All language subtitles for Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.2007.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos.4K-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,265 --> 00:01:00,352 [Officer] "In order to effect a timely halt to deteriorating conditions 2 00:01:00,435 --> 00:01:02,479 and to ensure the common good, 3 00:01:03,230 --> 00:01:06,942 a state of emergency is declared for these territories 4 00:01:07,025 --> 00:01:09,611 by decree of lord cutler Beckett, 5 00:01:09,695 --> 00:01:12,823 duly appointed representative of his majesty the king. 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,202 By decree, according to martial law, 7 00:01:17,286 --> 00:01:20,539 the following statutes are temporarily amended: 8 00:01:20,622 --> 00:01:23,292 Right to assembly, suspended. 9 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 Right to habeas corpus, suspended. 10 00:01:31,091 --> 00:01:34,094 Right to legal counsel, suspended. 11 00:01:35,262 --> 00:01:39,433 Right to verdict by a jury of peers, suspended. 12 00:01:40,809 --> 00:01:45,564 By decree, all persons found guilty of piracy 13 00:01:45,647 --> 00:01:48,984 or aiding a person convicted of piracy 14 00:01:49,067 --> 00:01:52,404 or associating with a person convicted of piracy 15 00:01:54,156 --> 00:01:57,200 shall be sentenced to hang by the neck until dead." 16 00:02:30,108 --> 00:02:33,612 Jโ€ the king and his men jโ€ 17 00:02:33,695 --> 00:02:38,450 jโ€ stole the queen from her bed jโ€ 18 00:02:39,868 --> 00:02:45,832 jโ€ and bound her in her bones jโ€ 19 00:02:47,125 --> 00:02:50,629 jโ€ the seas be ours jโ€ 20 00:02:50,712 --> 00:02:54,841 jโ€ and by the powers jโ€ 21 00:02:57,135 --> 00:03:02,849 jโ€ where we will, we'll roam jโ€ 22 00:03:10,315 --> 00:03:13,360 Jโ€ yoโ€”ho jโ€ 23 00:03:14,194 --> 00:03:16,947 jโ€ all hands jโ€ 24 00:03:17,906 --> 00:03:23,537 jโ€ hoist the colors high jโ€ 25 00:03:25,205 --> 00:03:28,583 [all] Jโ€ heave-ho jโ€ 26 00:03:29,167 --> 00:03:32,713 jโ€ thieves and beggars jโ€ 27 00:03:32,796 --> 00:03:39,720 jโ€ never shall we die jโ€ 28 00:03:40,554 --> 00:03:43,974 jโ€ yo-ho jโ€ 29 00:03:44,057 --> 00:03:47,936 jโ€ haul togetherj' 30 00:03:48,019 --> 00:03:49,980 jโ€ hoist the colors h/gh jโ€ 31 00:03:50,063 --> 00:03:51,148 lord Beckett! 32 00:03:53,108 --> 00:03:55,485 They've started to sing, sir. 33 00:03:55,569 --> 00:03:58,196 Jโ€ hea ve-ho jโ€ 34 00:03:58,280 --> 00:03:59,281 finally. 35 00:03:59,364 --> 00:04:02,576 Jโ€ thieves and beggars jโ€ 36 00:04:02,659 --> 00:04:09,624 jโ€ never shall we die jโ€ 37 00:04:39,279 --> 00:04:43,617 [Elizabeth] Jโ€ some have died and some are alive jโ€ 38 00:04:44,493 --> 00:04:47,954 jโ€ others sail on the sea jโ€ 39 00:04:48,038 --> 00:04:49,372 [bleating] 40 00:04:49,456 --> 00:04:54,377 Jโ€ with the keys to the cage and the devil to payj' 41 00:04:54,461 --> 00:04:58,548 jโ€ we lay to fiddlers green jโ€ 42 00:05:00,801 --> 00:05:05,889 jโ€ the bell has been raised from its waten/ grave jโ€ 43 00:05:05,972 --> 00:05:09,267 jโ€ hear its sepulchral tone jโ€ 44 00:05:09,351 --> 00:05:10,602 [chattering] 45 00:05:10,685 --> 00:05:12,896 Jโ€ a call to all jโ€ 46 00:05:12,979 --> 00:05:15,649 jโ€ pay heed the squall jโ€ 47 00:05:20,862 --> 00:05:22,072 [Fireworks ignite] 48 00:05:23,824 --> 00:05:27,702 Jโ€ turn your sails to home jโ€ 49 00:05:29,663 --> 00:05:32,123 jโ€ yo-ho jโ€ 50 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 jโ€ haul togetherj' 51 00:05:34,793 --> 00:05:38,088 jโ€ hoist the colors h/gh jโ€ 52 00:05:39,840 --> 00:05:44,427 -j' heave-ho, thieves... jโ€ -j' thief and beggar jโ€ 53 00:05:44,511 --> 00:05:47,722 jโ€ never say we die jโ€ 54 00:05:50,183 --> 00:05:55,689 a dangerous song to be singing for any who are ignorant of its meaning. 55 00:05:56,815 --> 00:05:58,733 Particularly a woman. 56 00:06:00,193 --> 00:06:02,112 Particularly a woman alone. 57 00:06:02,863 --> 00:06:05,073 What makes you think she's alone? 58 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 You protect her? 59 00:06:12,581 --> 00:06:14,958 And what makes you think I need protecting? 60 00:06:15,625 --> 00:06:17,335 Your master's expecting us. 61 00:06:17,419 --> 00:06:21,548 And an unexpected death would cast a slight pall on our meeting. 62 00:06:23,383 --> 00:06:25,218 - [Man] Pick those feet up! - [Hisses] 63 00:06:26,261 --> 00:06:27,762 On the double! 64 00:06:29,890 --> 00:06:31,266 Eyes front! 65 00:07:08,553 --> 00:07:11,348 [Footsteps marching] 66 00:07:26,613 --> 00:07:27,948 [Squawks] Steady she goes. 67 00:07:28,031 --> 00:07:31,409 ["Hoist the colors" playing] 68 00:07:31,493 --> 00:07:32,494 All right. 69 00:07:37,082 --> 00:07:38,792 Have you heard anything from will? 70 00:07:38,875 --> 00:07:41,252 I trust young Turner to acquire the charts 71 00:07:41,336 --> 00:07:44,506 and you to remember your place in the presence of captain Sao feng. 72 00:07:45,090 --> 00:07:47,008 Is he that terrifying? 73 00:07:47,092 --> 00:07:48,385 He's much like myself, 74 00:07:48,468 --> 00:07:52,138 but absent my merciful nature and sense of fair play. 75 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 [Speaks Chinese] 76 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 We're through. Make ready. 77 00:08:09,864 --> 00:08:11,408 [Creaking] 78 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 [Rats squeaking] 79 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 Hurry now. 80 00:08:24,546 --> 00:08:27,882 Do you think because she is a woman, we would not suspect her of treachery? 81 00:08:30,135 --> 00:08:32,095 Well, when you put it that way... 82 00:08:32,846 --> 00:08:34,639 Remove, please. 83 00:09:19,517 --> 00:09:22,437 Remove, please. 84 00:10:07,732 --> 00:10:09,651 Captain barbossa, 85 00:10:10,568 --> 00:10:11,986 welcome to Singapore. 86 00:10:14,906 --> 00:10:15,907 [Sniffs] 87 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 More steam. 88 00:10:21,246 --> 00:10:22,872 [Hissing] 89 00:10:22,956 --> 00:10:24,457 [Man shouts in Chinese] 90 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 None of that. 91 00:10:41,349 --> 00:10:44,853 If things don't go the way we want, then we're the only chance they've got. 92 00:10:51,568 --> 00:10:56,489 I understand that you have a request to make of me. 93 00:10:56,573 --> 00:10:59,159 More of a proposal to put to ye. 94 00:10:59,951 --> 00:11:01,119 I've a venture undennay, 95 00:11:01,202 --> 00:11:05,081 and I find myself in need of a ship and a crew. 96 00:11:06,166 --> 00:11:09,961 Hmm. It's an odd coincidence. 97 00:11:10,545 --> 00:11:13,131 Because you happen to have a ship and a crew you don't need? 98 00:11:15,675 --> 00:11:18,178 Because earlier this day, not far from here, 99 00:11:18,261 --> 00:11:22,515 a thief broke into my most revered uncle's temple 100 00:11:22,599 --> 00:11:25,059 and tried to make off with these. 101 00:11:27,228 --> 00:11:29,314 The navigational charts. 102 00:11:30,815 --> 00:11:33,735 The route to the farthest gate. 103 00:11:37,030 --> 00:11:40,700 Wouldn't it be amazing if this venture of yours 104 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 took you to the world beyond this one? 105 00:11:44,746 --> 00:11:47,790 It would strain credulity at that. 106 00:11:55,757 --> 00:11:57,258 [Splashing] 107 00:11:58,259 --> 00:11:59,510 {gasps} 108 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 this is the thief. 109 00:12:04,015 --> 00:12:06,309 Is his face familiar to you? 110 00:12:09,479 --> 00:12:12,857 Then I guess he has no further need for it. 111 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 No, no! 112 00:12:23,326 --> 00:12:27,872 You come into my city and you betray my hospitality. 113 00:12:28,623 --> 00:12:30,875 Sao feng, I assure you, I had no idea... 114 00:12:30,959 --> 00:12:32,085 That he would get caught! 115 00:12:36,297 --> 00:12:40,218 You intend to attempt a voyage to Davy Jones' locker. 116 00:12:40,301 --> 00:12:42,220 But I cannot help but wonder... 117 00:12:55,066 --> 00:12:56,985 [Barbossa] The song has been sung. 118 00:12:58,528 --> 00:13:00,280 The time is upon us. 119 00:13:01,197 --> 00:13:04,575 We must convene the brethren court. 120 00:13:05,159 --> 00:13:11,082 As one of the nine pirate lords, you must honor the call. 121 00:13:12,792 --> 00:13:14,002 More steam. 122 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 More steam! 123 00:13:24,679 --> 00:13:25,847 [Groans] 124 00:13:29,600 --> 00:13:32,061 There is a price on all our heads. 125 00:13:33,688 --> 00:13:34,731 It is true. 126 00:13:34,814 --> 00:13:38,067 It seems the only way a pirate can turn a profit anymore 127 00:13:39,527 --> 00:13:43,114 is by betraying other pirates. 128 00:13:44,157 --> 00:13:45,676 [Barbossa] It be time to put our differences aside. 129 00:13:45,700 --> 00:13:46,951 [Gibbs] Wait for the signal. 130 00:13:47,035 --> 00:13:49,912 [Barbossa] The first brethren court gave us rule of the seas. 131 00:13:49,996 --> 00:13:50,997 [Muttering] 132 00:13:51,080 --> 00:13:55,251 Now that rule is being challenged by lord cutler Beckett. 133 00:13:55,335 --> 00:13:57,503 [Sao feng] Against the east India trading company, 134 00:13:58,171 --> 00:14:00,840 what value is the brethren court? 135 00:14:00,923 --> 00:14:03,843 - What can any of us do? - You can fight! 136 00:14:04,761 --> 00:14:05,970 Get off me. 137 00:14:06,054 --> 00:14:09,182 You are Sao feng, the pirate lord of Singapore. 138 00:14:09,265 --> 00:14:14,395 You command in an age of piracy where bold captains sail free waters, 139 00:14:14,479 --> 00:14:15,664 where waves aren't measured in feet, 140 00:14:15,688 --> 00:14:17,082 - but as increments of fear... - Oh! 141 00:14:17,106 --> 00:14:19,484 [Elizabeth] ...And those who pass the test become legend. 142 00:14:20,902 --> 00:14:23,654 Would you have that era come to an end on your watch? 143 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 The most notorious pirates from around the world 144 00:14:26,657 --> 00:14:28,951 are uniting against our enemy, 145 00:14:29,035 --> 00:14:32,080 and yet you sit here cowering in your bathwater. 146 00:14:37,752 --> 00:14:39,921 [Sao feng] Elizabeth Swann. 147 00:14:40,004 --> 00:14:43,257 There is more to you than meets the eye, isn't there? 148 00:14:44,717 --> 00:14:48,429 And the eye does not go wanting. 149 00:14:49,972 --> 00:14:55,478 But I cannot help but notice you have failed to answer my question. 150 00:14:56,938 --> 00:15:00,066 What is it you seek in Davy Jones' locker? 151 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 Jack sparrow. 152 00:15:02,485 --> 00:15:03,569 [Giggling] 153 00:15:04,904 --> 00:15:06,406 He's one of the pirate lords. 154 00:15:12,578 --> 00:15:16,582 The only reason I would want Jack sparrow 155 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 returned from the land of the dead 156 00:15:19,794 --> 00:15:22,922 is so I can send him back myself! 157 00:15:27,760 --> 00:15:31,264 Jack sparrow holds one of the nine pieces of eight. 158 00:15:32,140 --> 00:15:35,143 He failed to pass it along to a successor before he died. 159 00:15:35,226 --> 00:15:38,104 So we must go and get him back. 160 00:15:43,526 --> 00:15:48,739 So, you admit you have deceived me. 161 00:15:49,365 --> 00:15:50,450 Weapons! 162 00:15:50,533 --> 00:15:52,326 [Shouting] 163 00:15:53,661 --> 00:15:54,829 Weapons! 164 00:15:55,913 --> 00:15:59,667 Sao feng, I assure you, our intentions are strictly honorable. 165 00:16:07,008 --> 00:16:09,552 Drop your weapons or I kill the man. 166 00:16:12,472 --> 00:16:13,764 Kill him. He's not our man. 167 00:16:16,225 --> 00:16:18,769 If he's not with you, and he's not with us, 168 00:16:19,812 --> 00:16:21,314 who's he with? 169 00:16:21,397 --> 00:16:23,232 [Yelling] 170 00:16:24,025 --> 00:16:25,234 Charge! 171 00:16:28,196 --> 00:16:29,363 [Grunting] 172 00:16:44,670 --> 00:16:45,713 Will! 173 00:17:00,311 --> 00:17:02,271 [Man] Look out! Look behind you! 174 00:17:05,566 --> 00:17:06,692 Ready! 175 00:17:08,402 --> 00:17:09,402 Fire! 176 00:17:12,073 --> 00:17:13,282 [Shouts] 177 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 [Grunting, screaming] 178 00:17:19,205 --> 00:17:20,331 Chart! 179 00:17:50,736 --> 00:17:53,656 Company! Make ready! 180 00:17:53,739 --> 00:17:55,491 Set, fire! 181 00:18:00,663 --> 00:18:02,832 [Hurdy-gurdy music playing] 182 00:18:02,915 --> 00:18:04,458 Company! 183 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 Make ready! 184 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 Set! 185 00:18:08,963 --> 00:18:09,964 Fire! 186 00:18:15,845 --> 00:18:18,014 [Whimpering] 187 00:18:26,856 --> 00:18:29,400 It's an odd coincidence, isn't it? 188 00:18:29,984 --> 00:18:34,405 The east India trading company finds me the day you show up in Singapore. 189 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 It is coincidence only. 190 00:18:39,660 --> 00:18:43,497 If you want to make a deal with Beckett, you need what I offer. 191 00:18:45,207 --> 00:18:49,211 You crossed barbossa. You are willing to cross Jack sparrow. 192 00:18:49,920 --> 00:18:52,340 Why should I expect any better? 193 00:18:52,423 --> 00:18:54,884 I need the black Pearl to free my father. 194 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 You're helping me to get it. 195 00:19:09,357 --> 00:19:10,733 Uh-oh. 196 00:19:15,321 --> 00:19:17,740 [Squawks] Fire in the hole. 197 00:19:32,338 --> 00:19:33,756 [Screaming] 198 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 Thank you, Jack. 199 00:19:37,051 --> 00:19:38,678 [Squawks] Thank you, Jack. 200 00:19:39,428 --> 00:19:41,305 [Men shouting] 201 00:19:41,389 --> 00:19:42,723 You have the charts? 202 00:19:42,807 --> 00:19:44,183 And better yet. 203 00:19:45,226 --> 00:19:46,477 A ship and a crew. 204 00:19:46,560 --> 00:19:47,561 Where's Sao feng? 205 00:19:47,645 --> 00:19:50,106 He'll cover our escape and meet us at shipwreck cove. 206 00:19:50,189 --> 00:19:51,190 This way. Be quick. 207 00:19:58,614 --> 00:20:00,491 [Man] Haul the snotters with a will! 208 00:20:07,665 --> 00:20:09,750 There's no place left for Sao feng to cower. 209 00:20:11,210 --> 00:20:12,670 Do you think he will honor the call? 210 00:20:14,046 --> 00:20:15,548 I cannot say. 211 00:20:16,924 --> 00:20:19,260 There's an evil on these seas 212 00:20:19,343 --> 00:20:23,848 that even the most staunch and bloodthirsty pirates have come to fear. 213 00:21:31,665 --> 00:21:35,252 A piece of eight. Nine of them, you say? 214 00:21:35,961 --> 00:21:38,422 Our new friend in Singapore was very specific, sir. 215 00:21:38,506 --> 00:21:40,090 Nine pieces of eight. 216 00:21:40,674 --> 00:21:43,093 What's the significance of that, I wonder. 217 00:21:43,177 --> 00:21:45,679 Does it matter? There's nothing can hold against the armada, 218 00:21:45,763 --> 00:21:47,431 not with the flying dutchman at the lead. 219 00:21:47,515 --> 00:21:48,974 Nothing we know of. 220 00:21:50,935 --> 00:21:53,735 Did your friend happen to mention where the brethren court are meeting? 221 00:21:54,438 --> 00:21:56,524 He was mum on that, sir. 222 00:21:57,274 --> 00:22:00,444 Hmm. Then he knows the value of information. 223 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 Better keep this between ourselves. 224 00:22:04,031 --> 00:22:06,909 We don't want anyone running off to Singapore, do we? 225 00:22:08,828 --> 00:22:10,037 Ah, admiral. 226 00:22:11,247 --> 00:22:13,415 You summoned me, lord Beckett. 227 00:22:13,499 --> 00:22:16,627 Yes. Something for you there. 228 00:22:16,710 --> 00:22:19,797 Your new station deserves an old friend. 229 00:22:33,727 --> 00:22:35,855 Not more requisition orders? 230 00:22:35,938 --> 00:22:38,607 No, sir. Execution. 231 00:22:38,691 --> 00:22:40,025 [Sword unsheathes] 232 00:22:44,280 --> 00:22:46,448 The brethren know they face extinction. 233 00:22:47,741 --> 00:22:51,704 All that remains is for them to decide where they make their final stand. 234 00:23:17,062 --> 00:23:19,523 No one said anything about cold. 235 00:23:20,441 --> 00:23:23,527 I'm sure there must be a good reason for our suffering. 236 00:23:24,695 --> 00:23:26,989 Why don't that obeah woman just bring Jack back 237 00:23:27,072 --> 00:23:28,991 the same way she brought back barbossa? 238 00:23:29,074 --> 00:23:32,119 Because barbossa was only dead. 239 00:23:33,537 --> 00:23:38,000 Jack sparrow is taken body and soul 240 00:23:38,083 --> 00:23:42,838 to a place not of death, but punishment. 241 00:23:43,589 --> 00:23:46,926 The worst fate a person can bring upon himself. 242 00:23:47,635 --> 00:23:49,678 Stretching on forever. 243 00:23:50,471 --> 00:23:53,098 That's what awaits at Davy Jones' locker. 244 00:23:57,645 --> 00:24:01,106 Yeah. I knew there was a good reason. 245 00:24:08,906 --> 00:24:10,574 [Groaning] 246 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 Nothing here is set. 247 00:24:15,871 --> 00:24:17,591 These can't be as accurate as modern charts. 248 00:24:17,665 --> 00:24:18,707 [Tai huang] No. 249 00:24:20,209 --> 00:24:22,086 But it leads to more places. 250 00:24:28,801 --> 00:24:30,052 [Will] "Over the edge. 251 00:24:31,261 --> 00:24:32,721 Over again." 252 00:24:34,765 --> 00:24:38,394 "Sunrise sets... flash of green." 253 00:24:41,480 --> 00:24:44,984 Do you care to interpret, captain barbossa? 254 00:24:46,235 --> 00:24:51,115 Ever gazed upon the green flash, master Gibbs? 255 00:24:51,198 --> 00:24:53,283 I reckon I seen my fair share. 256 00:24:54,076 --> 00:24:55,744 Happens on rare occasion. 257 00:24:55,828 --> 00:24:59,164 The last glimpse of sunset, a green flash shoots up into the sky. 258 00:25:00,207 --> 00:25:02,127 Some go their whole lives without ever seeing it. 259 00:25:02,209 --> 00:25:05,671 Some claim to have seen it who ain't. And some say... 260 00:25:05,754 --> 00:25:09,717 It signals when a soul comes back to this world from the dead. 261 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Sorry. 262 00:25:15,681 --> 00:25:18,350 Trust me, young master Turner, 263 00:25:18,434 --> 00:25:21,228 it's not getting to the land of the dead that's the problem. 264 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 It's getting back. 265 00:26:06,732 --> 00:26:10,569 [Sailor 1] Bosun! Head to wind! Luff the sail! 266 00:26:10,652 --> 00:26:11,904 [Sailor 2] Aye, aye, sir! 267 00:26:14,615 --> 00:26:17,201 Bloody hell, there's nothing left. 268 00:26:17,951 --> 00:26:20,496 Jones is a loose Cannon, sir. 269 00:26:21,789 --> 00:26:23,290 Fetch the chest. 270 00:26:24,166 --> 00:26:25,667 And the governor? 271 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 He's been asking questions about the heart. 272 00:26:31,507 --> 00:26:32,841 Does he know? 273 00:26:36,929 --> 00:26:40,516 Then perhaps his usefulness has run its course. 274 00:26:50,275 --> 00:26:52,277 [Organ playing] 275 00:27:05,207 --> 00:27:07,084 [Music box playing] 276 00:27:11,797 --> 00:27:12,923 [Sighs] 277 00:27:37,739 --> 00:27:39,158 [Snarling] 278 00:27:40,826 --> 00:27:42,452 [Officer] Step lively, men! 279 00:27:46,415 --> 00:27:47,583 Stand fast! 280 00:27:54,673 --> 00:27:56,049 Steady, men. 281 00:28:01,972 --> 00:28:04,808 Go. All of you. 282 00:28:04,892 --> 00:28:08,061 And take that infernal thing with you. 283 00:28:08,145 --> 00:28:10,689 I will not have it on my ship. 284 00:28:10,772 --> 00:28:14,318 Oh, I'm sorry to hear that. Because I will. 285 00:28:15,027 --> 00:28:16,945 Because it seems to be the only way to ensure 286 00:28:17,029 --> 00:28:20,824 that this ship do as directed by the company. 287 00:28:25,954 --> 00:28:28,749 We need prisoners to interrogate, 288 00:28:28,832 --> 00:28:31,668 which tends to work best when they're alive. 289 00:28:31,752 --> 00:28:36,298 The dutchman sails as its captain commands. 290 00:28:36,381 --> 00:28:39,551 And its captain is to sail it as commanded. 291 00:28:42,221 --> 00:28:46,266 I would've thought you'd learned that when I ordered you to kill your pet. 292 00:28:47,643 --> 00:28:50,938 This is no longer your world, Jones. 293 00:28:52,022 --> 00:28:54,816 The immaterial has become 294 00:28:56,652 --> 00:28:58,028 immaterial. 295 00:28:59,446 --> 00:29:01,073 [Officer] Charge your bayonets! 296 00:29:02,783 --> 00:29:05,077 [Beating] 297 00:29:40,570 --> 00:29:42,239 How long do we continue not talking? 298 00:29:47,244 --> 00:29:49,121 Once we rescue Jack, everything will be fine. 299 00:29:52,582 --> 00:29:53,667 Then we rescue Jack. 300 00:30:19,443 --> 00:30:22,070 For what we want most... 301 00:30:24,614 --> 00:30:27,492 There is a cost must be paid in the end. 302 00:30:38,920 --> 00:30:40,881 Barbossa! Ahead! 303 00:30:40,964 --> 00:30:43,675 Aye, we're good and lost now. 304 00:30:44,634 --> 00:30:46,970 - Lost? - For certain you have to be lost 305 00:30:47,054 --> 00:30:49,264 to find a place as can't be found. 306 00:30:49,348 --> 00:30:51,975 Elseways everyone would know where it was. 307 00:30:52,059 --> 00:30:54,728 - We're gaining speed! - Aye. 308 00:30:55,729 --> 00:30:56,938 To stations! 309 00:30:58,231 --> 00:30:59,608 All hands to stations! 310 00:31:01,109 --> 00:31:02,110 Huh? 311 00:31:02,694 --> 00:31:05,572 Rudder full! Hard aport! Gather way! 312 00:31:05,655 --> 00:31:07,532 Nay! Belay that! 313 00:31:07,616 --> 00:31:10,410 Let her run straight and true! 314 00:31:12,412 --> 00:31:13,413 Blimey. 315 00:31:27,761 --> 00:31:28,845 You've doomed us all. 316 00:31:28,929 --> 00:31:31,306 Don't be so unkind. 317 00:31:31,390 --> 00:31:33,558 You may not survive to pass this way again. 318 00:31:34,142 --> 00:31:37,270 And these be the last friendly words you'll hear. 319 00:31:42,275 --> 00:31:43,443 Tie her off! 320 00:31:44,653 --> 00:31:46,238 [Muttering] 321 00:31:49,157 --> 00:31:50,617 Hard aport! 322 00:31:57,582 --> 00:31:59,543 [Shouting] 323 00:32:00,127 --> 00:32:01,586 Hold on! 324 00:32:10,011 --> 00:32:11,680 [Shouting] 325 00:32:14,349 --> 00:32:16,309 - [Laughing] - [Screeching] 326 00:32:17,394 --> 00:32:18,437 [Screams] 327 00:32:29,406 --> 00:32:32,868 - [Music playing] - [Canon fires] 328 00:32:32,951 --> 00:32:34,536 - [Laughter] - [Explosion] 329 00:32:34,619 --> 00:32:37,664 [Man 1] Strike your colors, you bloomin ' cockroaches! 330 00:32:37,747 --> 00:32:39,227 [Man 2] Show them your larboard side. 331 00:32:39,291 --> 00:32:45,172 [Man 3] Dead men tell no tales. [Echoing] 332 00:32:48,175 --> 00:32:49,926 [Sniffing] 333 00:33:17,245 --> 00:33:18,371 [Gunshot] 334 00:33:32,427 --> 00:33:33,637 My peanut. 335 00:33:35,514 --> 00:33:37,557 Haul the halyard! Slacken braces! 336 00:33:37,641 --> 00:33:39,476 Aye, captain! Slacken braces! 337 00:33:40,060 --> 00:33:42,020 Step lively! With a will. 338 00:33:42,103 --> 00:33:43,688 - Aye, aye. - Right away, sir. 339 00:33:43,772 --> 00:33:45,106 [Jack] I want a fire down below! 340 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 Help. 341 00:33:49,945 --> 00:33:51,530 Man the yards, ye filthy toads! 342 00:33:54,950 --> 00:33:56,910 [Clucking] 343 00:34:03,083 --> 00:34:04,292 [All] Haul! 344 00:34:06,211 --> 00:34:07,295 Haul! 345 00:34:07,379 --> 00:34:09,673 Haul the sheets handsomely, boys. Scandalize the iateens. 346 00:34:09,756 --> 00:34:11,216 - Aye, sir. - Right away, sir. 347 00:34:25,564 --> 00:34:27,524 - Mr. Sparrow? - Aye, captain. 348 00:34:28,608 --> 00:34:31,027 What say you about the condition of this tackline? 349 00:34:32,028 --> 00:34:33,530 It be proper to my eye, sir. 350 00:34:34,114 --> 00:34:37,492 Proper? It is neither proper nor suitable, sir. 351 00:34:37,576 --> 00:34:41,788 It is not acceptable nor adequate. It is, in obvious fact, an abomination. 352 00:34:41,871 --> 00:34:43,206 Begging your pardon, sir, 353 00:34:43,290 --> 00:34:45,166 but perhaps if you gave a man another chance... 354 00:34:45,750 --> 00:34:46,751 Shall I? 355 00:34:48,587 --> 00:34:49,629 [Grunts] 356 00:34:51,590 --> 00:34:54,551 It's that sort of thinking got us into this mess. 357 00:34:57,429 --> 00:35:00,390 We have lost speed, and therefore time. 358 00:35:00,473 --> 00:35:04,686 Precious time, which cannot be recovered once lost. 359 00:35:04,769 --> 00:35:06,609 - Do you understand? - [All] Aye, aye, captain. 360 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 Aye, aye, captain. 361 00:35:08,356 --> 00:35:09,524 Do you, now? 362 00:35:10,317 --> 00:35:13,361 It will all have to be redone. All of it! 363 00:35:13,445 --> 00:35:15,530 And let this serve as a lesson to the lot of you. 364 00:35:16,364 --> 00:35:18,825 Doldrums, sir, has the entire crew on edge. 365 00:35:20,076 --> 00:35:22,537 I have no sympathy for any of you feculent maggots 366 00:35:22,621 --> 00:35:25,081 and no more Patience to pretend othenlvise. 367 00:35:28,585 --> 00:35:32,255 Gentlemen, I wash my hands of this weirdness. 368 00:35:43,099 --> 00:35:44,142 No wind. 369 00:35:44,976 --> 00:35:46,603 Of course there's no bloody wind. 370 00:35:48,563 --> 00:35:52,817 My soul I do swear for a breeze. Gust, whisper. 371 00:35:53,401 --> 00:35:55,362 A tiny, miniature lick. 372 00:36:08,541 --> 00:36:10,960 Yes, sir, I know, but why? Why would he do that? 373 00:36:11,044 --> 00:36:12,420 Because he's a lummox, isn't he? 374 00:36:12,504 --> 00:36:15,590 And we shall have a magnificent garden party, and you're not invited. 375 00:36:15,674 --> 00:36:16,841 {giggles} 376 00:36:30,146 --> 00:36:31,231 Shoo. 377 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 A rock. 378 00:37:18,737 --> 00:37:22,532 Now we're being followed by rocks. Never heard that before. 379 00:37:25,410 --> 00:37:26,619 A rope. 380 00:37:31,583 --> 00:37:32,751 [Grunting] 381 00:37:48,016 --> 00:37:50,101 [Panting] 382 00:38:16,795 --> 00:38:18,713 [Chittering] 383 00:39:39,711 --> 00:39:41,963 [Coughing] 384 00:39:47,302 --> 00:39:49,929 This truly is a godforsaken place. 385 00:39:51,222 --> 00:39:54,267 I don't see Jack. I don't see anyone. 386 00:39:55,727 --> 00:39:57,228 [Barbossa] He's here. 387 00:39:57,312 --> 00:40:00,940 Davy Jones never once gave up that what he took. 388 00:40:01,024 --> 00:40:02,191 And does it matter? 389 00:40:02,275 --> 00:40:04,527 We're trapped here by your doing. No different than Jack. 390 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 [Chittering] 391 00:40:08,448 --> 00:40:13,786 Witty Jack is closer than you think. 392 00:40:54,369 --> 00:40:55,745 Impossible. 393 00:41:01,542 --> 00:41:02,543 Boat. 394 00:41:08,800 --> 00:41:12,428 Slap me thrice and hand me to me mama. It's Jack. 395 00:41:21,854 --> 00:41:22,855 It's the captain! 396 00:41:22,939 --> 00:41:25,108 - A sight for sore eyes. - [Parrot] Hide the rum! 397 00:41:25,191 --> 00:41:27,193 - [Gibbs] Jack! - Mr. Gibbs. 398 00:41:27,276 --> 00:41:29,404 - Aye, captain. - I thought so. 399 00:41:29,487 --> 00:41:32,365 I expect you're able to account for your actions, then. 400 00:41:32,448 --> 00:41:34,367 - Sir? - There's been a perpetual 401 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 and virulent lack of discipline upon my vessel. 402 00:41:36,411 --> 00:41:38,538 Why? Why is that, sir? 403 00:41:38,621 --> 00:41:43,376 Sir, you're... You're in Davy Jones' locker, captain. 404 00:41:47,088 --> 00:41:48,089 I know that. 405 00:41:49,257 --> 00:41:52,218 I know where I am. And don't think I don't. 406 00:41:52,301 --> 00:41:54,637 Jack sparrow. 407 00:41:55,430 --> 00:41:59,267 Ah, Hector. It's been too long, hasn't it? 408 00:41:59,350 --> 00:42:04,105 Aye. Isla de muerta, remember? You shot me. 409 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 No, I didn't. 410 00:42:07,483 --> 00:42:09,694 Tia dalma. Out and about, eh? 411 00:42:10,403 --> 00:42:12,864 You add an agreeable sense of the macabre to any delirium. 412 00:42:14,907 --> 00:42:16,743 He thinks we're a hallucination. 413 00:42:18,369 --> 00:42:20,163 William, tell me something. 414 00:42:20,246 --> 00:42:23,416 Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel, 415 00:42:23,499 --> 00:42:27,045 or rather, damsel in distress? Either one. 416 00:42:28,713 --> 00:42:31,007 Well, then you wouldn't be here, would you? 417 00:42:31,090 --> 00:42:32,550 So you can't be here. 418 00:42:32,633 --> 00:42:34,802 Qed, you're not really here. 419 00:42:35,595 --> 00:42:36,596 [Elizabeth] Jack. 420 00:42:39,098 --> 00:42:41,017 This is real. We're here. 421 00:42:51,986 --> 00:42:54,197 - The locker, you say? - Aye. 422 00:42:55,073 --> 00:42:57,116 We've come to rescue you. 423 00:42:58,743 --> 00:43:01,913 Have you, now? Very kind of you. 424 00:43:02,872 --> 00:43:06,042 But it would seem that as I possess a ship and you don't, 425 00:43:06,125 --> 00:43:09,879 you're the ones in need of rescuing, and I'm not sure as I'm in the mood. 426 00:43:10,922 --> 00:43:14,467 I see my ship right there. 427 00:43:18,096 --> 00:43:19,180 Can't spot it. 428 00:43:19,806 --> 00:43:22,725 Must be a tiny little thing, hiding somewhere behind the Pearl 429 00:43:22,809 --> 00:43:26,145 Jack, cutler Beckett has the heart of Davy Jones. 430 00:43:26,229 --> 00:43:28,707 - He controls the flying dutchman. - He's taking over the seas. 431 00:43:28,731 --> 00:43:32,485 The song has already been sung. The brethren court is called. 432 00:43:32,568 --> 00:43:34,737 Leave you people alone for a minute, look what happens. 433 00:43:34,821 --> 00:43:35,822 Everything's gone to pot. 434 00:43:35,905 --> 00:43:38,449 Aye, Jack, the world needs you back something fierce. 435 00:43:38,533 --> 00:43:39,867 And you need a crew. 436 00:43:42,870 --> 00:43:44,747 Why should I sail with any of you? 437 00:43:45,331 --> 00:43:47,083 Four of you tried to kill me in the past. 438 00:43:47,166 --> 00:43:48,292 One of you succeeded. 439 00:43:52,171 --> 00:43:55,466 Oh. She's not told you. 440 00:43:56,050 --> 00:43:58,386 You'll have loads to talk about while you're here. 441 00:44:00,054 --> 00:44:01,180 As for you... 442 00:44:02,682 --> 00:44:08,062 Now, don't tell me you didn't enjoy it at the time. 443 00:44:08,146 --> 00:44:09,355 [Chuckles] 444 00:44:09,438 --> 00:44:10,982 Fair enough. All right, you're in. 445 00:44:11,774 --> 00:44:13,568 Don't need you. You scare me. 446 00:44:13,651 --> 00:44:16,988 Gibbs, you can come. Marty. Mmm. 447 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 - Cotton! - [Parrot squawks] 448 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 Cotton's parrot, I'm a little iffy, 449 00:44:20,700 --> 00:44:23,411 but at least I'll have someone to talk to. 450 00:44:25,496 --> 00:44:28,749 - Who are you? - Tai huang. These are my men. 451 00:44:29,333 --> 00:44:32,962 - Where do your allegiances lie? - With the highest bidder. 452 00:44:33,671 --> 00:44:34,881 I have a ship. 453 00:44:34,964 --> 00:44:37,091 That makes you the highest bidder. 454 00:44:37,175 --> 00:44:38,593 Good man. 455 00:44:38,676 --> 00:44:41,220 Weigh anchor, all hands. Prepare to make sail. 456 00:44:41,304 --> 00:44:42,430 [Parrot] Weigh anchor. 457 00:44:46,309 --> 00:44:47,643 [Barbossa] Jack. 458 00:44:49,187 --> 00:44:51,355 Which way are you going, Jack? 459 00:44:51,439 --> 00:44:52,523 [Screeches] 460 00:44:54,734 --> 00:44:56,235 - Trim that sail! - Trim that sail! 461 00:44:56,319 --> 00:44:58,380 - Slack windward brace and sheet! - Slack windward brace and sheet! 462 00:44:58,404 --> 00:45:00,948 - Haul the pennant line! - Haul the pennant line! 463 00:45:01,032 --> 00:45:03,075 - What are you doing? - What are you doing? 464 00:45:03,159 --> 00:45:05,953 - No, what are you doing? - What are you doing? 465 00:45:06,037 --> 00:45:08,789 - No, what are you doing? - What are you doing? 466 00:45:08,873 --> 00:45:10,208 Captain gives orders on the ship. 467 00:45:10,291 --> 00:45:12,460 The captain of this ship is giving orders. 468 00:45:13,252 --> 00:45:14,503 My ship, makes me captain. 469 00:45:14,587 --> 00:45:16,255 They be my charts. 470 00:45:16,339 --> 00:45:18,549 That makes you chartman. 471 00:45:18,633 --> 00:45:19,717 Stow it! 472 00:45:19,800 --> 00:45:21,802 The both of you! That's an order! 473 00:45:21,886 --> 00:45:23,304 Understand? 474 00:45:29,393 --> 00:45:32,730 Sorry. I just thought, with the captain issue in doubt, 475 00:45:32,813 --> 00:45:34,941 I'd throw in my name for consideration. 476 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 Sorry. 477 00:45:41,781 --> 00:45:43,783 - I'd vote for you. - Yeah? 478 00:46:19,527 --> 00:46:20,861 You left Jack to the kraken. 479 00:46:22,446 --> 00:46:24,282 He's rescued now. It's done with. 480 00:46:27,868 --> 00:46:29,328 Will, I had no choice. 481 00:46:31,038 --> 00:46:32,415 You chose not to tell me. 482 00:46:33,666 --> 00:46:34,792 I couldn't. 483 00:46:36,711 --> 00:46:38,296 It wasn't your burden to bear. 484 00:46:39,422 --> 00:46:40,923 Well, I did bear it, didn't I? 485 00:46:43,134 --> 00:46:44,593 I just didn't know what it was. 486 00:46:46,137 --> 00:46:47,138 I thought... 487 00:46:48,723 --> 00:46:50,099 You thought I loved him. 488 00:46:58,983 --> 00:47:02,695 If you make your choices alone, how can I trust you? 489 00:47:05,865 --> 00:47:07,158 You can't. 490 00:47:25,009 --> 00:47:27,136 [Ship creaking] 491 00:47:28,179 --> 00:47:30,973 -[Gaspsi -[Splash] 492 00:47:35,686 --> 00:47:36,937 Eene. 493 00:47:38,814 --> 00:47:40,649 That's downright macabre. 494 00:47:46,238 --> 00:47:49,617 I wonder what would happen if you dropped a cannonball on one of them. 495 00:47:52,411 --> 00:47:54,288 [Laughing] 496 00:48:00,211 --> 00:48:02,004 Be disrespectful, it would. 497 00:48:02,588 --> 00:48:05,883 They should be in the care of Davy Jones. 498 00:48:07,676 --> 00:48:13,641 That was the duty him was charged with by the goddess calypso, 499 00:48:15,434 --> 00:48:19,021 to ferry those who die at sea to the other side. 500 00:48:22,858 --> 00:48:24,485 And every ten years, 501 00:48:25,611 --> 00:48:27,363 him could come ashore 502 00:48:28,697 --> 00:48:32,827 to be with she who love him truly. 503 00:48:37,206 --> 00:48:39,875 But the man has become a monster. 504 00:48:40,584 --> 00:48:44,505 So he wasn't always tentacley? 505 00:48:50,261 --> 00:48:51,720 Him was a man 506 00:48:53,013 --> 00:48:54,306 once. 507 00:49:02,106 --> 00:49:04,108 Now there's boats coming. 508 00:49:11,407 --> 00:49:14,160 They're not a threat to us. Am I right? 509 00:49:14,785 --> 00:49:17,371 We are nothing but ghosts to them. 510 00:49:17,455 --> 00:49:19,790 It's bestjust let them be. 511 00:49:34,388 --> 00:49:36,640 It's my father. We've made it back! 512 00:49:36,724 --> 00:49:39,226 Father! Father, here! Look here! 513 00:49:41,103 --> 00:49:42,104 Elizabeth. 514 00:49:44,231 --> 00:49:45,316 We're not back. 515 00:49:52,781 --> 00:49:53,866 Father! 516 00:49:56,994 --> 00:49:57,995 [Swann] Elizabeth. 517 00:49:59,288 --> 00:50:00,289 Are you dead? 518 00:50:01,916 --> 00:50:03,125 No, no. 519 00:50:04,293 --> 00:50:05,419 I think I am. 520 00:50:06,420 --> 00:50:08,047 No, you can't be. 521 00:50:09,256 --> 00:50:11,884 There was this chest, you see. 522 00:50:12,718 --> 00:50:13,761 I saw it. 523 00:50:14,303 --> 00:50:16,347 At the time, it seemed so important. 524 00:50:17,223 --> 00:50:18,265 Come aboard! 525 00:50:18,349 --> 00:50:19,600 And a heart. 526 00:50:20,184 --> 00:50:25,439 I learned that if you stab the heart, yours must take its place, 527 00:50:26,023 --> 00:50:28,734 and you will sail the seas for eternity. 528 00:50:29,527 --> 00:50:31,987 The dutchman must have a captain. 529 00:50:33,447 --> 00:50:34,949 Silly thing to die for. 530 00:50:35,574 --> 00:50:38,786 Someone cast a line! Come back with us! 531 00:50:42,873 --> 00:50:47,002 A touch of destiny. 532 00:50:50,089 --> 00:50:51,215 Take the line! 533 00:50:53,801 --> 00:50:55,886 I'm so proud of you, Elizabeth. 534 00:50:55,970 --> 00:50:57,638 Father, the line! Take the line! 535 00:51:01,517 --> 00:51:03,686 - She must not leave the ship! - [Elizabeth] Father! 536 00:51:05,104 --> 00:51:08,148 Please come with us! Please don't leave me! 537 00:51:09,066 --> 00:51:10,985 I'll give your love to your mother, shall I? 538 00:51:11,068 --> 00:51:13,195 - Please, I won't let you go! - Elizabeth... 539 00:51:13,279 --> 00:51:14,738 [Sobbing] 540 00:51:22,246 --> 00:51:23,539 Is there a way? 541 00:51:28,252 --> 00:51:29,878 Him at peace. 542 00:51:37,303 --> 00:51:41,932 No water. Why is all but the rum gone? 543 00:51:43,767 --> 00:51:45,352 Rum's gone, too. 544 00:51:53,527 --> 00:51:57,865 If we cannot escape these doldrums before night, 545 00:51:58,449 --> 00:52:01,827 I fear we will sail on trackless seas, 546 00:52:01,910 --> 00:52:07,249 doomed to roam the reach between worlds forever. 547 00:52:07,333 --> 00:52:11,045 With no water, forever looks to be arriving a mite too soon. 548 00:52:11,920 --> 00:52:13,380 Why doesn't he do something? 549 00:52:13,964 --> 00:52:15,424 [Ragetti] Me eye! Give it back! 550 00:52:15,507 --> 00:52:16,759 [Gibbs] There's no sense to it. 551 00:52:16,842 --> 00:52:20,804 And the green flash happens at sunset, not sunrise. 552 00:52:21,430 --> 00:52:22,848 [Gibbs] "Over the edge." 553 00:52:23,641 --> 00:52:26,018 Ah, it's driving me over the bloomin' edge. 554 00:52:26,852 --> 00:52:28,604 Sunrises don't set. 555 00:52:33,400 --> 00:52:35,110 [Jack] "Up is down." 556 00:52:35,194 --> 00:52:37,488 Well, that's just maddeningly unhelpful. 557 00:52:38,364 --> 00:52:40,032 Why are these things never clear? 558 00:52:40,115 --> 00:52:42,618 - [Voice] Clear as mud, Jackie. - What? Eh? 559 00:52:46,664 --> 00:52:49,208 - Stab the heart. - [Voice] Don't stab the heart. 560 00:52:49,291 --> 00:52:52,461 - Come again? - The dutchman must have a captain. 561 00:52:52,544 --> 00:52:54,922 Well, that's even more than less than unhelpful. 562 00:52:55,005 --> 00:52:57,800 Sail the seas for eternity. 563 00:52:57,883 --> 00:53:00,469 - I love the sea. - What about port? 564 00:53:00,552 --> 00:53:02,888 I prefer rum. Rum's good. 565 00:53:02,971 --> 00:53:04,473 Making port. 566 00:53:04,556 --> 00:53:10,104 Well, we can get rum and salty wenches once every ten years. 567 00:53:10,688 --> 00:53:13,315 - What did he say? - Once every ten years. 568 00:53:13,399 --> 00:53:15,651 Ten years is a long time, mate. 569 00:53:15,734 --> 00:53:17,528 Even longer, given the deficit of rum. 570 00:53:17,611 --> 00:53:20,197 But eternity is longer still. 571 00:53:20,864 --> 00:53:23,659 And how will you be spending it? Dead? 572 00:53:24,868 --> 00:53:25,953 Or not? 573 00:53:26,036 --> 00:53:28,122 The immortal captain sparrow. 574 00:53:28,205 --> 00:53:29,665 Ooh, I like that. 575 00:53:30,249 --> 00:53:32,376 Come sunset, it won't matter. 576 00:53:35,462 --> 00:53:36,880 Not sunset. 577 00:53:40,426 --> 00:53:44,722 "Sundown and rise up." 578 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 What's that? 579 00:53:50,060 --> 00:53:51,770 What is that? 580 00:53:51,854 --> 00:53:53,814 I don't know. What do you think? 581 00:53:53,897 --> 00:53:54,898 - Where? - There. 582 00:53:57,234 --> 00:53:58,235 [Grunts] 583 00:54:01,739 --> 00:54:03,323 [Jack blithering] 584 00:54:06,827 --> 00:54:07,911 [Exclaims] 585 00:54:17,296 --> 00:54:19,798 - What is it? - [Blithers] 586 00:54:24,344 --> 00:54:25,429 [Eyeball squeaks] 587 00:54:30,142 --> 00:54:32,060 He's rocking the ship. 588 00:54:32,644 --> 00:54:33,896 We're rocking the ship. 589 00:54:38,025 --> 00:54:40,903 Aye. He's onto it. 590 00:54:43,197 --> 00:54:45,532 He's rocking the ship. 591 00:54:45,616 --> 00:54:47,493 We tie each other to the mast upside down, 592 00:54:47,576 --> 00:54:49,995 so when the boat flips, we'll be the right way up. 593 00:54:50,078 --> 00:54:51,163 Oh... [grunts] 594 00:54:51,246 --> 00:54:52,706 Time it with the swell! 595 00:54:54,583 --> 00:54:58,378 Loose the cannons, you lazy bilge rats! 596 00:54:59,922 --> 00:55:04,092 Unstow the cargo! Let it shift! 597 00:55:04,176 --> 00:55:05,469 [Man shouting in Chinese] 598 00:55:16,772 --> 00:55:17,856 [Monkey chittering] 599 00:55:20,442 --> 00:55:21,735 Now. 600 00:55:44,132 --> 00:55:47,010 [Grunts, screams] 601 00:55:53,976 --> 00:55:55,769 [Ship creaking] 602 00:55:57,980 --> 00:56:00,357 [All screaming] 603 00:56:00,440 --> 00:56:02,109 [Screams] 604 00:56:03,819 --> 00:56:05,320 - [Fihud] - [Grunts] 605 00:56:09,032 --> 00:56:12,703 Now, up is down. 606 00:56:30,095 --> 00:56:32,222 [Ship creaking] 607 00:57:32,699 --> 00:57:34,534 [Gasping, coughing] 608 00:57:40,791 --> 00:57:42,250 [Spluttering] 609 00:57:43,877 --> 00:57:44,878 [Squawks] 610 00:57:44,962 --> 00:57:46,755 [Coughing] 611 00:57:48,924 --> 00:57:50,676 This was your idea. 612 00:57:52,386 --> 00:57:54,346 Blessed sweet westerlies! 613 00:57:55,931 --> 00:57:56,932 We're back. 614 00:58:00,602 --> 00:58:01,645 It's the sunrise. 615 00:58:15,450 --> 00:58:17,160 [Squawks] Parley? 616 00:58:17,244 --> 00:58:19,705 We need our pistols. Get untied. Hurry! 617 00:58:23,583 --> 00:58:25,252 [Laughing] 618 00:58:25,335 --> 00:58:28,171 [All laughing] 619 00:58:35,387 --> 00:58:36,555 All right, then. 620 00:58:37,264 --> 00:58:39,933 The brethren court is a-gathering at shipwreck cove. 621 00:58:40,017 --> 00:58:43,520 And, Jack, you and I are a-going, and there'll be no arguing that point. 622 00:58:43,603 --> 00:58:45,897 I is arguing the point. 623 00:58:45,981 --> 00:58:48,692 If there's pirates a-gathering, I'm pointing my ship the other way. 624 00:58:48,775 --> 00:58:52,195 The pirates are gathering to fight Beckett, and you're a pirate. 625 00:58:52,279 --> 00:58:54,573 Fight or not, you're not running, Jack. 626 00:58:54,656 --> 00:58:57,451 If we don't stand together, they'll hunt us down one by one, 627 00:58:57,534 --> 00:58:59,369 till there be none left but you. 628 00:59:00,328 --> 00:59:01,496 Quite like the sound of that. 629 00:59:02,080 --> 00:59:05,751 Captain Jack sparrow, the last pirate. 630 00:59:05,834 --> 00:59:11,715 Aye, and you'll be fighting Jones alone. How does that figure into your plan? 631 00:59:11,798 --> 00:59:13,300 I'm still working on that. 632 00:59:14,509 --> 00:59:17,137 But I will not be going back to the locker, mate. 633 00:59:17,220 --> 00:59:18,555 - Count on that. - [Clicks] 634 00:59:20,599 --> 00:59:22,809 [All clicking] 635 00:59:24,269 --> 00:59:25,353 Wet powder. 636 00:59:28,148 --> 00:59:31,443 Wait! We can still use them as clubs! 637 00:59:33,570 --> 00:59:36,281 - Ow! - Sorry. Effective, though. 638 00:59:37,991 --> 00:59:39,826 There's a freshwater spring on this island. 639 00:59:39,910 --> 00:59:42,746 We can resupply there and get back to shooting each other later. 640 00:59:43,789 --> 00:59:46,124 You lead the shore party. I'll stay with my ship. 641 00:59:46,708 --> 00:59:49,044 I'll not be leaving my ship in your command. 642 00:59:49,127 --> 00:59:52,506 Why don't you both go ashore and leave the ship in my command? 643 00:59:54,174 --> 00:59:55,258 Temporarily. 644 00:59:57,511 --> 00:59:59,262 [Telescope clicking] 645 01:00:08,230 --> 01:00:09,648 [Shouting] 646 01:00:13,151 --> 01:00:15,320 - [Parrot squawks] Mind the boat! - [Speaking Chinese] 647 01:00:25,872 --> 01:00:27,082 Criminy. 648 01:00:27,165 --> 01:00:28,500 Odds bodkins. 649 01:00:43,807 --> 01:00:46,017 [Seagulls squawking] 650 01:00:47,894 --> 01:00:49,521 Careful. Careful! 651 01:00:51,565 --> 01:00:55,026 - You stupid fish! - Actually, it's a cephalopod. 652 01:00:55,110 --> 01:00:57,320 [Laughs] Serves you right. 653 01:00:57,404 --> 01:00:59,906 [Ragetti] Pin, I bet people would pay a shilling to see this. 654 01:01:00,866 --> 01:01:03,243 And another shilling for a sketch of them sitting atop. 655 01:01:03,326 --> 01:01:06,329 Pintel and ragetti, kraken slayers. 656 01:01:06,913 --> 01:01:09,082 [Ragetti] We could serve up a slice as a souvenir. 657 01:01:09,791 --> 01:01:11,918 Still thinking of running, Jack? 658 01:01:12,919 --> 01:01:15,213 Think you can outrun the world? 659 01:01:21,136 --> 01:01:25,015 You know, the problem with being the last of anything, 660 01:01:25,098 --> 01:01:27,434 by and by, there be none left at all. 661 01:01:29,186 --> 01:01:31,104 Sometimes things come back, mate. 662 01:01:32,189 --> 01:01:33,857 We're living proof, you and me. 663 01:01:33,940 --> 01:01:36,776 Aye, but that's a gamble of long odds, ain't it? 664 01:01:37,944 --> 01:01:40,739 There's never a guarantee of coming back. 665 01:01:40,822 --> 01:01:43,450 But passing on, that's dead certain. 666 01:01:47,245 --> 01:01:49,456 Summoning the brethren court, then, is it? 667 01:01:50,457 --> 01:01:51,791 It's our only hope, lad. 668 01:01:53,501 --> 01:01:56,129 That's a sad commentary in and of itself. 669 01:01:58,006 --> 01:02:00,342 The world used to be a bigger place. 670 01:02:03,386 --> 01:02:04,804 The world's still the same. 671 01:02:07,140 --> 01:02:09,517 There's just less in it. 672 01:02:20,820 --> 01:02:22,656 [Water running] 673 01:02:24,866 --> 01:02:26,409 [Flies buzzing] 674 01:02:32,249 --> 01:02:34,376 Poisoned. Fouled by the body. 675 01:02:37,212 --> 01:02:40,423 Eh, I know him. He was in Singapore. 676 01:02:40,507 --> 01:02:41,883 [Parrot squawks] Singapore! 677 01:02:41,967 --> 01:02:42,968 Captain! 678 01:02:48,139 --> 01:02:49,808 We got company! 679 01:02:53,103 --> 01:02:54,312 [Speaks Chinese] 680 01:03:01,653 --> 01:03:03,029 He's the captain. 681 01:03:04,864 --> 01:03:06,241 [Shouting] 682 01:03:13,832 --> 01:03:19,671 Sao feng. You showing up here, it is truly a remarkable coincidence. 683 01:03:22,465 --> 01:03:24,175 [Sao feng] Jack sparrow. 684 01:03:25,802 --> 01:03:27,887 You paid me great insult once. 685 01:03:27,971 --> 01:03:29,723 That doesn't sound like me. 686 01:03:31,433 --> 01:03:32,434 [Groans] 687 01:03:33,310 --> 01:03:34,853 [Cracks] 688 01:03:34,936 --> 01:03:36,521 Shall we just call it square, then? 689 01:03:37,314 --> 01:03:38,565 Release her. 690 01:03:39,357 --> 01:03:41,234 She's not part of the bargain. 691 01:03:41,318 --> 01:03:43,069 And what bargain be that? 692 01:03:44,446 --> 01:03:45,697 You heard captain Turner. 693 01:03:45,780 --> 01:03:47,198 [Men laughing] 694 01:03:47,282 --> 01:03:48,658 Release her. 695 01:03:48,742 --> 01:03:49,951 Captain Turner? 696 01:03:50,035 --> 01:03:52,662 Aye, the perfidious rotter led a mutiny against us. 697 01:03:53,246 --> 01:03:55,332 I need the Pearl to free my father. 698 01:03:55,415 --> 01:03:57,876 That's the only reason I came on this voyage. 699 01:03:58,960 --> 01:04:00,962 Why didn't you tell me you were planning this? 700 01:04:01,921 --> 01:04:03,506 It was my burden to bear. 701 01:04:06,009 --> 01:04:09,888 He needs the Pearl captain Turner needs the Pearl 702 01:04:09,971 --> 01:04:11,514 and you felt guilty. 703 01:04:12,265 --> 01:04:14,059 And you and your brethren court. 704 01:04:15,727 --> 01:04:18,188 Did no one come to save me just because they missed me? 705 01:04:27,697 --> 01:04:29,074 I'm standing over there with them. 706 01:04:31,409 --> 01:04:32,619 I'm sorry, Jack. 707 01:04:33,244 --> 01:04:36,706 But there is an old friend who wants to see you first. 708 01:04:36,790 --> 01:04:40,377 I'm not certain I can survive any more visits from old friends. 709 01:04:43,213 --> 01:04:45,423 Here is your chance to find out. 710 01:04:54,474 --> 01:04:55,683 [Beckett] Curious. 711 01:04:56,351 --> 01:04:59,270 Your friends appear to be quite desperate, Jack. 712 01:04:59,938 --> 01:05:03,983 Perhaps they no longer believe that a gathering of squabbling pirates 713 01:05:04,067 --> 01:05:05,985 can defeat the flying dutchman. 714 01:05:07,028 --> 01:05:09,989 And so despair leads to betrayal. 715 01:05:10,615 --> 01:05:14,494 But you and I are no strangers to betrayal, are we? 716 01:05:17,497 --> 01:05:18,832 It's not here, Jack. 717 01:05:18,915 --> 01:05:21,668 - [Box closes] - What? What isn't? 718 01:05:21,751 --> 01:05:24,087 The heart of Davy Jones. 719 01:05:24,170 --> 01:05:28,842 It's safely aboard the dutchman, and so unavailable for use as leverage 720 01:05:28,925 --> 01:05:32,303 to satisfy your debt to the good captain. 721 01:05:32,387 --> 01:05:35,723 By my reckoning, that account has been settled. 722 01:05:35,807 --> 01:05:37,016 [Beckett] By your death? 723 01:05:37,684 --> 01:05:39,727 And yet here you are. 724 01:05:40,687 --> 01:05:42,897 Close your eyes and pretend it's all a bad dream. 725 01:05:42,981 --> 01:05:44,232 That's how I get by. 726 01:05:45,608 --> 01:05:48,736 And if Davy Jones were to learn of your survival? 727 01:05:49,571 --> 01:05:52,907 - [Man 1] Ship oars! - [Man 2] Ship oars! 728 01:05:52,991 --> 01:05:54,534 [Man 3] Be on your guard, men. 729 01:05:57,328 --> 01:05:59,080 My men are crew enough. 730 01:05:59,664 --> 01:06:01,416 Company ship, company crew. 731 01:06:02,876 --> 01:06:05,420 You agreed. The black pear/was to be mine. 732 01:06:06,296 --> 01:06:07,672 And so it was. 733 01:06:09,424 --> 01:06:10,592 [Groans] 734 01:06:10,675 --> 01:06:12,886 Perhaps you'll consider an alternative arrangement, 735 01:06:13,803 --> 01:06:19,142 one which requires absolutely nothing from you but information. 736 01:06:25,857 --> 01:06:30,361 Regarding the brethren court, no doubt. In exchange for fair compensation? 737 01:06:31,529 --> 01:06:33,114 Square my debt with Jones, 738 01:06:34,741 --> 01:06:36,451 guarantee my freedom? 739 01:06:36,534 --> 01:06:39,913 Of course. It's just good business. 740 01:06:41,247 --> 01:06:46,377 Were I in a divulgatory mood, what, then, might I divulge? 741 01:06:47,045 --> 01:06:48,463 Everything. 742 01:06:48,546 --> 01:06:52,550 Where are they meeting? Who are the pirate lords? 743 01:06:54,010 --> 01:06:56,763 What is the purpose of the nine pieces of eight? 744 01:06:57,805 --> 01:06:59,766 [Crew member shouting] 745 01:07:03,436 --> 01:07:08,149 Beckett agreed the black pear/was to be mine. 746 01:07:08,233 --> 01:07:09,567 Lord Beckett's not gonna give up 747 01:07:09,651 --> 01:07:11,819 the only ship as can outrun the dutchman, is he? 748 01:07:19,369 --> 01:07:23,122 Shame they're not bound to honor the code of the brethren, isn't it? 749 01:07:23,831 --> 01:07:26,668 Because honor's a hard thing to come by nowadays. 750 01:07:27,544 --> 01:07:31,089 There is no honor to remaining with the losing side. 751 01:07:31,172 --> 01:07:35,176 Leaving it for the winning side, that's just good business. 752 01:07:35,260 --> 01:07:37,220 The losing side, you say? 753 01:07:37,303 --> 01:07:40,598 They have the dutchman. Now the pearl/ 754 01:07:42,100 --> 01:07:43,851 and what do the brethren have? 755 01:07:44,561 --> 01:07:47,397 We have calypso. 756 01:07:56,364 --> 01:07:57,824 Calypso. 757 01:07:59,909 --> 01:08:01,786 An old legend. 758 01:08:03,037 --> 01:08:07,667 No. The goddess herself, bound in human form. 759 01:08:07,750 --> 01:08:13,965 Imagine all the power of the seas brought to bear against our enemy. 760 01:08:14,048 --> 01:08:18,803 I intend to release her, but for that, I need the brethren court. 761 01:08:21,347 --> 01:08:22,724 All the court. 762 01:08:24,934 --> 01:08:27,854 You can keep barbossa, the belligerent homunculus 763 01:08:27,937 --> 01:08:29,772 and his friend with the wooden eye, both. 764 01:08:30,857 --> 01:08:33,026 And Turner. Especially Turner. 765 01:08:33,651 --> 01:08:36,571 The rest go with me aboard the Pearl, and I'll lead you to shipwreck cove, 766 01:08:36,654 --> 01:08:40,950 where I will hand you the pirates and you will not hand me to Jones. 767 01:08:41,034 --> 01:08:42,785 Bloody fair deal, don't you think? 768 01:08:43,411 --> 01:08:45,496 And what becomes of miss Swann? 769 01:08:48,499 --> 01:08:49,751 What interest is she to you? 770 01:08:50,668 --> 01:08:51,753 Hmm. 771 01:08:53,129 --> 01:08:55,131 What are you proposing, captain? 772 01:08:55,214 --> 01:08:58,051 What be accepting, cap'n? 773 01:08:59,927 --> 01:09:01,721 - The girl. - What? 774 01:09:02,847 --> 01:09:06,351 Jack. I've just recalled. 775 01:09:06,434 --> 01:09:11,439 I've got this wonderful compass which points to whatever I want. 776 01:09:12,023 --> 01:09:14,233 So, for what do I need you? 777 01:09:14,817 --> 01:09:16,319 Elizabeth is not part of any bargain. 778 01:09:17,236 --> 01:09:18,488 Out of the question. 779 01:09:18,571 --> 01:09:20,323 It was not a question. 780 01:09:20,907 --> 01:09:22,617 Points to the thing you want most. 781 01:09:22,700 --> 01:09:24,452 And that is not the brethren court, is it? 782 01:09:25,036 --> 01:09:26,579 Then what is, Jack? 783 01:09:26,663 --> 01:09:29,624 Me. Dead. 784 01:09:30,208 --> 01:09:33,670 - Done. - What? Not done! 785 01:09:33,753 --> 01:09:36,233 You got us into this mess. If this is what frees us, then done! 786 01:09:36,798 --> 01:09:38,257 Done. 787 01:09:41,719 --> 01:09:45,348 Although, if I kill you, then I can use the compass 788 01:09:45,431 --> 01:09:49,435 to find shipwreck cove, is it, on my own. 789 01:09:50,269 --> 01:09:52,647 Cut out the middleman, as it were. 790 01:09:52,730 --> 01:09:54,440 Elizabeth, they're pirates. 791 01:09:54,524 --> 01:09:58,111 I have had more than enough experience dealing with pirates. 792 01:09:58,695 --> 01:10:00,988 Then we have an accord? 793 01:10:03,074 --> 01:10:05,451 With me killed, you'd arrive at the cove 794 01:10:05,535 --> 01:10:08,287 to find it a stronghold nigh impregnable, 795 01:10:09,163 --> 01:10:12,834 able to withstand blockade for years, and then you'd be wishing, 796 01:10:12,917 --> 01:10:16,504 "oh, if only there was someone I had not killed inside 797 01:10:16,587 --> 01:10:19,882 to ensure that the pirates then come outside." 798 01:10:20,967 --> 01:10:22,677 And you can accomplish all this, can you? 799 01:10:24,220 --> 01:10:27,348 You may kill me, but you may never insult me. 800 01:10:27,432 --> 01:10:28,433 Who am I? 801 01:10:31,018 --> 01:10:32,520 Captain Jack sparrow. 802 01:10:33,104 --> 01:10:34,104 [Explosion] 803 01:10:36,190 --> 01:10:37,525 Done! 804 01:10:41,070 --> 01:10:42,113 [Both grunt] 805 01:10:46,075 --> 01:10:47,118 [Screaming] 806 01:10:48,327 --> 01:10:50,163 [Crew members shouting] 807 01:10:54,625 --> 01:10:55,626 [Groaning] 808 01:11:04,719 --> 01:11:05,720 - [Groans] - [Laughs] 809 01:11:10,892 --> 01:11:12,059 [Crew member] Man overboard! 810 01:11:25,990 --> 01:11:27,200 You're mad. 811 01:11:27,784 --> 01:11:30,703 Thank goodness for that, because if I wasn't, this'd probably never work. 812 01:11:35,333 --> 01:11:37,627 [Screaming] 813 01:11:44,467 --> 01:11:46,302 [Splash] 814 01:11:48,930 --> 01:11:51,557 And that was without even a single drop of rum. 815 01:11:59,482 --> 01:12:04,070 Send this pestilent, traitorous, cowhearted, yeasty codpiece to the brig. 816 01:12:06,531 --> 01:12:08,115 Which ship do we follow? 817 01:12:08,199 --> 01:12:10,910 Signal the dutchman to track down Sao feng. 818 01:12:10,993 --> 01:12:12,620 We follow the Pearl 819 01:12:13,579 --> 01:12:15,706 how soon can we have the ship ready to pursue? 820 01:12:15,790 --> 01:12:18,125 [Wood cracking] 821 01:12:19,168 --> 01:12:21,546 - [Man 1] She's going down! - [Man 2] Stand clear! 822 01:12:26,259 --> 01:12:30,638 Do you think he plans it all out or just makes it up as he goes along? 823 01:12:33,099 --> 01:12:34,100 Sir. 824 01:12:53,244 --> 01:12:55,496 [Speaking Chinese] 825 01:13:16,058 --> 01:13:18,144 [Sao feng] By this time tomorrow, 826 01:13:18,227 --> 01:13:22,106 we will arrive at shipwreck cove and you will be free. 827 01:13:24,859 --> 01:13:25,943 Calypso. 828 01:13:27,528 --> 01:13:28,529 Excuse me? 829 01:13:30,031 --> 01:13:33,618 Not a name you fancy, I'd imagine, out of the many that you have. 830 01:13:34,285 --> 01:13:36,287 But it is what we call you. 831 01:13:38,247 --> 01:13:39,415 "We" being who? 832 01:13:44,170 --> 01:13:45,713 You confirm it. 833 01:13:46,923 --> 01:13:48,090 Confirm what? 834 01:13:49,926 --> 01:13:51,385 You've told me nothing. 835 01:13:51,469 --> 01:13:54,180 The brethren court, not I. 836 01:13:54,847 --> 01:13:58,809 The first brethren court, whose decision I would have opposed. 837 01:14:00,686 --> 01:14:02,355 They bound you to human form, 838 01:14:02,438 --> 01:14:05,733 so the rule of the seas would belong to man and not... 839 01:14:05,816 --> 01:14:06,901 To me. 840 01:14:10,154 --> 01:14:14,492 But one such as you should never be anything less than what you are. 841 01:14:15,409 --> 01:14:17,328 Pretty speech from a captor. 842 01:14:17,912 --> 01:14:21,415 But words whispered through prison bars lose their charm. 843 01:14:22,166 --> 01:14:24,794 Can I be blamed for my efforts? 844 01:14:27,088 --> 01:14:30,967 All men are drawn to the sea, perilous though it may be. 845 01:14:31,050 --> 01:14:34,804 And some men offer desire as justification for their crimes. 846 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 I offer simply my desire. 847 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 And in return? 848 01:14:42,645 --> 01:14:46,440 I would have your gifts, should you choose to give them. 849 01:14:50,569 --> 01:14:54,532 And if I should choose not? 850 01:14:55,950 --> 01:15:00,287 Then I will take your fury! 851 01:15:03,290 --> 01:15:04,291 [Grunts] 852 01:15:04,875 --> 01:15:06,335 [Elizabeth panting] 853 01:15:12,049 --> 01:15:13,089 - [Canon firing] - [Groans] 854 01:15:15,302 --> 01:15:16,846 [Men yelling] 855 01:15:26,063 --> 01:15:27,189 Sao feng? 856 01:15:28,941 --> 01:15:31,944 Here. Please. 857 01:15:37,950 --> 01:15:41,829 With all nine pieces of eight, 858 01:15:43,789 --> 01:15:45,624 you will be free. 859 01:15:47,793 --> 01:15:48,961 Take it! 860 01:15:50,755 --> 01:15:52,548 You are captain now. 861 01:15:57,595 --> 01:16:01,849 Go in my place to shipwreck cove. 862 01:16:03,225 --> 01:16:04,226 [Canon firing] 863 01:16:04,310 --> 01:16:06,103 Captain, the ship is taken. We cannot... 864 01:16:08,147 --> 01:16:11,692 Forgive me, calypso. 865 01:16:14,612 --> 01:16:16,447 [Explosion] 866 01:16:26,916 --> 01:16:28,375 What did he tell you? 867 01:16:34,048 --> 01:16:35,549 He made me captain. 868 01:16:37,968 --> 01:16:40,096 [Man] Set! Fire! 869 01:16:45,893 --> 01:16:47,394 You are not my captain. 870 01:16:48,062 --> 01:16:49,396 Elizabeth. 871 01:16:50,564 --> 01:16:51,857 James. James! 872 01:16:56,695 --> 01:16:58,072 Thank god you're alive. 873 01:16:59,240 --> 01:17:01,575 Your father will be overjoyed to know you're safe. 874 01:17:02,451 --> 01:17:03,661 My father's dead. 875 01:17:04,495 --> 01:17:06,914 No, that can't be true. He returned to england. 876 01:17:08,040 --> 01:17:09,834 Did lord Beckett tell you that? 877 01:17:11,335 --> 01:17:13,921 Who among you do you name as captain? 878 01:17:14,004 --> 01:17:15,464 Captain? Her. 879 01:17:15,548 --> 01:17:16,966 [All] Her! 880 01:17:20,094 --> 01:17:22,263 - Captain? - Tow the ship. 881 01:17:23,681 --> 01:17:24,932 Put the prisoners in the brig. 882 01:17:26,350 --> 01:17:28,144 The captain shall have my quarters. 883 01:17:29,812 --> 01:17:31,230 Thank you, sir. 884 01:17:31,313 --> 01:17:33,440 But I prefer to remain with my crew. 885 01:17:34,108 --> 01:17:38,612 Elizabeth, I swear, I did not know. 886 01:17:38,696 --> 01:17:39,822 Know what? 887 01:17:41,198 --> 01:17:42,491 Which side you chose? 888 01:17:50,916 --> 01:17:52,209 Well, now you do. 889 01:18:01,093 --> 01:18:02,428 Bootstrap? 890 01:18:05,556 --> 01:18:08,017 [Laughs] 891 01:18:11,020 --> 01:18:12,563 - Bootstrap? - Huh? 892 01:18:12,646 --> 01:18:14,398 - Bill Turner? - [Grunts] 893 01:18:15,149 --> 01:18:16,150 [Man] Bootstrap. 894 01:18:25,659 --> 01:18:27,161 You know my name. 895 01:18:30,831 --> 01:18:32,249 Yes. I know your son. 896 01:18:34,460 --> 01:18:35,544 Will Turner. 897 01:18:37,421 --> 01:18:38,505 William. 898 01:18:40,925 --> 01:18:43,302 [Laughs] 899 01:18:44,386 --> 01:18:46,972 He made it. He's alive. 900 01:18:47,056 --> 01:18:50,601 And now he sends you to tell me that he's coming to get me. 901 01:18:51,894 --> 01:18:55,564 [Laughing] God's wounds! He's on his way. 902 01:18:55,648 --> 01:18:56,690 Yes, will is alive. 903 01:18:58,150 --> 01:18:59,443 And he wants to help you. 904 01:19:05,449 --> 01:19:08,953 He can't help me. He won't come. 905 01:19:09,703 --> 01:19:11,121 But you're his father. 906 01:19:12,289 --> 01:19:13,374 I know you. 907 01:19:14,792 --> 01:19:15,918 He spoke of you. 908 01:19:18,504 --> 01:19:21,257 He can't save me. He can't come because of you. 909 01:19:25,552 --> 01:19:27,137 You're Elizabeth. 910 01:19:28,681 --> 01:19:29,765 Yes, I'm Elizabeth. 911 01:19:31,892 --> 01:19:36,563 If Jones be slain, he who slays him must take his place. 912 01:19:37,523 --> 01:19:39,942 Captain... forever. 913 01:19:42,945 --> 01:19:45,739 The dutchman must always have a captain. 914 01:19:46,949 --> 01:19:51,704 And if he saves me, he loses you. 915 01:19:54,873 --> 01:19:56,000 I see. 916 01:19:57,960 --> 01:19:59,545 He won't pick me. 917 01:20:00,921 --> 01:20:02,548 I wouldn't pick me. 918 01:20:08,095 --> 01:20:09,346 Tell him not to come. 919 01:20:11,807 --> 01:20:13,309 Tell him to stay away. 920 01:20:15,477 --> 01:20:16,937 Tell him it's too late. 921 01:20:18,897 --> 01:20:20,733 I'm already a part of the ship... 922 01:20:23,277 --> 01:20:24,528 And the crew. 923 01:20:26,905 --> 01:20:27,906 Bootstrap. 924 01:20:31,076 --> 01:20:32,870 You know my name. 925 01:20:33,954 --> 01:20:35,622 You know my name. 926 01:20:37,249 --> 01:20:38,751 Yes, I know your son. 927 01:20:40,461 --> 01:20:41,462 William. 928 01:20:44,673 --> 01:20:46,050 He's coming for me. 929 01:20:47,176 --> 01:20:48,302 Wait and see. 930 01:20:49,386 --> 01:20:50,721 You'll see. 931 01:20:52,681 --> 01:20:54,058 He promised. 932 01:20:59,188 --> 01:21:01,315 [Squawking] 933 01:21:10,282 --> 01:21:11,992 [Man] Swing her over. 934 01:21:13,660 --> 01:21:14,912 Ready those lines. 935 01:21:27,007 --> 01:21:28,175 Sir. 936 01:21:31,678 --> 01:21:35,265 A breadcrumb trail, and we're meant to follow. 937 01:21:35,974 --> 01:21:39,186 A betrayer among them? Or a trap? 938 01:21:39,812 --> 01:21:43,065 A gambit by a skilled opponent. 939 01:21:44,566 --> 01:21:47,277 Adjust course, lieutenant. 940 01:21:47,361 --> 01:21:48,362 Sir? 941 01:21:50,239 --> 01:21:52,366 We can only hope to reach our destination 942 01:21:52,449 --> 01:21:54,660 before they run out of bodies. 943 01:22:08,882 --> 01:22:11,176 You escaped the brig even quicker than I expected. 944 01:22:12,219 --> 01:22:13,262 William... 945 01:22:14,388 --> 01:22:15,764 Do you notice anything? 946 01:22:17,516 --> 01:22:22,354 Rather, do you notice something that is not there to be noticed? 947 01:22:23,480 --> 01:22:24,773 You haven't raised an alarm. 948 01:22:24,857 --> 01:22:27,651 Odd, isn't it? Not as odd as this. 949 01:22:29,111 --> 01:22:31,572 Come up with this all by your lonesome, did you? 950 01:22:31,655 --> 01:22:34,616 I said to myself, "think like Jack." 951 01:22:35,325 --> 01:22:36,827 This is what you've arrived at? 952 01:22:37,744 --> 01:22:40,998 Lead Beckett to shipwreck cove so as to gain his trust, 953 01:22:41,081 --> 01:22:42,541 accomplish your own ends? 954 01:22:42,624 --> 01:22:44,376 It's like you don't know me at all, mate. 955 01:22:48,172 --> 01:22:50,799 And how does your dearly beloved feel about this plan? 956 01:22:52,301 --> 01:22:56,221 Ah. You've not seen fit to trust her with it. 957 01:23:00,142 --> 01:23:01,393 I'm losing her, Jack. 958 01:23:02,728 --> 01:23:05,856 Every step I make for my father is a step away from Elizabeth. 959 01:23:07,065 --> 01:23:09,067 Mate, if you choose to lock your heart away, 960 01:23:09,151 --> 01:23:10,402 you'll lose her for certain. 961 01:23:11,487 --> 01:23:14,156 If I might lend a machete to your intellectual thicket, 962 01:23:15,574 --> 01:23:17,326 avoid the choice altogether. 963 01:23:18,160 --> 01:23:19,369 Change the facts. 964 01:23:20,829 --> 01:23:23,248 Let someone else dispatch Jones. 965 01:23:24,750 --> 01:23:25,751 Who? 966 01:23:30,589 --> 01:23:31,590 You? 967 01:23:33,675 --> 01:23:37,012 Death has a curious way of reshuffling one's priorities. 968 01:23:37,095 --> 01:23:39,223 I slip aboard the dutchman, find the heart, 969 01:23:39,306 --> 01:23:42,184 stab the beating thing, your father goes free from his debt, 970 01:23:42,267 --> 01:23:44,645 you're free to be with your charming murderess. 971 01:23:44,728 --> 01:23:46,328 And you're willing to cut out your heart 972 01:23:46,396 --> 01:23:49,983 and bind yourself to the dutchman forever? 973 01:23:50,067 --> 01:23:52,736 No, mate. I'm free forever. 974 01:23:53,612 --> 01:23:55,572 Free to sail the seas beyond the edges of the map. 975 01:23:55,656 --> 01:23:57,074 Free from death itself. 976 01:23:57,658 --> 01:23:59,868 You have to do the job, though, Jack. 977 01:23:59,952 --> 01:24:02,496 You have to ferry souls to the next world. 978 01:24:03,288 --> 01:24:05,249 Or end up just like Jones. 979 01:24:05,332 --> 01:24:06,667 [Groans] 980 01:24:08,210 --> 01:24:09,878 I don't have the face for tentacles. 981 01:24:12,214 --> 01:24:13,966 But immortal has to count for something, eh? 982 01:24:18,512 --> 01:24:19,513 What's this for? 983 01:24:20,097 --> 01:24:21,807 Think like me. It'll come to you. 984 01:24:23,892 --> 01:24:25,269 [H uffs] 985 01:24:35,737 --> 01:24:37,990 My regards to Davy Jones. 986 01:24:43,453 --> 01:24:44,454 I hate him. 987 01:24:46,540 --> 01:24:47,749 [Door creaks] 988 01:24:49,751 --> 01:24:50,919 Come with me. 989 01:24:54,131 --> 01:24:55,257 Quickly! 990 01:24:58,927 --> 01:25:01,722 [Whispering in Chinese] 991 01:25:04,391 --> 01:25:05,475 What are you doing? 992 01:25:07,394 --> 01:25:08,770 Choosing a side. 993 01:25:28,415 --> 01:25:30,500 [Whispering in Chinese] 994 01:25:30,584 --> 01:25:31,585 Quickly! 995 01:25:33,712 --> 01:25:35,839 Do not go to shipwreck cove. 996 01:25:35,922 --> 01:25:37,682 Beckett knows of the meeting of the brethren. 997 01:25:37,758 --> 01:25:39,593 I fear there may be a traitor among them. 998 01:25:41,303 --> 01:25:43,722 It's too late to earn my forgiveness. 999 01:25:45,515 --> 01:25:47,601 I had nothing to do with your father's death. 1000 01:25:50,145 --> 01:25:52,230 But that does not absolve me of my other sins. 1001 01:25:56,943 --> 01:25:57,944 Come with us. 1002 01:26:01,907 --> 01:26:03,033 James, come with me. 1003 01:26:04,785 --> 01:26:06,078 - [Man] Who goes there? - [Gaspsi 1004 01:26:09,122 --> 01:26:11,124 go. I will follow. 1005 01:26:13,001 --> 01:26:14,002 You're lying. 1006 01:26:17,673 --> 01:26:19,841 Our destinies have been entwined, Elizabeth, 1007 01:26:22,260 --> 01:26:23,428 but neverjoined. 1008 01:26:30,602 --> 01:26:31,687 Go now! 1009 01:26:38,151 --> 01:26:39,861 Back to your station, sailor. 1010 01:26:42,197 --> 01:26:43,990 No one leaves the ship. 1011 01:26:44,074 --> 01:26:47,244 Stand down. That's an order. 1012 01:26:47,327 --> 01:26:48,912 That's an order? 1013 01:26:50,414 --> 01:26:52,749 Part of the crew, part of the ship. 1014 01:26:52,833 --> 01:26:55,001 Part of the crew, part of the ship. 1015 01:26:55,085 --> 01:26:56,813 - Part of the crew, part of the ship! - Steady, man! 1016 01:26:56,837 --> 01:26:58,588 Part of the crew, part of the ship. 1017 01:26:58,672 --> 01:27:01,007 All hands, prisoner escape! 1018 01:27:01,091 --> 01:27:02,509 Belay that! 1019 01:27:02,592 --> 01:27:03,593 James! 1020 01:27:10,934 --> 01:27:12,018 [Screaming] 1021 01:27:14,980 --> 01:27:16,815 [Grunting] 1022 01:27:20,110 --> 01:27:23,697 James! No! No! 1023 01:27:31,580 --> 01:27:33,415 The admiral's dead? 1024 01:27:33,498 --> 01:27:35,500 - The admiral's dead. - The admiral's dead. 1025 01:27:38,754 --> 01:27:40,380 To the captain's cabin! 1026 01:27:40,464 --> 01:27:41,882 - [All shout] - Captain's cabin. 1027 01:27:45,302 --> 01:27:49,264 James norrington, do you fear death? 1028 01:27:58,648 --> 01:28:00,484 I take that as a no. 1029 01:28:05,363 --> 01:28:07,866 Nice sword. Hmm. 1030 01:28:27,969 --> 01:28:32,474 The dutchman is under my command. 1031 01:28:35,477 --> 01:28:37,187 For now. 1032 01:28:53,495 --> 01:28:55,664 Look alive and keep a weather eye. 1033 01:28:55,747 --> 01:28:57,833 Not for naught it's called shipwreck island, 1034 01:28:57,916 --> 01:29:00,961 where lies shipwreck cove and the town of shipwreck. 1035 01:29:01,628 --> 01:29:04,339 [Man] You heard him! Step lively! 1036 01:29:04,422 --> 01:29:06,424 You know, for all that pirates are clever clogs, 1037 01:29:06,508 --> 01:29:09,094 we are an unimaginative lot when it comes to naming things. 1038 01:29:10,887 --> 01:29:15,016 I once sailed with a geezer, lost both of his arms, part of his eye. 1039 01:29:15,100 --> 01:29:16,184 What'd you call him? 1040 01:29:17,602 --> 01:29:18,645 Larry. 1041 01:29:22,440 --> 01:29:25,527 I do not renege on a bargain once struck. 1042 01:29:25,610 --> 01:29:30,407 But we agreed on ends only. The means are mine to decide. 1043 01:29:30,991 --> 01:29:33,243 Caution, barbossa. 1044 01:29:33,326 --> 01:29:37,247 Do not forget it was by my power you returned from the dead. 1045 01:29:37,873 --> 01:29:40,917 Or what it mean if you fail me. 1046 01:29:44,963 --> 01:29:47,424 Don't you forget why you had to bring me back. 1047 01:29:47,507 --> 01:29:51,553 Why I could not leave Jack to his well-deserved fate. 1048 01:29:51,636 --> 01:29:54,639 It took nine pirate lords to bind you, calypso. 1049 01:29:55,307 --> 01:29:58,018 And it'll take no less than nine to set you free. 1050 01:29:59,102 --> 01:30:00,729 Masters pintel and ragetti. 1051 01:30:03,023 --> 01:30:05,609 Take this fishwife to the brig. 1052 01:30:07,903 --> 01:30:09,863 Right this way, Mrs. Fish. 1053 01:30:37,515 --> 01:30:41,519 I cannot be summoned like some mongrel pup. 1054 01:30:41,603 --> 01:30:43,355 Apparently you can. 1055 01:30:44,522 --> 01:30:45,857 I believe you know each other. 1056 01:30:47,859 --> 01:30:50,487 Ah-ha-ha-ha. 1057 01:30:50,570 --> 01:30:54,074 Come to join my crew again, master Turner? 1058 01:30:54,783 --> 01:30:57,285 Not yours. His. 1059 01:30:58,453 --> 01:31:00,538 Jack sparrow sends his regards. 1060 01:31:01,998 --> 01:31:03,667 Sparrow? 1061 01:31:05,168 --> 01:31:06,294 You didn't tell him? 1062 01:31:06,962 --> 01:31:09,381 We rescued Jack from the locker, along with the black Pearl 1063 01:31:10,966 --> 01:31:13,468 what else have you not told me? 1064 01:31:14,427 --> 01:31:18,056 There is an issue far more troublesome. 1065 01:31:19,933 --> 01:31:23,436 I believe you're familiar with a person called calypso. 1066 01:31:26,189 --> 01:31:27,774 Not a person. 1067 01:31:28,358 --> 01:31:29,734 A heathen god. 1068 01:31:29,818 --> 01:31:32,654 One who delights in cursing men with their wildest dreams 1069 01:31:32,737 --> 01:31:36,157 and then revealing them to be hollow and naught but ash. 1070 01:31:36,241 --> 01:31:37,701 The world is well rid of her. 1071 01:31:37,784 --> 01:31:39,327 Not quite so well, actually. 1072 01:31:40,036 --> 01:31:43,039 Mmm. The brethren court intends to release her. 1073 01:31:44,332 --> 01:31:46,084 No! They cannot. 1074 01:31:46,167 --> 01:31:49,254 The first court promised to imprison her forever. 1075 01:31:49,337 --> 01:31:50,547 That was our agreement. 1076 01:31:50,630 --> 01:31:52,007 Your agreement. 1077 01:31:54,300 --> 01:31:58,680 I showed them how to bind her. 1078 01:31:58,763 --> 01:32:02,183 She could not be trusted. I... she gave me no choice. 1079 01:32:03,226 --> 01:32:06,229 We must act before they release her. 1080 01:32:06,312 --> 01:32:07,564 You loved her. 1081 01:32:09,315 --> 01:32:12,444 She's the one. And then you betrayed her. 1082 01:32:13,445 --> 01:32:16,698 She pretended to love me. 1083 01:32:17,449 --> 01:32:20,326 She betrayed me! 1084 01:32:23,788 --> 01:32:26,875 And after which betrayal did you cut out your heart, I wonder. 1085 01:32:30,211 --> 01:32:32,881 Do not test me. 1086 01:32:33,506 --> 01:32:34,674 I hadn't finished that. 1087 01:32:37,218 --> 01:32:38,803 You will free my father. 1088 01:32:40,055 --> 01:32:42,724 And you will guarantee Elizabeth's safety. 1089 01:32:42,807 --> 01:32:43,975 Along with my own. 1090 01:32:44,059 --> 01:32:49,105 Your terms are steep, Mr. Turner. We will expect fair value in return. 1091 01:32:50,023 --> 01:32:54,110 There is only one price I will accept: 1092 01:32:54,194 --> 01:32:56,946 Calypso, murdered. 1093 01:32:59,365 --> 01:33:00,867 Calypso's aboard the black Pearl 1094 01:33:03,745 --> 01:33:06,289 Jack has sailed the black Pearl to shipwreck cove. 1095 01:33:07,749 --> 01:33:12,420 And with you no longer aboard her, how do you propose to lead us there? 1096 01:33:24,766 --> 01:33:26,935 What is it you want most? 1097 01:33:59,509 --> 01:34:01,136 Look at them all. 1098 01:34:01,219 --> 01:34:04,681 There's not been a gathering like this in our lifetime. 1099 01:34:05,473 --> 01:34:07,183 And I owe them all money. 1100 01:34:09,185 --> 01:34:11,020 [Murmuring] 1101 01:34:13,481 --> 01:34:15,984 As he who issued summons, 1102 01:34:16,067 --> 01:34:19,988 I convene this, the fourth brethren court. 1103 01:34:20,071 --> 01:34:21,531 [Murmuring] 1104 01:34:24,159 --> 01:34:27,829 To confirm your lordship and right to be heard, 1105 01:34:27,912 --> 01:34:32,333 present now your pieces of eight, my fellow cap'ns. 1106 01:34:40,550 --> 01:34:44,012 Those aren't pieces of eight. They're just pieces of junk. 1107 01:34:44,095 --> 01:34:47,515 Aye. The original plan was to use nine pieces of eight to bind calypso, 1108 01:34:47,599 --> 01:34:51,644 but when the first court met, the brethren were to a one, skint broke. 1109 01:34:52,687 --> 01:34:53,688 So change the name. 1110 01:34:54,898 --> 01:34:57,483 What, to "nine pieces of whatever we happen to have 1111 01:34:57,567 --> 01:34:59,235 in our pockets at the time"? 1112 01:34:59,319 --> 01:35:01,487 Oh, yes, that sounds very piratey. 1113 01:35:05,283 --> 01:35:07,535 Master ragetti, if you will. 1114 01:35:08,536 --> 01:35:11,456 I kept it safe for you, just like you said when you gave it to me. 1115 01:35:11,539 --> 01:35:14,751 Aye, you have, but now I need it back. 1116 01:35:17,503 --> 01:35:19,214 Sparrow! 1117 01:35:25,303 --> 01:35:28,598 Might I point out that we are still short one pirate lord, 1118 01:35:28,681 --> 01:35:32,602 and I'm as content as a cucumber to wait until Sao feng joins us. 1119 01:35:32,685 --> 01:35:34,312 [Elizabeth] Sao feng is dead. 1120 01:35:36,189 --> 01:35:38,441 - He fell to the flying dutchman. - [Loud murmuring] 1121 01:35:38,524 --> 01:35:39,609 The plagued ship! 1122 01:35:40,902 --> 01:35:44,280 He made you captain? Just giving the bloody title away now. 1123 01:35:44,364 --> 01:35:47,325 - [Speaks Spanish] - Listen. Listen to me. 1124 01:35:47,408 --> 01:35:49,619 Our location has been betrayed. 1125 01:35:50,370 --> 01:35:52,372 Jones is under the command of lord Beckett. 1126 01:35:52,455 --> 01:35:55,083 - They're on their way here. - Who is this betrayer? 1127 01:35:55,166 --> 01:35:57,085 Not likely anyone among us. 1128 01:35:57,752 --> 01:36:00,380 - Where's will? - Not among us. 1129 01:36:00,463 --> 01:36:01,839 It matters not how they found us. 1130 01:36:01,923 --> 01:36:05,343 The question is, what will we do now that they have? 1131 01:36:05,426 --> 01:36:06,427 We fight. 1132 01:36:07,011 --> 01:36:09,264 [All laugh] 1133 01:36:10,515 --> 01:36:16,771 Shipwreck cove is a fortress. A well-supplied fortress. 1134 01:36:17,647 --> 01:36:21,234 There is no need to fight if they cannot get to us. 1135 01:36:22,235 --> 01:36:25,530 There be a third course. 1136 01:36:26,864 --> 01:36:29,325 In another age, at this very spot, 1137 01:36:29,409 --> 01:36:32,412 the first brethren court captured the sea goddess 1138 01:36:32,495 --> 01:36:34,580 and bound her in her bones. 1139 01:36:37,542 --> 01:36:38,751 That was a mistake. 1140 01:36:40,086 --> 01:36:42,505 Oh, we tamed the seas for ourselves, aye, 1141 01:36:43,756 --> 01:36:46,592 but opened the door to Beckett and his ilk! 1142 01:36:49,095 --> 01:36:51,347 Better were the days when mastery of seas 1143 01:36:51,431 --> 01:36:55,226 came not from bargains struck with eldritch creatures, 1144 01:36:55,310 --> 01:36:59,397 but from the sweat of a man's brow and the strength of his back alone. 1145 01:36:59,480 --> 01:37:01,274 - You all know this to be true. - [Murmuring] 1146 01:37:02,525 --> 01:37:03,693 Gentlemen. 1147 01:37:04,819 --> 01:37:06,070 Ladies. 1148 01:37:10,700 --> 01:37:13,578 We must free calypso. 1149 01:37:20,501 --> 01:37:22,337 [All clamoring] 1150 01:37:22,420 --> 01:37:24,839 - Shoot him! - Cut out his tongue! 1151 01:37:24,922 --> 01:37:27,109 Shoot him and cut out his tongue, then shoot his tongue. 1152 01:37:27,133 --> 01:37:29,010 And trim that scraggly beard. 1153 01:37:29,093 --> 01:37:31,679 - Sao feng would've agreed with barbossa. - Aye. 1154 01:37:31,763 --> 01:37:34,390 Calypso was our enemy then. She will be our enemy now. 1155 01:37:34,474 --> 01:37:36,392 It's unlikely her mood's improved. 1156 01:37:36,476 --> 01:37:38,686 I would still agree with Sao feng. 1157 01:37:38,770 --> 01:37:40,313 We release calypso! 1158 01:37:40,396 --> 01:37:42,815 - You threaten me? - I silence you! 1159 01:37:44,275 --> 01:37:46,527 - Back there! - [Grunting] 1160 01:37:47,779 --> 01:37:49,447 [Clamoring] 1161 01:37:51,657 --> 01:37:53,117 [Screaming] 1162 01:37:55,578 --> 01:37:56,996 This is madness. 1163 01:37:57,080 --> 01:37:58,706 This is politics. 1164 01:37:58,790 --> 01:38:00,833 Meanwhile, our enemies are bearing down upon us. 1165 01:38:00,917 --> 01:38:03,586 If they not be here already. 1166 01:38:05,338 --> 01:38:07,590 [Gunfire in distance] 1167 01:38:09,675 --> 01:38:11,761 [Music playing] 1168 01:38:26,234 --> 01:38:27,610 [Music stops] 1169 01:38:27,693 --> 01:38:29,654 [Music playing] 1170 01:38:40,623 --> 01:38:42,792 My sweet. 1171 01:38:43,584 --> 01:38:45,336 You come for me. 1172 01:38:46,337 --> 01:38:48,548 You were expecting me. 1173 01:38:48,631 --> 01:38:50,925 It has been torture, 1174 01:38:51,592 --> 01:38:55,221 trapped in this single form. 1175 01:38:56,013 --> 01:39:00,810 Cut off from the sea, from all that I love. 1176 01:39:02,645 --> 01:39:03,855 From you. 1177 01:39:04,814 --> 01:39:09,402 Ten years I devoted to the duty you charged me. 1178 01:39:10,570 --> 01:39:15,908 Ten years I looked after those who died at sea. 1179 01:39:16,909 --> 01:39:21,414 And finally, when we could be together again, 1180 01:39:23,166 --> 01:39:25,585 you weren't there. 1181 01:39:25,668 --> 01:39:26,669 [Music stops] 1182 01:39:27,628 --> 01:39:30,173 Why weren't you there? 1183 01:39:33,176 --> 01:39:34,719 Is my nature. 1184 01:39:36,387 --> 01:39:40,558 Would you love me if I was anything but what I am? 1185 01:39:41,976 --> 01:39:45,521 I do not love you. 1186 01:39:48,524 --> 01:39:51,777 Many things you were, Davy Jones, 1187 01:39:53,154 --> 01:39:54,947 but never cruel. 1188 01:39:56,157 --> 01:39:59,076 You have corrupted your purpose. 1189 01:40:00,495 --> 01:40:02,705 And so yourself. 1190 01:40:04,207 --> 01:40:08,669 And you did hide away what should always have been mine. 1191 01:40:08,753 --> 01:40:10,379 [Gasping] 1192 01:40:28,898 --> 01:40:31,442 Calypso. 1193 01:40:34,946 --> 01:40:36,739 I will be free. 1194 01:40:38,741 --> 01:40:42,161 And when I am, I will give you my heart 1195 01:40:43,371 --> 01:40:45,873 and we would be together always. 1196 01:40:46,958 --> 01:40:50,044 If only you had a heart to give. 1197 01:40:55,091 --> 01:40:56,717 Why did you come? 1198 01:41:14,527 --> 01:41:19,198 And what fate have you planned for your captors? 1199 01:41:20,116 --> 01:41:21,951 The brethren court? 1200 01:41:23,995 --> 01:41:28,874 All of them, the last thing they will learn in this life 1201 01:41:28,958 --> 01:41:31,502 is how cruel I can be. 1202 01:41:36,340 --> 01:41:40,219 And what of your fate, Davy Jones? 1203 01:41:42,138 --> 01:41:45,141 My heart will always belong to you. 1204 01:41:51,939 --> 01:41:53,983 - [Shouting] - [Glass breaking] 1205 01:41:59,113 --> 01:42:02,366 It was the first court what imprisoned calypso. 1206 01:42:02,450 --> 01:42:05,161 We should be the ones to set her free, 1207 01:42:05,244 --> 01:42:09,874 and in her gratitude, she will see fit to Grant us boons. 1208 01:42:09,957 --> 01:42:11,667 Whose boons? Your boons? 1209 01:42:12,251 --> 01:42:14,503 Utterly deceptive twaddle-speak, says I. 1210 01:42:14,587 --> 01:42:19,216 If you have a better alternative, please share. 1211 01:42:20,509 --> 01:42:21,510 Cuttlefish. 1212 01:42:26,349 --> 01:42:31,937 Let us not, dear friends, forget our dear friends, the cuttlefish. 1213 01:42:32,521 --> 01:42:34,190 Flipping glorious little sausages. 1214 01:42:34,774 --> 01:42:36,817 Pen them up together and they will devour each other 1215 01:42:36,901 --> 01:42:38,402 without a second thought. 1216 01:42:38,486 --> 01:42:41,656 Human nature, isn't it? Or... or fish nature. 1217 01:42:42,490 --> 01:42:45,785 So, yes, we could hole up here well-provisioned and well-armed 1218 01:42:45,868 --> 01:42:47,703 and half of us would be dead within the month. 1219 01:42:48,287 --> 01:42:51,791 Which seems quite grim to me, any way you slice it. Or... 1220 01:42:56,128 --> 01:43:02,426 As my learned colleague so naively suggests, 1221 01:43:02,510 --> 01:43:03,803 we can release calypso. 1222 01:43:04,720 --> 01:43:06,972 And we can pray that she will be merciful. 1223 01:43:07,932 --> 01:43:09,225 I rather doubt it. 1224 01:43:10,810 --> 01:43:12,853 Can we in fact pretend that she is anything 1225 01:43:12,937 --> 01:43:15,856 other than a woman scorned, like which fury hell hath no? 1226 01:43:16,524 --> 01:43:17,525 We cannot. 1227 01:43:18,192 --> 01:43:21,445 Res iosa loquitur, tabu/a in naufragio. 1228 01:43:21,529 --> 01:43:23,739 We are left with but one option. 1229 01:43:24,365 --> 01:43:28,077 I'll agree with... and I cannot believe the words are coming out of me mouth... 1230 01:43:28,786 --> 01:43:29,954 [Stammers] 1231 01:43:30,496 --> 01:43:31,747 Captain Swann. 1232 01:43:32,415 --> 01:43:33,916 We must fight. 1233 01:43:33,999 --> 01:43:35,876 You've always run away from a fight. 1234 01:43:35,960 --> 01:43:37,378 - Have not. - You have so. 1235 01:43:37,461 --> 01:43:38,587 - Have not. - You have so. 1236 01:43:38,671 --> 01:43:40,881 - Have not. - You have so, and you know it. 1237 01:43:40,965 --> 01:43:42,383 Have not. Slander and calumny. 1238 01:43:42,466 --> 01:43:46,762 I have only ever embraced that oldest and noblest of pirate traditions. 1239 01:43:46,846 --> 01:43:51,267 I submit that here, now, that is what we all must do. 1240 01:43:51,350 --> 01:43:54,770 We must fight to run away. 1241 01:43:54,854 --> 01:43:57,148 - Aye! - [All] Aye! 1242 01:43:59,108 --> 01:44:03,696 As per the code, an act of war, and this be exactly that, 1243 01:44:03,779 --> 01:44:06,365 can only be declared by the pirate king. 1244 01:44:06,449 --> 01:44:09,201 - You made that up. - Did I now? 1245 01:44:09,285 --> 01:44:13,873 I call on captain teague, keeper of the code. 1246 01:44:14,957 --> 01:44:18,586 Sri sumbhajee proclaim this all to be folly! 1247 01:44:19,670 --> 01:44:21,088 Hang the code! Who cares... 1248 01:44:21,172 --> 01:44:22,256 [Gunshot] 1249 01:44:30,431 --> 01:44:31,724 Code is the law. 1250 01:44:44,236 --> 01:44:45,863 You're in the way, boy. 1251 01:44:51,577 --> 01:44:53,204 [All murmuring] 1252 01:44:55,122 --> 01:44:57,833 - [Man] The code. - The code. 1253 01:44:57,917 --> 01:45:00,169 As set forth by Morgan and Bartholomew. 1254 01:45:11,138 --> 01:45:12,389 [Whistles] 1255 01:45:18,979 --> 01:45:20,290 - They can't... how did... - What... 1256 01:45:20,314 --> 01:45:22,066 Sea turtles, mate. 1257 01:45:24,860 --> 01:45:25,861 Sea turtles. 1258 01:45:35,204 --> 01:45:36,413 [Murmuring] 1259 01:45:41,293 --> 01:45:44,046 Ah. Barbossa is right. 1260 01:45:44,630 --> 01:45:45,840 [Jack] Hang on a minute. 1261 01:45:47,091 --> 01:45:50,219 "It shall be the duty of the king to declare war, 1262 01:45:50,302 --> 01:45:53,722 parley with shared adversaries." Fancy that. 1263 01:45:53,806 --> 01:45:56,183 There has not been a king since the first court, 1264 01:45:56,267 --> 01:45:57,935 and that's not likely to change. 1265 01:45:58,018 --> 01:46:00,312 - Not likely. - Why not? 1266 01:46:00,396 --> 01:46:02,815 See, the pirate king is elected by popular vote. 1267 01:46:02,898 --> 01:46:05,818 And each pirate only ever votes for hisself. 1268 01:46:06,443 --> 01:46:07,695 I call for a vote. 1269 01:46:07,778 --> 01:46:10,030 - [Huffs] - [All clamoring] 1270 01:46:12,366 --> 01:46:14,702 I vote for ammand, the corsair. 1271 01:46:15,286 --> 01:46:17,329 Capitaine chevalle, the penniless frenchman. 1272 01:46:18,080 --> 01:46:20,624 Sri sumbhajee votes for Sri sumbhajee. 1273 01:46:21,584 --> 01:46:23,210 Mistress ching! 1274 01:46:23,294 --> 01:46:25,004 Gentleman jocard. 1275 01:46:25,671 --> 01:46:26,672 Elizabeth Swann. 1276 01:46:26,755 --> 01:46:27,965 Barbossa. 1277 01:46:28,048 --> 01:46:29,049 Vallenueva! 1278 01:46:30,634 --> 01:46:32,094 Elizabeth Swann. 1279 01:46:33,012 --> 01:46:34,930 - What? - I know. Curious, isn't it? 1280 01:46:35,973 --> 01:46:37,391 [All clamoring] 1281 01:46:37,474 --> 01:46:39,643 You got to vote for me. You got to vote for me. 1282 01:46:44,398 --> 01:46:47,860 Am I to understand that you lot will not be keeping to the code, then? 1283 01:46:56,744 --> 01:46:57,995 Very well. 1284 01:47:01,206 --> 01:47:06,295 What say you, captain Swann, king of the brethren court? 1285 01:47:07,963 --> 01:47:10,466 Prepare every vessel that floats. 1286 01:47:11,550 --> 01:47:12,593 At dawn, 1287 01:47:14,219 --> 01:47:15,346 we're at war. 1288 01:47:19,224 --> 01:47:22,770 [High-pitched] And so, we shall go to war. 1289 01:47:23,354 --> 01:47:25,189 [All shouting] 1290 01:47:25,940 --> 01:47:26,941 Al/ez/ 1291 01:47:36,659 --> 01:47:37,660 What? 1292 01:47:38,452 --> 01:47:41,205 You've seen it all, done it all. You survived. 1293 01:47:41,914 --> 01:47:44,583 That's the trick, isn't it? To survive? 1294 01:47:45,292 --> 01:47:48,379 It's not just about living forever, Jackie. 1295 01:47:52,841 --> 01:47:56,845 The trick is living with yourself forever. 1296 01:48:00,933 --> 01:48:02,101 How's mum? 1297 01:48:09,066 --> 01:48:10,484 She looks great. 1298 01:48:32,006 --> 01:48:35,551 The enemy is here! Let's take them! 1299 01:48:35,634 --> 01:48:37,219 [All shouting] 1300 01:48:57,573 --> 01:48:58,824 [Squawks] 1301 01:48:58,907 --> 01:49:01,076 [Parrot] Abandon ship! Abandon ship! 1302 01:49:10,377 --> 01:49:11,378 Padey? 1303 01:50:08,393 --> 01:50:12,356 You be the cur that led these wolves to our door. 1304 01:50:12,439 --> 01:50:16,068 Don't blame Turner. He was merely the tool of your betrayal. 1305 01:50:16,151 --> 01:50:20,697 If you wish to see its grand architect, look to your left. 1306 01:50:24,493 --> 01:50:25,744 My hands are clean in this. 1307 01:50:27,037 --> 01:50:28,163 Figuratively. 1308 01:50:28,747 --> 01:50:31,500 My actions were my own, and to my own purpose. 1309 01:50:31,583 --> 01:50:32,835 Jack had nothing to do with it. 1310 01:50:32,918 --> 01:50:34,962 Well spoke. Listen to the tool. 1311 01:50:35,045 --> 01:50:36,505 Will, I've been aboard the dutchman. 1312 01:50:37,673 --> 01:50:41,051 I understand the burden you bear, but I fear that cause is lost. 1313 01:50:41,135 --> 01:50:45,264 No cause is lost if there is but one fool left to fight for it. 1314 01:50:47,724 --> 01:50:52,604 If Turner wasn't acting on your behalf, then how did he come to give me this? 1315 01:50:54,189 --> 01:50:57,568 You made a deal with me, Jack, to deliver the pirates. 1316 01:50:57,651 --> 01:50:58,652 And here they are. 1317 01:50:59,653 --> 01:51:02,948 Don't be bashful. Step up. Claim your reward. 1318 01:51:03,031 --> 01:51:06,910 [Jones] Your debt to me is still to be satisfied. 1319 01:51:06,994 --> 01:51:11,623 One hundred years in servitude aboard the dutchman, as a start. 1320 01:51:12,624 --> 01:51:15,836 That debt was paid, mate. With some help. 1321 01:51:15,919 --> 01:51:17,504 [Jones] You escaped. 1322 01:51:17,588 --> 01:51:19,923 - Technically. - I propose an exchange. 1323 01:51:22,634 --> 01:51:23,886 Will leaves with us. 1324 01:51:25,137 --> 01:51:26,847 And you can take Jack. 1325 01:51:29,016 --> 01:51:30,058 Done. 1326 01:51:30,684 --> 01:51:32,352 - Undone. - Done. 1327 01:51:32,436 --> 01:51:35,981 Jack's one of the nine pirate lords. You have no right. 1328 01:51:36,064 --> 01:51:37,274 King. 1329 01:51:40,235 --> 01:51:42,321 As you command, your nibs. 1330 01:51:42,404 --> 01:51:43,488 Blackguard! 1331 01:51:49,286 --> 01:51:52,998 If ye have something to say, I might be saying something as well. 1332 01:51:55,834 --> 01:51:57,252 First to the finish, then? 1333 01:52:19,274 --> 01:52:21,568 Do you fear death? 1334 01:52:23,362 --> 01:52:24,821 You've no idea. 1335 01:52:27,950 --> 01:52:32,579 Advise your brethren, you can fight, and all of you will die. 1336 01:52:33,330 --> 01:52:37,417 Or you can not fight, in which case only most of you will die. 1337 01:52:38,293 --> 01:52:40,128 You murdered my father. 1338 01:52:41,672 --> 01:52:43,340 He chose his own fate. 1339 01:52:44,424 --> 01:52:46,176 And you have chosen yours. 1340 01:52:47,427 --> 01:52:51,223 We will fight and you will die. 1341 01:52:56,186 --> 01:52:57,688 So be it. 1342 01:53:04,111 --> 01:53:05,195 [Will] King? 1343 01:53:05,279 --> 01:53:08,031 Of the brethren court. Courtesy of Jack. 1344 01:53:08,907 --> 01:53:10,547 Maybe he really does know what he's doing. 1345 01:53:12,202 --> 01:53:13,453 [Growling] 1346 01:53:17,833 --> 01:53:21,712 Bravo! You've successfully arrived aboard the flying dutchman 1347 01:53:21,795 --> 01:53:23,547 as per the overall scheme. 1348 01:53:23,630 --> 01:53:25,674 - Look... - Oh, yes. Chapeau, mate. 1349 01:53:25,757 --> 01:53:28,510 Except for this little sojourn in the brig, it's utter clockwork. 1350 01:53:30,178 --> 01:53:32,723 - Go away! - What, back to the locker? 1351 01:53:32,806 --> 01:53:34,224 Not without you, Jackie. 1352 01:53:35,392 --> 01:53:36,393 Stab the heart. 1353 01:53:42,399 --> 01:53:47,154 Live forever as captain of the flying dutchman. 1354 01:53:51,366 --> 01:53:55,203 Then again, if you're in the brig, 1355 01:53:56,830 --> 01:53:58,874 who's to stab the heart? 1356 01:54:00,500 --> 01:54:01,501 [Sniffs] 1357 01:54:01,585 --> 01:54:04,212 It does seem to put immortality a bit out of reach. 1358 01:54:04,296 --> 01:54:06,715 Oh! Peanut. 1359 01:54:07,549 --> 01:54:10,469 We'll need to use the black Pearl as our flagship to lead the attack. 1360 01:54:10,552 --> 01:54:11,553 Will we, now? 1361 01:54:11,636 --> 01:54:14,931 Hold on, Mrs. Fish. Come on. 1362 01:54:15,640 --> 01:54:17,642 Barbossa, you can't release her. 1363 01:54:19,644 --> 01:54:20,937 We need to give Jack a chance. 1364 01:54:21,521 --> 01:54:23,190 Apologies, your majesty. 1365 01:54:23,273 --> 01:54:26,234 Too long my fate has not been in me own hands. 1366 01:54:29,363 --> 01:54:30,781 No longer. 1367 01:54:33,033 --> 01:54:37,746 The enemy has opted for oblivion. 1368 01:54:41,333 --> 01:54:42,542 Ready the fleet. 1369 01:54:43,210 --> 01:54:45,545 - To your stations! - [Man] To your stations! 1370 01:54:52,552 --> 01:54:55,222 Be there some manner of rite or incantation? 1371 01:54:55,806 --> 01:55:00,268 Aye. The items brought together, done. 1372 01:55:00,852 --> 01:55:05,565 Items to be burned, and someone must speak the words, 1373 01:55:05,649 --> 01:55:09,444 "calypso, I release you from your human bonds." 1374 01:55:09,528 --> 01:55:11,196 Is that it? 1375 01:55:11,279 --> 01:55:14,866 'Tis said it must be spoken as if to a lover. 1376 01:55:15,450 --> 01:55:16,576 Ooh. 1377 01:55:21,206 --> 01:55:26,336 Calypso, I release you from your human bonds. 1378 01:55:36,096 --> 01:55:37,097 Is that it? 1379 01:55:37,681 --> 01:55:39,641 No, no. He didn't say it right. 1380 01:55:44,896 --> 01:55:48,358 He di... you-you have to say it right. 1381 01:55:56,241 --> 01:55:57,784 C-Calypso... 1382 01:56:03,623 --> 01:56:05,333 I release you from your human bonds. 1383 01:56:05,417 --> 01:56:06,585 [Moans] 1384 01:56:21,391 --> 01:56:23,894 [Faint whispering] 1385 01:56:24,478 --> 01:56:25,645 Tia dalma! 1386 01:56:28,398 --> 01:56:29,399 Calypso. 1387 01:56:32,486 --> 01:56:34,321 When the brethren court first imprisoned you, 1388 01:56:34,404 --> 01:56:36,072 who was it that told them how? 1389 01:56:39,367 --> 01:56:40,869 Who was it that betrayed you? 1390 01:56:41,453 --> 01:56:42,662 Name him! 1391 01:56:44,206 --> 01:56:45,707 Davy Jones. 1392 01:56:55,342 --> 01:56:56,384 [Gasping] 1393 01:57:00,138 --> 01:57:03,308 This is it! This is it! 1394 01:57:06,686 --> 01:57:07,687 [Groaning] 1395 01:57:46,434 --> 01:57:47,727 Calypso! 1396 01:57:50,397 --> 01:57:55,443 I come before you as but a servant, humble and contrite. 1397 01:57:57,571 --> 01:58:01,741 I have fulfilled me vow. I now ask your favor. 1398 01:58:04,828 --> 01:58:07,497 Spare meself, me ship, me crew, 1399 01:58:08,248 --> 01:58:12,544 but unleash your fury upon those who dare pretend themselves your masters, 1400 01:58:13,336 --> 01:58:14,337 or mine. 1401 01:58:21,761 --> 01:58:24,472 [Speaks in demonic voice] 1402 01:59:02,177 --> 01:59:03,928 [Groaning] 1403 01:59:12,395 --> 01:59:13,521 Is that it? 1404 01:59:16,691 --> 01:59:18,526 Why, she's no help at all. 1405 01:59:22,447 --> 01:59:23,531 What now? 1406 01:59:24,574 --> 01:59:25,575 Nothing. 1407 01:59:26,660 --> 01:59:29,120 Our final hope has failed us. 1408 01:59:56,981 --> 01:59:58,066 It's not over. 1409 01:59:58,650 --> 02:00:01,653 - There's still a fight to be had. - We've an armada against us. 1410 02:00:01,736 --> 02:00:04,114 And with the dutchman, there's no chance. 1411 02:00:04,197 --> 02:00:05,949 It's only a fool's chance. 1412 02:00:06,658 --> 02:00:09,244 Revenge won't bring your father back, miss Swann. 1413 02:00:09,327 --> 02:00:12,288 And it's not something I'm intending to die for. 1414 02:00:17,585 --> 02:00:18,586 You're right. 1415 02:00:24,384 --> 02:00:26,052 Then what shall we die for? 1416 02:00:29,764 --> 02:00:33,143 You will listen to me. Listen! 1417 02:00:36,479 --> 02:00:39,274 The brethren will still be looking here to us, 1418 02:00:39,357 --> 02:00:40,984 to the black Pearl, to lead. 1419 02:00:41,985 --> 02:00:43,153 And what will they see? 1420 02:00:43,862 --> 02:00:46,990 Frightened bilge rats aboard a derelict ship? No. 1421 02:00:47,073 --> 02:00:51,286 No, they will see free men, and freedom! 1422 02:00:51,870 --> 02:00:55,081 And what the enemy will see is the flash of our cannons! 1423 02:00:55,165 --> 02:01:00,336 They will hear the ring of our swords and they will know what we can do. 1424 02:01:03,214 --> 02:01:07,510 By the sweat of our brows and the strength of our backs 1425 02:01:08,928 --> 02:01:10,805 and the courage of our hearts! 1426 02:01:14,017 --> 02:01:15,143 Gentlemen... 1427 02:01:18,229 --> 02:01:19,481 Hoist the colors. 1428 02:01:21,941 --> 02:01:24,110 - Hoist the colors. - Hoist the colors. 1429 02:01:24,194 --> 02:01:25,779 Hoist the colors! 1430 02:01:25,862 --> 02:01:29,073 Aye. The winds on our side, boys! 1431 02:01:29,157 --> 02:01:32,035 - That's all we need! - [All shout] 1432 02:01:33,286 --> 02:01:35,079 Hoist the colors! 1433 02:01:36,206 --> 02:01:37,707 [Shouts] 1434 02:02:26,756 --> 02:02:28,508 We have a favorable wind, sir. 1435 02:02:29,509 --> 02:02:33,721 Oh, so we do. Signal Jones to give no quarter. 1436 02:02:35,265 --> 02:02:37,308 That should brighten his day. 1437 02:02:41,396 --> 02:02:44,983 To arms! We give no quarter! 1438 02:02:45,692 --> 02:02:47,569 [Men shouting] 1439 02:02:54,576 --> 02:02:56,035 Calypso. 1440 02:02:57,120 --> 02:02:59,747 [Thunder rumbling] 1441 02:03:09,173 --> 02:03:11,676 [Roaring] 1442 02:03:22,520 --> 02:03:25,648 Have you noticed? On top of everything, it's raining! 1443 02:03:25,732 --> 02:03:27,942 - That's a bad sign. - Man the capstan! 1444 02:03:28,026 --> 02:03:30,069 - Raise the main top yard. - [Grunting] 1445 02:03:30,153 --> 02:03:31,571 Keep that powder dry! 1446 02:03:46,294 --> 02:03:48,004 Maelstrom! 1447 02:03:51,257 --> 02:03:52,926 [Elizabeth] Captain barbossa! 1448 02:03:54,218 --> 02:03:55,803 We need you at the helm! 1449 02:03:59,057 --> 02:04:00,600 Aye, that be true. 1450 02:04:03,645 --> 02:04:07,899 Brace up yards, you cack-handed deck apes! 1451 02:04:08,650 --> 02:04:12,028 Dying is the day worth living for! 1452 02:04:22,747 --> 02:04:24,207 Veer out! 1453 02:04:24,791 --> 02:04:26,542 She'll not harm us. 1454 02:04:27,293 --> 02:04:29,754 Full-bore and into the abyss! 1455 02:04:30,421 --> 02:04:31,673 Are you mad? 1456 02:04:31,756 --> 02:04:34,717 Ha! You afraid to get wet? 1457 02:04:44,435 --> 02:04:46,145 She's on our stern and gaining. 1458 02:04:47,021 --> 02:04:52,068 More speed! Haul your wind and hold your water. 1459 02:04:59,283 --> 02:05:01,828 Blow cannons! 1460 02:05:01,911 --> 02:05:04,122 [Man] Blow the cannons! 1461 02:05:15,800 --> 02:05:18,469 Take us out or they'll overbear us! 1462 02:05:18,553 --> 02:05:23,474 Nay. Further in. We'll cut across to faster waters. 1463 02:05:24,892 --> 02:05:26,644 Prepare to broadside! 1464 02:05:37,321 --> 02:05:39,949 Captain the guns! Bear a hand! 1465 02:05:40,033 --> 02:05:42,827 Muster your courage, men. At the ready! 1466 02:05:50,960 --> 02:05:52,438 Think like the whelp. Think like the whelp. 1467 02:05:52,462 --> 02:05:54,255 - Think like the whelp. - Shh. 1468 02:05:54,338 --> 02:05:55,923 Hinges. Hinges. 1469 02:05:56,007 --> 02:05:57,717 Think like the whelp. Think like the whelp. 1470 02:05:57,800 --> 02:06:00,261 - Half-barrel hinges. - Leverage. 1471 02:06:05,892 --> 02:06:07,477 Wish us luck, boys. We'll need it. 1472 02:06:09,562 --> 02:06:12,482 - I miss him already. - He is quite charming, isn't he? 1473 02:06:12,565 --> 02:06:13,566 Nobody move! 1474 02:06:15,234 --> 02:06:16,444 Dropped me brain. 1475 02:06:19,614 --> 02:06:21,074 [Thunder crashes] 1476 02:06:26,704 --> 02:06:29,332 Batten down the hatches! 1477 02:06:30,875 --> 02:06:32,794 Stand to your guns! 1478 02:06:33,377 --> 02:06:35,880 Midship cannoneers! Sight the masts! 1479 02:06:39,926 --> 02:06:42,470 Main battery at the ready! 1480 02:06:46,933 --> 02:06:48,601 [Gibbs] Hold there! 1481 02:06:48,684 --> 02:06:51,104 Wait till we're board and board! 1482 02:06:56,150 --> 02:06:57,443 Fire! 1483 02:06:58,194 --> 02:06:59,195 Fire! 1484 02:06:59,278 --> 02:07:02,365 Fire! Fire all! 1485 02:07:03,116 --> 02:07:04,367 Fire! 1486 02:07:07,995 --> 02:07:09,831 Fire! 1487 02:07:19,674 --> 02:07:20,758 Come on, men! 1488 02:07:31,227 --> 02:07:36,524 It be too late to alter course now, mateys. [Laughs] 1489 02:07:40,278 --> 02:07:41,988 Halt there or we'll shoot! 1490 02:07:43,739 --> 02:07:44,824 Good one. 1491 02:07:47,326 --> 02:07:48,995 I just come to get me effects. 1492 02:07:50,746 --> 02:07:52,373 Admirable though it may be, 1493 02:07:52,456 --> 02:07:54,959 why are you here when you could be elsewhere? 1494 02:07:55,042 --> 02:07:57,295 Someone has to stay and guard the chest. 1495 02:07:58,754 --> 02:08:01,215 There's no question. There has been a breakdown 1496 02:08:01,299 --> 02:08:03,384 in military discipline aboard this vessel. 1497 02:08:03,467 --> 02:08:04,635 I blame the fish people. 1498 02:08:04,719 --> 02:08:09,348 Oh, so fish people, by dint of being fish people, 1499 02:08:09,432 --> 02:08:12,810 automatically aren't as disciplined as non-fish people? 1500 02:08:12,894 --> 02:08:15,104 Seems contributory, is all I'm suggesting. 1501 02:08:15,188 --> 02:08:17,982 It is true. If there were no fish people, 1502 02:08:18,065 --> 02:08:19,817 there'd be no need to guard the chest. 1503 02:08:19,901 --> 02:08:22,581 And if there were no chest, we wouldn't need to be here to guard it. 1504 02:08:26,699 --> 02:08:28,367 [Man] Come on, men! 1505 02:08:31,370 --> 02:08:34,832 Prepare to board! 1506 02:08:34,916 --> 02:08:36,083 Cover! 1507 02:08:40,546 --> 02:08:42,965 [Groaning] 1508 02:08:50,890 --> 02:08:52,099 [Grunting] 1509 02:09:19,210 --> 02:09:20,461 [Jones chuckles] 1510 02:09:21,045 --> 02:09:25,424 Looky here, boys. A lost bird. 1511 02:09:25,508 --> 02:09:29,512 A lost bird that never learned to fly. 1512 02:09:31,013 --> 02:09:32,515 To my great regret. 1513 02:09:34,308 --> 02:09:35,434 But... 1514 02:09:37,895 --> 02:09:39,814 Never too late to learn, eh? 1515 02:09:45,236 --> 02:09:47,029 [Screaming] 1516 02:09:47,822 --> 02:09:48,823 Whoa! 1517 02:09:56,038 --> 02:09:59,250 The chest. Hand it over! 1518 02:09:59,333 --> 02:10:01,127 I can set you free, mate. 1519 02:10:01,210 --> 02:10:04,797 My freedom was forfeit long ago. Whoa! 1520 02:10:30,239 --> 02:10:31,782 [All shouting] 1521 02:10:51,302 --> 02:10:52,553 Elizabeth. 1522 02:10:56,515 --> 02:10:57,516 Elizabeth. 1523 02:10:59,060 --> 02:11:00,061 Will you marry me? 1524 02:11:00,144 --> 02:11:01,771 [Screaming] 1525 02:11:01,854 --> 02:11:03,647 I don't think now's the best time. 1526 02:11:07,693 --> 02:11:09,195 Now may be the only time. 1527 02:11:14,909 --> 02:11:15,910 I love you. 1528 02:11:15,993 --> 02:11:17,328 [Man shouting] 1529 02:11:21,916 --> 02:11:24,377 I've made my choice. What's yours? 1530 02:11:25,419 --> 02:11:26,796 Barbossa! 1531 02:11:28,172 --> 02:11:29,673 Marry us! 1532 02:11:30,800 --> 02:11:33,219 I'm a little busy at the moment! 1533 02:11:39,558 --> 02:11:41,227 Barbossa! Now! 1534 02:11:43,270 --> 02:11:44,647 Fine, then. 1535 02:11:47,149 --> 02:11:48,651 [Grunts] 1536 02:11:55,616 --> 02:11:58,452 Dearly beloved, we be gathered here today 1537 02:11:59,161 --> 02:12:02,706 to nail your gizzards to the mast, you poxy cur! 1538 02:12:06,210 --> 02:12:07,503 [Screams] 1539 02:12:07,586 --> 02:12:09,964 Elizabeth Swann, do you take me to be your husband? 1540 02:12:10,548 --> 02:12:12,591 - I do! - Great! 1541 02:12:12,675 --> 02:12:14,260 [Grunting] 1542 02:12:19,473 --> 02:12:21,183 Will Turner, do you take me... 1543 02:12:22,685 --> 02:12:24,311 To be your wife... 1544 02:12:29,400 --> 02:12:30,734 In sickness and in health, 1545 02:12:31,777 --> 02:12:33,904 with health being the less likely? 1546 02:12:41,328 --> 02:12:42,663 I do. 1547 02:12:44,790 --> 02:12:47,501 As captain, I now pronounce you... 1548 02:12:50,838 --> 02:12:53,757 You may kiss... [laughs] 1549 02:12:57,011 --> 02:12:58,304 [Screaming] 1550 02:13:01,390 --> 02:13:02,683 You may kiss... 1551 02:13:07,897 --> 02:13:09,064 Just kiss! 1552 02:13:30,127 --> 02:13:31,712 [Monkey screeches] 1553 02:13:41,514 --> 02:13:42,848 [Grunting] 1554 02:13:48,270 --> 02:13:49,563 Leaveifl 1555 02:14:01,909 --> 02:14:04,537 You can do nothing without the key. 1556 02:14:04,620 --> 02:14:06,038 I already have the key. 1557 02:14:07,414 --> 02:14:09,750 No, you don't. [Laughs] 1558 02:14:10,334 --> 02:14:11,669 Oh, that key. 1559 02:14:14,171 --> 02:14:16,465 [Screams] 1560 02:14:25,558 --> 02:14:27,184 [Growls] 1561 02:14:32,273 --> 02:14:33,649 [Screeches] 1562 02:14:40,281 --> 02:14:42,032 [Ship creaking] 1563 02:15:05,264 --> 02:15:06,390 [Growls] 1564 02:15:08,475 --> 02:15:11,186 - [Roars] - [Screams, grunts] 1565 02:15:13,105 --> 02:15:14,940 [Gasps] 1566 02:15:15,691 --> 02:15:18,193 Oi. My pistol. 1567 02:15:18,277 --> 02:15:19,570 [Screaming] 1568 02:15:25,993 --> 02:15:27,077 [Screams] 1569 02:15:46,472 --> 02:15:47,473 Turner. 1570 02:15:51,268 --> 02:15:52,269 [Screeches] 1571 02:15:52,353 --> 02:15:53,354 [Man] Fire! 1572 02:15:56,357 --> 02:15:58,150 [Grunting] 1573 02:15:59,485 --> 02:16:00,694 Thank you, Jack. 1574 02:16:26,053 --> 02:16:27,888 [Grunting] 1575 02:16:31,642 --> 02:16:32,935 It's Mei 1576 02:16:35,062 --> 02:16:37,189 it's will! Your son. 1577 02:16:40,025 --> 02:16:41,568 [Grunting] 1578 02:16:52,788 --> 02:16:54,123 [Screaming] 1579 02:17:08,303 --> 02:17:09,596 [Laughs] 1580 02:17:23,527 --> 02:17:24,528 [Roars] 1581 02:17:25,237 --> 02:17:26,238 [Screams] 1582 02:17:30,993 --> 02:17:33,787 [Both screaming] 1583 02:17:58,645 --> 02:18:02,691 Harridan! You'll see no mercy from me. 1584 02:18:03,275 --> 02:18:04,902 That's why I brought this! 1585 02:18:19,374 --> 02:18:20,959 [Elizabeth grunting] 1586 02:18:21,960 --> 02:18:23,212 [Sword clatters] 1587 02:18:24,588 --> 02:18:27,758 I'm not gonna kill you. I made you a promise. 1588 02:18:34,473 --> 02:18:35,766 [Screams] 1589 02:18:36,642 --> 02:18:37,643 Missed. 1590 02:18:38,894 --> 02:18:40,646 Did you forget? 1591 02:18:41,313 --> 02:18:43,982 I'm a heartless wretch. 1592 02:18:45,234 --> 02:18:46,235 [Chuckles] 1593 02:18:47,653 --> 02:18:48,946 [Yells] 1594 02:19:00,332 --> 02:19:03,293 Ah. Love. 1595 02:19:04,336 --> 02:19:07,130 A dreadful bond. 1596 02:19:08,257 --> 02:19:13,262 And yet so easily severed. 1597 02:19:13,345 --> 02:19:18,725 Tell me, William Turner, do you fear death? 1598 02:19:18,809 --> 02:19:20,018 [Jack] Do you? 1599 02:19:22,354 --> 02:19:23,897 [Beating] 1600 02:19:31,321 --> 02:19:34,533 Heady tonic, holding love and death in the palm of one's hand. 1601 02:19:35,534 --> 02:19:39,288 You're a cruel man, Jack sparrow. 1602 02:19:40,622 --> 02:19:42,791 Cruel is a matter of perspective. 1603 02:19:43,792 --> 02:19:44,793 Is it? 1604 02:19:45,794 --> 02:19:47,045 [Yells] 1605 02:19:47,129 --> 02:19:48,797 - [Groans] - [Gasps] 1606 02:19:51,300 --> 02:19:53,927 [Groaning] 1607 02:20:01,226 --> 02:20:02,853 [Chuckling] 1608 02:20:11,361 --> 02:20:12,446 Will. 1609 02:20:14,072 --> 02:20:15,991 Look at me! Stay with me! You're all right. 1610 02:20:22,331 --> 02:20:23,457 William. 1611 02:20:24,458 --> 02:20:26,877 My son. [Grunts] 1612 02:20:37,596 --> 02:20:41,058 Will! Will, look at me. Look at me! 1613 02:20:45,103 --> 02:20:48,607 You will not forestall my judgment. 1614 02:20:51,109 --> 02:20:52,319 [Gasps] 1615 02:21:04,665 --> 02:21:06,333 Calypso. 1616 02:21:12,506 --> 02:21:14,716 She's taking us down! 1617 02:21:14,800 --> 02:21:17,552 Make quick or it's the locker for us all! 1618 02:21:53,964 --> 02:21:55,257 No. No! 1619 02:21:58,176 --> 02:22:00,929 [All] Part of the crew. Part of the ship. 1620 02:22:01,013 --> 02:22:04,057 Part of the crew. Part of the ship. 1621 02:22:04,141 --> 02:22:06,977 Part of the crew. Part of the ship. 1622 02:22:07,060 --> 02:22:08,311 Don't leave me! 1623 02:22:09,438 --> 02:22:11,231 No! No! 1624 02:22:11,314 --> 02:22:12,941 I won't leave you! 1625 02:22:13,025 --> 02:22:16,194 [All] Part of the ship. Part of the crew. 1626 02:22:16,278 --> 02:22:19,197 Part of the ship. Part of the crew. 1627 02:22:23,201 --> 02:22:25,495 The dutchman must have a captain. 1628 02:22:28,707 --> 02:22:29,708 Hold on! 1629 02:23:21,009 --> 02:23:22,094 [Chitters] 1630 02:23:24,763 --> 02:23:27,933 Thank goodness, Jack. The armada's still out there. 1631 02:23:28,016 --> 02:23:29,810 The endeavouris coming up hard at starboard, 1632 02:23:29,893 --> 02:23:31,186 and I think it's time we embrace 1633 02:23:31,269 --> 02:23:33,730 that oldest and noblest of pirate traditions. 1634 02:23:34,815 --> 02:23:36,733 Never actually been one for tradition. 1635 02:23:42,405 --> 02:23:45,242 Close haul her! Luff the sails and lay her in iron. 1636 02:23:45,325 --> 02:23:47,786 Belay that or we'll be a sitting duck. 1637 02:23:47,869 --> 02:23:48,912 Belay that "belay that." 1638 02:23:48,995 --> 02:23:49,996 - But, captain... - Belay! 1639 02:23:50,080 --> 02:23:51,456 - The arma... - Belay! Stow! 1640 02:23:51,540 --> 02:23:52,916 - If we could... - Stow! Shut it! 1641 02:24:06,388 --> 02:24:07,973 What are they waiting for? 1642 02:24:09,391 --> 02:24:11,852 He expects us to honor our agreement. 1643 02:24:20,986 --> 02:24:25,782 It's nothing personal, Jack. It's just good business. 1644 02:24:52,559 --> 02:24:54,603 Ah, she survived. 1645 02:24:59,983 --> 02:25:02,068 [Groaning] 1646 02:25:20,378 --> 02:25:21,796 Ready on the guns! 1647 02:25:24,174 --> 02:25:25,800 Full canvas! 1648 02:25:26,509 --> 02:25:28,803 Aye, full canvas! 1649 02:25:53,078 --> 02:25:54,788 Orders, sir? 1650 02:25:58,500 --> 02:26:00,961 - Sir? - Captain? 1651 02:26:01,836 --> 02:26:03,880 - Fire. - Fire! 1652 02:26:03,964 --> 02:26:05,131 Fire! 1653 02:26:05,215 --> 02:26:08,093 - Fire! - Fire! 1654 02:26:18,812 --> 02:26:21,273 Orders? Orders, sir? 1655 02:26:34,119 --> 02:26:35,412 Sir, what do you command? 1656 02:26:36,454 --> 02:26:37,455 It's just... 1657 02:26:39,833 --> 02:26:40,959 Good business. 1658 02:26:43,128 --> 02:26:44,212 Abandon ship! 1659 02:26:44,796 --> 02:26:48,008 - Abandon ship! - All hands, abandon ship! 1660 02:28:14,469 --> 02:28:16,054 They're turning away! 1661 02:28:16,137 --> 02:28:17,597 [Cheering] 1662 02:28:27,857 --> 02:28:30,360 [Squawks] Wind in your sails. 1663 02:28:34,948 --> 02:28:37,659 Arrr! Shiver me timbers! 1664 02:28:37,742 --> 02:28:41,413 [Shouting, cheering] 1665 02:28:56,636 --> 02:28:58,304 Al/ez/ 1666 02:28:58,388 --> 02:29:00,348 [chattering] 1667 02:29:02,225 --> 02:29:05,812 [Screaming] 1668 02:29:15,029 --> 02:29:16,990 - Mr. Gibbs. - Cap'n? 1669 02:29:18,408 --> 02:29:20,034 You may throw my hat if you like. 1670 02:29:20,118 --> 02:29:21,953 Aye, aye, cap'n! 1671 02:29:22,036 --> 02:29:24,914 Hooray! [Laughs] 1672 02:29:25,832 --> 02:29:27,542 - Now go and get it. - [Chuckles] 1673 02:29:46,060 --> 02:29:47,270 Orders, sir? 1674 02:29:51,858 --> 02:29:55,445 You're no longer bound to the dutchman. You're free. 1675 02:29:58,156 --> 02:29:59,949 That's a fine thing, but... 1676 02:30:02,118 --> 02:30:06,289 By my reckoning, I still have a debt that has to be paid. 1677 02:30:06,372 --> 02:30:07,999 If you'll have me. 1678 02:30:12,420 --> 02:30:14,130 On the wheel, then, Mr. Turner. 1679 02:30:15,632 --> 02:30:17,091 Aye, captain Turner. 1680 02:30:32,565 --> 02:30:39,322 [Turner] This ship has a purpose again. And where we are bound, she cannot come. 1681 02:30:40,907 --> 02:30:44,160 One day ashore, ten years at sea. 1682 02:30:45,954 --> 02:30:48,414 That's a steep price for what's been done. 1683 02:30:50,667 --> 02:30:52,585 Depends on the one day. 1684 02:30:55,463 --> 02:30:58,049 Your chariot awaits, your highness. 1685 02:31:02,011 --> 02:31:03,263 The oars are inside. 1686 02:31:15,441 --> 02:31:16,943 Mrs. Turner. 1687 02:31:22,407 --> 02:31:23,700 Goodbye, poppet. 1688 02:31:30,039 --> 02:31:31,040 Jack. 1689 02:31:32,625 --> 02:31:34,502 It would never have worked out between us. 1690 02:31:37,839 --> 02:31:39,716 Keep telling yourself that, darling. 1691 02:31:44,137 --> 02:31:45,638 Once is quite enough. 1692 02:31:47,890 --> 02:31:48,891 Thank you. 1693 02:32:09,162 --> 02:32:10,580 I'm gonna need the other one. 1694 02:32:43,780 --> 02:32:45,073 It's nearly sunset. 1695 02:33:04,884 --> 02:33:06,010 It's always belonged to you. 1696 02:33:11,808 --> 02:33:12,975 Will you keep it safe? 1697 02:33:15,144 --> 02:33:16,145 Yes. 1698 02:33:20,400 --> 02:33:21,484 Yes. 1699 02:33:41,462 --> 02:33:42,463 Will! 1700 02:33:58,146 --> 02:33:59,856 Keep a weather eye on the horizon. 1701 02:34:29,093 --> 02:34:30,928 Granted, it tends to list to port, 1702 02:34:31,012 --> 02:34:33,514 and has been, on occasion, known to frighten young women. 1703 02:34:33,598 --> 02:34:34,599 Ooh! 1704 02:34:34,682 --> 02:34:38,978 But I promise you, you will not be disappointed. 1705 02:34:39,729 --> 02:34:40,772 Is that it? 1706 02:34:41,355 --> 02:34:42,356 The black Pearl? 1707 02:34:43,816 --> 02:34:44,984 [Giselle] It's not very big. 1708 02:34:45,943 --> 02:34:47,612 Love, that is a dinghy. 1709 02:34:48,446 --> 02:34:54,869 My vessel is magnificent and fierce, and huge-ish and gone. 1710 02:34:56,579 --> 02:34:59,332 - Why is it gone? - Is that it there? 1711 02:35:01,292 --> 02:35:04,462 Yes, there it is. Why is it there? 1712 02:35:06,297 --> 02:35:07,715 It's much larger up close. 1713 02:35:07,799 --> 02:35:10,009 Jack, you promised to take us for a ride. 1714 02:35:10,092 --> 02:35:11,594 I was to be given the first ride. 1715 02:35:11,677 --> 02:35:13,721 - What, you? - [Scoffs] 1716 02:35:13,805 --> 02:35:16,599 - [Giselle] That's what he said. - [Scarlett] I never! 1717 02:35:17,183 --> 02:35:18,351 [Splutters] 1718 02:35:18,434 --> 02:35:22,313 Mr. Gibbs, any particular reason why my ship is gone? 1719 02:35:22,396 --> 02:35:25,066 The ship? We're on the ship. 1720 02:35:27,985 --> 02:35:30,404 Jack, the ship's gone! 1721 02:35:31,072 --> 02:35:33,866 - Really? - [Women yelling] 1722 02:35:33,950 --> 02:35:37,036 Ladies, will you please shut it? 1723 02:35:37,870 --> 02:35:40,623 Listen to me. Yes, I lied to you. 1724 02:35:40,706 --> 02:35:42,166 No, I don't love you. 1725 02:35:42,250 --> 02:35:43,876 Of course it makes you look fat. 1726 02:35:44,460 --> 02:35:48,881 I've never been to Brussels. It is pronounced "egregious." 1727 02:35:48,965 --> 02:35:51,133 By the way, no, I've never actually met pizarro, 1728 02:35:51,217 --> 02:35:52,844 but I love his pies. 1729 02:35:52,927 --> 02:35:54,720 And all of this pales to utter insignificance 1730 02:35:54,804 --> 02:35:58,808 in light of the fact that my ship is once again gone. Savvy? 1731 02:36:11,737 --> 02:36:12,989 Take what you can. 1732 02:36:13,072 --> 02:36:14,615 Give nothing back. 1733 02:36:18,494 --> 02:36:22,582 Tell me, ladies, what do you know of sea turtles? 1734 02:36:22,665 --> 02:36:24,083 Sea turtles? 1735 02:36:26,043 --> 02:36:28,504 [Barbossa] All men up the ratlines! 1736 02:36:36,095 --> 02:36:39,098 - [Chittering] - Oh, you want a taste of this? 1737 02:36:40,766 --> 02:36:44,145 Oh, that's a good boy. You're daddy's boy. 1738 02:36:44,228 --> 02:36:46,814 Oh, yes, you are. Oh, yes, you are. 1739 02:36:46,898 --> 02:36:47,899 Sir. 1740 02:36:49,483 --> 02:36:51,485 Some of the men don't feel entirely certain 1741 02:36:51,569 --> 02:36:53,779 about leaving captain Jack behind. 1742 02:36:53,863 --> 02:36:55,489 - Again. - Again. 1743 02:36:55,573 --> 02:36:57,533 Is that so? 1744 02:36:57,617 --> 02:37:01,203 It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes 1745 02:37:01,287 --> 02:37:03,998 if we could see that item you told us about. 1746 02:37:04,081 --> 02:37:05,416 On the charts. 1747 02:37:05,499 --> 02:37:07,793 - Aye. - With our own eyes. 1748 02:37:07,877 --> 02:37:11,297 To help put an ease to our burden of guilt, so to speak. 1749 02:37:12,298 --> 02:37:16,177 Ah. Feast your eyes upon this, mateys. 1750 02:37:16,761 --> 02:37:19,055 There's more than one way to live forever. 1751 02:37:19,138 --> 02:37:22,850 Gents, I give you the fountain of youth. 1752 02:37:33,611 --> 02:37:35,655 Sparrow. 1753 02:37:35,738 --> 02:37:39,408 [Jack] Jโ€ yo-ho, yo-ho a pirate is life for me jโ€ 1754 02:37:40,326 --> 02:37:42,370 [humming] 1755 02:38:06,185 --> 02:38:07,937 Jโ€ we 're devils and black sheep jโ€ 1756 02:38:08,521 --> 02:38:10,398 jโ€ really bad eggs jโ€ 1757 02:38:30,501 --> 02:38:32,586 Jโ€ drink up, me hean'ies, yo-ho jโ€ 116832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.