All language subtitles for Poldark.S03E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,948 --> 00:01:28,847 You really intend to leave us? 2 00:01:28,881 --> 00:01:31,367 Soon as my wound heals. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,471 There be nothin' here 4 00:01:32,506 --> 00:01:34,439 for me now, sister. 5 00:01:34,473 --> 00:01:36,579 I must find a new purpose. 6 00:01:36,613 --> 00:01:38,615 A brush with death can have that effect. 7 00:01:38,650 --> 00:01:40,030 And you, brother? 8 00:01:40,065 --> 00:01:43,482 Will our rescue of Dr. Enys be your last act of derrin'-do? 9 00:01:43,517 --> 00:01:48,349 Unless visiting Aunt Agatha falls into that category. 10 00:01:48,384 --> 00:01:49,557 But yes. 11 00:01:49,592 --> 00:01:50,800 That's the intention. 12 00:02:00,879 --> 00:02:03,226 Where've I heard that before? 13 00:02:16,895 --> 00:02:18,448 I wish you'd speak to Tom Harry. 14 00:02:18,483 --> 00:02:20,036 He's so heavy-handed. 15 00:02:20,070 --> 00:02:22,176 Any more of it and I'll make him enlist. 16 00:02:26,801 --> 00:02:30,184 Will the war last long, do you think? 17 00:02:30,219 --> 00:02:32,324 With any luck, another 20 years. 18 00:02:32,359 --> 00:02:34,430 It's tripled our income. 19 00:02:34,464 --> 00:02:35,155 How? 20 00:02:35,189 --> 00:02:36,328 But...My dear, 21 00:02:36,363 --> 00:02:39,193 do not trouble yourself to understand the business. 22 00:02:39,228 --> 00:02:41,540 The sun has risen; the day is fine. 23 00:02:41,575 --> 00:02:43,128 I've invited Osborne to visit. 24 00:02:43,163 --> 00:02:44,750 We promised Morwenna more time. 25 00:02:44,785 --> 00:02:48,823 Which she has had, but there is now more urgency. 26 00:02:48,858 --> 00:02:51,481 Thanks to Ross's lucky rescue of Lord Falmouth's nephew, 27 00:02:51,516 --> 00:02:53,345 he now has entrรฉe into the aristocracy. 28 00:02:53,380 --> 00:02:54,726 And I do not. 29 00:02:54,760 --> 00:02:56,969 Until we're allied to the Godolphins. 30 00:02:57,004 --> 00:03:01,905 So Morwenna will be wed to Osborne, and soon. 31 00:03:10,604 --> 00:03:11,881 Well, 32 00:03:11,915 --> 00:03:13,020 nephew! 33 00:03:13,054 --> 00:03:14,228 You've certainly set 34 00:03:14,263 --> 00:03:15,816 the tongues wagging. 35 00:03:15,850 --> 00:03:16,920 Prison breaks! 36 00:03:16,955 --> 00:03:19,199 Roasting the Frenchies! 37 00:03:19,233 --> 00:03:21,166 Whatever next? 38 00:03:21,201 --> 00:03:23,306 A less perilous venture, Aunt. 39 00:03:23,341 --> 00:03:25,308 Clearing the long field at Nampara. 40 00:03:25,343 --> 00:03:26,689 Dull. 41 00:03:26,723 --> 00:03:29,036 Not for our starving miners. 42 00:03:29,070 --> 00:03:30,486 When George closed Wheal Leisure, 43 00:03:30,520 --> 00:03:31,590 many lost everything. 44 00:03:31,625 --> 00:03:35,353 If I can gift them the land, at least they can eat. 45 00:03:35,387 --> 00:03:37,907 George'll be disappointed. 46 00:03:37,941 --> 00:03:40,358 Perhaps you should inform him on your way out. 47 00:03:40,392 --> 00:03:41,945 He's here? 48 00:03:41,980 --> 00:03:43,430 Returned last week. 49 00:03:43,464 --> 00:03:44,948 And you didn't think to tell me? 50 00:03:44,983 --> 00:03:45,915 Why would I? 51 00:03:45,949 --> 00:03:47,123 You're a Poldark. 52 00:03:47,157 --> 00:03:49,643 This is a Poldark house. 53 00:03:49,677 --> 00:03:51,161 Thank you, Aunt. 54 00:03:51,196 --> 00:03:53,336 But I fear I must now devise another escape 55 00:03:53,371 --> 00:03:54,268 from enemy territory. 56 00:03:58,479 --> 00:03:59,653 Come in. 57 00:04:00,585 --> 00:04:01,448 Oh. 58 00:04:01,482 --> 00:04:02,483 Captain Poldark. 59 00:04:02,518 --> 00:04:04,589 Miss Chynoweth. 60 00:04:04,623 --> 00:04:08,420 It appears my visits here must cease. 61 00:04:08,455 --> 00:04:10,974 Can I rely on you to see my aunt is cared for? 62 00:04:11,009 --> 00:04:12,528 Of course. 63 00:04:12,562 --> 00:04:14,323 Is Drake... 64 00:04:14,357 --> 00:04:15,462 recovering? 65 00:04:15,496 --> 00:04:16,601 Slowly. 66 00:04:16,635 --> 00:04:19,638 He acquitted himself bravely. 67 00:04:19,673 --> 00:04:21,191 Would you like me to convey a message? 68 00:04:21,226 --> 00:04:23,366 Yes, I... 69 00:04:26,127 --> 00:04:27,646 Thank you... 70 00:04:27,681 --> 00:04:29,372 ...no. 71 00:04:51,187 --> 00:04:53,845 What is that... sound? 72 00:04:56,572 --> 00:04:58,815 Surely not? 73 00:05:09,412 --> 00:05:11,794 I ordered them cleared. 74 00:05:12,829 --> 00:05:14,348 Where the deuce is Tom Harry? 75 00:05:29,087 --> 00:05:30,502 What is this place? 76 00:05:30,537 --> 00:05:31,538 Where am I? 77 00:05:36,266 --> 00:05:37,475 Will you take almond biscuits? 78 00:05:37,509 --> 00:05:39,684 Or shall I send to Truro for marzipan? 79 00:05:41,375 --> 00:05:42,894 My love, I've no appetite. 80 00:05:42,928 --> 00:05:44,516 When I'm hungry, I'll eat. 81 00:05:47,312 --> 00:05:49,556 Shall we go for a drive in the carriage? 82 00:05:49,590 --> 00:05:51,005 Or make a four at quadrille? 83 00:05:51,040 --> 00:05:52,973 Caroline, please. 84 00:05:54,526 --> 00:05:55,458 I hope I'm not intrudin'. 85 00:05:55,493 --> 00:05:57,391 Not at all. 86 00:05:57,426 --> 00:05:59,980 You've saved Dwight from his worst nightmare-- cards. 87 00:06:00,014 --> 00:06:02,154 How does the patient?Very impatient. 88 00:06:02,189 --> 00:06:04,191 And often delirious. 89 00:06:04,225 --> 00:06:06,400 Keeps babbling about rejoining the navy. 90 00:06:06,435 --> 00:06:08,091 That is my profession, and when I'm recovered... 91 00:06:08,126 --> 00:06:09,369 Scold him, Demelza. 92 00:06:09,403 --> 00:06:11,647 As if he were not needed here by his wife? 93 00:06:11,681 --> 00:06:14,615 And has not earned a life of quiet luxury? 94 00:06:14,650 --> 00:06:16,928 To be enjoyed to the full 95 00:06:16,962 --> 00:06:19,724 once our marriage becomes public. 96 00:06:19,758 --> 00:06:21,415 Is Drake recovering? 97 00:06:21,450 --> 00:06:22,761 Too quick. 98 00:06:22,796 --> 00:06:24,901 When he's mended, he means to leave us. 99 00:06:24,936 --> 00:06:25,902 I understand. 100 00:06:25,937 --> 00:06:26,800 His love is lost. 101 00:06:26,834 --> 00:06:28,802 A clean slate seems the only option. 102 00:06:28,836 --> 00:06:31,908 But in your case, my love, it was a dreadful mistake. 103 00:06:31,943 --> 00:06:34,359 See what it led to. 104 00:06:34,394 --> 00:06:36,430 And hope is never as dead as one fears. 105 00:06:36,465 --> 00:06:38,639 Nor marriage between two classes impossible. 106 00:06:38,674 --> 00:06:39,640 You and Ross, 107 00:06:39,675 --> 00:06:41,642 Dwight and I. 108 00:06:41,677 --> 00:06:44,438 Are we not all proof of that? 109 00:06:51,169 --> 00:06:55,691 Gentlemen, ladies, I give you our new mine captain, 110 00:06:55,725 --> 00:06:57,520 Mr. Zacky Martin. 111 00:06:58,694 --> 00:06:59,936 ZACKY:Truly... 112 00:06:59,971 --> 00:07:02,767 I feel the honor keenly, 113 00:07:02,801 --> 00:07:05,148 knowin' who stood here before me. 114 00:07:16,090 --> 00:07:17,126 You'll miss it here. 115 00:07:18,714 --> 00:07:21,026 Yet I must go. 116 00:07:21,061 --> 00:07:23,615 When hope's gone, 'tis as well to know. 117 00:07:23,650 --> 00:07:24,789 If it is gone. 118 00:07:26,480 --> 00:07:28,896 I suspicion that nothin's lost. 119 00:07:28,931 --> 00:07:30,415 Till we say so. 120 00:07:37,387 --> 00:07:39,700 She can't mean for I to try again? 121 00:07:39,735 --> 00:07:42,047 She'd give anythin' for 'ee to stay. 122 00:07:43,428 --> 00:07:45,844 In truth, so would I. 123 00:07:51,781 --> 00:07:55,267 Are the gardeners mistaken? 124 00:07:55,302 --> 00:07:56,579 Has Ross Poldark 125 00:07:56,614 --> 00:07:59,513 been making regular visits in my absence? 126 00:07:59,548 --> 00:08:02,171 To see Aunt Agatha, yes. 127 00:08:06,486 --> 00:08:07,383 That woman 128 00:08:07,417 --> 00:08:09,592 has conspired with Ross 129 00:08:09,627 --> 00:08:10,524 against me. 130 00:08:10,559 --> 00:08:12,388 And has clearly been abetted. 131 00:08:12,422 --> 00:08:13,872 By whom? 132 00:08:15,495 --> 00:08:18,290 You surely don't suggest Geoffrey Charles is to blame? 133 00:08:19,706 --> 00:08:22,812 But clearly someone must be held responsible. 134 00:08:25,056 --> 00:08:28,577 I did know of Captain Poldark's visits to Miss Agatha, 135 00:08:28,611 --> 00:08:31,027 but felt it was not my place to question them. 136 00:08:31,062 --> 00:08:32,926 Did you ever meet him here? 137 00:08:34,375 --> 00:08:36,377 Aside from this morning? 138 00:08:39,346 --> 00:08:42,591 Do you mean to tell me he was here? 139 00:08:42,625 --> 00:08:45,041 Under my very nose. 140 00:08:49,183 --> 00:08:50,840 Am I master here or not? 141 00:08:52,739 --> 00:08:56,087 You will prepare yourself to meet Mr. Whitworth. 142 00:08:56,121 --> 00:08:57,398 I've invited him here and expect you 143 00:08:57,433 --> 00:08:58,848 to give him a warm reception. 144 00:08:58,883 --> 00:09:03,128 Oh, but... I'd hoped for more time. 145 00:09:03,163 --> 00:09:06,684 Miss Chynoweth, if you had any idea of the agony he suffers 146 00:09:06,718 --> 00:09:07,823 whilst awaiting your answer. 147 00:09:07,857 --> 00:09:09,169 He is quite distraught 148 00:09:09,203 --> 00:09:12,448 and hardly knows what to do with himself. 149 00:09:20,249 --> 00:09:21,837 I thought ye'd be wed by now. 150 00:09:21,871 --> 00:09:24,598 The delay is deuced awkward. 151 00:09:24,633 --> 00:09:26,186 A man has needs.Mm. 152 00:09:26,220 --> 00:09:28,775 If they remain unfulfilled by a wife, 153 00:09:28,809 --> 00:09:32,364 he must satiate them elsewhere. 154 00:09:34,401 --> 00:09:36,817 And, er, your intended? 155 00:09:36,852 --> 00:09:40,131 Do she have a sturdy or a gentle nature? 156 00:09:40,165 --> 00:09:42,512 What's that to you? 157 00:09:42,547 --> 00:09:43,997 Or me, for that matter? 158 00:09:57,148 --> 00:09:58,149 Oh! 159 00:09:58,183 --> 00:10:00,530 Good day to you both. 160 00:10:00,565 --> 00:10:01,704 Captain... Captain... 161 00:10:01,739 --> 00:10:02,981 You find me about 162 00:10:03,016 --> 00:10:04,362 God's holy work. 163 00:10:04,396 --> 00:10:07,917 I'm sure it's much needed hereabouts. 164 00:10:07,952 --> 00:10:09,332 Indeed. 165 00:10:10,644 --> 00:10:11,680 Yes. 166 00:10:11,714 --> 00:10:14,648 It is my mission to bring fallen women to God. 167 00:10:14,683 --> 00:10:15,787 We all have 168 00:10:15,822 --> 00:10:17,133 our cross to bear. 169 00:10:23,277 --> 00:10:25,659 Do I or do I not give you my... 170 00:10:25,694 --> 00:10:27,834 Should you be venturing downstairs, ma'am? 171 00:10:27,868 --> 00:10:29,525 Let me help you back to your room. 172 00:10:29,559 --> 00:10:32,977 What, and have me miss the entertainment? 173 00:10:33,011 --> 00:10:35,358 Were you not instructed to clear the pond, 174 00:10:35,393 --> 00:10:38,051 down to the very last specimen? 175 00:10:38,085 --> 00:10:39,569 And so we did. 176 00:10:39,604 --> 00:10:40,674 So I can't imagine 177 00:10:40,709 --> 00:10:42,711 how they came to return. 178 00:10:42,745 --> 00:10:44,747 You will set about the task again. 179 00:10:44,782 --> 00:10:49,338 And this time, I want no trace of the loathsome objects. 180 00:10:49,372 --> 00:10:50,442 When Francis and Ross 181 00:10:50,477 --> 00:10:53,031 were boys, they loved toads. 182 00:10:53,066 --> 00:10:54,067 Ross especially. 183 00:10:54,101 --> 00:10:55,068 He would never 184 00:10:55,102 --> 00:10:55,965 have had them killed. 185 00:10:56,000 --> 00:10:57,277 But then, 186 00:10:57,311 --> 00:11:00,280 he was not for mindless destruction. 187 00:11:00,314 --> 00:11:02,420 Much prefers 188 00:11:02,454 --> 00:11:04,111 a rescue mission. 189 00:11:04,146 --> 00:11:06,217 In France, he beat 20 men single-handed. 190 00:11:06,251 --> 00:11:09,185 I believe the reports were exaggerated. 191 00:11:09,220 --> 00:11:11,843 GEORGE:And how do we know he didn't send in his men 192 00:11:11,878 --> 00:11:14,156 while he himself waited outside? 193 00:11:14,190 --> 00:11:16,261 You're not a soldier, George. 194 00:11:16,296 --> 00:11:17,815 You wouldn't understand. 195 00:11:27,548 --> 00:11:32,761 Such an honor, to be allowed to walk along of such a man. 196 00:11:32,795 --> 00:11:35,246 Bask in his glory. 197 00:11:35,280 --> 00:11:36,592 And all you did was no more lawful 198 00:11:36,626 --> 00:11:39,250 than breakin' Jim Carter out of Bodmin, 199 00:11:39,284 --> 00:11:41,286 but then you were a felon. 200 00:11:41,321 --> 00:11:43,047 Now you're a hero. 201 00:11:43,081 --> 00:11:47,637 The irony has not escaped me. 202 00:11:47,672 --> 00:11:49,501 And how was Caroline? 203 00:11:49,536 --> 00:11:50,330 And Dwight? 204 00:11:50,364 --> 00:11:51,572 I don't know. 205 00:11:51,607 --> 00:11:52,746 There's something. 206 00:11:52,781 --> 00:11:54,679 It seem to me they're ill at ease. 207 00:11:54,714 --> 00:11:56,405 Dwight's far away, and... 208 00:11:56,439 --> 00:11:58,648 Caroline just talks. 209 00:11:58,683 --> 00:12:00,236 I suspected as much. 210 00:12:00,271 --> 00:12:03,895 In some ways, bringing Dwight home was the easy part. 211 00:12:06,208 --> 00:12:07,968 There! 212 00:12:09,763 --> 00:12:12,766 Drake's toads from last summer must have bred. 213 00:12:12,801 --> 00:12:13,836 I hope not. 214 00:12:13,871 --> 00:12:15,665 But he did it for us, Wenna. 215 00:12:15,700 --> 00:12:17,875 To make us laugh. 216 00:12:19,255 --> 00:12:20,187 You especially. 217 00:12:20,222 --> 00:12:21,395 I? 218 00:12:21,430 --> 00:12:22,638 He told me he thought 219 00:12:22,672 --> 00:12:23,777 you looked sad sometimes. 220 00:12:23,812 --> 00:12:27,194 And that he'd do anything to make you smile. 221 00:12:27,229 --> 00:12:30,370 Did he really say that? 222 00:12:30,404 --> 00:12:32,406 Do 'ee doubt it? 223 00:12:32,441 --> 00:12:33,580 If we see a chance 224 00:12:33,614 --> 00:12:37,273 to give or take pleasure in this world... 225 00:12:38,481 --> 00:12:39,413 ought we not 226 00:12:39,448 --> 00:12:41,243 to seize it? 227 00:12:41,277 --> 00:12:43,038 But... 228 00:12:43,072 --> 00:12:45,557 surely, we've no right to expect happiness? 229 00:12:45,592 --> 00:12:48,595 All we can do is our duty. 230 00:12:48,629 --> 00:12:52,219 I believe 'tis our duty to find happiness. 231 00:12:52,254 --> 00:12:54,221 In great things, or small. 232 00:12:54,256 --> 00:12:55,498 Like toads. 233 00:13:00,262 --> 00:13:02,747 Master Geoffrey! 234 00:13:02,782 --> 00:13:04,991 I'll return directly. 235 00:13:19,522 --> 00:13:21,835 You shouldn't havedone it. 236 00:13:21,870 --> 00:13:24,424 Did 'ee laugh when 'ee saw 'em? 237 00:13:24,458 --> 00:13:25,908 A little. 238 00:13:25,943 --> 00:13:28,600 Then it was worth it. 239 00:13:28,635 --> 00:13:30,050 Please don't attempt it again. 240 00:13:30,085 --> 00:13:32,087 Some things are not worth the risk. 241 00:13:32,121 --> 00:13:33,433 But some are. 242 00:13:40,267 --> 00:13:43,098 Why have you come? 243 00:13:43,132 --> 00:13:44,168 I sent you away. 244 00:13:44,202 --> 00:13:46,964 And I went. 245 00:13:46,998 --> 00:13:48,655 Meanin' to put ye behind me. 246 00:13:50,208 --> 00:13:53,108 But all I could think of was you. 247 00:13:55,765 --> 00:13:59,700 Day, night. Sun, moon. 248 00:13:59,735 --> 00:14:03,187 Sleepin', wakin', workin', dreamin'. 249 00:14:03,221 --> 00:14:07,294 My life is naught without you. 250 00:14:07,329 --> 00:14:09,020 I think you should go. 251 00:14:10,953 --> 00:14:12,852 Tell me ye wish me to go then. 252 00:14:12,886 --> 00:14:16,303 For I cannot believe the words till I know they've come 253 00:14:16,338 --> 00:14:17,408 from the heart. 254 00:14:17,442 --> 00:14:19,789 Drake, why do you suppose this has anything to do 255 00:14:19,824 --> 00:14:21,584 with the heart?! 256 00:14:21,619 --> 00:14:23,276 That is not how the world works. 257 00:14:23,310 --> 00:14:26,313 But we are in the world and we must keep to its rules. 258 00:14:26,348 --> 00:14:27,211 Yes!Must we? 259 00:14:28,591 --> 00:14:29,523 And if you don't know that 260 00:14:29,558 --> 00:14:30,662 by now...I don't know anythin', 261 00:14:30,697 --> 00:14:33,389 Morwenna, except for what you tell me. 262 00:14:33,424 --> 00:14:35,875 So look me in the eyes and tell me you don't love me. 263 00:14:59,381 --> 00:15:01,038 I must go. 264 00:15:01,072 --> 00:15:03,074 Will I see 'ee soon? 265 00:15:05,525 --> 00:15:06,629 I'll send word. 266 00:15:06,664 --> 00:15:08,873 And I'll send more toads. 267 00:15:08,908 --> 00:15:11,255 If you were caught... 268 00:15:11,289 --> 00:15:12,394 I shan't be. 269 00:15:12,428 --> 00:15:15,017 Just to know it made 'ee smile. 270 00:15:29,445 --> 00:15:30,550 Oh... 271 00:16:01,098 --> 00:16:04,101 My love? 272 00:16:04,135 --> 00:16:07,138 Shall we to bed? 273 00:16:07,173 --> 00:16:08,312 Forgive me. 274 00:16:08,346 --> 00:16:09,969 I'm so accustomed to being awake 275 00:16:10,003 --> 00:16:11,177 at all hours of the night. 276 00:16:11,211 --> 00:16:13,248 I barely know how to sleep these days. 277 00:16:13,282 --> 00:16:16,147 I was not suggesting sleep. 278 00:16:24,880 --> 00:16:29,160 I think I'll go downstairs and read awhile. 279 00:16:29,195 --> 00:16:31,438 There's much work to catch up on. 280 00:16:42,208 --> 00:16:44,762 Do you think Dwight and Caroline ill suited? 281 00:16:47,385 --> 00:16:49,249 I think Caroline is in love with Dwight, 282 00:16:49,284 --> 00:16:53,564 or rather, the idea of Dwight. 283 00:16:53,598 --> 00:16:56,670 But I don't think she'll ever know him. 284 00:16:56,705 --> 00:16:58,431 Especially now. 285 00:16:58,465 --> 00:16:59,604 Now? 286 00:16:59,639 --> 00:17:03,677 War takes a man places where no one can follow. 287 00:17:05,231 --> 00:17:08,613 But if a man's wife cannot help him, 288 00:17:08,648 --> 00:17:10,684 who can? 289 00:17:27,805 --> 00:17:29,117 Where is... 290 00:17:29,151 --> 00:17:31,084 Tom Harry! 291 00:17:31,119 --> 00:17:33,466 He did it again, Wenna. 292 00:17:33,500 --> 00:17:34,639 He did it again. 293 00:17:43,131 --> 00:17:44,615 Well, Ross, should we be off? 294 00:17:44,649 --> 00:17:46,789 I think I know who can help Dwight. 295 00:17:54,763 --> 00:17:56,385 Is there no end to your incompetence?! 296 00:17:56,420 --> 00:17:57,835 Begging your pardon, sir. 297 00:17:57,869 --> 00:18:01,735 These're not the toads we got rid of before. 298 00:18:01,770 --> 00:18:05,118 These're ordinary toads, as live in the ponds of Marazanvose. 299 00:18:05,153 --> 00:18:06,188 So? 300 00:18:06,223 --> 00:18:10,330 So... 301 00:18:10,365 --> 00:18:12,367 Maybe they walked here. 302 00:18:13,816 --> 00:18:15,508 Or maybe they've been brought. 303 00:18:15,542 --> 00:18:18,338 Why would anyone do that? 304 00:18:18,373 --> 00:18:20,133 Aye. There's a mystery. 305 00:18:20,168 --> 00:18:24,241 The name Warleggan being so popular in the district. 306 00:18:26,346 --> 00:18:27,796 Of course. 307 00:18:29,556 --> 00:18:33,146 Who else knows of my aversion? 308 00:18:33,181 --> 00:18:34,216 Who else would take 309 00:18:34,251 --> 00:18:35,769 the trouble to antagonize me 310 00:18:35,804 --> 00:18:36,839 in this way? 311 00:18:38,358 --> 00:18:40,395 Ross? 312 00:18:40,429 --> 00:18:42,259 But that's so childish. 313 00:18:42,293 --> 00:18:44,537 But typical of his scheming and malice. 314 00:18:44,571 --> 00:18:46,055 I want five men on guard 315 00:18:46,090 --> 00:18:47,264 from tonight. 316 00:18:47,298 --> 00:18:48,541 Cancel all other duties. 317 00:18:48,575 --> 00:18:50,991 The person responsible will be caught red-handed. 318 00:18:57,274 --> 00:19:00,104 And did you laugh? 319 00:19:00,139 --> 00:19:02,451 We tried not to. 320 00:19:03,728 --> 00:19:06,559 But really, the croaking was deafening. 321 00:19:06,593 --> 00:19:08,940 And Mr. Warleggan angry? 322 00:19:08,975 --> 00:19:10,701 I left before he was up. 323 00:19:10,735 --> 00:19:13,082 But he will be furious. 324 00:19:13,117 --> 00:19:15,947 Cousin Elizabeth told me he's had an aversion to toads 325 00:19:15,982 --> 00:19:17,570 ever since school. 326 00:19:17,604 --> 00:19:20,228 There was an incident. 327 00:19:20,262 --> 00:19:21,850 Involvin' Cap'n Ross? 328 00:19:21,884 --> 00:19:24,128 I suspect so. 329 00:19:24,163 --> 00:19:25,716 Then I can't stop now. 330 00:19:25,750 --> 00:19:27,476 Drake, you must. 331 00:19:27,511 --> 00:19:30,514 'Tis not worth the risk. 332 00:19:30,548 --> 00:19:33,344 And did we not agree... 333 00:19:33,379 --> 00:19:36,244 some things are worth it? 334 00:19:59,991 --> 00:20:02,718 Shall we begin? 335 00:20:02,753 --> 00:20:06,239 The sooner we clear, the sooner we plant. 336 00:20:06,274 --> 00:20:07,551 Rakes. 337 00:20:10,416 --> 00:20:12,245 'Tis a generous thought, Ross. 338 00:20:12,280 --> 00:20:15,869 But should ye not better keep this meadow for your children? 339 00:20:15,904 --> 00:20:18,872 How much land does a man need? 340 00:20:18,907 --> 00:20:23,049 And besides, people have to eat. 341 00:20:23,083 --> 00:20:24,568 No Drake? 342 00:20:24,602 --> 00:20:26,259 Alas, he be fallin' into sin. 343 00:20:26,294 --> 00:20:28,917 Nay, brother, I believe what he be feelin' 344 00:20:28,951 --> 00:20:29,987 be more akin to love. 345 00:20:30,021 --> 00:20:31,471 But not holy love, sister. 346 00:20:31,506 --> 00:20:33,404 Carnal love be damned in the eyes of the Lord. 347 00:20:33,439 --> 00:20:35,234 Then mayhap the Lord should ope' his eyes wider 348 00:20:35,268 --> 00:20:36,994 and see the beauty of the thing. 349 00:20:37,028 --> 00:20:40,584 But the soul, sister? 350 00:20:40,618 --> 00:20:43,449 This so-called love may spoil it for the life to come. 351 00:20:43,483 --> 00:20:44,795 And the life that's now? 352 00:20:44,829 --> 00:20:48,039 Well, where I stand, there's much that's pure 353 00:20:48,074 --> 00:20:50,318 and good and beautiful. 354 00:20:50,352 --> 00:20:51,595 And I'd sooner worship that 355 00:20:51,629 --> 00:20:54,045 than fret about the next life. 356 00:20:54,080 --> 00:20:56,772 And so, I venture, would Drake. 357 00:21:06,472 --> 00:21:07,818 Stick more.Eh? 358 00:21:07,852 --> 00:21:09,164 To that line.Yup, very good. 359 00:21:16,965 --> 00:21:18,691 Good boy. 360 00:21:33,464 --> 00:21:35,052 You seem feverish, Morwenna. 361 00:21:35,086 --> 00:21:36,295 Are you unwell? 362 00:21:36,329 --> 00:21:38,366 Oh-- no, sir, 363 00:21:38,400 --> 00:21:39,919 but the air was so bracing today. 364 00:21:39,953 --> 00:21:42,301 You recollect Mr. Whitworth is to visit us soon? 365 00:21:42,335 --> 00:21:45,131 I know you'll consider the benefits of the match, 366 00:21:45,165 --> 00:21:46,339 not only to yourself, 367 00:21:46,374 --> 00:21:48,755 but also to your mother and sisters. 368 00:21:48,790 --> 00:21:49,687 A life of penury, 369 00:21:49,722 --> 00:21:52,794 from which you yourself have been saved. 370 00:21:52,828 --> 00:21:55,175 Yes, should I choose to wed Mr. Whitworth. 371 00:22:06,635 --> 00:22:08,568 Am I dead? 372 00:22:08,603 --> 00:22:09,466 Is this hell? 373 00:22:10,432 --> 00:22:11,985 We're all in hell now. 374 00:22:12,020 --> 00:22:13,677 Caught you! 375 00:22:16,058 --> 00:22:18,613 What's the matter? 376 00:22:18,647 --> 00:22:19,959 Dwight? 377 00:22:22,686 --> 00:22:24,308 What is it? Tell me. 378 00:22:26,483 --> 00:22:28,623 Come, my love. 379 00:22:28,657 --> 00:22:30,521 You never used to be so girlish. 380 00:22:30,556 --> 00:22:32,799 Shall I be forced to prescribe hartshorn? 381 00:22:32,834 --> 00:22:36,355 Opium is more effective. 382 00:22:36,389 --> 00:22:37,528 For what? 383 00:22:39,392 --> 00:22:40,911 Inducing oblivion. 384 00:22:55,960 --> 00:22:56,996 What's happened to my husband? 385 00:22:57,030 --> 00:22:57,928 I've brought someone 386 00:22:57,962 --> 00:22:59,516 who may help you find him. 387 00:23:09,284 --> 00:23:10,319 Beg pardon, ma'am. 388 00:23:10,354 --> 00:23:12,045 Is Drake Carne here? 389 00:23:12,080 --> 00:23:14,393 I've a message for him. 390 00:23:14,427 --> 00:23:17,016 He may be in danger. 391 00:23:21,192 --> 00:23:22,849 But you're not a surgeon. 392 00:23:22,884 --> 00:23:24,610 How can you help him? 393 00:23:24,644 --> 00:23:27,406 Armitage! 394 00:23:29,200 --> 00:23:30,443 Excuse me. 395 00:23:33,481 --> 00:23:36,035 You have no idea how glad I am to see you. 396 00:23:36,898 --> 00:23:38,451 I don't understand. 397 00:23:38,486 --> 00:23:40,971 He's safely returned to his wife and home. 398 00:23:41,005 --> 00:23:43,767 Why is that not enough? 399 00:23:43,801 --> 00:23:45,285 Be patient with him. 400 00:24:10,966 --> 00:24:12,934 Crooked little mite, isn't he? 401 00:24:12,968 --> 00:24:15,315 Rickets is a cruel disease. 402 00:24:15,350 --> 00:24:17,317 No sign of it yet, of course. 403 00:24:17,352 --> 00:24:20,838 It'll be later when he goes to school and can't run fast enough 404 00:24:20,873 --> 00:24:22,081 to escape the bullies. 405 00:24:22,115 --> 00:24:23,185 Boys can be cruel, 406 00:24:23,220 --> 00:24:24,532 can't they? 407 00:24:24,566 --> 00:24:27,707 Especially to one that gives himself airs. 408 00:24:27,742 --> 00:24:31,124 Especially to one whose grandfather was a blacksmith. 409 00:24:31,159 --> 00:24:33,851 As your nephews never ceased to remind me. 410 00:24:33,886 --> 00:24:35,232 Georgie, 411 00:24:35,266 --> 00:24:38,166 t'was not your grandfather they mocked, 412 00:24:38,200 --> 00:24:41,583 but your pitiful attempts to deny him. 413 00:24:41,618 --> 00:24:44,034 That's what you never understood. 414 00:24:51,282 --> 00:24:54,423 This time next year, we'll be harvestin' oats and barley. 415 00:24:54,458 --> 00:24:55,942 By the grace of God. 416 00:25:04,295 --> 00:25:07,057 I'm away home to put the children to bed. 417 00:25:07,091 --> 00:25:08,921 Take my share of the vittles. 418 00:25:08,955 --> 00:25:11,164 In exchange for my share of ale? 419 00:25:11,199 --> 00:25:12,683 A proper day's work. 420 00:25:12,718 --> 00:25:15,375 Good ale, licky pie. 421 00:25:15,410 --> 00:25:18,517 What more could a man want for? 422 00:25:26,007 --> 00:25:27,111 PRUDIE:Note. 423 00:25:27,146 --> 00:25:29,251 Brought for Mr. Drake. 424 00:25:29,286 --> 00:25:30,667 Master Geoffrey couldn't find him 425 00:25:30,701 --> 00:25:32,013 at the cottage, so left it here. 426 00:25:32,047 --> 00:25:34,981 Why would hewrite to Drake? 427 00:25:40,539 --> 00:25:42,644 What do it mean, "George has set a trap... 428 00:25:42,679 --> 00:25:45,647 ...to catch whoever is filling the pond with toads"? 429 00:25:47,511 --> 00:25:49,548 Do he think it's Drake? 430 00:25:51,515 --> 00:25:53,586 Is it Drake? 431 00:25:53,621 --> 00:25:55,208 Very like.Judas! 432 00:25:55,243 --> 00:25:56,693 Then he's walkin' straight into it. 433 00:25:56,727 --> 00:25:58,211 I must go and stop him!Nay, maid. 434 00:25:58,246 --> 00:26:00,041 Not a word to Ross. 435 00:27:23,124 --> 00:27:24,297 That way! 436 00:27:24,332 --> 00:27:25,540 After 'em! 437 00:28:09,135 --> 00:28:10,758 DEMELZA:Prudie shouldn't have told you. 438 00:28:10,792 --> 00:28:12,380 Of course she should. 439 00:28:12,414 --> 00:28:14,106 You young fool! 440 00:28:14,140 --> 00:28:16,487 Suppose you'd been recognized. 441 00:28:16,522 --> 00:28:17,626 Or your sister. 442 00:28:17,661 --> 00:28:19,525 I wasn't thinkin'... 443 00:28:19,559 --> 00:28:20,733 You cannot imagine 444 00:28:20,768 --> 00:28:23,046 how delighted George would be to have you 445 00:28:23,080 --> 00:28:24,910 or me in his power. 446 00:28:24,944 --> 00:28:26,359 What the hell were you playing at? 447 00:28:26,394 --> 00:28:28,085 Toads. 448 00:28:31,157 --> 00:28:32,365 Toads? 449 00:28:32,400 --> 00:28:35,748 I was fillin' his pond with them. 450 00:28:38,786 --> 00:28:40,615 Continuing a family tradition. 451 00:28:41,754 --> 00:28:42,997 How? 452 00:28:45,620 --> 00:28:47,898 When we were at school... 453 00:28:47,933 --> 00:28:50,211 I used to fill his britches with them. 454 00:28:59,116 --> 00:29:00,186 You let them escape! 455 00:29:00,221 --> 00:29:02,395 And failed even to identify them. 456 00:29:02,430 --> 00:29:05,019 But of course it was Ross; I'm not an idiot. 457 00:29:05,053 --> 00:29:06,641 There's no one else would go out of their way 458 00:29:06,675 --> 00:29:08,056 to vex me in this manner. 459 00:29:14,511 --> 00:29:16,030 Did I mention 460 00:29:16,064 --> 00:29:17,756 I've good news from Harrow? 461 00:29:17,790 --> 00:29:20,034 Geoffrey Charles is to start there next term. 462 00:29:25,280 --> 00:29:26,868 Oh... 463 00:29:26,903 --> 00:29:29,077 A fine thought, is it not? 464 00:29:29,112 --> 00:29:32,253 A new home and new friends? 465 00:29:48,717 --> 00:29:49,926 Master Geoffrey! 466 00:29:55,310 --> 00:29:56,415 Ah... ooh! 467 00:29:58,210 --> 00:29:59,245 Did I hurt you? 468 00:29:59,280 --> 00:30:02,421 My wound from the rescue of Dr. Enys. 469 00:30:02,455 --> 00:30:03,836 Not from carrying toads, then? 470 00:30:06,287 --> 00:30:08,082 Uncle George had men on guard all night, 471 00:30:08,116 --> 00:30:10,256 and still, they couldn't catch you. 472 00:30:10,291 --> 00:30:11,223 Well, fancy that. 473 00:30:11,257 --> 00:30:14,847 It was you, wasn't it? 474 00:30:14,882 --> 00:30:16,124 Lord, I'll miss you. 475 00:30:16,159 --> 00:30:18,920 Uncle George is sending me away to school. 476 00:30:18,955 --> 00:30:22,993 Oh. Then I'll miss 'ee too. 477 00:30:23,028 --> 00:30:24,063 And Miss Morwenna. 478 00:30:25,478 --> 00:30:26,790 What will she do with herself when ye've gone? 479 00:30:26,825 --> 00:30:28,896 Oh, she'll have no time to think of me 480 00:30:28,930 --> 00:30:30,311 once she's wed. 481 00:30:30,345 --> 00:30:32,175 Wed? To who? 482 00:30:32,209 --> 00:30:37,525 Oh, a clergyman, I think. 483 00:30:37,559 --> 00:30:40,286 Uncle George arranged it. 484 00:30:40,321 --> 00:30:41,736 A Mr. Whitworth? 485 00:30:41,770 --> 00:30:43,738 But what do Miss Morwenna say? 486 00:30:43,772 --> 00:30:46,361 Oh, I don't believe she's overly keen, 487 00:30:46,396 --> 00:30:48,501 but Mama said it's a great match, 488 00:30:48,536 --> 00:30:53,161 so I expect she'll come around soon enough. 489 00:30:56,164 --> 00:30:58,339 You've been a great friend to me, Drake, 490 00:30:58,373 --> 00:31:00,928 so I've brought you a gift. 491 00:31:00,962 --> 00:31:02,308 Oh, no, Master Geoffrey. 492 00:31:02,343 --> 00:31:04,276 'Tis enough to have had your friendship. 493 00:31:05,656 --> 00:31:08,936 You can open it later if you'd rather. 494 00:31:08,970 --> 00:31:11,352 I'll be offended if you don't take it. 495 00:31:13,285 --> 00:31:15,735 On one condition. 496 00:31:15,770 --> 00:31:18,014 You carry a message to Miss Morwenna. 497 00:31:18,048 --> 00:31:20,016 Of course. 498 00:31:32,683 --> 00:31:35,272 So the boy will go away to Harrow. 499 00:31:35,307 --> 00:31:37,102 Yes. 500 00:31:37,136 --> 00:31:41,761 And if it takes a fortnight there and back, what of it? 501 00:31:43,039 --> 00:31:44,247 A fortnight? 502 00:31:44,281 --> 00:31:45,524 Two weeks traveling 503 00:31:45,558 --> 00:31:48,768 means two weeks less at home, which is 504 00:31:48,803 --> 00:31:50,115 surely the intention. 505 00:31:50,149 --> 00:31:52,911 The intention is to provide my stepson 506 00:31:52,945 --> 00:31:55,465 with the best education money can buy. 507 00:31:55,499 --> 00:31:56,811 There was I thinking 508 00:31:56,845 --> 00:31:59,503 it was to get him away from his mother 509 00:31:59,538 --> 00:32:01,402 so the crooked mite 510 00:32:01,436 --> 00:32:02,990 can take his place. 511 00:32:17,728 --> 00:32:20,145 Call Tom Harry. 512 00:32:49,070 --> 00:32:50,899 Is it your wound? 513 00:32:50,934 --> 00:32:52,039 Nay. 514 00:32:52,073 --> 00:32:56,802 That luggard Tom Harry catched I such a clout. 515 00:32:56,836 --> 00:32:58,217 Let me see. 516 00:33:50,787 --> 00:33:53,065 So you know... 517 00:33:55,688 --> 00:33:57,345 I'm to be wed. 518 00:34:00,383 --> 00:34:01,522 Why've 'ee kept it from me? 519 00:34:01,556 --> 00:34:04,076 Oh, Drake, for so long, 520 00:34:04,111 --> 00:34:07,459 I've tried to keep it from myself. 521 00:34:07,493 --> 00:34:10,910 You must know I've no love for any man except... 522 00:34:13,051 --> 00:34:15,708 What's the use in saying it? 523 00:34:15,743 --> 00:34:17,262 We can never be together. 524 00:34:17,296 --> 00:34:19,057 Why can't we? 525 00:34:20,610 --> 00:34:23,095 Because I'm low-born? 526 00:34:23,130 --> 00:34:25,546 Because I bring nothin'? 527 00:34:25,580 --> 00:34:28,273 Not money, not a home, not a good name. 528 00:34:28,307 --> 00:34:31,448 Do you think I care about that? 529 00:34:31,483 --> 00:34:36,281 Suppose I did ask 'ee to wait. 530 00:34:36,315 --> 00:34:37,972 Till I've made a goodly livin', 531 00:34:38,006 --> 00:34:40,078 till I can provide for 'ee proper? 532 00:34:41,700 --> 00:34:45,428 Say nothin' now. 533 00:34:45,462 --> 00:34:46,843 Go home. 534 00:34:48,362 --> 00:34:50,122 Consider all I've said. 535 00:34:50,157 --> 00:34:52,193 Give me answer when you're ready. 536 00:34:55,231 --> 00:34:57,060 Soon, then. 537 00:34:57,095 --> 00:34:59,200 I will give it soon. 538 00:35:28,540 --> 00:35:30,266 Be it sacrilege to say so, 539 00:35:30,300 --> 00:35:32,751 I believe there be miracles after all. 540 00:35:32,785 --> 00:35:33,855 Of what nature? 541 00:35:33,890 --> 00:35:36,134 Miss Morwenna's to refuse Mr. Whitworth 542 00:35:36,168 --> 00:35:37,273 and give her hand to you? 543 00:35:37,307 --> 00:35:38,274 Can it be so? 544 00:35:38,308 --> 00:35:40,172 When I've earned enough to provide for her. 545 00:35:40,207 --> 00:35:41,794 Ross and I could help you. 546 00:35:41,829 --> 00:35:43,175 Are you sure 547 00:35:43,210 --> 00:35:44,901 Miss Chynoweth has the strength 548 00:35:44,935 --> 00:35:47,006 to stand up to George?She do say so. 549 00:35:47,041 --> 00:35:48,456 And I think if she truly 550 00:35:48,491 --> 00:35:50,113 love Drake, 551 00:35:50,148 --> 00:35:52,909 there's naught that could sway her. 552 00:35:53,944 --> 00:35:56,361 Are you out of your mind? 553 00:35:56,395 --> 00:35:57,879 I beg you will forgive me. 554 00:36:01,366 --> 00:36:03,161 I cannot accept Mr. Whitworth's hand. 555 00:36:14,586 --> 00:36:18,521 It's not as if there's any urgency to be rid of her. 556 00:36:18,555 --> 00:36:20,212 Keeping her means we can delay 557 00:36:20,247 --> 00:36:21,869 sending Geoffrey Charles away to school. 558 00:36:21,903 --> 00:36:23,319 My dear, you forget one thing. 559 00:36:23,353 --> 00:36:27,012 The desirability of aligning ourselves with the Godolphins. 560 00:36:27,046 --> 00:36:30,809 And are we now to be thwarted by some nonsensical ideas 561 00:36:30,843 --> 00:36:31,844 of girlish sentiment? 562 00:36:36,297 --> 00:36:37,471 Well? 563 00:36:45,824 --> 00:36:47,135 Morwenna! 564 00:36:48,413 --> 00:36:49,966 Perhaps you can clarify something? 565 00:36:50,000 --> 00:36:54,039 How long have you been meeting with Drake Carne? 566 00:36:57,629 --> 00:36:59,147 I... uh... 567 00:36:59,182 --> 00:37:02,530 Six months?A year? 568 00:37:02,565 --> 00:37:03,807 I've questioned the servants. 569 00:37:03,842 --> 00:37:05,015 It appears you've been seeing him regularly. 570 00:37:05,050 --> 00:37:06,741 And have embroiled Geoffrey Charles 571 00:37:06,776 --> 00:37:08,329 in your deceit. 572 00:37:08,364 --> 00:37:11,125 It was Geoffrey Charles who first took a liking to him, 573 00:37:11,159 --> 00:37:14,266 and I thought, because he was 574 00:37:14,301 --> 00:37:16,682 a Poldark relative, what harm could there be? 575 00:37:16,717 --> 00:37:22,032 What harm in fraternizing with a relative of my sworn enemy? 576 00:37:22,067 --> 00:37:24,000 I was glad to see Geoffrey Charles 577 00:37:24,034 --> 00:37:27,762 so happy, and yes, 578 00:37:27,797 --> 00:37:31,007 I entered into that happiness and allowed Drake 579 00:37:31,041 --> 00:37:34,252 to become fond of me, and I of him. 580 00:37:34,286 --> 00:37:37,047 And, as a consequence, now refuse the impeccable match 581 00:37:37,082 --> 00:37:39,843 we've arranged, instead have given yourself 582 00:37:39,878 --> 00:37:41,293 to an illiterate miner. 583 00:37:41,328 --> 00:37:42,398 I have not "given myself." 584 00:37:42,432 --> 00:37:43,502 Nevertheless, 585 00:37:43,537 --> 00:37:45,884 it's plain that our family is now tainted 586 00:37:45,918 --> 00:37:47,437 by its association with you. 587 00:37:47,472 --> 00:37:50,785 Mr. Whitworth must of course be released from his obligation. 588 00:37:50,820 --> 00:37:52,200 And you must be sent home 589 00:37:52,235 --> 00:37:54,858 to your mother as soon as it can be arranged. 590 00:37:58,345 --> 00:37:59,622 I understand. 591 00:38:09,942 --> 00:38:12,773 She does not appear at all dismayed. 592 00:38:31,101 --> 00:38:33,276 I thought Caroline was different. 593 00:38:33,311 --> 00:38:36,452 I thought she'd have imagination, 594 00:38:36,486 --> 00:38:38,488 yet she seems incapable of imagining what it's like 595 00:38:38,523 --> 00:38:43,148 to come home to a life which is utterly vacuous. 596 00:38:44,287 --> 00:38:46,358 My mother's no different. 597 00:38:46,393 --> 00:38:47,635 She tries to tell me 598 00:38:47,670 --> 00:38:49,741 of the latest intrigues, the newest fashions. 599 00:38:49,775 --> 00:38:51,398 Does that not infuriate you? 600 00:38:51,432 --> 00:38:53,779 All the time. 601 00:38:53,814 --> 00:39:01,718 And then I remember that she's not lived as I have lived, 602 00:39:01,753 --> 00:39:03,237 as we have lived. 603 00:39:08,794 --> 00:39:10,313 For my birthday, 604 00:39:10,348 --> 00:39:12,557 I want a new gown. 605 00:39:12,591 --> 00:39:14,559 Let Mistress Trelask 606 00:39:14,593 --> 00:39:15,767 come and take measurements. 607 00:39:15,801 --> 00:39:17,424 Preferably for your coffin. 608 00:39:17,458 --> 00:39:19,736 And have the date marked 609 00:39:19,771 --> 00:39:28,400 in the family Bible as proof that I outlasted any Poldark 610 00:39:28,435 --> 00:39:31,058 afore me. 611 00:39:34,820 --> 00:39:36,339 Oh, Geoffrey, that reminds me. 612 00:39:36,374 --> 00:39:37,858 This morning, I noticed your Bible 613 00:39:37,892 --> 00:39:39,446 was not in its place beside the bed. 614 00:39:39,480 --> 00:39:40,757 Has it been moved? 615 00:39:55,531 --> 00:39:57,774 'Tis good of 'ee to help, sister. 616 00:39:57,809 --> 00:39:59,535 I must make the most of it. 617 00:39:59,569 --> 00:40:02,123 Someone else may be here next year. 618 00:40:08,475 --> 00:40:09,510 What business have 'ee here? 619 00:40:09,545 --> 00:40:12,237 You, stay here and keep guard. 620 00:40:12,271 --> 00:40:13,721 You can't go in there. 621 00:40:13,756 --> 00:40:15,067 That's trespassing. 622 00:40:15,102 --> 00:40:16,966 You can't just... 623 00:40:17,000 --> 00:40:18,519 What do they want? 624 00:40:18,554 --> 00:40:19,969 What do 'ee think to find? 625 00:40:20,003 --> 00:40:22,143 This be a God-fearin', law-abidin' house. 626 00:40:25,043 --> 00:40:26,078 You can't take that. 627 00:40:26,113 --> 00:40:27,735 'Twas a gift from a friend. 628 00:40:27,770 --> 00:40:29,806 Drake Carne, 629 00:40:29,841 --> 00:40:31,774 I have orders to take thee to Truro Jail. 630 00:40:31,808 --> 00:40:33,016 On what charge? 631 00:40:33,051 --> 00:40:34,742 Theft of a valuable Bible from the house 632 00:40:34,777 --> 00:40:35,881 of Mr. George Warleggan. 633 00:40:35,916 --> 00:40:37,814 Bible? I never even opened it 634 00:40:37,849 --> 00:40:39,264 to see what it was. 635 00:40:42,647 --> 00:40:43,820 DEMELZA:Judas. 636 00:40:43,855 --> 00:40:46,374 I'd no idea 'twas such a fine thing. 637 00:40:46,409 --> 00:40:47,410 Why would he give it t' me? 638 00:40:47,445 --> 00:40:48,376 Its worth must be... 639 00:40:48,411 --> 00:40:51,138 Upwards of 40 shillings? 640 00:40:51,172 --> 00:40:52,415 This is a mistake. 641 00:40:52,450 --> 00:40:53,589 This Bible, t'was a gift. 642 00:40:54,866 --> 00:40:55,729 Take him away. 643 00:40:57,489 --> 00:40:59,249 Ye have no proof it were theft! 644 00:40:59,284 --> 00:41:01,666 I tell you, it was freely given. 645 00:41:13,436 --> 00:41:14,472 Describe it to me. 646 00:41:14,506 --> 00:41:15,749 Leather, 647 00:41:15,783 --> 00:41:17,198 very ornate, 648 00:41:17,233 --> 00:41:19,511 with a silver clasp and buckle. 649 00:41:19,546 --> 00:41:24,447 Tom Harry said its worth could be upward of 40 shillings. 650 00:41:24,482 --> 00:41:26,138 Dammit. 651 00:41:26,173 --> 00:41:27,415 What? 652 00:41:27,450 --> 00:41:29,763 Theft of goods worth 40 shillings or more 653 00:41:29,797 --> 00:41:31,350 is a capital offense. 654 00:41:31,385 --> 00:41:33,214 Capital? 655 00:41:33,249 --> 00:41:35,044 Well, ye mean Drake could hang? 656 00:41:36,908 --> 00:41:38,496 We must tell them there's been a mistake. 657 00:41:38,530 --> 00:41:39,842 Drake's not the sort to steal, Ross! 658 00:41:39,876 --> 00:41:41,602 I'll go and plead before the magistrate myself. 659 00:41:41,637 --> 00:41:44,950 A good plan but for one thing. 660 00:41:44,985 --> 00:41:46,918 The magistrate is George. 661 00:41:46,952 --> 00:41:48,609 What? 662 00:41:48,644 --> 00:41:51,405 Why else do you think he's arranged it this way? 663 00:41:51,439 --> 00:41:53,165 Not only will your pleas fall on deaf ears, 664 00:41:53,200 --> 00:41:55,374 he'd be all the more vicious with the sentencing. 665 00:41:55,409 --> 00:41:56,755 Judas, Ross! 666 00:41:56,790 --> 00:41:58,792 Why could you not have been magistrate? 667 00:41:58,826 --> 00:42:00,897 Why did you turn down the chance 668 00:42:00,932 --> 00:42:01,726 when it was offered? 669 00:42:01,760 --> 00:42:03,624 The thought has occurred to me. 670 00:42:05,005 --> 00:42:07,766 So, what's to be done? 671 00:43:23,462 --> 00:43:25,603 Ah, the hero 672 00:43:25,637 --> 00:43:27,984 of Quimper. 673 00:43:28,019 --> 00:43:30,228 How dull it must seem to be home. 674 00:43:31,470 --> 00:43:33,680 On the contrary. 675 00:43:33,714 --> 00:43:36,061 Since your decision to prosecute my brother-in-law. 676 00:43:36,096 --> 00:43:38,270 You admit the connection? 677 00:43:38,305 --> 00:43:40,134 Should I be ashamed of it? 678 00:43:40,169 --> 00:43:42,033 To be related to a thief? 679 00:43:42,067 --> 00:43:45,174 He's no such thing, as you well know. 680 00:43:45,208 --> 00:43:46,831 Geoffrey Charles...Is a child. 681 00:43:46,865 --> 00:43:49,419 Whose emotions are easily played on. 682 00:43:49,454 --> 00:43:50,662 Your brother-in-law 683 00:43:50,697 --> 00:43:52,284 insinuated himself into his affections, 684 00:43:52,319 --> 00:43:54,701 into this household, where he contrived to steal 685 00:43:54,735 --> 00:43:56,150 a valuable family item, 686 00:43:56,185 --> 00:43:59,326 hoping no doubt to turn it into ready money. 687 00:43:59,360 --> 00:44:00,327 He's a Methodist. 688 00:44:00,361 --> 00:44:01,708 How likely is that? 689 00:44:01,742 --> 00:44:03,433 Furthermore, he callously engaged the affections 690 00:44:03,468 --> 00:44:04,711 of an impressionable 691 00:44:04,745 --> 00:44:07,437 young girl, and, finally, deliberately polluted 692 00:44:07,472 --> 00:44:10,337 my grounds on several occasions this summer. 693 00:44:10,371 --> 00:44:13,581 With what? 694 00:44:16,343 --> 00:44:20,830 A type of... amphibian. 695 00:44:25,352 --> 00:44:26,836 That was wrong of him. 696 00:44:30,460 --> 00:44:34,188 George, my brother-in-law appears to have 697 00:44:34,223 --> 00:44:35,914 a deep attachment 698 00:44:35,949 --> 00:44:38,434 for Geoffrey Charles and Morwenna, and they for him. 699 00:44:38,468 --> 00:44:42,749 His attempt to gain influence over two naive young gentlefolk 700 00:44:42,783 --> 00:44:44,716 is an intolerable presumption. 701 00:44:44,751 --> 00:44:46,407 Because of the disparity in station? 702 00:44:46,442 --> 00:44:49,479 But have you yourself not so presumed? 703 00:44:49,514 --> 00:44:51,102 In marrying Elizabeth? 704 00:44:52,551 --> 00:44:54,001 Get out of my house. 705 00:44:54,036 --> 00:44:57,729 One moment. 706 00:44:57,764 --> 00:45:00,145 I ask you to consider 707 00:45:00,180 --> 00:45:02,596 whether we can achieve a settlement out of court. 708 00:45:02,630 --> 00:45:04,736 If only for the sake of our wives. 709 00:45:04,771 --> 00:45:06,324 Your wife is no concern of mine, 710 00:45:06,358 --> 00:45:08,360 and Elizabeth has no interest in the matter. 711 00:45:08,395 --> 00:45:10,293 Nor her cousin, Miss Chynoweth? 712 00:45:10,328 --> 00:45:13,089 When this case comes to court, her involvement will be known, 713 00:45:13,124 --> 00:45:14,125 at considerable harm 714 00:45:14,159 --> 00:45:15,333 to her reputation. 715 00:45:15,367 --> 00:45:16,472 Miss Chynoweth has indeed compromised herself, 716 00:45:16,506 --> 00:45:17,956 so is being sent home to her mother. 717 00:45:17,991 --> 00:45:18,992 Her engagement to Mr. Whitworth 718 00:45:19,026 --> 00:45:20,131 is at an end. 719 00:45:20,165 --> 00:45:22,029 Likewise her association with this family. 720 00:45:22,064 --> 00:45:23,513 So you can dismiss any thoughts 721 00:45:23,548 --> 00:45:25,550 of blackmailing me into submission. 722 00:45:29,243 --> 00:45:31,763 Let him go, George. 723 00:45:33,213 --> 00:45:35,871 The boy is charged; there's nothing more to say. 724 00:45:43,499 --> 00:45:45,294 Very well. 725 00:45:53,751 --> 00:45:55,580 There's unrest in the district. 726 00:45:55,614 --> 00:45:57,306 There's always unrest 727 00:45:57,340 --> 00:45:59,860 in the district.But more so. 728 00:46:01,828 --> 00:46:05,555 Since the fencing of common land, 729 00:46:05,590 --> 00:46:10,664 taking back a meeting house, shutting down a mine 730 00:46:10,698 --> 00:46:12,183 while still in profit. 731 00:46:13,632 --> 00:46:18,361 Only my influence has prevented a repetition of the attack 732 00:46:18,396 --> 00:46:19,362 which occurred on your house 733 00:46:19,397 --> 00:46:21,537 last year. 734 00:46:21,571 --> 00:46:24,367 If Drake Carne hangs, the people will rise up 735 00:46:24,402 --> 00:46:26,749 and I will be powerless to stop them. 736 00:46:27,888 --> 00:46:29,787 Idle threats. 737 00:46:32,134 --> 00:46:34,515 You sure? 738 00:46:54,397 --> 00:46:56,883 You make me ashamed, Armitage. 739 00:46:58,332 --> 00:47:01,646 You are the navigator; I, the physician. 740 00:47:01,680 --> 00:47:03,130 Yet you found the cure. 741 00:47:03,165 --> 00:47:08,308 Not the cure, but a direction, 742 00:47:08,342 --> 00:47:10,689 by which we may come at a cure. 743 00:47:12,657 --> 00:47:15,108 And if that doesn't work, 744 00:47:15,142 --> 00:47:17,144 there's always poetry. 745 00:47:42,445 --> 00:47:44,171 So, Drake will hang?! 746 00:47:44,206 --> 00:47:45,517 Not if I can help it. 747 00:47:46,104 --> 00:47:47,174 Where are you goin'? 748 00:47:47,209 --> 00:47:48,382 To engage an attorney, 749 00:47:48,417 --> 00:47:50,971 to discover who else is on the bench 750 00:47:51,006 --> 00:47:52,179 so I may throw myself 751 00:47:52,214 --> 00:47:54,216 on their mercy. 752 00:47:54,250 --> 00:47:56,114 And to ask Dwight Enys and Hugh Armitage to plead 753 00:47:56,149 --> 00:47:57,944 on Drake's behalf. 754 00:48:01,602 --> 00:48:03,018 God forgive me. 755 00:48:03,052 --> 00:48:04,502 I've failed. 756 00:48:04,536 --> 00:48:05,572 No, Sam. 757 00:48:05,606 --> 00:48:07,022 All these years I spent tryin' to snatch souls 758 00:48:07,056 --> 00:48:08,299 from the foul fiend, 759 00:48:08,333 --> 00:48:10,232 I can't save my own brother from the noose. 760 00:48:15,720 --> 00:48:16,755 Of course I'll testify. 761 00:48:16,790 --> 00:48:18,585 Do you think it'll do any good? 762 00:48:18,619 --> 00:48:19,897 I have no idea. 763 00:48:21,622 --> 00:48:24,246 But I can't let him die without a fight. 764 00:48:24,280 --> 00:48:26,524 You're a good friend, Ross. 765 00:48:27,594 --> 00:48:30,424 I won't forget what you did for me. 766 00:48:30,459 --> 00:48:33,117 I wish there was a way to repay you. 767 00:48:34,187 --> 00:48:35,291 There is. 768 00:48:36,534 --> 00:48:38,501 Tell Caroline. 769 00:48:38,536 --> 00:48:39,951 What? 770 00:48:39,986 --> 00:48:42,643 How it stands with you now. 771 00:48:42,678 --> 00:48:45,336 She'll never understand. 772 00:48:45,370 --> 00:48:47,269 Try her. 773 00:49:01,800 --> 00:49:04,320 I wonder, my dear, is there a better way? 774 00:49:04,355 --> 00:49:07,496 Of course, I endorse your right to see the boy punished. 775 00:49:07,530 --> 00:49:10,637 But Ross was very clear about the consequences. 776 00:49:10,671 --> 00:49:12,294 Are you afraid of him? 777 00:49:12,328 --> 00:49:13,847 I only mean that... 778 00:49:13,881 --> 00:49:17,161 if there was a way to compromise without seeming to yield. 779 00:49:17,195 --> 00:49:18,886 I need no announcing! 780 00:49:18,921 --> 00:49:20,716 Of course they'll see me! 781 00:49:33,418 --> 00:49:35,765 I'm here to inform you that there are now 782 00:49:35,800 --> 00:49:38,113 several other parties clamoring to become Mrs. Whitworth. 783 00:49:38,147 --> 00:49:41,081 And since Miss Chynoweth seems blind 784 00:49:41,116 --> 00:49:43,739 to the advantages of our proposed match, 785 00:49:43,773 --> 00:49:47,225 I must beg to be released from my obligation. 786 00:49:47,260 --> 00:49:49,848 Of course, 787 00:49:49,883 --> 00:49:51,264 if you wish.One moment, sir. 788 00:49:58,719 --> 00:49:59,893 Would you excuse us 789 00:49:59,927 --> 00:50:01,343 for five minutes? 790 00:50:01,377 --> 00:50:03,310 By all means. 791 00:50:11,974 --> 00:50:14,390 Is this not good news? 792 00:50:14,425 --> 00:50:17,428 Now we need not tell him of Morwenna's disgrace. 793 00:50:17,462 --> 00:50:20,224 It is excellent news. 794 00:50:20,258 --> 00:50:22,778 But not for that reason. 795 00:50:25,194 --> 00:50:26,575 Ah. 796 00:50:49,563 --> 00:50:51,807 You know, do you not, that we wish 797 00:50:51,841 --> 00:50:53,636 only the best for you? 798 00:50:53,671 --> 00:50:56,674 'Tis a pity such kindness extends no further. 799 00:50:56,708 --> 00:50:59,677 For then an innocent man would not lie in jail. 800 00:50:59,711 --> 00:51:01,127 You seem very sure he's innocent. 801 00:51:01,161 --> 00:51:03,060 I would stake my life on it. 802 00:51:04,337 --> 00:51:09,549 And what, I wonder, would you stake to see him acquitted? 803 00:51:16,383 --> 00:51:18,109 Come on, boy, let's be having you. 804 00:51:24,150 --> 00:51:26,566 I only hope my testimony will be as much use to Drake 805 00:51:26,600 --> 00:51:27,877 as it was for Ross in Bodmin. 806 00:51:27,912 --> 00:51:29,948 You're an escaped prisoner-of-war and a hero. 807 00:51:29,983 --> 00:51:32,365 If they don't heed you. 808 00:51:32,399 --> 00:51:34,470 Let us pray, sister. 809 00:51:34,505 --> 00:51:36,990 'Tis all we can do. 810 00:51:37,024 --> 00:51:39,096 Save your breath. 811 00:51:39,130 --> 00:51:41,028 It may not be needed after all. 812 00:51:48,691 --> 00:51:51,004 I can't believe they let you go. 813 00:51:51,038 --> 00:51:52,523 The charge was just dropped. 814 00:51:52,557 --> 00:51:53,834 Lord knows why. 815 00:51:53,869 --> 00:51:57,493 Truly, He move in mysterious ways. 816 00:51:57,528 --> 00:51:58,770 PRUDIE:What will ye do now, Master Drake? 817 00:51:58,805 --> 00:51:59,944 How will 'ee celebrate? 818 00:51:59,978 --> 00:52:02,153 By accepting my offer to find him a share 819 00:52:02,188 --> 00:52:03,396 in a profitable business, 820 00:52:03,430 --> 00:52:06,226 so that he may go and ask for the hand 821 00:52:06,261 --> 00:52:07,503 of a certain young lady. 822 00:52:07,538 --> 00:52:08,332 Oh, is she free? 823 00:52:08,366 --> 00:52:10,989 Sent home to her mother in disgrace. 824 00:52:11,024 --> 00:52:13,406 The engagement's off. 825 00:52:54,171 --> 00:52:59,452 Ross told me I must tell you. 826 00:52:59,486 --> 00:53:01,419 You're leaving me. 827 00:53:01,454 --> 00:53:03,559 No. 828 00:53:05,630 --> 00:53:08,737 My desire to return to the navy 829 00:53:08,771 --> 00:53:11,015 is not for want of love for you, 830 00:53:11,049 --> 00:53:14,639 but for want of knowing how to live in this world. 831 00:53:16,400 --> 00:53:18,056 This place, lovely as it is, 832 00:53:18,091 --> 00:53:20,956 it now seems alien to me. 833 00:53:20,990 --> 00:53:23,096 Accustomed to the cries of wounded men, 834 00:53:23,130 --> 00:53:27,100 the quiet appalls me. 835 00:53:28,584 --> 00:53:30,621 I have slept so long on filthy straw 836 00:53:30,655 --> 00:53:34,521 that soft linen seems wanton luxury. 837 00:53:36,040 --> 00:53:39,492 Having lived in the shadow of the firing squad, 838 00:53:39,526 --> 00:53:41,425 the least noise makes me scream. 839 00:53:41,459 --> 00:53:44,911 And every breath I take makes me feel guilt... 840 00:53:49,260 --> 00:53:53,540 ...that I am here and others are not. 841 00:53:55,611 --> 00:54:01,652 You think me ungrateful if I decline an invitation 842 00:54:01,686 --> 00:54:03,101 or some delicacy you've prepared. 843 00:54:03,136 --> 00:54:06,622 But in truth, I've no appetite 844 00:54:06,657 --> 00:54:09,315 for food or society. 845 00:54:11,558 --> 00:54:13,422 All I wish is to hide away 846 00:54:13,457 --> 00:54:16,183 till the world no longer seems strange to me. 847 00:54:20,429 --> 00:54:23,260 Is that why Ross sent for Hugh Armitage? 848 00:54:26,642 --> 00:54:28,920 There is a... 849 00:54:28,955 --> 00:54:30,681 There is a kind of bond 850 00:54:30,715 --> 00:54:34,857 between men who have seen atrocities and survived, 851 00:54:34,892 --> 00:54:36,997 a need to talk, 852 00:54:37,032 --> 00:54:40,242 until all the horror is talked away. 853 00:54:40,277 --> 00:54:42,486 I will not have you hear such things, 854 00:54:42,520 --> 00:54:43,728 but, till Hugh came, 855 00:54:43,763 --> 00:54:45,972 I knew not how to be rid of them. 856 00:54:46,731 --> 00:54:51,667 And are you now rid of them? 857 00:54:58,053 --> 00:55:00,297 It's a beginning. 858 00:55:03,438 --> 00:55:05,371 Can you bear with me? 859 00:55:07,821 --> 00:55:09,064 I can bear anything. 860 00:55:09,098 --> 00:55:13,068 Now that I know I've not lost your love. 861 00:55:27,772 --> 00:55:31,431 I think congratulations are in order. 862 00:55:33,053 --> 00:55:36,574 One stone, many birds. 863 00:55:49,069 --> 00:55:50,899 A boatyard, maybe... 864 00:55:50,933 --> 00:55:51,831 Or a smithy... 865 00:55:51,865 --> 00:55:52,832 With its own cottage... 866 00:55:52,866 --> 00:55:53,798 Not as it need be grand. 867 00:55:53,833 --> 00:55:55,593 Miss Morwenna have no airs and graces. 868 00:55:55,628 --> 00:55:56,974 Nay, I believe she'd be 869 00:55:57,008 --> 00:55:59,390 content with a sty if she have you alongside her. 870 00:55:59,425 --> 00:56:00,909 Note just come 871 00:56:00,943 --> 00:56:02,082 from Trenwith. 872 00:56:04,982 --> 00:56:06,432 It's Aunt Agatha's hand. 59114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.