Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,670 --> 00:01:27,294
Bury her in a pauper's grave
with no headstone?
2
00:01:27,328 --> 00:01:30,228
She willhave a headstone.
3
00:01:30,262 --> 00:01:35,750
She was the last
of the Trenwith Poldarks.
4
00:01:35,785 --> 00:01:38,788
Barring Geoffrey Charles.
5
00:01:53,113 --> 00:01:55,045
What is my offense, George?
6
00:01:55,080 --> 00:01:56,288
Since Aunt Agatha's death,
7
00:01:56,323 --> 00:01:59,360
there's scarce been
two words between us.
8
00:01:59,395 --> 00:02:00,810
Of course I was unhappy
9
00:02:00,844 --> 00:02:02,467
that she was buried in haste,
without due ceremony...
10
00:02:02,501 --> 00:02:03,951
We do not know
what she died of.
11
00:02:03,985 --> 00:02:06,954
My concern was solely
about possible infection.
12
00:02:06,988 --> 00:02:08,300
And perhaps I was wrong
13
00:02:08,335 --> 00:02:09,715
in challenging you
so vigorously.
14
00:02:09,750 --> 00:02:12,270
But why should your displeasure
extend to Valentine?
15
00:02:12,304 --> 00:02:15,238
You've barely looked at him
for weeks.
16
00:02:16,584 --> 00:02:19,000
I've been occupied
with other matters.
17
00:02:19,035 --> 00:02:22,176
And expect to be so
till after the election.
18
00:02:22,211 --> 00:02:24,213
And then?
19
00:02:24,247 --> 00:02:26,732
I will go to London.
20
00:02:54,795 --> 00:02:56,072
Will you take tea?
21
00:02:56,106 --> 00:02:57,246
I thank you, ma'am.
22
00:02:57,280 --> 00:03:00,766
This is not a...
social call.
23
00:03:02,320 --> 00:03:03,493
Ah.
24
00:03:17,507 --> 00:03:18,646
I have...
25
00:03:18,681 --> 00:03:22,857
called on a personal matter.
26
00:03:22,892 --> 00:03:27,345
Therefore, what I have to say
must be utterly confidential.
27
00:03:27,379 --> 00:03:29,623
Everything between doctor
and patient is confidential.
28
00:03:29,657 --> 00:03:33,489
Yes, but this pertains
not to me but to my son,
29
00:03:33,523 --> 00:03:35,076
Valentine.
30
00:03:35,111 --> 00:03:36,216
Yes?
31
00:03:39,391 --> 00:03:43,602
He was an eight-month child,
correct?
32
00:03:43,637 --> 00:03:44,948
Born premature
because of my wife's fall.
33
00:03:44,983 --> 00:03:46,950
And, from what I could tell,
suffered no ill-effects
34
00:03:46,985 --> 00:03:48,297
for coming a month early.
35
00:03:50,609 --> 00:03:53,647
I believe...
36
00:03:56,305 --> 00:03:57,409
I am told...
37
00:03:58,997 --> 00:04:03,277
That an eight-month child
has no nails.
38
00:04:03,312 --> 00:04:04,865
Not necessarily the case.
39
00:04:04,899 --> 00:04:06,522
Or hair.That's usually sparse.
40
00:04:06,556 --> 00:04:08,006
And that the skin
is wrinkled.
41
00:04:08,040 --> 00:04:10,008
So is that
of many at full term.
42
00:04:10,042 --> 00:04:11,285
My son, if you recollect,
43
00:04:11,320 --> 00:04:14,495
had nails, smooth skin
and a goodly head of hair.
44
00:04:20,225 --> 00:04:23,884
I observed nothing
at the time of his birth
45
00:04:23,918 --> 00:04:26,058
which might lead me
to speculate
46
00:04:26,093 --> 00:04:28,647
that anything
was not as it should be.
47
00:04:28,682 --> 00:04:30,304
In other words,
you will not tell me.
48
00:04:30,339 --> 00:04:31,512
In other words,
49
00:04:31,547 --> 00:04:32,996
I cannot categorically say
one way or another.
50
00:04:33,031 --> 00:04:35,516
Were I able,
I would do so.
51
00:04:39,417 --> 00:04:42,351
I would remind you,
you are pledged to secrecy.
52
00:04:42,385 --> 00:04:45,526
And I would remind you
that I am a gentleman, sir,
53
00:04:45,561 --> 00:04:48,391
as well as a doctor.
54
00:05:11,897 --> 00:05:14,003
Warleggans cut wages
at three o' their mines.
55
00:05:14,037 --> 00:05:15,315
Again?
56
00:05:15,349 --> 00:05:19,974
Twelve mile these've walked
on the off-chance o' work.
57
00:05:21,838 --> 00:05:23,288
Shall I send 'em away?
58
00:05:25,394 --> 00:05:29,363
The spirit is willing, but the flesh is weak!
59
00:05:29,398 --> 00:05:33,367
Watch and pray, that ye enter
not into temptation.
60
00:05:33,402 --> 00:05:36,646
Put on the armor of God,
that ye may be able
61
00:05:36,681 --> 00:05:38,786
to withstand the wiles
of the devil!
62
00:05:43,481 --> 00:05:44,827
For strait is the gate,
63
00:05:44,861 --> 00:05:47,381
and narrow is the way,
64
00:05:47,416 --> 00:05:51,489
which leads to virtue
and purity of heart.
65
00:06:10,093 --> 00:06:13,200
My dear,
what an age it's been!
66
00:06:13,234 --> 00:06:15,271
You and George
must dine with us.
67
00:06:15,305 --> 00:06:17,929
I would have asked him today,
but he left in such haste.
68
00:06:17,963 --> 00:06:19,620
George has been
to visit?
69
00:06:19,655 --> 00:06:21,242
Oh, not me.
70
00:06:21,277 --> 00:06:22,312
My husband.
71
00:06:22,347 --> 00:06:23,797
A social call?
72
00:06:23,831 --> 00:06:25,626
A private matter.
73
00:06:25,661 --> 00:06:27,317
Concerning?
74
00:06:27,352 --> 00:06:28,422
Oh, you know Dwight.
75
00:06:28,457 --> 00:06:29,975
Never discusses his patients.
76
00:07:31,934 --> 00:07:33,832
I've examined your wife, sir.
77
00:07:35,765 --> 00:07:37,595
She is within a month
78
00:07:37,629 --> 00:07:41,426
of her time
and I have some concern.
79
00:07:41,461 --> 00:07:42,979
What does she
complain of now?
80
00:07:43,014 --> 00:07:44,256
Of nothing, sir.
81
00:07:44,291 --> 00:07:45,499
She merely answered my question
82
00:07:45,534 --> 00:07:47,018
about the nature
of your marital relations.
83
00:07:48,951 --> 00:07:50,193
What?
84
00:07:50,228 --> 00:07:52,333
She'd no right to discuss
such matters with you!
85
00:07:52,368 --> 00:07:53,887
She has every right, as do I,
86
00:07:53,921 --> 00:07:55,682
to ensure the safety
of your unborn child.
87
00:07:57,097 --> 00:08:01,032
You have, if I may say so,
a substantial physique.
88
00:08:01,860 --> 00:08:03,621
Unless you wish to risk
crushing the child.
89
00:08:03,655 --> 00:08:05,623
You're suggesting
I forgo my...
90
00:08:05,657 --> 00:08:07,452
my conjugal rights?
91
00:08:07,487 --> 00:08:09,523
To a man of God,
92
00:08:09,558 --> 00:08:11,939
abstinence can surely be
no hardship?
93
00:08:17,151 --> 00:08:19,429
Not in the least, sir.
94
00:08:32,650 --> 00:08:36,032
Those men we took on,
when George shut Leisure,
95
00:08:36,067 --> 00:08:38,207
they're at 40 level.
96
00:08:38,241 --> 00:08:41,175
Could we make use
of the new arrivals there?
97
00:08:41,210 --> 00:08:43,626
'Tis not down to you
to feed half the county.
98
00:08:43,661 --> 00:08:44,938
True.
99
00:08:44,972 --> 00:08:47,872
But then the tiresome creatures
sicken and starve.
100
00:08:47,906 --> 00:08:49,632
And it's damned expensive,
101
00:08:49,667 --> 00:08:51,703
mopping up corpses
and digging new graves.
102
00:08:51,738 --> 00:08:54,395
Cheaper to find 'em a pitch?
103
00:08:54,430 --> 00:08:57,088
For my own convenience,
I see no other way.
104
00:09:01,161 --> 00:09:03,991
Ah, Zacky,
will you tell my patients
105
00:09:04,026 --> 00:09:05,475
I'll be with them
directly?
106
00:09:05,510 --> 00:09:06,787
Thank you.
107
00:09:06,822 --> 00:09:08,686
Forgive me,
108
00:09:08,720 --> 00:09:10,101
I was disagreeably detained.
109
00:09:10,135 --> 00:09:11,067
By whom?
110
00:09:11,102 --> 00:09:14,208
George Warleggan
and Reverend Whitworth.
111
00:09:14,243 --> 00:09:15,555
I can't decide
which encounter
112
00:09:15,589 --> 00:09:16,970
was the more unpleasant.
113
00:09:17,004 --> 00:09:18,143
In what regard?
114
00:09:19,455 --> 00:09:22,769
Nothing I'm at liberty
to disclose.
115
00:09:22,803 --> 00:09:25,219
Regrettably.
116
00:09:54,663 --> 00:09:55,802
A rare bloom,
117
00:09:55,836 --> 00:09:58,459
for one still rarer.
118
00:10:08,538 --> 00:10:12,094
The Reverend Philip Webb is lately deceased,
119
00:10:12,128 --> 00:10:14,130
and the parish of St. Sawle
120
00:10:14,165 --> 00:10:15,960
is worth 200 pounds a year.
121
00:10:15,994 --> 00:10:17,893
I feel it an excellent
opportunity
122
00:10:17,927 --> 00:10:19,549
to add to my portfolio.
123
00:10:19,584 --> 00:10:20,689
You live in Truro.
124
00:10:20,723 --> 00:10:21,828
Reverend Webb lived in London,
125
00:10:21,862 --> 00:10:23,312
God rest his soul.
126
00:10:23,346 --> 00:10:25,970
And paid Odgers 40 pounds a year
to manage the parish.
127
00:10:26,004 --> 00:10:28,489
I would do the same.
128
00:10:28,524 --> 00:10:32,666
I might even preach there
occasionally.
129
00:10:32,701 --> 00:10:34,219
I've applied
to the Dean of Exeter,
130
00:10:34,254 --> 00:10:35,565
in whose gift the living lies,
131
00:10:35,600 --> 00:10:38,396
emphasizing
my Godolphin credentials
132
00:10:38,430 --> 00:10:40,605
and connection
to Lord Falmouth.
133
00:10:40,640 --> 00:10:42,089
Forget Falmouth.
134
00:10:42,124 --> 00:10:44,920
Since I intend to vanquish
his nominee on election day,
135
00:10:44,954 --> 00:10:47,439
you'd do better to apply
to Sir Francis and I.
136
00:10:47,474 --> 00:10:50,822
Oh well, in that case...
137
00:10:51,616 --> 00:10:53,583
I feel sure your support
138
00:10:53,618 --> 00:10:55,827
would sway the decision
in my favor.
139
00:10:55,862 --> 00:10:56,966
Hm?
140
00:11:15,226 --> 00:11:17,849
Oh, um...
141
00:11:17,884 --> 00:11:20,093
Lieutenant Armitage
brought me a plant
142
00:11:20,127 --> 00:11:22,371
from his uncle's garden.
143
00:11:22,405 --> 00:11:24,511
It seems we share a love
of flora.
144
00:11:24,545 --> 00:11:25,719
And fauna?
145
00:11:27,065 --> 00:11:28,618
Of the mangy,
flea-ridden variety?
146
00:11:28,653 --> 00:11:29,758
Oh!
147
00:11:29,792 --> 00:11:31,242
Garrick! Down! Down!
148
00:11:31,276 --> 00:11:32,415
Out!
149
00:11:32,450 --> 00:11:33,623
Out!
150
00:11:33,658 --> 00:11:35,073
He's charming.
151
00:11:35,108 --> 00:11:36,765
Like his mistress.
152
00:11:36,799 --> 00:11:38,145
Although when he first came,
he was wholly uncouth.
153
00:11:38,180 --> 00:11:39,284
Like his mistress?
154
00:11:39,319 --> 00:11:41,010
You'll stay to dinner?
155
00:11:41,045 --> 00:11:43,806
I'm expected
at the Teagues'.
156
00:11:43,841 --> 00:11:47,430
Mrs. Teague
has four unmarried daughters.
157
00:11:48,431 --> 00:11:49,501
Having escaped one prison,
158
00:11:49,536 --> 00:11:51,434
I'm in no haste
to enter another.
159
00:11:51,469 --> 00:11:54,610
You take a very sour view
of marriage.
160
00:11:54,644 --> 00:11:56,025
But not of love.
161
00:11:56,060 --> 00:11:58,441
For in love we keep company
with the gods.
162
00:11:58,476 --> 00:12:02,549
I don't think Mrs. Teague will
be thinking along those lines.
163
00:12:45,868 --> 00:12:48,112
He lives in a dream.
164
00:12:48,146 --> 00:12:49,320
Armitage.
165
00:12:49,354 --> 00:12:52,806
You know his sight
is failing?
166
00:12:52,841 --> 00:12:53,980
A pity.
167
00:12:54,014 --> 00:12:55,533
He's an able navigator.
168
00:12:59,675 --> 00:13:00,780
Yet he isn't a dream.
169
00:13:02,609 --> 00:13:04,784
He's very real.
170
00:13:08,442 --> 00:13:12,308
And I rely on your wonderful
common sense to remember that.
171
00:13:15,795 --> 00:13:17,797
I'll take him to bed.
172
00:13:25,218 --> 00:13:26,840
My "wonderful common sense."
173
00:13:26,875 --> 00:13:28,152
Mind I don't box your ears
with it.
174
00:13:28,186 --> 00:13:29,567
If 'ee had any sense, maid,
175
00:13:29,601 --> 00:13:31,396
'ee'd be roughling and tumbling
about the meadow
176
00:13:31,431 --> 00:13:32,570
with that pretty boy!
177
00:13:32,604 --> 00:13:34,296
Oh, Prudie!
178
00:13:34,330 --> 00:13:35,918
Well, makes the blood boil,
179
00:13:35,953 --> 00:13:39,439
to hear Mr. Ross talking like
there's none to compare with he.
180
00:13:39,473 --> 00:13:42,097
Perhaps there ain't.
181
00:13:43,305 --> 00:13:44,616
Never know till ye try.
182
00:14:45,954 --> 00:14:48,508
Fire and iron,
fire and brimstone.
183
00:14:48,542 --> 00:14:49,819
Both possessed.
184
00:14:49,854 --> 00:14:51,511
'Tis as good a way as any
to drive off heartache.
185
00:14:51,545 --> 00:14:52,892
A well chosen wife
186
00:14:52,926 --> 00:14:54,031
would do the same.
187
00:14:55,756 --> 00:14:57,275
For thee also, brother?
188
00:14:58,967 --> 00:15:00,692
Good day, all.
189
00:15:00,727 --> 00:15:03,799
My brothers sing in praise
of wedded bliss.
190
00:15:03,833 --> 00:15:05,076
Do you think I'm right?
191
00:15:05,111 --> 00:15:06,906
Do I look the marrying kind?
192
00:15:08,010 --> 00:15:09,943
As I see it,
a girl's only power be
193
00:15:09,978 --> 00:15:12,118
when she have men
dangling on a string.
194
00:15:12,152 --> 00:15:14,948
Once they get her,
string's round her neck.
195
00:15:16,363 --> 00:15:17,986
Choose wisely and it needn't be.
196
00:15:18,020 --> 00:15:19,919
Hm.
197
00:15:19,953 --> 00:15:20,885
Can 'ee fettle this?
198
00:15:20,920 --> 00:15:21,886
I'll return tomorrow.
199
00:15:37,660 --> 00:15:38,972
Valentine, my sweet,
200
00:15:39,007 --> 00:15:41,423
shall we ask Papa
201
00:15:41,457 --> 00:15:42,907
if he'd like us to accompany him
to Truro?
202
00:15:42,942 --> 00:15:45,806
Imagine him as
a Member of Parliament.
203
00:15:45,841 --> 00:15:49,638
Papa is going to Tregothnan.
204
00:15:49,672 --> 00:15:51,502
To see Lord Falmouth?
205
00:15:51,536 --> 00:15:54,505
To inform him
of the burgesses' decision,
206
00:15:54,539 --> 00:15:55,885
and thence to Truro,
207
00:15:55,920 --> 00:15:59,475
and an election is no place
for children.
208
00:15:59,510 --> 00:16:01,305
May we wish you luck?
209
00:16:01,339 --> 00:16:03,893
Unnecessary.
210
00:16:10,245 --> 00:16:11,349
Ah, gentlemen, apologies.
211
00:16:11,384 --> 00:16:12,695
I had business with my steward.
212
00:16:14,939 --> 00:16:16,147
Now, you'll be wishingto know
213
00:16:16,182 --> 00:16:18,046
the name of your new member.
214
00:16:18,080 --> 00:16:19,806
It is Mr. Jeremy Salter
of Exeter,
215
00:16:19,840 --> 00:16:20,945
a distant cousin of mine.
216
00:16:20,980 --> 00:16:22,705
Here are his credentials.
217
00:16:22,740 --> 00:16:24,811
He is the man to vote for.
218
00:16:24,845 --> 00:16:25,985
You'll wish to circulate them
219
00:16:26,019 --> 00:16:27,331
in time for the voting
this afternoon.
220
00:16:27,365 --> 00:16:29,057
Your Lordship,
221
00:16:29,091 --> 00:16:31,162
the burgesses met
last night.
222
00:16:32,715 --> 00:16:34,372
Oh good. Good.
223
00:16:34,407 --> 00:16:35,511
And as Your Lordship
knows,
224
00:16:35,546 --> 00:16:38,031
have always voted
as you directed.
225
00:16:38,066 --> 00:16:40,033
Naturally.
226
00:16:40,068 --> 00:16:42,311
And if they ever felt
bereft of choice,
227
00:16:42,346 --> 00:16:45,280
the promise of favors or
the threat of their withdrawal
228
00:16:45,314 --> 00:16:46,453
has made them sensible
229
00:16:46,488 --> 00:16:48,110
of the need for compliance.
230
00:16:48,145 --> 00:16:49,939
So the issue is?
231
00:16:52,080 --> 00:16:53,495
They now wish to vote
232
00:16:53,529 --> 00:16:56,636
according to their own
inclination.
233
00:16:58,051 --> 00:17:01,606
Do they presume to suggest
some candidate of their own?
234
00:17:04,299 --> 00:17:06,922
I myself have been asked
to stand.
235
00:17:06,956 --> 00:17:10,408
An entirely disinterested party.
236
00:17:10,443 --> 00:17:14,792
And from trade, like your...
your sponsor Basset.
237
00:17:14,826 --> 00:17:16,794
We are not in France, sir.
238
00:17:16,828 --> 00:17:20,177
Your pitiful attempt at a
revolution is doomed to fail.
239
00:17:20,211 --> 00:17:22,317
So commend me to your friends,
gentlemen.
240
00:17:22,351 --> 00:17:25,113
All have received favorsfrom me.
241
00:17:25,147 --> 00:17:29,462
As I'll remind them when
I see them this afternoon.
242
00:17:29,496 --> 00:17:30,601
Good day.
243
00:17:46,755 --> 00:17:48,101
Garrick, get down!
244
00:17:48,136 --> 00:17:50,172
Garrick, get down!
245
00:17:50,207 --> 00:17:52,450
Jeremy, why do you
have to do that?
246
00:17:52,485 --> 00:17:55,212
Is this what Caroline and I
have to look forward to?
247
00:17:55,246 --> 00:17:56,868
I somehow doubt it.
248
00:17:56,903 --> 00:17:58,836
Truro will be worse.
It's election day.
249
00:17:58,870 --> 00:18:00,631
DWIGHT:And the voting
begins at 2:00.
250
00:18:00,665 --> 00:18:02,357
Shall we go together?
251
00:18:02,391 --> 00:18:03,910
DEMELZA:My husband wants me
to join him
252
00:18:03,944 --> 00:18:05,567
at the Red Lion
for the results.
253
00:18:05,601 --> 00:18:08,225
I believe he dislikes me
entertaining while he's away.
254
00:18:08,259 --> 00:18:09,950
No guest would give me
255
00:18:09,985 --> 00:18:11,538
a moment's disquiet,
256
00:18:11,573 --> 00:18:13,644
except perhaps Hugh...
257
00:18:17,165 --> 00:18:18,304
Bodrugan.
258
00:18:19,719 --> 00:18:21,169
I'll get my hat.
259
00:18:21,203 --> 00:18:23,654
Gentlemen, the voting to elect
260
00:18:23,688 --> 00:18:27,175
Truro's next Member of
Parliament will now commence.
261
00:18:33,836 --> 00:18:35,700
Oh, Mr. Buscombe.
262
00:18:35,735 --> 00:18:39,118
That contract I obtained
for you last month,
263
00:18:39,152 --> 00:18:41,050
it may have to be canceled.
264
00:18:44,744 --> 00:18:45,848
Mr. Noye?
265
00:18:45,883 --> 00:18:47,264
Your purchase of land
at St. Clement.
266
00:18:47,298 --> 00:18:49,300
It may now not go through.
267
00:18:50,991 --> 00:18:52,096
Disgraceful.
268
00:18:52,131 --> 00:18:54,236
Quite so.
269
00:18:54,271 --> 00:18:57,101
Yet the alternative...
270
00:19:01,036 --> 00:19:02,175
I sympathize.
271
00:19:02,210 --> 00:19:04,626
Your dilemma is acute.
272
00:19:08,664 --> 00:19:10,010
Gentlemen.
273
00:19:12,530 --> 00:19:13,842
Sister.
274
00:19:14,981 --> 00:19:15,844
What is it?
275
00:19:29,927 --> 00:19:31,411
Mrs. Whitworth?
276
00:19:31,446 --> 00:19:33,275
Tell her I'll come at once.
277
00:19:34,034 --> 00:19:36,209
And if we run into George,
278
00:19:36,244 --> 00:19:37,762
don't tease him on his defeat.
279
00:19:37,797 --> 00:19:41,939
I may not be able
to resist.
280
00:19:45,667 --> 00:19:47,945
Mrs. Whitworth's labors
have taken a dangerous turn.
281
00:19:47,979 --> 00:19:49,222
She's fallen into convulsions.
282
00:19:49,257 --> 00:19:50,706
But the child will live?
283
00:19:50,741 --> 00:19:54,193
At present I'm concerned for
the safety of mother and child.
284
00:19:57,437 --> 00:19:58,576
Uh.
285
00:19:58,611 --> 00:20:00,613
Dear Lord.
286
00:20:00,647 --> 00:20:02,856
I begin to comprehend
your purpose.
287
00:20:02,891 --> 00:20:04,962
For you see now
288
00:20:04,996 --> 00:20:06,998
that my present wife
is unsuited to this life
289
00:20:07,033 --> 00:20:10,036
and if you ordain
290
00:20:10,070 --> 00:20:11,313
that I should be widowed
again...
291
00:20:13,108 --> 00:20:15,869
Guide thou my footsteps
292
00:20:15,904 --> 00:20:18,147
toward a suitable replacement.
293
00:20:22,290 --> 00:20:23,498
Mr. Fawcett.
294
00:20:23,532 --> 00:20:24,947
Yes, Lord Falmouth.
295
00:20:24,982 --> 00:20:27,018
The loan of 35 pounds
I lent you,
296
00:20:27,053 --> 00:20:29,089
it may have to be repaid.
297
00:20:33,128 --> 00:20:34,371
Vicar?
298
00:20:36,096 --> 00:20:37,201
Forgive me.
299
00:20:37,236 --> 00:20:39,445
Dr. Enys thought
you should know.
300
00:20:41,343 --> 00:20:42,448
You have a son.
301
00:20:48,488 --> 00:20:50,041
Travesty.
302
00:20:50,076 --> 00:20:51,457
Unbelievable.
303
00:20:51,491 --> 00:20:54,114
You will shortly see
a different result
304
00:20:54,149 --> 00:20:56,255
affecting your finances
and trade.
305
00:20:56,289 --> 00:20:58,464
Let us leave this despot
to his rantings.
306
00:20:58,498 --> 00:21:01,087
Where your contracts
are cancelled
307
00:21:01,121 --> 00:21:03,296
and your loans revoked!
308
00:21:08,474 --> 00:21:09,854
Six and a half pounds!
309
00:21:09,889 --> 00:21:11,925
My mother will be delighted.
310
00:21:11,960 --> 00:21:16,482
I've already chosen a name:
John Conan Godolphin Osborne,
311
00:21:16,516 --> 00:21:18,484
as a nod to the family
connection.
312
00:21:18,518 --> 00:21:20,624
Mrs. Whitworth
is sleeping.
313
00:21:20,658 --> 00:21:22,315
She survived!
314
00:21:22,350 --> 00:21:23,868
Your prayers
have been answered.
315
00:21:23,903 --> 00:21:25,214
Oh, indeed.
316
00:21:25,249 --> 00:21:26,181
Yes.
317
00:21:26,215 --> 00:21:28,425
God be praised.
318
00:21:28,459 --> 00:21:30,979
When can I see my son?
319
00:21:34,465 --> 00:21:35,294
He won?!
320
00:21:35,328 --> 00:21:37,330
Judas!
321
00:21:37,365 --> 00:21:38,366
It's lunacy.
322
00:21:38,400 --> 00:21:39,677
Dear me, Ross.
323
00:21:39,712 --> 00:21:40,782
You placed me in a deuced
awkward position.
324
00:21:40,816 --> 00:21:43,336
I enjoy cordial relations
with Basset,
325
00:21:43,371 --> 00:21:44,717
despite our banking rivalry,
326
00:21:44,751 --> 00:21:47,927
and I fully support
his wish for reform,
327
00:21:47,961 --> 00:21:49,791
yet I voted against him.
328
00:21:49,825 --> 00:21:51,413
The devil you did.
329
00:21:51,448 --> 00:21:52,828
I need hardly add,
330
00:21:52,863 --> 00:21:54,140
had you accepted
the nomination...
331
00:21:54,174 --> 00:21:56,694
I would not have been suitable.
332
00:21:56,729 --> 00:21:59,352
Basset's second choice
is far less so.
333
00:21:59,387 --> 00:22:01,561
Yet Sir Francis seems
334
00:22:01,596 --> 00:22:03,114
a decent man at heart.
335
00:22:08,119 --> 00:22:10,156
Ross! This is well met.
336
00:22:10,190 --> 00:22:12,158
Are you here
to congratulate me?
337
00:22:12,192 --> 00:22:14,988
I came to town
with no other purpose.
338
00:22:15,023 --> 00:22:16,576
When do you take your seat?
339
00:22:16,611 --> 00:22:18,578
Next week.
340
00:22:18,613 --> 00:22:20,028
I shall take a house
in London.
341
00:22:20,062 --> 00:22:21,754
Then we'll no longer
be neighbors.
342
00:22:21,788 --> 00:22:23,445
Oh, during summer recess,
343
00:22:23,480 --> 00:22:25,723
if I cannot avoid it.
344
00:22:27,691 --> 00:22:29,658
But if Trenwith becomes
345
00:22:29,693 --> 00:22:31,591
surplus to requirements,
I may think of selling.
346
00:22:31,626 --> 00:22:32,903
You should make him an offer.
347
00:22:32,937 --> 00:22:34,318
Don't waste your time.
348
00:22:34,353 --> 00:22:35,319
It will never
become available to you!
349
00:22:35,354 --> 00:22:37,390
Now now, sir.
350
00:22:37,425 --> 00:22:39,530
How does Geoffrey Charles
at his new school?
351
00:22:39,565 --> 00:22:43,707
I fear he's inherited
his father's idle habits.
352
00:22:43,741 --> 00:22:45,329
At school, as you recall,
353
00:22:45,364 --> 00:22:47,745
his father was cleverer
than either of us.
354
00:22:47,780 --> 00:22:48,850
A promise he did not fulfil.
355
00:22:48,884 --> 00:22:50,472
I, of course,
356
00:22:50,507 --> 00:22:52,025
pay the whole cost
of the boy's schooling,
357
00:22:52,060 --> 00:22:54,373
when he should by rights have
sufficient income of his own.
358
00:22:54,407 --> 00:22:55,477
From what?
359
00:22:55,512 --> 00:22:56,996
His shares in your mine.
360
00:22:57,030 --> 00:22:58,204
Elizabeth sold his shares.
361
00:22:58,238 --> 00:22:59,826
Under pressure, to you,
362
00:22:59,861 --> 00:23:02,346
at a fraction of their worth!
363
00:23:04,383 --> 00:23:05,625
And what news
of Aunt Agatha's headstone?
364
00:23:05,660 --> 00:23:07,144
Could I possibly care less?
365
00:23:07,178 --> 00:23:10,181
I'll call and discuss it
with Elizabeth.
366
00:23:11,217 --> 00:23:13,875
You will do no such thing!Since it's a Poldark
367
00:23:13,909 --> 00:23:15,290
family matter.
368
00:23:15,324 --> 00:23:16,256
Elizabeth is not a Poldark.
369
00:23:16,291 --> 00:23:17,396
She was...
370
00:23:20,433 --> 00:23:21,538
And so is her son.
371
00:23:22,539 --> 00:23:23,919
Damn you, Ross.
372
00:23:23,954 --> 00:23:25,334
Damn your blood!
373
00:23:26,888 --> 00:23:28,614
This is not seemly.
374
00:23:28,648 --> 00:23:30,374
It does not become
a gentleman
375
00:23:30,409 --> 00:23:31,858
or a Member of Parliament.
376
00:23:41,558 --> 00:23:43,145
My apologies, sir.
377
00:23:53,984 --> 00:23:55,813
My regards to Westminster.
378
00:24:08,239 --> 00:24:10,276
To Mr. Warleggan!
379
00:24:11,104 --> 00:24:13,210
Our new Member of Parliament.
380
00:24:13,244 --> 00:24:14,729
EMMA:Ah, but then
what d'that make thee?
381
00:24:16,524 --> 00:24:17,628
Not to be crossed...
382
00:24:19,527 --> 00:24:21,356
An' useful t'know!
383
00:24:23,427 --> 00:24:26,188
Think on that, maid!
384
00:24:34,507 --> 00:24:37,268
Parson Carne!
385
00:24:37,303 --> 00:24:40,133
Have you been here
all this time?
386
00:24:40,168 --> 00:24:42,584
Why would 'ee not come and have
a drink with us?
387
00:24:43,792 --> 00:24:45,138
The Lord hath forbid it.
388
00:24:45,173 --> 00:24:48,279
What do 'ee hope to gain
from stalking me?
389
00:24:49,971 --> 00:24:51,420
A soul for God.
390
00:24:51,455 --> 00:24:53,561
And naught for thyself?
391
00:24:56,909 --> 00:24:58,773
Walk me home,
392
00:24:58,807 --> 00:25:01,603
and mind 'ee don't lay your
hands on me behind a hedge.
393
00:25:03,709 --> 00:25:04,744
I-I never would.
394
00:25:06,056 --> 00:25:07,540
For the Lord forbid it.
395
00:25:09,404 --> 00:25:11,682
What a killjoy He be!
396
00:25:11,717 --> 00:25:14,236
Come on, Bufflehead.
397
00:25:39,296 --> 00:25:40,090
And you are?
398
00:25:41,919 --> 00:25:43,438
Begging your pardon, Vicar.
399
00:25:43,472 --> 00:25:45,647
Arthur Solway
from the library.
400
00:25:45,682 --> 00:25:47,753
I brought these books
for Miss Rowella.
401
00:25:47,787 --> 00:25:49,478
I disapprove of libraries.
402
00:25:49,513 --> 00:25:52,171
The danger of exposing
uninstructed minds
403
00:25:52,205 --> 00:25:54,449
to ideas beyond their scope.
404
00:25:54,483 --> 00:25:57,003
These are
histories, sir.
405
00:25:57,038 --> 00:25:58,695
Of France and Greece.Be off with you!
406
00:26:16,505 --> 00:26:19,129
So, my dear,
you're to go to Westminster.
407
00:26:19,163 --> 00:26:21,096
Where shall we
take a house?
408
00:26:21,131 --> 00:26:23,409
Caroline speaks highly
of Hatton Garden,
409
00:26:23,443 --> 00:26:25,031
but Lady Whitworth
favors Fitzroy Square.
410
00:26:25,066 --> 00:26:26,515
I shall be going alone.
411
00:26:32,038 --> 00:26:34,834
Why did you go
to speak to Dwight?
412
00:26:39,770 --> 00:26:41,116
What a peculiar question.
413
00:26:41,151 --> 00:26:43,153
Is it?
414
00:26:46,363 --> 00:26:49,400
Every husband needs time away
from his wife and children.
415
00:26:49,435 --> 00:26:51,851
It makes them more appreciative
when he returns.
416
00:26:51,886 --> 00:26:54,785
And I shall have much to do
in my first weeks
417
00:26:54,820 --> 00:26:56,166
in London.
418
00:26:56,200 --> 00:26:58,409
Forging connections
with those that matter
419
00:26:58,444 --> 00:27:00,964
must come before
family distractions.
420
00:27:00,998 --> 00:27:03,276
So I'm to remain here.
421
00:27:04,484 --> 00:27:05,589
For both our sakes.
422
00:27:47,631 --> 00:27:49,806
GEORGE:You have my list
of instructions?
423
00:27:49,840 --> 00:27:51,635
Yes, sir.
424
00:27:51,670 --> 00:27:52,774
Or, only...
425
00:27:52,809 --> 00:27:56,019
regarding Mrs. Warleggan...
426
00:27:56,053 --> 00:27:57,537
Yes?
427
00:27:57,572 --> 00:27:59,125
What part of my orders
is unclear?
428
00:27:59,160 --> 00:28:00,264
You will watch her.
429
00:28:00,299 --> 00:28:01,403
Where she goes,
430
00:28:01,438 --> 00:28:02,715
who she meets.
431
00:28:48,796 --> 00:28:51,419
PRUDIE:This just come from
Tregoth-what's-it!
432
00:28:51,453 --> 00:28:53,352
Tregothnan?
433
00:28:53,386 --> 00:28:55,872
I wondered how long
it would take.
434
00:28:59,151 --> 00:29:01,153
Lord Falmouth
invites us to visit
435
00:29:01,187 --> 00:29:03,362
before his nephew
returns to sea.
436
00:29:03,396 --> 00:29:06,158
Of course,
that's merely the pretext.
437
00:29:06,192 --> 00:29:07,297
His real motive...
438
00:29:07,331 --> 00:29:08,781
Is what?
439
00:29:08,816 --> 00:29:10,093
We'll soon see.
440
00:29:13,061 --> 00:29:14,580
And Lieutenant Armitage,
441
00:29:14,614 --> 00:29:15,926
do he have another motive?
442
00:29:15,961 --> 00:29:17,238
Oh, shush.
443
00:29:28,870 --> 00:29:30,458
There he goes.
444
00:29:30,492 --> 00:29:32,563
Cornwall's hope
for democracy!
445
00:29:32,598 --> 00:29:33,737
An' are you content?
446
00:29:33,772 --> 00:29:34,911
He speaks for Cornwall
447
00:29:34,945 --> 00:29:37,189
while you stay home
and plough your fields?
448
00:29:37,223 --> 00:29:39,191
Entirely content.
449
00:29:39,225 --> 00:29:40,986
I like to be out-of-doors.
450
00:29:41,020 --> 00:29:44,783
The climate of Westminster
would not agree with me.
451
00:30:02,662 --> 00:30:04,975
What do 'ee want, Sam?
452
00:30:05,010 --> 00:30:06,874
To bring 'ee to God.
453
00:30:06,908 --> 00:30:09,221
I don't believe 'ee.
454
00:30:09,255 --> 00:30:13,363
I suspicion what 'ee wants...
455
00:30:13,397 --> 00:30:14,674
is me.
456
00:30:17,125 --> 00:30:20,853
If I want you, Emma,
'tis in purity of heart
457
00:30:20,888 --> 00:30:24,201
in the belief that your soul
could turn to Christ.
458
00:30:28,654 --> 00:30:30,863
And if I want ye
in another way,
459
00:30:30,898 --> 00:30:33,832
'tis not from carnal lust...
460
00:30:35,834 --> 00:30:39,941
but from a wish
to sanctify our union.
461
00:30:39,976 --> 00:30:43,600
You're askin' I...
to wed 'ee?
462
00:30:45,429 --> 00:30:47,224
I am.
463
00:30:48,916 --> 00:30:51,504
I've rolled in the hay fields
with many a man.
464
00:30:51,539 --> 00:30:55,923
I've drunk, and cavorted,
and cussed...
465
00:30:55,957 --> 00:30:57,200
And I've prayed for 'ee.
466
00:30:57,234 --> 00:30:58,753
'Tis a waste of breath,
Sam.
467
00:31:00,272 --> 00:31:01,480
For I'm happy in my sin
468
00:31:01,514 --> 00:31:05,415
as you're happy
in your goodness.
469
00:31:10,006 --> 00:31:11,352
Right.
470
00:31:13,768 --> 00:31:15,666
You're a rare good man, Sam.
471
00:31:15,701 --> 00:31:17,220
But...
472
00:31:17,254 --> 00:31:19,015
not for the likes of me.
473
00:31:39,587 --> 00:31:42,348
How do you do, ma'am?
474
00:31:42,383 --> 00:31:44,661
You're quite the
young gentleman.
475
00:31:44,695 --> 00:31:45,938
Is Uncle George here?
476
00:31:45,973 --> 00:31:47,043
In London.
477
00:31:47,077 --> 00:31:48,665
So it's just we two?
478
00:31:49,977 --> 00:31:51,323
And Valentine.
479
00:31:51,357 --> 00:31:53,083
Well, in that case...
480
00:31:54,774 --> 00:31:56,811
can we have cakes
by the fire?
481
00:31:59,503 --> 00:32:00,401
And jellies.
482
00:32:00,435 --> 00:32:01,471
And cream.
483
00:32:08,236 --> 00:32:10,549
Do you not love him?
484
00:32:12,861 --> 00:32:15,002
I must find a way.
485
00:32:15,036 --> 00:32:18,315
It's no fault of his
that I struggle.
486
00:32:23,044 --> 00:32:24,425
What is it?
487
00:32:24,459 --> 00:32:28,187
This morning...
488
00:32:28,222 --> 00:32:31,121
Osborne came to me,
489
00:32:31,156 --> 00:32:33,123
demanding...
490
00:32:33,158 --> 00:32:34,469
that I...
491
00:32:36,402 --> 00:32:37,438
that he...
492
00:32:37,472 --> 00:32:40,337
But did not Dr. Enys advise
at least six weeks
493
00:32:40,372 --> 00:32:41,614
of abstinence?
494
00:32:41,649 --> 00:32:43,582
He did.
495
00:32:43,616 --> 00:32:47,896
I wish he had advised
six centuries.
496
00:32:52,384 --> 00:32:54,524
Try to rest, sister.
497
00:33:00,599 --> 00:33:01,738
I'll return
498
00:33:01,772 --> 00:33:03,188
when I've taken a bath.
499
00:33:50,787 --> 00:33:52,444
We will say a prayer...
500
00:33:52,478 --> 00:33:54,204
No, Ossie!
Please, I cannot!
501
00:33:54,239 --> 00:33:56,586
It will soon be over.
Just close your eyes and submit.
502
00:33:56,620 --> 00:33:58,139
No, please!
503
00:34:27,686 --> 00:34:30,344
I confess, cousin,
I'd hoped to see you stronger.
504
00:34:32,553 --> 00:34:33,657
I will be soon.
505
00:34:36,522 --> 00:34:39,180
It grieves me
that I cannot nurse my baby.
506
00:34:39,215 --> 00:34:40,837
I wanted to,
507
00:34:40,871 --> 00:34:43,011
but Osborne insisted
on a wet-nurse.
508
00:34:44,323 --> 00:34:47,947
Rowella, can you take me
to visit the child?
509
00:34:47,982 --> 00:34:49,949
Of course.
510
00:34:56,853 --> 00:34:58,026
I've missed you, Wenna.
511
00:34:58,061 --> 00:34:59,649
And I you.
512
00:34:59,683 --> 00:35:01,651
School is very diverting,
513
00:35:01,685 --> 00:35:04,516
but it doesn't compare
to the beach at Hendrawna
514
00:35:04,550 --> 00:35:06,518
and our days there together.
515
00:35:08,485 --> 00:35:10,763
Do you still think of him?
516
00:35:13,525 --> 00:35:15,009
You mustn't ask me that.
517
00:35:16,286 --> 00:35:17,598
I shall visit him soon.
518
00:35:19,082 --> 00:35:21,395
May I tell him
that I've seen you?
519
00:35:21,429 --> 00:35:22,534
No.
520
00:35:23,845 --> 00:35:25,606
Yes.
521
00:35:25,640 --> 00:35:28,126
Tell him...
522
00:35:29,713 --> 00:35:32,958
Tell him I do not forget him,
523
00:35:32,992 --> 00:35:34,097
and never will.
524
00:35:37,238 --> 00:35:39,309
If anything,
she grows worse.
525
00:35:39,344 --> 00:35:41,380
What treatment
has she had?
526
00:35:41,415 --> 00:35:43,486
Since the birth,
none at all.
527
00:35:43,520 --> 00:35:45,729
The vicar believes
it's a nervous complaint,
528
00:35:45,764 --> 00:35:48,249
which must be ignored.
529
00:35:48,698 --> 00:35:49,837
Ah!
530
00:35:49,871 --> 00:35:52,702
Cousin Elizabeth.
531
00:35:52,736 --> 00:35:54,462
You find us
in excellent health?
532
00:35:54,497 --> 00:35:55,463
On the contrary,
533
00:35:55,498 --> 00:35:57,569
I find Morwenna failing.
534
00:35:57,603 --> 00:35:59,640
Why has Dr. Enys
not been sent for?
535
00:35:59,674 --> 00:36:01,642
Expense, for one thing.
536
00:36:01,676 --> 00:36:04,955
For another, I wonder if it's
wise to pander to hysterics.
537
00:36:04,990 --> 00:36:09,960
Osborne, if you do not send
for Dr. Enys, I will.
538
00:36:11,514 --> 00:36:16,588
I must again ask you a delicate
question, Mrs. Whitworth.
539
00:36:21,593 --> 00:36:23,388
Good God, sir!
The impertinence!
540
00:36:23,422 --> 00:36:25,355
Of course I've resumed
marital relations!
541
00:36:25,390 --> 00:36:26,632
Then you must cease forthwith.
542
00:36:26,667 --> 00:36:27,599
How dare you suggest...!
543
00:36:27,633 --> 00:36:29,256
As her physician,
I insist.
544
00:36:29,290 --> 00:36:31,189
Her body is not healed.
Nor her nerves.
545
00:36:31,223 --> 00:36:32,224
If, after a month,
546
00:36:32,259 --> 00:36:33,950
my treatment has brought
no improvement,
547
00:36:33,984 --> 00:36:35,952
you may dispense
with my services.
548
00:36:35,986 --> 00:36:38,403
I beg your pardon,
Vicar.
549
00:36:43,062 --> 00:36:44,616
A month then.
550
00:36:44,650 --> 00:36:45,962
For my wife's sake.
551
00:36:54,833 --> 00:36:57,180
Prudie?
552
00:36:57,215 --> 00:36:58,699
What do we think
for Tregothnan?
553
00:36:58,733 --> 00:36:59,941
The scarlet or the green?
554
00:36:59,976 --> 00:37:01,633
It's only a small gathering.
555
00:37:01,667 --> 00:37:03,462
No need to get fligged up.
556
00:37:04,808 --> 00:37:06,534
I have some business
to attend to.
557
00:37:06,569 --> 00:37:08,950
Might as well wear sackcloth.
558
00:37:08,985 --> 00:37:11,229
'T'would have the same effect
on some folk.
559
00:37:35,322 --> 00:37:36,633
Elizabeth.
560
00:37:39,153 --> 00:37:41,086
I came to see Agatha's grave.
561
00:37:42,777 --> 00:37:43,882
I, too.
562
00:37:50,026 --> 00:37:51,165
I gather from George
563
00:37:51,199 --> 00:37:53,443
there's to be no headstone.
564
00:37:53,478 --> 00:37:54,582
When did you speak to George?
565
00:37:54,617 --> 00:37:55,721
On election day.
566
00:37:55,756 --> 00:37:57,413
We met at the Red Lion.
567
00:38:00,278 --> 00:38:01,555
Is something amiss?
568
00:38:03,522 --> 00:38:04,868
Newly amiss, you mean?
569
00:38:04,903 --> 00:38:09,217
You know it vexes him
every time he sees you.
570
00:38:09,252 --> 00:38:12,704
He cannot still be jealous
of our former attachment?
571
00:38:14,430 --> 00:38:15,534
Whatever was between us
572
00:38:15,569 --> 00:38:16,846
is long passed.
573
00:38:19,469 --> 00:38:22,023
Its consequences may not be.
574
00:38:24,405 --> 00:38:25,786
What does he imagine?
575
00:38:25,820 --> 00:38:29,203
Oh, Ross, what do you think
he imagines?
576
00:38:29,237 --> 00:38:31,378
That Valentine is not his child.
577
00:38:34,035 --> 00:38:35,313
And is he?
578
00:38:37,522 --> 00:38:38,971
I cannot say.
579
00:38:39,006 --> 00:38:41,284
You will not say.
580
00:38:42,665 --> 00:38:44,943
I will not say.
581
00:38:46,289 --> 00:38:50,328
What does George suspect?
582
00:38:50,362 --> 00:38:52,122
Have you never hinted?
583
00:38:53,538 --> 00:38:55,540
Do you think me a monster?
584
00:38:55,574 --> 00:38:57,438
To injure the woman
I once loved.
585
00:38:57,473 --> 00:38:58,922
Demelza, then...
586
00:38:58,957 --> 00:39:00,234
It would destroy her
to speak of it.
587
00:39:00,268 --> 00:39:01,339
Then who?
588
00:39:06,999 --> 00:39:10,140
Who else was in the house
that night?
589
00:39:12,419 --> 00:39:13,730
Agatha.
590
00:39:17,803 --> 00:39:20,219
Dear God.
591
00:39:20,254 --> 00:39:23,188
Since the day of her death
he's been icy towards me.
592
00:39:24,120 --> 00:39:26,156
She must have told
her suspicions,
593
00:39:26,191 --> 00:39:28,642
for she could not know
for sure.
594
00:39:33,094 --> 00:39:36,650
Precisely what
does George suspect?
595
00:39:37,547 --> 00:39:39,169
He will not say.
596
00:39:40,136 --> 00:39:41,448
Make him say.
597
00:39:43,208 --> 00:39:45,279
Then deny it.
598
00:39:45,313 --> 00:39:46,901
Lie, if necessary.
599
00:39:46,936 --> 00:39:49,663
He has no proof that Valentine
is mine.
600
00:39:49,697 --> 00:39:51,009
There is no proof.
601
00:39:53,943 --> 00:39:55,531
You are the one person
602
00:39:55,565 --> 00:39:59,362
who can do this, Elizabeth.
603
00:39:59,397 --> 00:40:00,674
I know George.
604
00:40:00,708 --> 00:40:02,503
He would do anything
to keep you.
605
00:40:02,538 --> 00:40:05,851
He's wanted you
from the moment he met you.
606
00:40:06,990 --> 00:40:09,165
I saw how
he looked at you then.
607
00:40:09,199 --> 00:40:11,167
I never dreamed
he stood a chance.
608
00:40:13,376 --> 00:40:14,584
Nor did he.
609
00:40:17,207 --> 00:40:18,312
Nor did I.
610
00:40:20,383 --> 00:40:23,386
Can you imagine how I felt when
I learned he was to have you?
611
00:40:23,421 --> 00:40:25,871
You left me in no doubt
that night.
612
00:40:29,116 --> 00:40:30,462
Forgive me.
613
00:40:32,222 --> 00:40:33,327
And thereafter,
614
00:40:33,361 --> 00:40:35,605
leaving me with no word,
615
00:40:35,640 --> 00:40:37,020
making no attempt to see me.
616
00:40:37,055 --> 00:40:38,988
Oh, how could I?
617
00:40:39,022 --> 00:40:40,576
To break up your life
afresh?
618
00:40:40,610 --> 00:40:42,129
My life?
619
00:40:42,163 --> 00:40:43,855
Our families?
620
00:40:46,720 --> 00:40:47,928
And now?
621
00:40:47,962 --> 00:40:49,999
Is it not perverse
to try and save a marriage
622
00:40:50,033 --> 00:40:52,035
you did your best to prevent?
623
00:40:52,070 --> 00:40:55,314
For the sake of your son,
624
00:40:55,349 --> 00:40:57,420
do you not wish to save it?
625
00:41:05,635 --> 00:41:08,362
I wish to save it.
626
00:41:08,396 --> 00:41:11,503
Then there's one thing
you can do.
627
00:41:11,538 --> 00:41:13,747
Which would put a seal
on George's trust,
628
00:41:13,781 --> 00:41:15,680
which no one
could ever dispute.
629
00:41:17,267 --> 00:41:19,131
Give him another child.
630
00:41:19,166 --> 00:41:20,788
That cannot alter
what's gone before.
631
00:41:20,823 --> 00:41:22,825
It could.
632
00:41:22,859 --> 00:41:26,104
If there were some confusion
over the dates.
633
00:41:26,138 --> 00:41:31,523
If it could seem to him like
another eight-month child.
634
00:41:35,941 --> 00:41:37,184
I must go.
635
00:41:39,738 --> 00:41:40,843
Yes.
636
00:42:10,942 --> 00:42:13,151
Goodbye, Ross.
637
00:42:24,438 --> 00:42:25,853
I'd sooner make a wheel
638
00:42:25,888 --> 00:42:27,648
than learn stupid
Latin declensions.
639
00:42:27,683 --> 00:42:29,305
'Taint only Latin though.
640
00:42:29,339 --> 00:42:31,445
You're learnin' how to be
a gentleman.
641
00:42:31,479 --> 00:42:32,964
And when I inherit Trenwith,
642
00:42:32,998 --> 00:42:34,931
you'll come and live there
as my steward,
643
00:42:34,966 --> 00:42:36,277
and we'll make
wheels together.
644
00:42:41,593 --> 00:42:42,870
I saw her today.
645
00:42:45,528 --> 00:42:47,081
She's had her child.
646
00:42:51,430 --> 00:42:53,432
She asked me to give you
a message.
647
00:43:13,660 --> 00:43:16,455
DEMELZA:You went to visit
Aunt Agatha's grave?
648
00:43:16,490 --> 00:43:18,630
And what did you find there?
649
00:43:21,460 --> 00:43:24,153
Things I needed to attend to.
650
00:43:32,437 --> 00:43:34,922
I met Elizabeth.
651
00:43:36,959 --> 00:43:39,996
For the first time in years,
we talked.
652
00:43:42,171 --> 00:43:45,277
At first she was hostile,
but then she softened.
653
00:43:51,214 --> 00:43:53,527
I kissed her.
654
00:43:55,149 --> 00:43:57,635
I love her, Demelza.
655
00:43:58,359 --> 00:44:00,707
Not as I did.
656
00:44:01,328 --> 00:44:03,433
But with fondness.
657
00:44:04,400 --> 00:44:06,885
The ghost of a love.
658
00:44:10,061 --> 00:44:11,994
I pity her.
659
00:44:12,028 --> 00:44:13,927
I want to help her.
660
00:44:13,961 --> 00:44:15,894
My conscience is sore,
661
00:44:15,929 --> 00:44:18,448
for I treated her ill.
662
00:44:21,831 --> 00:44:25,732
Fifteen years ago I would have
given the earth for her.
663
00:44:27,181 --> 00:44:29,459
And she hasn't changed.
664
00:44:30,184 --> 00:44:32,670
She's no less lovely.
665
00:44:35,017 --> 00:44:37,536
But I have.
666
00:44:38,503 --> 00:44:40,988
I have changed.
667
00:44:41,817 --> 00:44:44,336
Because of you.
668
00:44:47,374 --> 00:44:48,409
DEMELZA:Ross.
669
00:44:48,444 --> 00:44:50,895
What things
needed attending to?
670
00:44:55,623 --> 00:44:58,109
I thought granite
for the headstone.
671
00:44:58,143 --> 00:45:01,043
Nothing else will survive
the elements.
672
00:45:01,077 --> 00:45:02,803
Now if you've finished
asking questions,
673
00:45:02,838 --> 00:45:04,253
may I dress for dinner?
674
00:45:16,023 --> 00:45:17,404
My dear friends.
675
00:45:20,787 --> 00:45:22,754
Welcome!
676
00:45:22,789 --> 00:45:25,550
Ross, my uncle
would esteem it a favor
677
00:45:25,584 --> 00:45:26,931
if you'd join him in his study.
678
00:45:26,965 --> 00:45:29,071
You may trust your wife
to my care.
679
00:45:32,626 --> 00:45:33,972
I would hope so.
680
00:45:37,458 --> 00:45:39,909
I assume Falmouth has
some proposal for Ross.
681
00:45:39,944 --> 00:45:43,775
To put a sack over the head
of his beautiful wife?
682
00:45:43,810 --> 00:45:47,123
So his nephew does not make
a complete fool of himself.
683
00:45:50,506 --> 00:45:52,508
Tell me, Poldark,
684
00:45:52,542 --> 00:45:54,372
what are your ambitions?
685
00:45:56,719 --> 00:45:59,273
To live as I want,
686
00:45:59,308 --> 00:46:01,620
to raise a family,
687
00:46:01,655 --> 00:46:04,002
care for the people around me,
688
00:46:04,037 --> 00:46:05,590
to be unencumbered of debt.
689
00:46:05,624 --> 00:46:07,557
Why, I think you underestimate
your talents.
690
00:46:07,592 --> 00:46:10,284
I am wholly aware
of my capabilities.
691
00:46:11,838 --> 00:46:14,323
I am also aware
they are not for sale.
692
00:46:17,878 --> 00:46:21,226
You and I have something
in common.
693
00:46:21,261 --> 00:46:24,126
We dislike George Warleggan.
694
00:46:25,299 --> 00:46:26,542
And?
695
00:46:26,576 --> 00:46:28,751
His friend,
Sir Francis Basset.
696
00:46:28,786 --> 00:46:32,168
George and Sir Francis
are not that alike,
697
00:46:32,203 --> 00:46:33,825
despite current appearances.
698
00:46:33,860 --> 00:46:35,447
True, they're both wealthy,
699
00:46:35,482 --> 00:46:36,828
and their power
700
00:46:36,863 --> 00:46:39,244
has been generated
through the labor of others,
701
00:46:39,279 --> 00:46:44,525
but whilst Sir Francis values
his menials,
702
00:46:44,560 --> 00:46:46,700
George despises them.
703
00:46:47,666 --> 00:46:50,600
As do many who enjoy
inherited powers.
704
00:46:55,260 --> 00:46:57,504
Basset is the new order.
705
00:46:57,538 --> 00:46:58,677
I am the old.
706
00:46:58,712 --> 00:47:00,645
He seeks to overthrow me.
707
00:47:00,679 --> 00:47:02,164
I would like you
708
00:47:02,198 --> 00:47:03,993
to help me prevent him.
709
00:47:04,028 --> 00:47:06,237
And how would I do that?
710
00:47:17,006 --> 00:47:18,559
I'm the unhappiest of men.
711
00:47:19,284 --> 00:47:20,838
The woman I love
712
00:47:20,872 --> 00:47:22,011
more than life
713
00:47:22,046 --> 00:47:24,186
is married to the man
to whom I owe my life.
714
00:47:26,015 --> 00:47:27,292
And now I'm going away,
715
00:47:27,327 --> 00:47:29,605
I can't bear the thought
of losing her.
716
00:47:30,709 --> 00:47:32,746
How can you lose
what you've never had?
717
00:47:32,780 --> 00:47:34,334
I've had her company.
718
00:47:34,368 --> 00:47:36,854
Her conversation.
719
00:47:38,131 --> 00:47:40,685
The sound of her voice,
the touch of her hand.
720
00:47:42,756 --> 00:47:44,723
I suspect...
721
00:47:44,758 --> 00:47:46,208
what you think you've had,
722
00:47:46,242 --> 00:47:49,763
the woman you think you see,
723
00:47:49,797 --> 00:47:51,385
is not really there at all.
724
00:47:52,455 --> 00:47:54,112
You think I idolize her?
725
00:47:55,976 --> 00:47:58,047
It is not perfection
that I seek.
726
00:48:02,431 --> 00:48:03,777
It is flesh...
727
00:48:03,811 --> 00:48:06,366
and blood.
728
00:48:12,096 --> 00:48:15,271
I think I should like
some more port.
729
00:48:28,975 --> 00:48:32,219
When George's course is set,
it's hard to unseat him.
730
00:48:32,254 --> 00:48:34,566
Nonetheless,
I invite you to try.
731
00:48:36,292 --> 00:48:37,742
Well, there's one possible way
732
00:48:37,776 --> 00:48:39,192
to obstruct
his Parliamentary progress.
733
00:48:39,226 --> 00:48:40,883
Which is?
734
00:48:40,918 --> 00:48:43,472
Reconcile your aims
with those of Sir Francis.
735
00:48:43,506 --> 00:48:44,956
Our views are totally opposed.
736
00:48:44,991 --> 00:48:46,164
I see that.
737
00:48:46,199 --> 00:48:49,443
You're a hereditary peer
who exists to command.
738
00:48:49,478 --> 00:48:51,998
You take governance
as your right.
739
00:48:53,102 --> 00:48:55,518
For you,
the common man has no rights.
740
00:48:55,553 --> 00:48:56,588
And never will.
741
00:48:56,623 --> 00:48:58,970
He would not know
what to do with them.
742
00:48:59,005 --> 00:49:01,248
No, it is for we,
the aristocracy, to govern.
743
00:49:01,283 --> 00:49:03,354
Who better to uphold
the traditions
744
00:49:03,388 --> 00:49:04,803
that made our country great?
745
00:49:04,838 --> 00:49:06,702
And the tradition of governing
through promised favors
746
00:49:06,736 --> 00:49:08,773
and purchased influence?
747
00:49:12,259 --> 00:49:15,228
Your exploits in France
impressed me.
748
00:49:15,262 --> 00:49:19,784
I assumed you'd gone there
to strike a blow
749
00:49:19,818 --> 00:49:21,648
against revolution.
750
00:49:21,682 --> 00:49:25,548
I now find you are
one of its advocates.
751
00:49:25,583 --> 00:49:26,860
You are mistaken, My Lord.
752
00:49:26,894 --> 00:49:31,106
I do not endorse bloodshed
and lawlessness.
753
00:49:31,140 --> 00:49:33,832
But liberty, equality,
fraternity.
754
00:49:33,867 --> 00:49:36,145
These I can put my name to.
755
00:49:36,180 --> 00:49:37,422
Well, I have
no intention
756
00:49:37,457 --> 00:49:38,803
of so doing.
757
00:49:38,837 --> 00:49:40,943
No, power must exist.
758
00:49:40,978 --> 00:49:42,358
Someone must possess it.
759
00:49:42,393 --> 00:49:44,809
And since man is not perfect,
760
00:49:44,843 --> 00:49:46,017
sometimes it is misused,
761
00:49:46,052 --> 00:49:48,744
but who is more likely
to misuse it?
762
00:49:48,778 --> 00:49:51,160
The man who newly finds it
in his grasp,
763
00:49:51,195 --> 00:49:53,128
like one who has never before
tasted liquor?
764
00:49:53,162 --> 00:49:57,649
Or the man, who by heredity,
like you and I,
765
00:49:57,684 --> 00:50:00,135
has learnt to take it
in his stride,
766
00:50:00,169 --> 00:50:05,968
who may taste the heady brew
without becoming drunk on it?
767
00:50:11,353 --> 00:50:13,838
I think I must rejoin my wife.
768
00:50:13,872 --> 00:50:15,219
She will think
769
00:50:15,253 --> 00:50:16,392
I've abandoned her.
770
00:50:25,608 --> 00:50:30,544
♪ Do not ask me for a smile
771
00:50:30,579 --> 00:50:36,067
♪ Life is short
but love is long ♪
772
00:50:36,102 --> 00:50:40,623
♪ Let me not
your heart beguile ♪
773
00:50:40,658 --> 00:50:45,663
♪ Pray content you
with a song. ♪
774
00:50:45,697 --> 00:50:50,564
♪ Do not ask me for a kiss
775
00:50:50,599 --> 00:50:55,328
♪ Life is short
but love is long ♪
776
00:50:55,362 --> 00:51:00,091
♪ You may never know
that bliss ♪
777
00:51:00,126 --> 00:51:05,614
♪ So I offer you this song.
778
00:51:05,648 --> 00:51:10,895
♪ Do not ask me for my heart
779
00:51:10,929 --> 00:51:15,210
♪ Life is short
but love is long ♪
780
00:51:15,244 --> 00:51:20,663
♪ Knowing we are soon to part
781
00:51:20,698 --> 00:51:27,360
♪ Consolation be my song.
782
00:51:47,380 --> 00:51:48,967
I must go up and rest.
783
00:51:49,002 --> 00:51:50,452
Before you do, sister.
784
00:51:50,486 --> 00:51:51,798
This came for you.
785
00:51:55,802 --> 00:51:57,286
Going to bed, my dear?
786
00:51:59,495 --> 00:52:00,979
Take all the time you need.
787
00:52:01,014 --> 00:52:04,051
Nothing matters more
than your well-being.
788
00:52:04,086 --> 00:52:05,536
Thank you, Osborne.
789
00:52:21,897 --> 00:52:23,001
Excuse me, Vicar.
790
00:52:23,036 --> 00:52:24,141
I'm going to my room.
791
00:52:46,370 --> 00:52:49,096
My love.
792
00:53:07,356 --> 00:53:08,771
Did you want me, Vicar?
793
00:53:08,806 --> 00:53:10,221
Ah, yes.
794
00:53:10,256 --> 00:53:12,499
I want to speak with you...
795
00:53:12,534 --> 00:53:16,089
about... your reading.
796
00:53:16,123 --> 00:53:17,677
The Iliad?
797
00:53:18,850 --> 00:53:20,507
At which part are you now?
798
00:53:20,542 --> 00:53:23,096
Patroclus has just been slain
by Hector,
799
00:53:23,130 --> 00:53:25,305
and now there is
a terrible fight
800
00:53:25,340 --> 00:53:26,410
about his body.
801
00:53:30,897 --> 00:53:32,139
For as you know, Vicar,
802
00:53:32,174 --> 00:53:33,762
it is of great importance
to the Greeks
803
00:53:33,796 --> 00:53:37,041
that the funeral rites
be performed in full
804
00:53:37,075 --> 00:53:38,353
upon the body.
805
00:53:38,387 --> 00:53:40,562
The body, y-yes.
806
00:53:40,596 --> 00:53:43,841
Why do I not think
you're very interested
807
00:53:43,875 --> 00:53:45,256
in this story, Vicar?
808
00:53:45,291 --> 00:53:47,293
Call me Osborne, would you?
809
00:53:47,327 --> 00:53:49,502
Should you like to sit down,
Vicar?
810
00:53:49,536 --> 00:53:51,711
Oh... err...
811
00:53:51,745 --> 00:53:54,231
I think you would.
812
00:53:55,749 --> 00:53:57,475
Should you like me
to sit on your lap?
813
00:53:57,510 --> 00:53:59,650
Not sure I...
814
00:53:59,684 --> 00:54:01,893
But of course you would.
815
00:54:45,074 --> 00:54:47,974
You seem far away.
816
00:54:51,426 --> 00:54:54,429
No more than you when you
returned from Sawle churchyard.
817
00:54:56,707 --> 00:54:59,054
We swore we'd keep no more
secrets from each other, Ross.
818
00:54:59,088 --> 00:55:00,987
I have nothing to tell.
819
00:55:02,195 --> 00:55:03,300
Do you?
820
00:55:06,579 --> 00:55:08,028
Yes.
821
00:55:08,063 --> 00:55:10,893
Though I think you will find it
hard to hear.
822
00:55:10,928 --> 00:55:12,550
Try me.
823
00:55:16,209 --> 00:55:19,626
I want to tell you that...
824
00:55:19,661 --> 00:55:22,353
I wish I could be two people.
825
00:55:22,388 --> 00:55:25,529
One, your loving wife,
the mother of your children,
826
00:55:25,563 --> 00:55:26,668
content in our life,
827
00:55:26,702 --> 00:55:29,084
as I am and as I ever wish
to be.
828
00:55:29,118 --> 00:55:31,466
And the other?
829
00:55:33,916 --> 00:55:36,194
Someone else.
830
00:55:36,229 --> 00:55:38,507
Someone new.
831
00:55:38,542 --> 00:55:41,234
Who could love another
just for a day.
832
00:55:41,268 --> 00:55:43,340
Another.Laugh with him.
833
00:55:43,374 --> 00:55:44,444
Kiss him. Love him.
834
00:55:44,479 --> 00:55:46,515
Just for a day,
without feeling disloyal
835
00:55:46,550 --> 00:55:48,931
to the man I truly love.
836
00:55:57,699 --> 00:56:02,566
And do you think "another"
would be content with that?
837
00:56:05,948 --> 00:56:08,572
I don't know.
838
00:56:09,883 --> 00:56:11,195
Would you?
839
00:56:12,955 --> 00:56:14,750
I think so.
840
00:56:14,785 --> 00:56:16,407
For I know who it is
841
00:56:16,442 --> 00:56:19,479
who truly owns my heart.
842
00:56:19,514 --> 00:56:21,585
Do you doubt it?
843
00:56:28,902 --> 00:56:31,595
Not till tonight.
844
00:56:32,941 --> 00:56:35,530
Till I saw you look at him...
845
00:56:37,048 --> 00:56:40,120
the way you once looked at me.
846
00:56:43,745 --> 00:56:47,576
I will look at you that way
again, Ross.
847
00:56:47,611 --> 00:56:50,130
Just be patient with me,
848
00:56:50,165 --> 00:56:52,926
as I have been patient with you.
57267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.