor was part of the University's
Communications Department.
167
00:16:57,933 --> 00:17:01,562
Then they began to
transfer us to the stadium,
168
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
which was called Chile Stadium.
169
00:17:09,862 --> 00:17:12,572
We got off the buses
and they started beating us
170
00:17:12,573 --> 00:17:14,033
as they brought us
into the stadium.
171
00:17:19,913 --> 00:17:23,500
There were five or six
thousand political prisoners.
172
00:17:24,752 --> 00:17:27,755
We all arrived beaten and injured,
173
00:17:27,921 --> 00:17:31,258
bleeding, clothes ripped,
many were barefoot.
174
00:17:31,884 --> 00:17:35,929
Many arrived without pants,
in their underwear,
175
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
dirty and dragged on the floor.
176
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
They took off my clothes.
177
00:17:44,563 --> 00:17:46,273
They left me in my bra and panties
178
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
with their weapons
pressed up against me.
179
00:17:49,068 --> 00:17:51,111
They searched me.
They touched me everywhere.
180
00:17:52,863 --> 00:17:54,948
I saw so many things there.
181
00:17:56,325 --> 00:17:58,994
They killed a young boy.
182
00:18:00,120 --> 00:18:02,706
He must've been 12 or 13.
183
00:18:03,916 --> 00:18:06,709
A friend of mine
climbed up to the stairs.
184
00:18:06,710 --> 00:18:08,504
He shouted,
"Long live Allende!"
185
00:18:10,672 --> 00:18:12,007
Then he jumped.
186
00:18:15,094 --> 00:18:20,974
I was in the line.
An officer searched the prisoners
187
00:18:21,141 --> 00:18:22,476
and took VĂctor Jara
out of the line.
188
00:18:23,393 --> 00:18:28,982
The hysterical officer explodes
in a furious rage against VĂctor.
189
00:18:29,399 --> 00:18:33,319
"You're that motherfucker
son of a bitch, VĂctor Jara,
190
00:18:33,320 --> 00:18:39,576
singer of Communist songs.
I'll teach you, asshole, how to sing!"
191
00:18:39,785 --> 00:18:41,911
You're VĂctor Jara!
192
00:18:41,912 --> 00:18:44,873
You motherfucker!
Sing now, asshole, sing!
193
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
And he beat him.
194
00:18:46,625 --> 00:18:52,714
The soldier raises his machine gun
and strikes VĂctor hard on the back.
195
00:18:53,382 --> 00:18:57,343
Then another soider hits him again,
and makes him fall on his knees
196
00:18:57,344 --> 00:18:58,804
almost at the feet of the officer.
197
00:18:59,054 --> 00:19:01,974
VĂctor tires to protect
his face with his hands.
198
00:19:02,391 --> 00:19:08,980
But when he opens up his hands,
one of the officers kicks him,
199
00:19:08,981 --> 00:19:12,192
almost bursting VĂctor's eye.
200
00:19:14,111 --> 00:19:17,364
Then, an Air Force officer
approaches, smoking,
201
00:19:18,532 --> 00:19:22,119
and flicked his cigarette near VĂctor
and told him, "Smoke it, asshole!"
202
00:19:22,744 --> 00:19:25,122
VĂctor said that he didn't smoke.
203
00:19:25,706 --> 00:19:26,999
The officer yelled,
"Smoke it, asshole!"
204
00:19:27,875 --> 00:19:34,255
Faced with this, VĂctor,
with a hesitant and trembling hand,
205
00:19:34,256 --> 00:19:38,427
reaches for the cigarette butt.
206
00:19:41,763 --> 00:19:44,641
The guard smashes
his wrists and says,
207
00:19:44,766 --> 00:19:49,313
"Try playing the guitar now, with your
hands like that, you son of a bitch."
208
00:19:55,194 --> 00:20:00,073
The condition in which I saw VĂctor,
he was beaten, destroyed inside.
209
00:20:01,283 --> 00:20:05,203
He would try to stand,
but kept falling down.
210
00:20:05,204 --> 00:20:07,915
They'd beat him
so he'd stay on his feet.
211
00:20:09,750 --> 00:20:13,377
The last time we
saw VĂctor alive
212
00:20:13,378 --> 00:20:17,131
was up there,
with a bleeding face,
213
00:20:17,132 --> 00:20:19,842
looking out at
the stadium stands,
214
00:20:19,843 --> 00:20:24,223
at about one or two
thousand political prisoners.
215
00:20:25,474 --> 00:20:26,767
Those were his people.
216
00:20:31,480 --> 00:20:33,315
VĂctor was not only shot.
217
00:20:33,941 --> 00:20:38,779
They didn't simply place
a gun to his head and shoot.
218
00:20:41,281 --> 00:20:42,866
He was murdered in
the worst possible way.
219
00:20:44,993 --> 00:20:46,328
Tortured to death.
220
00:20:53,835 --> 00:20:55,795
With our heads behind out heads,
221
00:20:55,796 --> 00:20:59,341
we were led towards
the front of the stadium.
222
00:20:59,508 --> 00:21:01,551
And what we saw
was like Dante's Inferno.
223
00:21:03,053 --> 00:21:06,722
There were 20 to 30
cadavers piled up.
224
00:21:06,723 --> 00:21:11,728
And amongst that mountain of corpses
was the lifeless body of VĂctor Jara.
225
00:23:29,491 --> 00:23:31,575
I'd like to just say a word.
226
00:23:31,576 --> 00:23:37,249
I am so touched to know
that after so many years,
227
00:23:38,333 --> 00:23:41,461
VĂctor's memory continues
to live on through all of you.
228
00:24:56,411 --> 00:24:59,706
There has been protection
for the murderers.
229
00:25:00,332 --> 00:25:03,627
There has been a pact
of silence between them.
230
00:25:08,882 --> 00:25:12,344
It's the bitterness of
injustice in this country.
231
00:25:13,178 --> 00:25:15,638
Those who abused,
tortured and murdered,
232
00:25:15,639 --> 00:25:18,975
for the vast majority,
nothing happened to them.
233
00:26:59,242 --> 00:27:01,119
The guy was all beaten up.
234
00:27:02,746 --> 00:27:03,872
Beat up good.
235
00:27:04,956 --> 00:27:07,250
Did they have him
sitting, standing, tied up?
236
00:27:07,375 --> 00:27:08,668
They had him sitting.
237
00:27:09,294 --> 00:27:15,216
They had some military stretchers.
That's where they had him.
238
00:27:16,259 --> 00:27:18,470
And they beat
and beat and beat him.
239
00:27:19,721 --> 00:27:20,554
And who shot him?
240
00:27:20,555 --> 00:27:21,931
Barrientos.
241
00:27:23,266 --> 00:27:24,309
How did he shoot him, Jose?
242
00:27:29,397 --> 00:27:31,149
Nearly at point-blank range.
243
00:29:47,035 --> 00:29:50,038
My sister called me
and said, "Listen, Pablo,
244
00:29:50,455 --> 00:29:55,293
a soldier on TV said
you killed VĂctor Jara."
245
00:29:56,169 --> 00:29:59,923
And my question was,
"Who is VĂctor Jara? Who is VĂctor Jara?"
246
00:30:02,091 --> 00:30:06,679
She told me, "Pedro Pablo,
they're seeking your extradition."
247
00:30:08,306 --> 00:30:12,727
I did not kill VĂctor Jara.
I was not at Chile Stadium.
248
00:30:14,354 --> 00:30:16,731
Everything they say is a lie.
249
00:30:17,649 --> 00:30:20,944
They want me in Chile
as a political trophy.
250
00:30:28,701 --> 00:30:30,245
We were never rich.
251
00:30:31,454 --> 00:30:35,291
But we were rich in the
lessons our mother taught us.
252
00:30:36,042 --> 00:30:38,336
My father abandoned me
when I was two years old.
253
00:30:39,629 --> 00:30:43,716
And we lived off what the sea provided.
We had fish, seafood.
254
00:30:45,260 --> 00:30:48,179
There was always music in our home.
255
00:30:48,972 --> 00:30:52,267
I'd wake up to music because
my brothers were always singing.
256
00:30:52,767 --> 00:30:55,228
They were always
playing instruments.
257
00:30:56,813 --> 00:31:00,483
On Sundays, we'd go
to see the regiment's band
258
00:31:00,650 --> 00:31:04,112
with the soldiers raising
the national flag.
259
00:31:04,696 --> 00:31:06,614
I wouldn't miss a single Sunday.
260
00:31:08,491 --> 00:31:12,203
I started military school
when I was sixteen.
261
00:31:13,621 --> 00:31:17,417
To start that military regimen,
that new way of life,
262
00:31:17,750 --> 00:31:21,754
to leave the city where I lived
and go to Santiago alone,
263
00:31:22,088 --> 00:31:23,548
it was like a dream.
264
00:31:25,717 --> 00:31:30,054
{\an8}I met Pedro Pablo at my home.
He came over with a friend.
265
00:31:30,889 --> 00:31:34,517
I was fifteen
and he was eighteen.
266
00:31:35,310 --> 00:31:38,021
He was fun.
He was polite.
267
00:31:38,771 --> 00:31:41,107
He had personality,
but he was reserved.
268
00:31:42,150 --> 00:31:46,613
That period of my life with
Maria Teresa was very beautiful.
269
00:31:48,239 --> 00:31:50,867
I went to the Engineering School
as a newlywed,
270
00:31:51,993 --> 00:31:55,163
and I left the school as a Lieutenant.
271
00:32:01,502 --> 00:32:07,300
When I had the chance
to vote for the president,
272
00:32:08,718 --> 00:32:11,054
I decided to vote
for Salvador Allende.
273
00:32:11,804 --> 00:32:13,598
Because his policies were good.
274
00:32:14,682 --> 00:32:19,103
Because I grew up in a place
where poverty existed.
275
00:32:20,480 --> 00:32:25,902
All of a sudden, this man shows up and
says, "We're going to eliminate poverty."
276
00:32:28,780 --> 00:32:31,532
I thought,
"I'm going to be a Socialist."
277
00:32:34,118 --> 00:32:38,665
During Salvador Allende's time,
things became very difficult.
278
00:32:39,666 --> 00:32:43,085
The country had no food.
There was nothing.
279
00:32:43,086 --> 00:32:45,171
You had to stand
in line for milk.
280
00:32:45,838 --> 00:32:49,217
All this coffee, milk,
they are all rationed.
281
00:32:50,301 --> 00:32:54,973
The country began having problems.
There were strikes, trucker strikes.
282
00:32:55,098 --> 00:32:58,267
Workers were striking
at different factories.
283
00:33:00,353 --> 00:33:02,355
If blood has to flow,
then blood will flow.
284
00:33:05,149 --> 00:33:06,651
The people were on the streets.
285
00:33:07,068 --> 00:33:10,655
Salvador Allende's speeches
became more and more harsh.
286
00:33:11,030 --> 00:33:16,202
We must strengthen
the power of the people.
287
00:33:16,369 --> 00:33:20,289
By '73, we were a nation divided.
288
00:33:22,000 --> 00:33:24,293
September 10th
was a special day.
289
00:33:25,003 --> 00:33:27,213
Soldiers arrived
and knocked on our door.
290
00:33:28,131 --> 00:33:32,050
They told us we had to be ready because
291
00:33:32,051 --> 00:33:36,597
we'd probably be going to Santiago
to carry out orders.
292
00:33:36,889 --> 00:33:38,850
He gave me a kiss and left.
293
00:33:39,017 --> 00:33:41,519
He said, "I don't know
where we're going in Santiago.
294
00:33:41,644 --> 00:33:42,937
I don't know what will happen."
295
00:33:45,857 --> 00:33:49,110
At 7:30 AM,
we arrived at the Armory.
296
00:33:51,696 --> 00:33:53,406
The Major told us,
297
00:33:54,115 --> 00:34:01,497
"You're going to need four soldiers
from your unit to be bodyguards."
298
00:34:02,373 --> 00:34:05,376
That's when I selected Hinojosa.
299
00:34:09,255 --> 00:34:14,385
I was chosen, along with other soldiers,
to be a bodyguard for the Major.
300
00:34:16,262 --> 00:34:19,474
I accompanied Hinojosa
as part of the security detail.
301
00:34:20,224 --> 00:34:22,018
We went to the
Ministry of Defense.
302
00:34:23,311 --> 00:34:26,064
Around 11 AM, they started
bombing the Moneda Palace.
303
00:34:31,444 --> 00:34:34,489
We heard on the radio
that Allende had died.
304
00:34:35,531 --> 00:34:38,618
Pinochet made an address
and declared power.
305
00:34:39,660 --> 00:34:42,288
From that moment on,
I was always with the Major.
306
00:34:43,915 --> 00:34:47,043
I was at the Ministry of
Defense with my squadron.
307
00:34:48,669 --> 00:34:52,757
We patrolled the sector
we were assigned to,
308
00:34:52,924 --> 00:34:57,053
which had an entry
and exit base at the Armory.
309
00:34:58,888 --> 00:35:04,226
For 24 hours a day,
from the 11th to the 16th,
310
00:35:04,227 --> 00:35:06,687
I was with lieutenant
Pedro Pablo Barrientos Nunez.
311
00:35:07,563 --> 00:35:12,944
During that time,
we had no order to go to Chile Stadium.
312
00:35:13,986 --> 00:35:15,738
We were just in one area.
313
00:35:16,697 --> 00:35:21,160
Chile Stadium was very far
from the area we patrolled.
314
00:35:22,829 --> 00:35:27,750
I was never at the Chile Stadium.
What more can I tell you?
315
00:35:29,418 --> 00:35:33,422
I met Lieutenant Barrientos
when I joined the army.
316
00:35:34,090 --> 00:35:35,675
Because he was our section commander.
317
00:35:36,551 --> 00:35:42,640
Mr. Paredes accused him directly on TV,
even though he was never in Chile Stadium.
318
00:35:42,765 --> 00:35:46,602
Never. Our company never went
to Chile Stadium.
319
00:35:46,936 --> 00:35:48,396
Barrientos was never there.
320
00:35:48,646 --> 00:35:54,860
I think all this about placing me
at the Chile Stadium is easily explained.
321
00:35:54,861 --> 00:35:57,822
First, in that
program "En La Mira",
322
00:35:58,656 --> 00:36:03,327
they named me as the
person in charge of Chile Stadium.
323
00:36:04,620 --> 00:36:09,500
And when that got repeated time
and time again, for weeks,
324
00:36:10,334 --> 00:36:17,425
it began to take hold in the minds
of the people who, during that time,
325
00:36:17,592 --> 00:36:18,676
were in Chile Stadium.
326
00:36:19,927 --> 00:36:25,016
After that news special,
the soldiers began to place me
327
00:36:25,892 --> 00:36:27,435
in Chile Stadium.
328
00:36:28,436 --> 00:36:32,689
When "En La Mira" aired on TV,
I said to my wife,
329
00:36:32,690 --> 00:36:36,152
"Hey, it's nothing but lies.
None of that is true."
330
00:36:37,236 --> 00:36:38,529
"Why do you say that?"
she asked.
331
00:36:38,821 --> 00:36:39,989
"I was there!"
I said.
332
00:36:40,281 --> 00:36:41,866
We never went to Chile Stadium.
333
00:36:43,326 --> 00:36:45,536
Not on that date, nor afterwards.
334
00:36:47,914 --> 00:36:54,503
Private Paredes went on "En La Mira"
to implicate me in VĂctor Jara's death.
335
00:36:55,379 --> 00:36:58,632
But later he
admitted he said it all
336
00:36:58,633 --> 00:37:01,719
because he was pressured
by police investigators.
337
00:37:08,059 --> 00:37:11,103
I made up stories. All lies.
338
00:37:13,105 --> 00:37:15,733
I was extremely stressed.
Very stressed.
339
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
You start to feel
like you're cornered,
340
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
that you said this,
and then you said that.
341
00:37:26,410 --> 00:37:30,081
In the end, you
just explode and say,
342
00:37:31,082 --> 00:37:33,125
"My lieutenant Barrientos killed him."
343
00:37:34,252 --> 00:37:35,795
I didn't want any more interrogations.
344
00:37:38,005 --> 00:37:41,008
And I held a grudge against him.
345
00:37:42,426 --> 00:37:45,137
When I was his subordinate,
346
00:37:47,223 --> 00:37:48,474
he would beat me a lot.
347
00:37:50,226 --> 00:37:52,144
So when they asked,
"Who did it?"
348
00:37:52,395 --> 00:37:53,437
"Lieutenant Barrientos!"
349
00:37:55,564 --> 00:37:56,691
And it was never true.
350
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
And it was never true.
351
00:38:00,736 --> 00:38:03,781
I swear it before God
and my son's grave.
352
00:38:03,948 --> 00:38:05,366
It's all lies.
353
00:39:22,943 --> 00:39:25,821
I feel guilty because I did
many things I shouldn't have.
354
00:39:28,074 --> 00:39:31,285
I tortured people,
but I was following orders.
355
00:39:31,786 --> 00:39:33,120
To this day,
356
00:39:35,539 --> 00:39:36,624
I suffer.
357
00:39:39,210 --> 00:39:40,044
It pains me.
358
00:39:45,174 --> 00:39:49,011
{\an8}I believe there are many more conscripts
who know the truth about VĂctor.
359
00:39:50,012 --> 00:39:55,017
Officers likely visit them
from time to time and say,
360
00:39:55,351 --> 00:39:59,063
"Don't talk about it.
Do not confess."
361
00:40:00,147 --> 00:40:02,191
They're scared to say
362
00:40:02,608 --> 00:40:06,320
the truth about what they saw,
what they did, or what they knew.
363
00:40:06,654 --> 00:40:10,741
They still have a reverential
fear of their superior officers.
364
00:44:43,931 --> 00:44:49,395
VĂctor is more than a man.
He is a symbol of many things.
365
00:44:59,738 --> 00:45:03,826
We must remain calm and
remember there is much work ahead.
366
00:46:33,415 --> 00:46:37,920
{\an8}The night of the 11th,
we went to Chile Stadium.
367
00:46:38,253 --> 00:46:43,634
{\an8}On September 11, they brought us
to Santiago, to Chile Stadium.
368
00:46:44,092 --> 00:46:46,178
I can attest that
Pedro Pablo Barrientos
369
00:46:46,303 --> 00:46:48,722
was at Chile Stadium
the six days we were there.
370
00:47:55,038 --> 00:48:01,795
While you were at Chile Stadium,
did you see Lieutenant Barrientos?
371
00:48:02,004 --> 00:48:02,838
Yes.
372
00:48:03,213 --> 00:48:07,134
Barrientos came from
the military school with our orders.
373
00:48:07,634 --> 00:48:10,052
I would see him
carrying a briefcase.
374
00:48:10,053 --> 00:48:13,181
We knew he was carrying
the orders for the day.
375
00:48:13,724 --> 00:48:15,975
Lieutenant Barrientos
was in charge of the group.
376
00:48:15,976 --> 00:48:17,352
He was the ranking officer.
377
00:48:17,853 --> 00:48:19,396
He organized the patrol
378
00:48:19,771 --> 00:48:23,442
and gave the corresponding orders.
379
00:48:24,276 --> 00:48:31,533
I would see Lieutenant Barrientos
from my post on the third floor.
380
00:48:31,783 --> 00:48:35,954
Whenever I looked down,
he'd be talking to the soldiers.
381
00:48:36,288 --> 00:48:37,747
{\an8}
How many times
382
00:48:37,748 --> 00:48:39,541
{\an8}
did you see Mr. Barrientos
at Chile Stadium?
383
00:48:39,750 --> 00:48:43,045
Several times.
I can't say how many.
384
00:49:05,025 --> 00:49:08,153
Do you know the two guards
who were with him that day?
385
00:49:09,279 --> 00:49:10,697
Yes.
386
00:49:12,324 --> 00:49:14,493
Quiroz was there.
387
00:49:14,952 --> 00:49:17,578
You have people giving declarations,
388
00:49:17,579 --> 00:49:21,291
"And you were there."
Well, I wasn't there.
389
00:49:22,459 --> 00:49:23,335
What else can I say?
390
00:49:23,460 --> 00:49:25,795
Do you know someone named Hinojosa?
391
00:49:25,796 --> 00:49:28,631
Yes, he was the other bodyguard.
392
00:49:28,632 --> 00:49:31,843
{\an8}We never went to
Chile Stadium with Pedro.
393
00:49:33,095 --> 00:49:35,888
Barrientos' former military bodyguards,
394
00:49:35,889 --> 00:49:38,225
Hector Hinojosa and Francisco Quiroz,
395
00:49:38,350 --> 00:49:43,480
testified that Lieutenant Pedro Barrientos
was never present in Chile Stadium,
396
00:49:43,897 --> 00:49:48,318
but other witnesses claim he was there
during those fateful days.
397
00:50:22,936 --> 00:50:27,273
They had no idea who had been
the true material author
398
00:50:27,274 --> 00:50:29,693
of the death of VĂctor Jara.
399
00:50:30,360 --> 00:50:32,988
And I told them,
"I know. I know who it was."
400
00:50:33,405 --> 00:50:36,658
I joined the Chilean Army in 1978.
401
00:50:37,284 --> 00:50:39,244
I was doing my
military service when
402
00:50:39,411 --> 00:50:44,207
Barrientos chose me
to be his bodyguard.
403
00:50:44,750 --> 00:50:48,503
Barrientos always carried a gun.
404
00:50:49,087 --> 00:50:51,422
And he'd brag that with that gun
405
00:50:51,423 --> 00:50:54,134
and had killed VĂctor Jara.
406
00:51:15,697 --> 00:51:17,491
Private Paredes lied,
407
00:51:18,909 --> 00:51:21,078
and Private Navarrete lied.
408
00:51:21,578 --> 00:51:25,706
No one says I killed VĂctor Jara,
except for those two,
409
00:51:25,707 --> 00:51:29,294
and they were both pressured
by police investigators.
410
00:51:29,753 --> 00:51:31,713
No one else is saying that.
411
00:51:32,798 --> 00:51:34,799
Our attorney Calderon told me,
412
00:51:34,800 --> 00:51:39,429
"The Jaras and their lawyers
have no evidence. None.
413
00:51:39,846 --> 00:51:42,099
And the evidence is on your side."
414
00:52:08,542 --> 00:52:15,507
When I go off to work, I think of you
415
00:52:15,757 --> 00:52:19,677
Through the neighborhood streets
416
00:52:19,678 --> 00:52:21,972
I think of you
417
00:52:58,258 --> 00:53:02,721
All that is emotion.
Because it even made me emotional.
418
00:53:03,638 --> 00:53:08,768
If someone shows me a man
overjoyed with his daughters
419
00:53:09,603 --> 00:53:14,565
and I'm shown a lifetime's
worth of photos of joy,
420
00:53:14,566 --> 00:53:17,110
that's toying with emotions.
421
00:53:18,737 --> 00:53:20,488
That's not fair play.
422
00:54:06,493 --> 00:54:08,203
Pedro Barrientos was found guilty
423
00:54:09,037 --> 00:54:12,040
and made to pay 28 million
dollars to the singer's family.
424
00:54:46,408 --> 00:54:49,995
For political reasons,
they have ruined my life.
425
00:54:54,541 --> 00:54:57,627
They've asked for my extradition.
426
00:55:01,840 --> 00:55:06,177
I told you I wouldn't take part
in this documentary
427
00:55:06,720 --> 00:55:12,851
unless you promised me
a lie detector test.
428
00:55:13,852 --> 00:55:19,649
I need a way to show
the world I'm innocent.
429
00:55:21,318 --> 00:55:27,824
The polygraph will determine who's lying
and who is telling the truth.
430
00:55:29,743 --> 00:55:34,998
I am not afraid of this
because I am innocent.
431
00:55:37,125 --> 00:55:38,834
Are you currently in Florida?
432
00:55:38,835 --> 00:55:39,753
Yes.
433
00:55:40,337 --> 00:55:47,719
Were you at Chile Stadium between the 11th
and 16th of September, 1973?
434
00:55:47,844 --> 00:55:48,720
No.
435
00:55:49,012 --> 00:55:51,890
Look, you need to understand that
436
00:55:52,015 --> 00:55:55,268
every time you take
a deep breath, you move
437
00:55:55,393 --> 00:56:00,899
It's very important
that you breathe normally.
438
00:56:01,733 --> 00:56:04,652
Movement is the enemy of the polygraph.
439
00:56:05,153 --> 00:56:13,495
Did you ever torture anyone before or
after the September 11, 1973 coup in Chile?
440
00:56:13,703 --> 00:56:14,579
No.
441
00:56:16,456 --> 00:56:21,086
In 1973, did you shoot and kill
VĂctor Jara?
442
00:56:22,462 --> 00:56:23,380
No.
443
00:56:30,220 --> 00:56:33,098
That was the end.
You can relax.
444
00:57:21,479 --> 00:57:23,022
Listen, so I analyzed everything,
445
00:57:23,815 --> 00:57:28,611
and basically what happened was,
the results were inconclusive.
446
00:57:29,320 --> 00:57:32,907
They were inconclusive because
you were breathing deeply
447
00:57:33,032 --> 00:57:34,325
and moving around a lot.
448
00:57:34,784 --> 00:57:41,665
The computer wasn't able to analyze
properly in order to give a result.
449
00:57:41,666 --> 00:57:43,501
Yeah, but is that good or bad?
450
00:57:43,668 --> 00:57:47,922
Well, it's not good or bad,
since we can't give you any results.
451
00:58:05,273 --> 00:58:11,905
Well, all the results were inconclusive.
452
00:58:12,572 --> 00:58:14,240
It's not good, it's not bad.
453
00:58:15,366 --> 00:58:17,702
What does that mean,
'not good, not bad?'
454
00:58:18,203 --> 00:58:23,750
It wasn't clear if I was
lying or telling the truth.
455
00:59:02,121 --> 00:59:04,874
When I go to sleep,
456
00:59:05,959 --> 00:59:07,252
I always think
457
00:59:08,336 --> 00:59:11,422
about the injustice that's
been committed against me
458
00:59:11,756 --> 00:59:13,841
in relation to the
death of VĂctor Jara.
459
00:59:14,342 --> 00:59:20,223
I am one of the political
trophies that they need in Chile.
460
00:59:22,058 --> 00:59:23,393
I assure you,
461
00:59:24,811 --> 00:59:27,146
you won't get me in Chile
462
00:59:27,272 --> 00:59:28,606
I'd rather be dead.
463
00:59:29,315 --> 00:59:33,361
I don't feel any regret
because I haven't done anything wrong.
464
00:59:34,737 --> 00:59:39,909
I haven't killed anyone.
I haven't mistreated anyone.
465
00:59:52,297 --> 00:59:55,550
I remember the day
that VĂctor was murdered.
466
00:59:57,802 --> 00:59:59,887
I was sitting next to VĂctor.
467
01:00:00,805 --> 01:00:05,101
And, sitting there, he said to me,
"Get me a pencil and paper."
468
01:00:05,393 --> 01:00:07,269
And I handed him my notebook,
469
01:00:07,270 --> 01:00:10,063
which had some
blank pages, and a pencil.
470
01:00:10,064 --> 01:00:13,568
And VĂctor began
to write, quickly.
471
01:00:13,693 --> 01:00:18,114
Very concentrated.
Outside, there were noises and screams.
472
01:00:18,531 --> 01:00:20,325
But he was focused, writing,
473
01:00:20,450 --> 01:00:23,119
perhaps with the
premonition of death.
474
01:00:25,622 --> 01:00:29,166
When two soldiers came
and grabbed him roughly.
475
01:00:29,167 --> 01:00:33,630
VĂctor tossed the notebook,
I caught it and hid it away.
476
01:00:34,922 --> 01:00:37,216
And there is the final song,
477
01:00:37,342 --> 01:00:42,221
the final poem of VĂctor Jara,
that he called "Chile Stadium."
478
01:00:44,641 --> 01:00:47,517
It goes, "My song,
how dreadful is your tune,
479
01:00:47,518 --> 01:00:49,979
when I have to sing of horror.
480
01:00:50,730 --> 01:00:52,482
The horror that I am living.
481
01:00:53,232 --> 01:00:55,026
The horror that I am dying.
482
01:00:55,401 --> 01:00:56,653
Horror."
483
01:00:57,612 --> 01:01:01,240
He wrote it two hours
before he was murdered.
36849