Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,265 --> 00:01:00,352
[Officer] "In order to effect a timely
halt to deteriorating conditions
2
00:01:00,435 --> 00:01:02,479
and to ensure the common good,
3
00:01:03,230 --> 00:01:06,942
a state of emergency
is declared for these territories
4
00:01:07,025 --> 00:01:09,611
by decree of lord cutler Beckett,
5
00:01:09,695 --> 00:01:12,823
duly appointed representative
of his majesty the king.
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,202
By decree, according to martial law,
7
00:01:17,286 --> 00:01:20,539
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:20,622 --> 00:01:23,292
Right to assembly, suspended.
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,214
Right to habeas corpus, suspended.
10
00:01:31,091 --> 00:01:34,094
Right to legal counsel, suspended.
11
00:01:35,262 --> 00:01:39,433
Right to verdict by a jury of peers,
suspended.
12
00:01:40,809 --> 00:01:45,564
By decree,
all persons found guilty of piracy
13
00:01:45,647 --> 00:01:48,984
or aiding a person convicted of piracy
14
00:01:49,067 --> 00:01:52,404
or associating with a person
convicted of piracy
15
00:01:54,156 --> 00:01:57,200
shall be sentenced
to hang by the neck until dead."
16
00:02:30,108 --> 00:02:33,612
Jโ the king and his men jโ
17
00:02:33,695 --> 00:02:38,450
jโ stole the queen from her bed jโ
18
00:02:39,868 --> 00:02:45,832
jโ and bound her in her bones jโ
19
00:02:47,125 --> 00:02:50,629
jโ the seas be ours jโ
20
00:02:50,712 --> 00:02:54,841
jโ and by the powers jโ
21
00:02:57,135 --> 00:03:02,849
jโ where we will, we'll roam jโ
22
00:03:10,315 --> 00:03:13,360
Jโ yoโho jโ
23
00:03:14,194 --> 00:03:16,947
jโ all hands jโ
24
00:03:17,906 --> 00:03:23,537
jโ hoist the colors high jโ
25
00:03:25,205 --> 00:03:28,583
[all] Jโ heave-ho jโ
26
00:03:29,167 --> 00:03:32,713
jโ thieves and beggars jโ
27
00:03:32,796 --> 00:03:39,720
jโ never shall we die jโ
28
00:03:40,554 --> 00:03:43,974
jโ yo-ho jโ
29
00:03:44,057 --> 00:03:47,936
jโ haul togetherj'
30
00:03:48,019 --> 00:03:49,980
jโ hoist the colors h/gh jโ
31
00:03:50,063 --> 00:03:51,148
lord Beckett!
32
00:03:53,108 --> 00:03:55,485
They've started to sing, sir.
33
00:03:55,569 --> 00:03:58,196
Jโ hea ve-ho jโ
34
00:03:58,280 --> 00:03:59,281
finally.
35
00:03:59,364 --> 00:04:02,576
Jโ thieves and beggars jโ
36
00:04:02,659 --> 00:04:09,624
jโ never shall we die jโ
37
00:04:39,279 --> 00:04:43,617
[Elizabeth] Jโ some have died
and some are alive jโ
38
00:04:44,493 --> 00:04:47,954
jโ others sail on the sea jโ
39
00:04:48,038 --> 00:04:49,372
[bleating]
40
00:04:49,456 --> 00:04:54,377
Jโ with the keys to the cage
and the devil to payj'
41
00:04:54,461 --> 00:04:58,548
jโ we lay to fiddlers green jโ
42
00:05:00,801 --> 00:05:05,889
jโ the bell has been raised
from its waten/ grave jโ
43
00:05:05,972 --> 00:05:09,267
jโ hear its sepulchral tone jโ
44
00:05:09,351 --> 00:05:10,602
[chattering]
45
00:05:10,685 --> 00:05:12,896
Jโ a call to all jโ
46
00:05:12,979 --> 00:05:15,649
jโ pay heed the squall jโ
47
00:05:20,862 --> 00:05:22,072
[Fireworks ignite]
48
00:05:23,824 --> 00:05:27,702
Jโ turn your sails to home jโ
49
00:05:29,663 --> 00:05:32,123
jโ yo-ho jโ
50
00:05:32,207 --> 00:05:34,209
jโ haul togetherj'
51
00:05:34,793 --> 00:05:38,088
jโ hoist the colors h/gh jโ
52
00:05:39,840 --> 00:05:44,427
-j' heave-ho, thieves... jโ
-j' thief and beggar jโ
53
00:05:44,511 --> 00:05:47,722
jโ never say we die jโ
54
00:05:50,183 --> 00:05:55,689
a dangerous song to be singing
for any who are ignorant of its meaning.
55
00:05:56,815 --> 00:05:58,733
Particularly a woman.
56
00:06:00,193 --> 00:06:02,112
Particularly a woman alone.
57
00:06:02,863 --> 00:06:05,073
What makes you think she's alone?
58
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
You protect her?
59
00:06:12,581 --> 00:06:14,958
And what makes you think
I need protecting?
60
00:06:15,625 --> 00:06:17,335
Your master's expecting us.
61
00:06:17,419 --> 00:06:21,548
And an unexpected death
would cast a slight pall on our meeting.
62
00:06:23,383 --> 00:06:25,218
- [Man] Pick those feet up!
- [Hisses]
63
00:06:26,261 --> 00:06:27,762
On the double!
64
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
Eyes front!
65
00:07:08,553 --> 00:07:11,348
[Footsteps marching]
66
00:07:26,613 --> 00:07:27,948
[Squawks] Steady she goes.
67
00:07:28,031 --> 00:07:31,409
["Hoist the colors" playing]
68
00:07:31,493 --> 00:07:32,494
All right.
69
00:07:37,082 --> 00:07:38,792
Have you heard anything from will?
70
00:07:38,875 --> 00:07:41,252
I trust young Turner
to acquire the charts
71
00:07:41,336 --> 00:07:44,506
and you to remember your place
in the presence of captain Sao feng.
72
00:07:45,090 --> 00:07:47,008
Is he that terrifying?
73
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
He's much like myself,
74
00:07:48,468 --> 00:07:52,138
but absent my merciful nature
and sense of fair play.
75
00:07:56,893 --> 00:07:57,894
[Speaks Chinese]
76
00:08:07,946 --> 00:08:09,781
We're through. Make ready.
77
00:08:09,864 --> 00:08:11,408
[Creaking]
78
00:08:11,491 --> 00:08:12,784
[Rats squeaking]
79
00:08:16,413 --> 00:08:17,414
Hurry now.
80
00:08:24,546 --> 00:08:27,882
Do you think because she is a woman,
we would not suspect her of treachery?
81
00:08:30,135 --> 00:08:32,095
Well, when you put it that way...
82
00:08:32,846 --> 00:08:34,639
Remove, please.
83
00:09:19,517 --> 00:09:22,437
Remove, please.
84
00:10:07,732 --> 00:10:09,651
Captain barbossa,
85
00:10:10,568 --> 00:10:11,986
welcome to Singapore.
86
00:10:14,906 --> 00:10:15,907
[Sniffs]
87
00:10:16,658 --> 00:10:17,659
More steam.
88
00:10:21,246 --> 00:10:22,872
[Hissing]
89
00:10:22,956 --> 00:10:24,457
[Man shouts in Chinese]
90
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
None of that.
91
00:10:41,349 --> 00:10:44,853
If things don't go the way we want,
then we're the only chance they've got.
92
00:10:51,568 --> 00:10:56,489
I understand that you have
a request to make of me.
93
00:10:56,573 --> 00:10:59,159
More of a proposal to put to ye.
94
00:10:59,951 --> 00:11:01,119
I've a venture undennay,
95
00:11:01,202 --> 00:11:05,081
and I find myself
in need of a ship and a crew.
96
00:11:06,166 --> 00:11:09,961
Hmm. It's an odd coincidence.
97
00:11:10,545 --> 00:11:13,131
Because you happen to have
a ship and a crew you don't need?
98
00:11:15,675 --> 00:11:18,178
Because earlier this day,
not far from here,
99
00:11:18,261 --> 00:11:22,515
a thief broke into
my most revered uncle's temple
100
00:11:22,599 --> 00:11:25,059
and tried to make off with these.
101
00:11:27,228 --> 00:11:29,314
The navigational charts.
102
00:11:30,815 --> 00:11:33,735
The route to the farthest gate.
103
00:11:37,030 --> 00:11:40,700
Wouldn't it be amazing
if this venture of yours
104
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
took you to the world beyond this one?
105
00:11:44,746 --> 00:11:47,790
It would strain credulity at that.
106
00:11:55,757 --> 00:11:57,258
[Splashing]
107
00:11:58,259 --> 00:11:59,510
{gasps}
108
00:12:02,138 --> 00:12:03,431
this is the thief.
109
00:12:04,015 --> 00:12:06,309
Is his face familiar to you?
110
00:12:09,479 --> 00:12:12,857
Then I guess
he has no further need for it.
111
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
No, no!
112
00:12:23,326 --> 00:12:27,872
You come into my city
and you betray my hospitality.
113
00:12:28,623 --> 00:12:30,875
Sao feng, I assure you, I had no idea...
114
00:12:30,959 --> 00:12:32,085
That he would get caught!
115
00:12:36,297 --> 00:12:40,218
You intend to attempt a voyage
to Davy Jones' locker.
116
00:12:40,301 --> 00:12:42,220
But I cannot help but wonder...
117
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
[Barbossa] The song has been sung.
118
00:12:58,528 --> 00:13:00,280
The time is upon us.
119
00:13:01,197 --> 00:13:04,575
We must convene the brethren court.
120
00:13:05,159 --> 00:13:11,082
As one of the nine pirate lords,
you must honor the call.
121
00:13:12,792 --> 00:13:14,002
More steam.
122
00:13:20,633 --> 00:13:22,051
More steam!
123
00:13:24,679 --> 00:13:25,847
[Groans]
124
00:13:29,600 --> 00:13:32,061
There is a price on all our heads.
125
00:13:33,688 --> 00:13:34,731
It is true.
126
00:13:34,814 --> 00:13:38,067
It seems the only way
a pirate can turn a profit anymore
127
00:13:39,527 --> 00:13:43,114
is by betraying other pirates.
128
00:13:44,157 --> 00:13:45,676
[Barbossa] It be time
to put our differences aside.
129
00:13:45,700 --> 00:13:46,951
[Gibbs] Wait for the signal.
130
00:13:47,035 --> 00:13:49,912
[Barbossa] The first brethren court
gave us rule of the seas.
131
00:13:49,996 --> 00:13:50,997
[Muttering]
132
00:13:51,080 --> 00:13:55,251
Now that rule is being challenged
by lord cutler Beckett.
133
00:13:55,335 --> 00:13:57,503
[Sao feng] Against the east India
trading company,
134
00:13:58,171 --> 00:14:00,840
what value is the brethren court?
135
00:14:00,923 --> 00:14:03,843
- What can any of us do?
- You can fight!
136
00:14:04,761 --> 00:14:05,970
Get off me.
137
00:14:06,054 --> 00:14:09,182
You are Sao feng,
the pirate lord of Singapore.
138
00:14:09,265 --> 00:14:14,395
You command in an age of piracy
where bold captains sail free waters,
139
00:14:14,479 --> 00:14:15,664
where waves aren't measured in feet,
140
00:14:15,688 --> 00:14:17,082
- but as increments of fear...
- Oh!
141
00:14:17,106 --> 00:14:19,484
[Elizabeth] ...And those
who pass the test become legend.
142
00:14:20,902 --> 00:14:23,654
Would you have that era
come to an end on your watch?
143
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
The most notorious pirates
from around the world
144
00:14:26,657 --> 00:14:28,951
are uniting against our enemy,
145
00:14:29,035 --> 00:14:32,080
and yet you sit here
cowering in your bathwater.
146
00:14:37,752 --> 00:14:39,921
[Sao feng] Elizabeth Swann.
147
00:14:40,004 --> 00:14:43,257
There is more to you than meets the eye,
isn't there?
148
00:14:44,717 --> 00:14:48,429
And the eye does not go wanting.
149
00:14:49,972 --> 00:14:55,478
But I cannot help but notice
you have failed to answer my question.
150
00:14:56,938 --> 00:15:00,066
What is it you seek
in Davy Jones' locker?
151
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
Jack sparrow.
152
00:15:02,485 --> 00:15:03,569
[Giggling]
153
00:15:04,904 --> 00:15:06,406
He's one of the pirate lords.
154
00:15:12,578 --> 00:15:16,582
The only reason
I would want Jack sparrow
155
00:15:16,666 --> 00:15:18,459
returned from the land of the dead
156
00:15:19,794 --> 00:15:22,922
is so I can send him back myself!
157
00:15:27,760 --> 00:15:31,264
Jack sparrow holds
one of the nine pieces of eight.
158
00:15:32,140 --> 00:15:35,143
He failed to pass it along
to a successor before he died.
159
00:15:35,226 --> 00:15:38,104
So we must go and get him back.
160
00:15:43,526 --> 00:15:48,739
So, you admit you have deceived me.
161
00:15:49,365 --> 00:15:50,450
Weapons!
162
00:15:50,533 --> 00:15:52,326
[Shouting]
163
00:15:53,661 --> 00:15:54,829
Weapons!
164
00:15:55,913 --> 00:15:59,667
Sao feng, I assure you,
our intentions are strictly honorable.
165
00:16:07,008 --> 00:16:09,552
Drop your weapons or I kill the man.
166
00:16:12,472 --> 00:16:13,764
Kill him. He's not our man.
167
00:16:16,225 --> 00:16:18,769
If he's not with you,
and he's not with us,
168
00:16:19,812 --> 00:16:21,314
who's he with?
169
00:16:21,397 --> 00:16:23,232
[Yelling]
170
00:16:24,025 --> 00:16:25,234
Charge!
171
00:16:28,196 --> 00:16:29,363
[Grunting]
172
00:16:44,670 --> 00:16:45,713
Will!
173
00:17:00,311 --> 00:17:02,271
[Man] Look out! Look behind you!
174
00:17:05,566 --> 00:17:06,692
Ready!
175
00:17:08,402 --> 00:17:09,402
Fire!
176
00:17:12,073 --> 00:17:13,282
[Shouts]
177
00:17:14,659 --> 00:17:17,203
[Grunting, screaming]
178
00:17:19,205 --> 00:17:20,331
Chart!
179
00:17:50,736 --> 00:17:53,656
Company! Make ready!
180
00:17:53,739 --> 00:17:55,491
Set, fire!
181
00:18:00,663 --> 00:18:02,832
[Hurdy-gurdy music playing]
182
00:18:02,915 --> 00:18:04,458
Company!
183
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
Make ready!
184
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
Set!
185
00:18:08,963 --> 00:18:09,964
Fire!
186
00:18:15,845 --> 00:18:18,014
[Whimpering]
187
00:18:26,856 --> 00:18:29,400
It's an odd coincidence, isn't it?
188
00:18:29,984 --> 00:18:34,405
The east India trading company finds me
the day you show up in Singapore.
189
00:18:34,488 --> 00:18:35,906
It is coincidence only.
190
00:18:39,660 --> 00:18:43,497
If you want to make a deal with Beckett,
you need what I offer.
191
00:18:45,207 --> 00:18:49,211
You crossed barbossa.
You are willing to cross Jack sparrow.
192
00:18:49,920 --> 00:18:52,340
Why should I expect any better?
193
00:18:52,423 --> 00:18:54,884
I need the black Pearl
to free my father.
194
00:18:58,554 --> 00:19:00,222
You're helping me to get it.
195
00:19:09,357 --> 00:19:10,733
Uh-oh.
196
00:19:15,321 --> 00:19:17,740
[Squawks] Fire in the hole.
197
00:19:32,338 --> 00:19:33,756
[Screaming]
198
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
Thank you, Jack.
199
00:19:37,051 --> 00:19:38,678
[Squawks] Thank you, Jack.
200
00:19:39,428 --> 00:19:41,305
[Men shouting]
201
00:19:41,389 --> 00:19:42,723
You have the charts?
202
00:19:42,807 --> 00:19:44,183
And better yet.
203
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
A ship and a crew.
204
00:19:46,560 --> 00:19:47,561
Where's Sao feng?
205
00:19:47,645 --> 00:19:50,106
He'll cover our escape
and meet us at shipwreck cove.
206
00:19:50,189 --> 00:19:51,190
This way. Be quick.
207
00:19:58,614 --> 00:20:00,491
[Man] Haul the snotters with a will!
208
00:20:07,665 --> 00:20:09,750
There's no place left
for Sao feng to cower.
209
00:20:11,210 --> 00:20:12,670
Do you think he will honor the call?
210
00:20:14,046 --> 00:20:15,548
I cannot say.
211
00:20:16,924 --> 00:20:19,260
There's an evil on these seas
212
00:20:19,343 --> 00:20:23,848
that even the most staunch and
bloodthirsty pirates have come to fear.
213
00:21:31,665 --> 00:21:35,252
A piece of eight. Nine of them, you say?
214
00:21:35,961 --> 00:21:38,422
Our new friend in Singapore
was very specific, sir.
215
00:21:38,506 --> 00:21:40,090
Nine pieces of eight.
216
00:21:40,674 --> 00:21:43,093
What's the significance of that,
I wonder.
217
00:21:43,177 --> 00:21:45,679
Does it matter? There's nothing
can hold against the armada,
218
00:21:45,763 --> 00:21:47,431
not with the flying dutchman
at the lead.
219
00:21:47,515 --> 00:21:48,974
Nothing we know of.
220
00:21:50,935 --> 00:21:53,735
Did your friend happen to mention
where the brethren court are meeting?
221
00:21:54,438 --> 00:21:56,524
He was mum on that, sir.
222
00:21:57,274 --> 00:22:00,444
Hmm. Then he knows
the value of information.
223
00:22:01,570 --> 00:22:03,447
Better keep this between ourselves.
224
00:22:04,031 --> 00:22:06,909
We don't want anyone
running off to Singapore, do we?
225
00:22:08,828 --> 00:22:10,037
Ah, admiral.
226
00:22:11,247 --> 00:22:13,415
You summoned me, lord Beckett.
227
00:22:13,499 --> 00:22:16,627
Yes. Something for you there.
228
00:22:16,710 --> 00:22:19,797
Your new station deserves an old friend.
229
00:22:33,727 --> 00:22:35,855
Not more requisition orders?
230
00:22:35,938 --> 00:22:38,607
No, sir. Execution.
231
00:22:38,691 --> 00:22:40,025
[Sword unsheathes]
232
00:22:44,280 --> 00:22:46,448
The brethren know they face extinction.
233
00:22:47,741 --> 00:22:51,704
All that remains is for them to decide
where they make their final stand.
234
00:23:17,062 --> 00:23:19,523
No one said anything about cold.
235
00:23:20,441 --> 00:23:23,527
I'm sure there must be
a good reason for our suffering.
236
00:23:24,695 --> 00:23:26,989
Why don't that obeah woman
just bring Jack back
237
00:23:27,072 --> 00:23:28,991
the same way she brought back barbossa?
238
00:23:29,074 --> 00:23:32,119
Because barbossa was only dead.
239
00:23:33,537 --> 00:23:38,000
Jack sparrow is taken body and soul
240
00:23:38,083 --> 00:23:42,838
to a place not of death, but punishment.
241
00:23:43,589 --> 00:23:46,926
The worst fate
a person can bring upon himself.
242
00:23:47,635 --> 00:23:49,678
Stretching on forever.
243
00:23:50,471 --> 00:23:53,098
That's what awaits
at Davy Jones' locker.
244
00:23:57,645 --> 00:24:01,106
Yeah. I knew there was a good reason.
245
00:24:08,906 --> 00:24:10,574
[Groaning]
246
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Nothing here is set.
247
00:24:15,871 --> 00:24:17,591
These can't be as accurate
as modern charts.
248
00:24:17,665 --> 00:24:18,707
[Tai huang] No.
249
00:24:20,209 --> 00:24:22,086
But it leads to more places.
250
00:24:28,801 --> 00:24:30,052
[Will] "Over the edge.
251
00:24:31,261 --> 00:24:32,721
Over again."
252
00:24:34,765 --> 00:24:38,394
"Sunrise sets... flash of green."
253
00:24:41,480 --> 00:24:44,984
Do you care to interpret,
captain barbossa?
254
00:24:46,235 --> 00:24:51,115
Ever gazed upon the green flash,
master Gibbs?
255
00:24:51,198 --> 00:24:53,283
I reckon I seen my fair share.
256
00:24:54,076 --> 00:24:55,744
Happens on rare occasion.
257
00:24:55,828 --> 00:24:59,164
The last glimpse of sunset,
a green flash shoots up into the sky.
258
00:25:00,207 --> 00:25:02,127
Some go their whole lives
without ever seeing it.
259
00:25:02,209 --> 00:25:05,671
Some claim to have seen it who ain't.
And some say...
260
00:25:05,754 --> 00:25:09,717
It signals when a soul
comes back to this world from the dead.
261
00:25:14,596 --> 00:25:15,597
Sorry.
262
00:25:15,681 --> 00:25:18,350
Trust me, young master Turner,
263
00:25:18,434 --> 00:25:21,228
it's not getting to the land of the dead
that's the problem.
264
00:25:23,897 --> 00:25:25,315
It's getting back.
265
00:26:06,732 --> 00:26:10,569
[Sailor 1] Bosun! Head to wind!
Luff the sail!
266
00:26:10,652 --> 00:26:11,904
[Sailor 2] Aye, aye, sir!
267
00:26:14,615 --> 00:26:17,201
Bloody hell, there's nothing left.
268
00:26:17,951 --> 00:26:20,496
Jones is a loose Cannon, sir.
269
00:26:21,789 --> 00:26:23,290
Fetch the chest.
270
00:26:24,166 --> 00:26:25,667
And the governor?
271
00:26:27,127 --> 00:26:30,297
He's been asking questions
about the heart.
272
00:26:31,507 --> 00:26:32,841
Does he know?
273
00:26:36,929 --> 00:26:40,516
Then perhaps his usefulness
has run its course.
274
00:26:50,275 --> 00:26:52,277
[Organ playing]
275
00:27:05,207 --> 00:27:07,084
[Music box playing]
276
00:27:11,797 --> 00:27:12,923
[Sighs]
277
00:27:37,739 --> 00:27:39,158
[Snarling]
278
00:27:40,826 --> 00:27:42,452
[Officer] Step lively, men!
279
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
Stand fast!
280
00:27:54,673 --> 00:27:56,049
Steady, men.
281
00:28:01,972 --> 00:28:04,808
Go. All of you.
282
00:28:04,892 --> 00:28:08,061
And take that infernal thing with you.
283
00:28:08,145 --> 00:28:10,689
I will not have it on my ship.
284
00:28:10,772 --> 00:28:14,318
Oh, I'm sorry to hear that.
Because I will.
285
00:28:15,027 --> 00:28:16,945
Because it seems to be
the only way to ensure
286
00:28:17,029 --> 00:28:20,824
that this ship do
as directed by the company.
287
00:28:25,954 --> 00:28:28,749
We need prisoners to interrogate,
288
00:28:28,832 --> 00:28:31,668
which tends to work best
when they're alive.
289
00:28:31,752 --> 00:28:36,298
The dutchman sails
as its captain commands.
290
00:28:36,381 --> 00:28:39,551
And its captain
is to sail it as commanded.
291
00:28:42,221 --> 00:28:46,266
I would've thought you'd learned that
when I ordered you to kill your pet.
292
00:28:47,643 --> 00:28:50,938
This is no longer your world, Jones.
293
00:28:52,022 --> 00:28:54,816
The immaterial has become
294
00:28:56,652 --> 00:28:58,028
immaterial.
295
00:28:59,446 --> 00:29:01,073
[Officer] Charge your bayonets!
296
00:29:02,783 --> 00:29:05,077
[Beating]
297
00:29:40,570 --> 00:29:42,239
How long do we continue not talking?
298
00:29:47,244 --> 00:29:49,121
Once we rescue Jack,
everything will be fine.
299
00:29:52,582 --> 00:29:53,667
Then we rescue Jack.
300
00:30:19,443 --> 00:30:22,070
For what we want most...
301
00:30:24,614 --> 00:30:27,492
There is a cost must be paid in the end.
302
00:30:38,920 --> 00:30:40,881
Barbossa! Ahead!
303
00:30:40,964 --> 00:30:43,675
Aye, we're good and lost now.
304
00:30:44,634 --> 00:30:46,970
- Lost?
- For certain you have to be lost
305
00:30:47,054 --> 00:30:49,264
to find a place as can't be found.
306
00:30:49,348 --> 00:30:51,975
Elseways everyone would know
where it was.
307
00:30:52,059 --> 00:30:54,728
- We're gaining speed!
- Aye.
308
00:30:55,729 --> 00:30:56,938
To stations!
309
00:30:58,231 --> 00:30:59,608
All hands to stations!
310
00:31:01,109 --> 00:31:02,110
Huh?
311
00:31:02,694 --> 00:31:05,572
Rudder full! Hard aport! Gather way!
312
00:31:05,655 --> 00:31:07,532
Nay! Belay that!
313
00:31:07,616 --> 00:31:10,410
Let her run straight and true!
314
00:31:12,412 --> 00:31:13,413
Blimey.
315
00:31:27,761 --> 00:31:28,845
You've doomed us all.
316
00:31:28,929 --> 00:31:31,306
Don't be so unkind.
317
00:31:31,390 --> 00:31:33,558
You may not survive
to pass this way again.
318
00:31:34,142 --> 00:31:37,270
And these be
the last friendly words you'll hear.
319
00:31:42,275 --> 00:31:43,443
Tie her off!
320
00:31:44,653 --> 00:31:46,238
[Muttering]
321
00:31:49,157 --> 00:31:50,617
Hard aport!
322
00:31:57,582 --> 00:31:59,543
[Shouting]
323
00:32:00,127 --> 00:32:01,586
Hold on!
324
00:32:10,011 --> 00:32:11,680
[Shouting]
325
00:32:14,349 --> 00:32:16,309
- [Laughing]
- [Screeching]
326
00:32:17,394 --> 00:32:18,437
[Screams]
327
00:32:29,406 --> 00:32:32,868
- [Music playing]
- [Canon fires]
328
00:32:32,951 --> 00:32:34,536
- [Laughter]
- [Explosion]
329
00:32:34,619 --> 00:32:37,664
[Man 1] Strike your colors,
you bloomin ' cockroaches!
330
00:32:37,747 --> 00:32:39,227
[Man 2] Show them your larboard side.
331
00:32:39,291 --> 00:32:45,172
[Man 3] Dead men tell no tales.
[Echoing]
332
00:32:48,175 --> 00:32:49,926
[Sniffing]
333
00:33:17,245 --> 00:33:18,371
[Gunshot]
334
00:33:32,427 --> 00:33:33,637
My peanut.
335
00:33:35,514 --> 00:33:37,557
Haul the halyard! Slacken braces!
336
00:33:37,641 --> 00:33:39,476
Aye, captain! Slacken braces!
337
00:33:40,060 --> 00:33:42,020
Step lively! With a will.
338
00:33:42,103 --> 00:33:43,688
- Aye, aye.
- Right away, sir.
339
00:33:43,772 --> 00:33:45,106
[Jack] I want a fire down below!
340
00:33:48,860 --> 00:33:49,861
Help.
341
00:33:49,945 --> 00:33:51,530
Man the yards, ye filthy toads!
342
00:33:54,950 --> 00:33:56,910
[Clucking]
343
00:34:03,083 --> 00:34:04,292
[All] Haul!
344
00:34:06,211 --> 00:34:07,295
Haul!
345
00:34:07,379 --> 00:34:09,673
Haul the sheets handsomely, boys.
Scandalize the iateens.
346
00:34:09,756 --> 00:34:11,216
- Aye, sir.
- Right away, sir.
347
00:34:25,564 --> 00:34:27,524
- Mr. Sparrow?
- Aye, captain.
348
00:34:28,608 --> 00:34:31,027
What say you about the condition
of this tackline?
349
00:34:32,028 --> 00:34:33,530
It be proper to my eye, sir.
350
00:34:34,114 --> 00:34:37,492
Proper?
It is neither proper nor suitable, sir.
351
00:34:37,576 --> 00:34:41,788
It is not acceptable nor adequate.
It is, in obvious fact, an abomination.
352
00:34:41,871 --> 00:34:43,206
Begging your pardon, sir,
353
00:34:43,290 --> 00:34:45,166
but perhaps if you gave a man
another chance...
354
00:34:45,750 --> 00:34:46,751
Shall I?
355
00:34:48,587 --> 00:34:49,629
[Grunts]
356
00:34:51,590 --> 00:34:54,551
It's that sort of thinking
got us into this mess.
357
00:34:57,429 --> 00:35:00,390
We have lost speed, and therefore time.
358
00:35:00,473 --> 00:35:04,686
Precious time,
which cannot be recovered once lost.
359
00:35:04,769 --> 00:35:06,609
- Do you understand?
- [All] Aye, aye, captain.
360
00:35:06,646 --> 00:35:07,647
Aye, aye, captain.
361
00:35:08,356 --> 00:35:09,524
Do you, now?
362
00:35:10,317 --> 00:35:13,361
It will all have to be redone.
All of it!
363
00:35:13,445 --> 00:35:15,530
And let this serve as a lesson
to the lot of you.
364
00:35:16,364 --> 00:35:18,825
Doldrums, sir,
has the entire crew on edge.
365
00:35:20,076 --> 00:35:22,537
I have no sympathy
for any of you feculent maggots
366
00:35:22,621 --> 00:35:25,081
and no more Patience
to pretend othenlvise.
367
00:35:28,585 --> 00:35:32,255
Gentlemen, I wash my hands
of this weirdness.
368
00:35:43,099 --> 00:35:44,142
No wind.
369
00:35:44,976 --> 00:35:46,603
Of course there's no bloody wind.
370
00:35:48,563 --> 00:35:52,817
My soul I do swear for a breeze.
Gust, whisper.
371
00:35:53,401 --> 00:35:55,362
A tiny, miniature lick.
372
00:36:08,541 --> 00:36:10,960
Yes, sir, I know, but why?
Why would he do that?
373
00:36:11,044 --> 00:36:12,420
Because he's a lummox, isn't he?
374
00:36:12,504 --> 00:36:15,590
And we shall have a magnificent
garden party, and you're not invited.
375
00:36:15,674 --> 00:36:16,841
{giggles}
376
00:36:30,146 --> 00:36:31,231
Shoo.
377
00:36:50,458 --> 00:36:51,459
A rock.
378
00:37:18,737 --> 00:37:22,532
Now we're being followed by rocks.
Never heard that before.
379
00:37:25,410 --> 00:37:26,619
A rope.
380
00:37:31,583 --> 00:37:32,751
[Grunting]
381
00:37:48,016 --> 00:37:50,101
[Panting]
382
00:38:16,795 --> 00:38:18,713
[Chittering]
383
00:39:39,711 --> 00:39:41,963
[Coughing]
384
00:39:47,302 --> 00:39:49,929
This truly is a godforsaken place.
385
00:39:51,222 --> 00:39:54,267
I don't see Jack. I don't see anyone.
386
00:39:55,727 --> 00:39:57,228
[Barbossa] He's here.
387
00:39:57,312 --> 00:40:00,940
Davy Jones never once gave up
that what he took.
388
00:40:01,024 --> 00:40:02,191
And does it matter?
389
00:40:02,275 --> 00:40:04,527
We're trapped here by your doing.
No different than Jack.
390
00:40:04,611 --> 00:40:05,612
[Chittering]
391
00:40:08,448 --> 00:40:13,786
Witty Jack is closer than you think.
392
00:40:54,369 --> 00:40:55,745
Impossible.
393
00:41:01,542 --> 00:41:02,543
Boat.
394
00:41:08,800 --> 00:41:12,428
Slap me thrice and hand me to me mama.
It's Jack.
395
00:41:21,854 --> 00:41:22,855
It's the captain!
396
00:41:22,939 --> 00:41:25,108
- A sight for sore eyes.
- [Parrot] Hide the rum!
397
00:41:25,191 --> 00:41:27,193
- [Gibbs] Jack!
- Mr. Gibbs.
398
00:41:27,276 --> 00:41:29,404
- Aye, captain.
- I thought so.
399
00:41:29,487 --> 00:41:32,365
I expect you're able to account
for your actions, then.
400
00:41:32,448 --> 00:41:34,367
- Sir?
- There's been a perpetual
401
00:41:34,450 --> 00:41:36,327
and virulent lack of discipline
upon my vessel.
402
00:41:36,411 --> 00:41:38,538
Why? Why is that, sir?
403
00:41:38,621 --> 00:41:43,376
Sir, you're...
You're in Davy Jones' locker, captain.
404
00:41:47,088 --> 00:41:48,089
I know that.
405
00:41:49,257 --> 00:41:52,218
I know where I am.
And don't think I don't.
406
00:41:52,301 --> 00:41:54,637
Jack sparrow.
407
00:41:55,430 --> 00:41:59,267
Ah, Hector.
It's been too long, hasn't it?
408
00:41:59,350 --> 00:42:04,105
Aye. Isla de muerta, remember?
You shot me.
409
00:42:05,648 --> 00:42:06,649
No, I didn't.
410
00:42:07,483 --> 00:42:09,694
Tia dalma. Out and about, eh?
411
00:42:10,403 --> 00:42:12,864
You add an agreeable sense
of the macabre to any delirium.
412
00:42:14,907 --> 00:42:16,743
He thinks we're a hallucination.
413
00:42:18,369 --> 00:42:20,163
William, tell me something.
414
00:42:20,246 --> 00:42:23,416
Have you come because you need my help
to save a certain distressing damsel,
415
00:42:23,499 --> 00:42:27,045
or rather, damsel in distress?
Either one.
416
00:42:28,713 --> 00:42:31,007
Well, then you wouldn't be here,
would you?
417
00:42:31,090 --> 00:42:32,550
So you can't be here.
418
00:42:32,633 --> 00:42:34,802
Qed, you're not really here.
419
00:42:35,595 --> 00:42:36,596
[Elizabeth] Jack.
420
00:42:39,098 --> 00:42:41,017
This is real. We're here.
421
00:42:51,986 --> 00:42:54,197
- The locker, you say?
- Aye.
422
00:42:55,073 --> 00:42:57,116
We've come to rescue you.
423
00:42:58,743 --> 00:43:01,913
Have you, now? Very kind of you.
424
00:43:02,872 --> 00:43:06,042
But it would seem that
as I possess a ship and you don't,
425
00:43:06,125 --> 00:43:09,879
you're the ones in need of rescuing,
and I'm not sure as I'm in the mood.
426
00:43:10,922 --> 00:43:14,467
I see my ship right there.
427
00:43:18,096 --> 00:43:19,180
Can't spot it.
428
00:43:19,806 --> 00:43:22,725
Must be a tiny little thing,
hiding somewhere behind the Pearl
429
00:43:22,809 --> 00:43:26,145
Jack, cutler Beckett
has the heart of Davy Jones.
430
00:43:26,229 --> 00:43:28,707
- He controls the flying dutchman.
- He's taking over the seas.
431
00:43:28,731 --> 00:43:32,485
The song has already been sung.
The brethren court is called.
432
00:43:32,568 --> 00:43:34,737
Leave you people alone for a minute,
look what happens.
433
00:43:34,821 --> 00:43:35,822
Everything's gone to pot.
434
00:43:35,905 --> 00:43:38,449
Aye, Jack, the world needs you back
something fierce.
435
00:43:38,533 --> 00:43:39,867
And you need a crew.
436
00:43:42,870 --> 00:43:44,747
Why should I sail with any of you?
437
00:43:45,331 --> 00:43:47,083
Four of you tried to kill me
in the past.
438
00:43:47,166 --> 00:43:48,292
One of you succeeded.
439
00:43:52,171 --> 00:43:55,466
Oh. She's not told you.
440
00:43:56,050 --> 00:43:58,386
You'll have loads to talk about
while you're here.
441
00:44:00,054 --> 00:44:01,180
As for you...
442
00:44:02,682 --> 00:44:08,062
Now, don't tell me
you didn't enjoy it at the time.
443
00:44:08,146 --> 00:44:09,355
[Chuckles]
444
00:44:09,438 --> 00:44:10,982
Fair enough. All right, you're in.
445
00:44:11,774 --> 00:44:13,568
Don't need you. You scare me.
446
00:44:13,651 --> 00:44:16,988
Gibbs, you can come. Marty. Mmm.
447
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
- Cotton!
- [Parrot squawks]
448
00:44:19,198 --> 00:44:20,616
Cotton's parrot, I'm a little iffy,
449
00:44:20,700 --> 00:44:23,411
but at least I'll have
someone to talk to.
450
00:44:25,496 --> 00:44:28,749
- Who are you?
- Tai huang. These are my men.
451
00:44:29,333 --> 00:44:32,962
- Where do your allegiances lie?
- With the highest bidder.
452
00:44:33,671 --> 00:44:34,881
I have a ship.
453
00:44:34,964 --> 00:44:37,091
That makes you the highest bidder.
454
00:44:37,175 --> 00:44:38,593
Good man.
455
00:44:38,676 --> 00:44:41,220
Weigh anchor, all hands.
Prepare to make sail.
456
00:44:41,304 --> 00:44:42,430
[Parrot] Weigh anchor.
457
00:44:46,309 --> 00:44:47,643
[Barbossa] Jack.
458
00:44:49,187 --> 00:44:51,355
Which way are you going, Jack?
459
00:44:51,439 --> 00:44:52,523
[Screeches]
460
00:44:54,734 --> 00:44:56,235
- Trim that sail!
- Trim that sail!
461
00:44:56,319 --> 00:44:58,380
- Slack windward brace and sheet!
- Slack windward brace and sheet!
462
00:44:58,404 --> 00:45:00,948
- Haul the pennant line!
- Haul the pennant line!
463
00:45:01,032 --> 00:45:03,075
- What are you doing?
- What are you doing?
464
00:45:03,159 --> 00:45:05,953
- No, what are you doing?
- What are you doing?
465
00:45:06,037 --> 00:45:08,789
- No, what are you doing?
- What are you doing?
466
00:45:08,873 --> 00:45:10,208
Captain gives orders on the ship.
467
00:45:10,291 --> 00:45:12,460
The captain of this ship
is giving orders.
468
00:45:13,252 --> 00:45:14,503
My ship, makes me captain.
469
00:45:14,587 --> 00:45:16,255
They be my charts.
470
00:45:16,339 --> 00:45:18,549
That makes you chartman.
471
00:45:18,633 --> 00:45:19,717
Stow it!
472
00:45:19,800 --> 00:45:21,802
The both of you! That's an order!
473
00:45:21,886 --> 00:45:23,304
Understand?
474
00:45:29,393 --> 00:45:32,730
Sorry. I just thought,
with the captain issue in doubt,
475
00:45:32,813 --> 00:45:34,941
I'd throw in my name for consideration.
476
00:45:35,691 --> 00:45:36,817
Sorry.
477
00:45:41,781 --> 00:45:43,783
- I'd vote for you.
- Yeah?
478
00:46:19,527 --> 00:46:20,861
You left Jack to the kraken.
479
00:46:22,446 --> 00:46:24,282
He's rescued now. It's done with.
480
00:46:27,868 --> 00:46:29,328
Will, I had no choice.
481
00:46:31,038 --> 00:46:32,415
You chose not to tell me.
482
00:46:33,666 --> 00:46:34,792
I couldn't.
483
00:46:36,711 --> 00:46:38,296
It wasn't your burden to bear.
484
00:46:39,422 --> 00:46:40,923
Well, I did bear it, didn't I?
485
00:46:43,134 --> 00:46:44,593
I just didn't know what it was.
486
00:46:46,137 --> 00:46:47,138
I thought...
487
00:46:48,723 --> 00:46:50,099
You thought I loved him.
488
00:46:58,983 --> 00:47:02,695
If you make your choices alone,
how can I trust you?
489
00:47:05,865 --> 00:47:07,158
You can't.
490
00:47:25,009 --> 00:47:27,136
[Ship creaking]
491
00:47:28,179 --> 00:47:30,973
-[Gaspsi -[Splash]
492
00:47:35,686 --> 00:47:36,937
Eene.
493
00:47:38,814 --> 00:47:40,649
That's downright macabre.
494
00:47:46,238 --> 00:47:49,617
I wonder what would happen if you
dropped a cannonball on one of them.
495
00:47:52,411 --> 00:47:54,288
[Laughing]
496
00:48:00,211 --> 00:48:02,004
Be disrespectful, it would.
497
00:48:02,588 --> 00:48:05,883
They should be
in the care of Davy Jones.
498
00:48:07,676 --> 00:48:13,641
That was the duty him was charged with
by the goddess calypso,
499
00:48:15,434 --> 00:48:19,021
to ferry those who die at sea
to the other side.
500
00:48:22,858 --> 00:48:24,485
And every ten years,
501
00:48:25,611 --> 00:48:27,363
him could come ashore
502
00:48:28,697 --> 00:48:32,827
to be with she who love him truly.
503
00:48:37,206 --> 00:48:39,875
But the man has become a monster.
504
00:48:40,584 --> 00:48:44,505
So he wasn't always tentacley?
505
00:48:50,261 --> 00:48:51,720
Him was a man
506
00:48:53,013 --> 00:48:54,306
once.
507
00:49:02,106 --> 00:49:04,108
Now there's boats coming.
508
00:49:11,407 --> 00:49:14,160
They're not a threat to us. Am I right?
509
00:49:14,785 --> 00:49:17,371
We are nothing but ghosts to them.
510
00:49:17,455 --> 00:49:19,790
It's bestjust let them be.
511
00:49:34,388 --> 00:49:36,640
It's my father. We've made it back!
512
00:49:36,724 --> 00:49:39,226
Father! Father, here! Look here!
513
00:49:41,103 --> 00:49:42,104
Elizabeth.
514
00:49:44,231 --> 00:49:45,316
We're not back.
515
00:49:52,781 --> 00:49:53,866
Father!
516
00:49:56,994 --> 00:49:57,995
[Swann] Elizabeth.
517
00:49:59,288 --> 00:50:00,289
Are you dead?
518
00:50:01,916 --> 00:50:03,125
No, no.
519
00:50:04,293 --> 00:50:05,419
I think I am.
520
00:50:06,420 --> 00:50:08,047
No, you can't be.
521
00:50:09,256 --> 00:50:11,884
There was this chest, you see.
522
00:50:12,718 --> 00:50:13,761
I saw it.
523
00:50:14,303 --> 00:50:16,347
At the time, it seemed so important.
524
00:50:17,223 --> 00:50:18,265
Come aboard!
525
00:50:18,349 --> 00:50:19,600
And a heart.
526
00:50:20,184 --> 00:50:25,439
I learned that if you stab the heart,
yours must take its place,
527
00:50:26,023 --> 00:50:28,734
and you will sail the seas for eternity.
528
00:50:29,527 --> 00:50:31,987
The dutchman must have a captain.
529
00:50:33,447 --> 00:50:34,949
Silly thing to die for.
530
00:50:35,574 --> 00:50:38,786
Someone cast a line! Come back with us!
531
00:50:42,873 --> 00:50:47,002
A touch of destiny.
532
00:50:50,089 --> 00:50:51,215
Take the line!
533
00:50:53,801 --> 00:50:55,886
I'm so proud of you, Elizabeth.
534
00:50:55,970 --> 00:50:57,638
Father, the line! Take the line!
535
00:51:01,517 --> 00:51:03,686
- She must not leave the ship!
- [Elizabeth] Father!
536
00:51:05,104 --> 00:51:08,148
Please come with us!
Please don't leave me!
537
00:51:09,066 --> 00:51:10,985
I'll give your love to your mother,
shall I?
538
00:51:11,068 --> 00:51:13,195
- Please, I won't let you go!
- Elizabeth...
539
00:51:13,279 --> 00:51:14,738
[Sobbing]
540
00:51:22,246 --> 00:51:23,539
Is there a way?
541
00:51:28,252 --> 00:51:29,878
Him at peace.
542
00:51:37,303 --> 00:51:41,932
No water. Why is all but the rum gone?
543
00:51:43,767 --> 00:51:45,352
Rum's gone, too.
544
00:51:53,527 --> 00:51:57,865
If we cannot escape these doldrums
before night,
545
00:51:58,449 --> 00:52:01,827
I fear we will sail on trackless seas,
546
00:52:01,910 --> 00:52:07,249
doomed to roam the reach
between worlds forever.
547
00:52:07,333 --> 00:52:11,045
With no water, forever looks to be
arriving a mite too soon.
548
00:52:11,920 --> 00:52:13,380
Why doesn't he do something?
549
00:52:13,964 --> 00:52:15,424
[Ragetti] Me eye! Give it back!
550
00:52:15,507 --> 00:52:16,759
[Gibbs] There's no sense to it.
551
00:52:16,842 --> 00:52:20,804
And the green flash happens at sunset,
not sunrise.
552
00:52:21,430 --> 00:52:22,848
[Gibbs] "Over the edge."
553
00:52:23,641 --> 00:52:26,018
Ah, it's driving me
over the bloomin' edge.
554
00:52:26,852 --> 00:52:28,604
Sunrises don't set.
555
00:52:33,400 --> 00:52:35,110
[Jack] "Up is down."
556
00:52:35,194 --> 00:52:37,488
Well, that's just maddeningly unhelpful.
557
00:52:38,364 --> 00:52:40,032
Why are these things never clear?
558
00:52:40,115 --> 00:52:42,618
- [Voice] Clear as mud, Jackie.
- What? Eh?
559
00:52:46,664 --> 00:52:49,208
- Stab the heart.
- [Voice] Don't stab the heart.
560
00:52:49,291 --> 00:52:52,461
- Come again?
- The dutchman must have a captain.
561
00:52:52,544 --> 00:52:54,922
Well, that's even more than
less than unhelpful.
562
00:52:55,005 --> 00:52:57,800
Sail the seas for eternity.
563
00:52:57,883 --> 00:53:00,469
- I love the sea.
- What about port?
564
00:53:00,552 --> 00:53:02,888
I prefer rum. Rum's good.
565
00:53:02,971 --> 00:53:04,473
Making port.
566
00:53:04,556 --> 00:53:10,104
Well, we can get rum and salty wenches
once every ten years.
567
00:53:10,688 --> 00:53:13,315
- What did he say?
- Once every ten years.
568
00:53:13,399 --> 00:53:15,651
Ten years is a long time, mate.
569
00:53:15,734 --> 00:53:17,528
Even longer, given the deficit of rum.
570
00:53:17,611 --> 00:53:20,197
But eternity is longer still.
571
00:53:20,864 --> 00:53:23,659
And how will you be spending it? Dead?
572
00:53:24,868 --> 00:53:25,953
Or not?
573
00:53:26,036 --> 00:53:28,122
The immortal captain sparrow.
574
00:53:28,205 --> 00:53:29,665
Ooh, I like that.
575
00:53:30,249 --> 00:53:32,376
Come sunset, it won't matter.
576
00:53:35,462 --> 00:53:36,880
Not sunset.
577
00:53:40,426 --> 00:53:44,722
"Sundown and rise up."
578
00:53:46,432 --> 00:53:47,433
What's that?
579
00:53:50,060 --> 00:53:51,770
What is that?
580
00:53:51,854 --> 00:53:53,814
I don't know. What do you think?
581
00:53:53,897 --> 00:53:54,898
- Where?
- There.
582
00:53:57,234 --> 00:53:58,235
[Grunts]
583
00:54:01,739 --> 00:54:03,323
[Jack blithering]
584
00:54:06,827 --> 00:54:07,911
[Exclaims]
585
00:54:17,296 --> 00:54:19,798
- What is it?
- [Blithers]
586
00:54:24,344 --> 00:54:25,429
[Eyeball squeaks]
587
00:54:30,142 --> 00:54:32,060
He's rocking the ship.
588
00:54:32,644 --> 00:54:33,896
We're rocking the ship.
589
00:54:38,025 --> 00:54:40,903
Aye. He's onto it.
590
00:54:43,197 --> 00:54:45,532
He's rocking the ship.
591
00:54:45,616 --> 00:54:47,493
We tie each other to the mast
upside down,
592
00:54:47,576 --> 00:54:49,995
so when the boat flips,
we'll be the right way up.
593
00:54:50,078 --> 00:54:51,163
Oh... [grunts]
594
00:54:51,246 --> 00:54:52,706
Time it with the swell!
595
00:54:54,583 --> 00:54:58,378
Loose the cannons, you lazy bilge rats!
596
00:54:59,922 --> 00:55:04,092
Unstow the cargo! Let it shift!
597
00:55:04,176 --> 00:55:05,469
[Man shouting in Chinese]
598
00:55:16,772 --> 00:55:17,856
[Monkey chittering]
599
00:55:20,442 --> 00:55:21,735
Now.
600
00:55:44,132 --> 00:55:47,010
[Grunts, screams]
601
00:55:53,976 --> 00:55:55,769
[Ship creaking]
602
00:55:57,980 --> 00:56:00,357
[All screaming]
603
00:56:00,440 --> 00:56:02,109
[Screams]
604
00:56:03,819 --> 00:56:05,320
- [Fihud]
- [Grunts]
605
00:56:09,032 --> 00:56:12,703
Now, up is down.
606
00:56:30,095 --> 00:56:32,222
[Ship creaking]
607
00:57:32,699 --> 00:57:34,534
[Gasping, coughing]
608
00:57:40,791 --> 00:57:42,250
[Spluttering]
609
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
[Squawks]
610
00:57:44,962 --> 00:57:46,755
[Coughing]
611
00:57:48,924 --> 00:57:50,676
This was your idea.
612
00:57:52,386 --> 00:57:54,346
Blessed sweet westerlies!
613
00:57:55,931 --> 00:57:56,932
We're back.
614
00:58:00,602 --> 00:58:01,645
It's the sunrise.
615
00:58:15,450 --> 00:58:17,160
[Squawks] Parley?
616
00:58:17,244 --> 00:58:19,705
We need our pistols. Get untied. Hurry!
617
00:58:23,583 --> 00:58:25,252
[Laughing]
618
00:58:25,335 --> 00:58:28,171
[All laughing]
619
00:58:35,387 --> 00:58:36,555
All right, then.
620
00:58:37,264 --> 00:58:39,933
The brethren court
is a-gathering at shipwreck cove.
621
00:58:40,017 --> 00:58:43,520
And, Jack, you and I are a-going,
and there'll be no arguing that point.
622
00:58:43,603 --> 00:58:45,897
I is arguing the point.
623
00:58:45,981 --> 00:58:48,692
If there's pirates a-gathering,
I'm pointing my ship the other way.
624
00:58:48,775 --> 00:58:52,195
The pirates are gathering
to fight Beckett, and you're a pirate.
625
00:58:52,279 --> 00:58:54,573
Fight or not, you're not running, Jack.
626
00:58:54,656 --> 00:58:57,451
If we don't stand together,
they'll hunt us down one by one,
627
00:58:57,534 --> 00:58:59,369
till there be none left but you.
628
00:59:00,328 --> 00:59:01,496
Quite like the sound of that.
629
00:59:02,080 --> 00:59:05,751
Captain Jack sparrow, the last pirate.
630
00:59:05,834 --> 00:59:11,715
Aye, and you'll be fighting Jones alone.
How does that figure into your plan?
631
00:59:11,798 --> 00:59:13,300
I'm still working on that.
632
00:59:14,509 --> 00:59:17,137
But I will not be going
back to the locker, mate.
633
00:59:17,220 --> 00:59:18,555
- Count on that.
- [Clicks]
634
00:59:20,599 --> 00:59:22,809
[All clicking]
635
00:59:24,269 --> 00:59:25,353
Wet powder.
636
00:59:28,148 --> 00:59:31,443
Wait! We can still use them as clubs!
637
00:59:33,570 --> 00:59:36,281
- Ow!
- Sorry. Effective, though.
638
00:59:37,991 --> 00:59:39,826
There's a freshwater spring
on this island.
639
00:59:39,910 --> 00:59:42,746
We can resupply there and get back
to shooting each other later.
640
00:59:43,789 --> 00:59:46,124
You lead the shore party.
I'll stay with my ship.
641
00:59:46,708 --> 00:59:49,044
I'll not be leaving my ship
in your command.
642
00:59:49,127 --> 00:59:52,506
Why don't you both go ashore
and leave the ship in my command?
643
00:59:54,174 --> 00:59:55,258
Temporarily.
644
00:59:57,511 --> 00:59:59,262
[Telescope clicking]
645
01:00:08,230 --> 01:00:09,648
[Shouting]
646
01:00:13,151 --> 01:00:15,320
- [Parrot squawks] Mind the boat!
- [Speaking Chinese]
647
01:00:25,872 --> 01:00:27,082
Criminy.
648
01:00:27,165 --> 01:00:28,500
Odds bodkins.
649
01:00:43,807 --> 01:00:46,017
[Seagulls squawking]
650
01:00:47,894 --> 01:00:49,521
Careful. Careful!
651
01:00:51,565 --> 01:00:55,026
- You stupid fish!
- Actually, it's a cephalopod.
652
01:00:55,110 --> 01:00:57,320
[Laughs] Serves you right.
653
01:00:57,404 --> 01:00:59,906
[Ragetti] Pin, I bet people
would pay a shilling to see this.
654
01:01:00,866 --> 01:01:03,243
And another shilling
for a sketch of them sitting atop.
655
01:01:03,326 --> 01:01:06,329
Pintel and ragetti, kraken slayers.
656
01:01:06,913 --> 01:01:09,082
[Ragetti] We could serve up a slice
as a souvenir.
657
01:01:09,791 --> 01:01:11,918
Still thinking of running, Jack?
658
01:01:12,919 --> 01:01:15,213
Think you can outrun the world?
659
01:01:21,136 --> 01:01:25,015
You know, the problem
with being the last of anything,
660
01:01:25,098 --> 01:01:27,434
by and by, there be none left at all.
661
01:01:29,186 --> 01:01:31,104
Sometimes things come back, mate.
662
01:01:32,189 --> 01:01:33,857
We're living proof, you and me.
663
01:01:33,940 --> 01:01:36,776
Aye, but that's a gamble
of long odds, ain't it?
664
01:01:37,944 --> 01:01:40,739
There's never a guarantee
of coming back.
665
01:01:40,822 --> 01:01:43,450
But passing on, that's dead certain.
666
01:01:47,245 --> 01:01:49,456
Summoning the brethren court, then,
is it?
667
01:01:50,457 --> 01:01:51,791
It's our only hope, lad.
668
01:01:53,501 --> 01:01:56,129
That's a sad commentary
in and of itself.
669
01:01:58,006 --> 01:02:00,342
The world used to be a bigger place.
670
01:02:03,386 --> 01:02:04,804
The world's still the same.
671
01:02:07,140 --> 01:02:09,517
There's just less in it.
672
01:02:20,820 --> 01:02:22,656
[Water running]
673
01:02:24,866 --> 01:02:26,409
[Flies buzzing]
674
01:02:32,249 --> 01:02:34,376
Poisoned. Fouled by the body.
675
01:02:37,212 --> 01:02:40,423
Eh, I know him. He was in Singapore.
676
01:02:40,507 --> 01:02:41,883
[Parrot squawks] Singapore!
677
01:02:41,967 --> 01:02:42,968
Captain!
678
01:02:48,139 --> 01:02:49,808
We got company!
679
01:02:53,103 --> 01:02:54,312
[Speaks Chinese]
680
01:03:01,653 --> 01:03:03,029
He's the captain.
681
01:03:04,864 --> 01:03:06,241
[Shouting]
682
01:03:13,832 --> 01:03:19,671
Sao feng. You showing up here,
it is truly a remarkable coincidence.
683
01:03:22,465 --> 01:03:24,175
[Sao feng] Jack sparrow.
684
01:03:25,802 --> 01:03:27,887
You paid me great insult once.
685
01:03:27,971 --> 01:03:29,723
That doesn't sound like me.
686
01:03:31,433 --> 01:03:32,434
[Groans]
687
01:03:33,310 --> 01:03:34,853
[Cracks]
688
01:03:34,936 --> 01:03:36,521
Shall we just call it square, then?
689
01:03:37,314 --> 01:03:38,565
Release her.
690
01:03:39,357 --> 01:03:41,234
She's not part of the bargain.
691
01:03:41,318 --> 01:03:43,069
And what bargain be that?
692
01:03:44,446 --> 01:03:45,697
You heard captain Turner.
693
01:03:45,780 --> 01:03:47,198
[Men laughing]
694
01:03:47,282 --> 01:03:48,658
Release her.
695
01:03:48,742 --> 01:03:49,951
Captain Turner?
696
01:03:50,035 --> 01:03:52,662
Aye, the perfidious rotter
led a mutiny against us.
697
01:03:53,246 --> 01:03:55,332
I need the Pearl to free my father.
698
01:03:55,415 --> 01:03:57,876
That's the only reason
I came on this voyage.
699
01:03:58,960 --> 01:04:00,962
Why didn't you tell me
you were planning this?
700
01:04:01,921 --> 01:04:03,506
It was my burden to bear.
701
01:04:06,009 --> 01:04:09,888
He needs the Pearl
captain Turner needs the Pearl
702
01:04:09,971 --> 01:04:11,514
and you felt guilty.
703
01:04:12,265 --> 01:04:14,059
And you and your brethren court.
704
01:04:15,727 --> 01:04:18,188
Did no one come to save me
just because they missed me?
705
01:04:27,697 --> 01:04:29,074
I'm standing over there with them.
706
01:04:31,409 --> 01:04:32,619
I'm sorry, Jack.
707
01:04:33,244 --> 01:04:36,706
But there is an old friend
who wants to see you first.
708
01:04:36,790 --> 01:04:40,377
I'm not certain I can survive
any more visits from old friends.
709
01:04:43,213 --> 01:04:45,423
Here is your chance to find out.
710
01:04:54,474 --> 01:04:55,683
[Beckett] Curious.
711
01:04:56,351 --> 01:04:59,270
Your friends appear to be
quite desperate, Jack.
712
01:04:59,938 --> 01:05:03,983
Perhaps they no longer believe
that a gathering of squabbling pirates
713
01:05:04,067 --> 01:05:05,985
can defeat the flying dutchman.
714
01:05:07,028 --> 01:05:09,989
And so despair leads to betrayal.
715
01:05:10,615 --> 01:05:14,494
But you and I are no strangers
to betrayal, are we?
716
01:05:17,497 --> 01:05:18,832
It's not here, Jack.
717
01:05:18,915 --> 01:05:21,668
- [Box closes]
- What? What isn't?
718
01:05:21,751 --> 01:05:24,087
The heart of Davy Jones.
719
01:05:24,170 --> 01:05:28,842
It's safely aboard the dutchman,
and so unavailable for use as leverage
720
01:05:28,925 --> 01:05:32,303
to satisfy your debt
to the good captain.
721
01:05:32,387 --> 01:05:35,723
By my reckoning,
that account has been settled.
722
01:05:35,807 --> 01:05:37,016
[Beckett] By your death?
723
01:05:37,684 --> 01:05:39,727
And yet here you are.
724
01:05:40,687 --> 01:05:42,897
Close your eyes
and pretend it's all a bad dream.
725
01:05:42,981 --> 01:05:44,232
That's how I get by.
726
01:05:45,608 --> 01:05:48,736
And if Davy Jones
were to learn of your survival?
727
01:05:49,571 --> 01:05:52,907
- [Man 1] Ship oars!
- [Man 2] Ship oars!
728
01:05:52,991 --> 01:05:54,534
[Man 3] Be on your guard, men.
729
01:05:57,328 --> 01:05:59,080
My men are crew enough.
730
01:05:59,664 --> 01:06:01,416
Company ship, company crew.
731
01:06:02,876 --> 01:06:05,420
You agreed.
The black pear/was to be mine.
732
01:06:06,296 --> 01:06:07,672
And so it was.
733
01:06:09,424 --> 01:06:10,592
[Groans]
734
01:06:10,675 --> 01:06:12,886
Perhaps you'll consider
an alternative arrangement,
735
01:06:13,803 --> 01:06:19,142
one which requires absolutely nothing
from you but information.
736
01:06:25,857 --> 01:06:30,361
Regarding the brethren court, no doubt.
In exchange for fair compensation?
737
01:06:31,529 --> 01:06:33,114
Square my debt with Jones,
738
01:06:34,741 --> 01:06:36,451
guarantee my freedom?
739
01:06:36,534 --> 01:06:39,913
Of course. It's just good business.
740
01:06:41,247 --> 01:06:46,377
Were I in a divulgatory mood,
what, then, might I divulge?
741
01:06:47,045 --> 01:06:48,463
Everything.
742
01:06:48,546 --> 01:06:52,550
Where are they meeting?
Who are the pirate lords?
743
01:06:54,010 --> 01:06:56,763
What is the purpose
of the nine pieces of eight?
744
01:06:57,805 --> 01:06:59,766
[Crew member shouting]
745
01:07:03,436 --> 01:07:08,149
Beckett agreed
the black pear/was to be mine.
746
01:07:08,233 --> 01:07:09,567
Lord Beckett's not gonna give up
747
01:07:09,651 --> 01:07:11,819
the only ship as can outrun
the dutchman, is he?
748
01:07:19,369 --> 01:07:23,122
Shame they're not bound to honor
the code of the brethren, isn't it?
749
01:07:23,831 --> 01:07:26,668
Because honor's a hard thing
to come by nowadays.
750
01:07:27,544 --> 01:07:31,089
There is no honor
to remaining with the losing side.
751
01:07:31,172 --> 01:07:35,176
Leaving it for the winning side,
that's just good business.
752
01:07:35,260 --> 01:07:37,220
The losing side, you say?
753
01:07:37,303 --> 01:07:40,598
They have the dutchman. Now the pearl/
754
01:07:42,100 --> 01:07:43,851
and what do the brethren have?
755
01:07:44,561 --> 01:07:47,397
We have calypso.
756
01:07:56,364 --> 01:07:57,824
Calypso.
757
01:07:59,909 --> 01:08:01,786
An old legend.
758
01:08:03,037 --> 01:08:07,667
No. The goddess herself,
bound in human form.
759
01:08:07,750 --> 01:08:13,965
Imagine all the power of the seas
brought to bear against our enemy.
760
01:08:14,048 --> 01:08:18,803
I intend to release her,
but for that, I need the brethren court.
761
01:08:21,347 --> 01:08:22,724
All the court.
762
01:08:24,934 --> 01:08:27,854
You can keep barbossa,
the belligerent homunculus
763
01:08:27,937 --> 01:08:29,772
and his friend
with the wooden eye, both.
764
01:08:30,857 --> 01:08:33,026
And Turner. Especially Turner.
765
01:08:33,651 --> 01:08:36,571
The rest go with me aboard the Pearl,
and I'll lead you to shipwreck cove,
766
01:08:36,654 --> 01:08:40,950
where I will hand you the pirates
and you will not hand me to Jones.
767
01:08:41,034 --> 01:08:42,785
Bloody fair deal, don't you think?
768
01:08:43,411 --> 01:08:45,496
And what becomes of miss Swann?
769
01:08:48,499 --> 01:08:49,751
What interest is she to you?
770
01:08:50,668 --> 01:08:51,753
Hmm.
771
01:08:53,129 --> 01:08:55,131
What are you proposing, captain?
772
01:08:55,214 --> 01:08:58,051
What be accepting, cap'n?
773
01:08:59,927 --> 01:09:01,721
- The girl.
- What?
774
01:09:02,847 --> 01:09:06,351
Jack. I've just recalled.
775
01:09:06,434 --> 01:09:11,439
I've got this wonderful compass
which points to whatever I want.
776
01:09:12,023 --> 01:09:14,233
So, for what do I need you?
777
01:09:14,817 --> 01:09:16,319
Elizabeth is not part of any bargain.
778
01:09:17,236 --> 01:09:18,488
Out of the question.
779
01:09:18,571 --> 01:09:20,323
It was not a question.
780
01:09:20,907 --> 01:09:22,617
Points to the thing you want most.
781
01:09:22,700 --> 01:09:24,452
And that is not the brethren court,
is it?
782
01:09:25,036 --> 01:09:26,579
Then what is, Jack?
783
01:09:26,663 --> 01:09:29,624
Me. Dead.
784
01:09:30,208 --> 01:09:33,670
- Done.
- What? Not done!
785
01:09:33,753 --> 01:09:36,233
You got us into this mess.
If this is what frees us, then done!
786
01:09:36,798 --> 01:09:38,257
Done.
787
01:09:41,719 --> 01:09:45,348
Although, if I kill you,
then I can use the compass
788
01:09:45,431 --> 01:09:49,435
to find shipwreck cove, is it,
on my own.
789
01:09:50,269 --> 01:09:52,647
Cut out the middleman, as it were.
790
01:09:52,730 --> 01:09:54,440
Elizabeth, they're pirates.
791
01:09:54,524 --> 01:09:58,111
I have had more than enough experience
dealing with pirates.
792
01:09:58,695 --> 01:10:00,988
Then we have an accord?
793
01:10:03,074 --> 01:10:05,451
With me killed, you'd arrive at the cove
794
01:10:05,535 --> 01:10:08,287
to find it a stronghold
nigh impregnable,
795
01:10:09,163 --> 01:10:12,834
able to withstand blockade for years,
and then you'd be wishing,
796
01:10:12,917 --> 01:10:16,504
"oh, if only there was someone
I had not killed inside
797
01:10:16,587 --> 01:10:19,882
to ensure that the pirates
then come outside."
798
01:10:20,967 --> 01:10:22,677
And you can accomplish all this,
can you?
799
01:10:24,220 --> 01:10:27,348
You may kill me,
but you may never insult me.
800
01:10:27,432 --> 01:10:28,433
Who am I?
801
01:10:31,018 --> 01:10:32,520
Captain Jack sparrow.
802
01:10:33,104 --> 01:10:34,104
[Explosion]
803
01:10:36,190 --> 01:10:37,525
Done!
804
01:10:41,070 --> 01:10:42,113
[Both grunt]
805
01:10:46,075 --> 01:10:47,118
[Screaming]
806
01:10:48,327 --> 01:10:50,163
[Crew members shouting]
807
01:10:54,625 --> 01:10:55,626
[Groaning]
808
01:11:04,719 --> 01:11:05,720
- [Groans]
- [Laughs]
809
01:11:10,892 --> 01:11:12,059
[Crew member] Man overboard!
810
01:11:25,990 --> 01:11:27,200
You're mad.
811
01:11:27,784 --> 01:11:30,703
Thank goodness for that, because
if I wasn't, this'd probably never work.
812
01:11:35,333 --> 01:11:37,627
[Screaming]
813
01:11:44,467 --> 01:11:46,302
[Splash]
814
01:11:48,930 --> 01:11:51,557
And that was without
even a single drop of rum.
815
01:11:59,482 --> 01:12:04,070
Send this pestilent, traitorous,
cowhearted, yeasty codpiece to the brig.
816
01:12:06,531 --> 01:12:08,115
Which ship do we follow?
817
01:12:08,199 --> 01:12:10,910
Signal the dutchman
to track down Sao feng.
818
01:12:10,993 --> 01:12:12,620
We follow the Pearl
819
01:12:13,579 --> 01:12:15,706
how soon can we have the ship
ready to pursue?
820
01:12:15,790 --> 01:12:18,125
[Wood cracking]
821
01:12:19,168 --> 01:12:21,546
- [Man 1] She's going down!
- [Man 2] Stand clear!
822
01:12:26,259 --> 01:12:30,638
Do you think he plans it all out
or just makes it up as he goes along?
823
01:12:33,099 --> 01:12:34,100
Sir.
824
01:12:53,244 --> 01:12:55,496
[Speaking Chinese]
825
01:13:16,058 --> 01:13:18,144
[Sao feng] By this time tomorrow,
826
01:13:18,227 --> 01:13:22,106
we will arrive at shipwreck cove
and you will be free.
827
01:13:24,859 --> 01:13:25,943
Calypso.
828
01:13:27,528 --> 01:13:28,529
Excuse me?
829
01:13:30,031 --> 01:13:33,618
Not a name you fancy, I'd imagine,
out of the many that you have.
830
01:13:34,285 --> 01:13:36,287
But it is what we call you.
831
01:13:38,247 --> 01:13:39,415
"We" being who?
832
01:13:44,170 --> 01:13:45,713
You confirm it.
833
01:13:46,923 --> 01:13:48,090
Confirm what?
834
01:13:49,926 --> 01:13:51,385
You've told me nothing.
835
01:13:51,469 --> 01:13:54,180
The brethren court, not I.
836
01:13:54,847 --> 01:13:58,809
The first brethren court,
whose decision I would have opposed.
837
01:14:00,686 --> 01:14:02,355
They bound you to human form,
838
01:14:02,438 --> 01:14:05,733
so the rule of the seas
would belong to man and not...
839
01:14:05,816 --> 01:14:06,901
To me.
840
01:14:10,154 --> 01:14:14,492
But one such as you should never be
anything less than what you are.
841
01:14:15,409 --> 01:14:17,328
Pretty speech from a captor.
842
01:14:17,912 --> 01:14:21,415
But words whispered through prison bars
lose their charm.
843
01:14:22,166 --> 01:14:24,794
Can I be blamed for my efforts?
844
01:14:27,088 --> 01:14:30,967
All men are drawn to the sea,
perilous though it may be.
845
01:14:31,050 --> 01:14:34,804
And some men offer desire
as justification for their crimes.
846
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
I offer simply my desire.
847
01:14:40,351 --> 01:14:41,352
And in return?
848
01:14:42,645 --> 01:14:46,440
I would have your gifts,
should you choose to give them.
849
01:14:50,569 --> 01:14:54,532
And if I should choose not?
850
01:14:55,950 --> 01:15:00,287
Then I will take your fury!
851
01:15:03,290 --> 01:15:04,291
[Grunts]
852
01:15:04,875 --> 01:15:06,335
[Elizabeth panting]
853
01:15:12,049 --> 01:15:13,089
- [Canon firing]
- [Groans]
854
01:15:15,302 --> 01:15:16,846
[Men yelling]
855
01:15:26,063 --> 01:15:27,189
Sao feng?
856
01:15:28,941 --> 01:15:31,944
Here. Please.
857
01:15:37,950 --> 01:15:41,829
With all nine pieces of eight,
858
01:15:43,789 --> 01:15:45,624
you will be free.
859
01:15:47,793 --> 01:15:48,961
Take it!
860
01:15:50,755 --> 01:15:52,548
You are captain now.
861
01:15:57,595 --> 01:16:01,849
Go in my place to shipwreck cove.
862
01:16:03,225 --> 01:16:04,226
[Canon firing]
863
01:16:04,310 --> 01:16:06,103
Captain, the ship is taken. We cannot...
864
01:16:08,147 --> 01:16:11,692
Forgive me, calypso.
865
01:16:14,612 --> 01:16:16,447
[Explosion]
866
01:16:26,916 --> 01:16:28,375
What did he tell you?
867
01:16:34,048 --> 01:16:35,549
He made me captain.
868
01:16:37,968 --> 01:16:40,096
[Man] Set! Fire!
869
01:16:45,893 --> 01:16:47,394
You are not my captain.
870
01:16:48,062 --> 01:16:49,396
Elizabeth.
871
01:16:50,564 --> 01:16:51,857
James. James!
872
01:16:56,695 --> 01:16:58,072
Thank god you're alive.
873
01:16:59,240 --> 01:17:01,575
Your father will be overjoyed
to know you're safe.
874
01:17:02,451 --> 01:17:03,661
My father's dead.
875
01:17:04,495 --> 01:17:06,914
No, that can't be true.
He returned to england.
876
01:17:08,040 --> 01:17:09,834
Did lord Beckett tell you that?
877
01:17:11,335 --> 01:17:13,921
Who among you do you name as captain?
878
01:17:14,004 --> 01:17:15,464
Captain? Her.
879
01:17:15,548 --> 01:17:16,966
[All] Her!
880
01:17:20,094 --> 01:17:22,263
- Captain?
- Tow the ship.
881
01:17:23,681 --> 01:17:24,932
Put the prisoners in the brig.
882
01:17:26,350 --> 01:17:28,144
The captain shall have my quarters.
883
01:17:29,812 --> 01:17:31,230
Thank you, sir.
884
01:17:31,313 --> 01:17:33,440
But I prefer to remain with my crew.
885
01:17:34,108 --> 01:17:38,612
Elizabeth, I swear, I did not know.
886
01:17:38,696 --> 01:17:39,822
Know what?
887
01:17:41,198 --> 01:17:42,491
Which side you chose?
888
01:17:50,916 --> 01:17:52,209
Well, now you do.
889
01:18:01,093 --> 01:18:02,428
Bootstrap?
890
01:18:05,556 --> 01:18:08,017
[Laughs]
891
01:18:11,020 --> 01:18:12,563
- Bootstrap?
- Huh?
892
01:18:12,646 --> 01:18:14,398
- Bill Turner?
- [Grunts]
893
01:18:15,149 --> 01:18:16,150
[Man] Bootstrap.
894
01:18:25,659 --> 01:18:27,161
You know my name.
895
01:18:30,831 --> 01:18:32,249
Yes. I know your son.
896
01:18:34,460 --> 01:18:35,544
Will Turner.
897
01:18:37,421 --> 01:18:38,505
William.
898
01:18:40,925 --> 01:18:43,302
[Laughs]
899
01:18:44,386 --> 01:18:46,972
He made it. He's alive.
900
01:18:47,056 --> 01:18:50,601
And now he sends you
to tell me that he's coming to get me.
901
01:18:51,894 --> 01:18:55,564
[Laughing] God's wounds!
He's on his way.
902
01:18:55,648 --> 01:18:56,690
Yes, will is alive.
903
01:18:58,150 --> 01:18:59,443
And he wants to help you.
904
01:19:05,449 --> 01:19:08,953
He can't help me. He won't come.
905
01:19:09,703 --> 01:19:11,121
But you're his father.
906
01:19:12,289 --> 01:19:13,374
I know you.
907
01:19:14,792 --> 01:19:15,918
He spoke of you.
908
01:19:18,504 --> 01:19:21,257
He can't save me.
He can't come because of you.
909
01:19:25,552 --> 01:19:27,137
You're Elizabeth.
910
01:19:28,681 --> 01:19:29,765
Yes, I'm Elizabeth.
911
01:19:31,892 --> 01:19:36,563
If Jones be slain,
he who slays him must take his place.
912
01:19:37,523 --> 01:19:39,942
Captain... forever.
913
01:19:42,945 --> 01:19:45,739
The dutchman must always have a captain.
914
01:19:46,949 --> 01:19:51,704
And if he saves me, he loses you.
915
01:19:54,873 --> 01:19:56,000
I see.
916
01:19:57,960 --> 01:19:59,545
He won't pick me.
917
01:20:00,921 --> 01:20:02,548
I wouldn't pick me.
918
01:20:08,095 --> 01:20:09,346
Tell him not to come.
919
01:20:11,807 --> 01:20:13,309
Tell him to stay away.
920
01:20:15,477 --> 01:20:16,937
Tell him it's too late.
921
01:20:18,897 --> 01:20:20,733
I'm already a part of the ship...
922
01:20:23,277 --> 01:20:24,528
And the crew.
923
01:20:26,905 --> 01:20:27,906
Bootstrap.
924
01:20:31,076 --> 01:20:32,870
You know my name.
925
01:20:33,954 --> 01:20:35,622
You know my name.
926
01:20:37,249 --> 01:20:38,751
Yes, I know your son.
927
01:20:40,461 --> 01:20:41,462
William.
928
01:20:44,673 --> 01:20:46,050
He's coming for me.
929
01:20:47,176 --> 01:20:48,302
Wait and see.
930
01:20:49,386 --> 01:20:50,721
You'll see.
931
01:20:52,681 --> 01:20:54,058
He promised.
932
01:20:59,188 --> 01:21:01,315
[Squawking]
933
01:21:10,282 --> 01:21:11,992
[Man] Swing her over.
934
01:21:13,660 --> 01:21:14,912
Ready those lines.
935
01:21:27,007 --> 01:21:28,175
Sir.
936
01:21:31,678 --> 01:21:35,265
A breadcrumb trail,
and we're meant to follow.
937
01:21:35,974 --> 01:21:39,186
A betrayer among them? Or a trap?
938
01:21:39,812 --> 01:21:43,065
A gambit by a skilled opponent.
939
01:21:44,566 --> 01:21:47,277
Adjust course, lieutenant.
940
01:21:47,361 --> 01:21:48,362
Sir?
941
01:21:50,239 --> 01:21:52,366
We can only hope
to reach our destination
942
01:21:52,449 --> 01:21:54,660
before they run out of bodies.
943
01:22:08,882 --> 01:22:11,176
You escaped the brig
even quicker than I expected.
944
01:22:12,219 --> 01:22:13,262
William...
945
01:22:14,388 --> 01:22:15,764
Do you notice anything?
946
01:22:17,516 --> 01:22:22,354
Rather, do you notice something
that is not there to be noticed?
947
01:22:23,480 --> 01:22:24,773
You haven't raised an alarm.
948
01:22:24,857 --> 01:22:27,651
Odd, isn't it? Not as odd as this.
949
01:22:29,111 --> 01:22:31,572
Come up with this
all by your lonesome, did you?
950
01:22:31,655 --> 01:22:34,616
I said to myself, "think like Jack."
951
01:22:35,325 --> 01:22:36,827
This is what you've arrived at?
952
01:22:37,744 --> 01:22:40,998
Lead Beckett to shipwreck cove
so as to gain his trust,
953
01:22:41,081 --> 01:22:42,541
accomplish your own ends?
954
01:22:42,624 --> 01:22:44,376
It's like you don't know me at all,
mate.
955
01:22:48,172 --> 01:22:50,799
And how does your dearly beloved
feel about this plan?
956
01:22:52,301 --> 01:22:56,221
Ah. You've not seen fit
to trust her with it.
957
01:23:00,142 --> 01:23:01,393
I'm losing her, Jack.
958
01:23:02,728 --> 01:23:05,856
Every step I make for my father
is a step away from Elizabeth.
959
01:23:07,065 --> 01:23:09,067
Mate, if you choose
to lock your heart away,
960
01:23:09,151 --> 01:23:10,402
you'll lose her for certain.
961
01:23:11,487 --> 01:23:14,156
If I might lend a machete
to your intellectual thicket,
962
01:23:15,574 --> 01:23:17,326
avoid the choice altogether.
963
01:23:18,160 --> 01:23:19,369
Change the facts.
964
01:23:20,829 --> 01:23:23,248
Let someone else dispatch Jones.
965
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Who?
966
01:23:30,589 --> 01:23:31,590
You?
967
01:23:33,675 --> 01:23:37,012
Death has a curious way
of reshuffling one's priorities.
968
01:23:37,095 --> 01:23:39,223
I slip aboard the dutchman,
find the heart,
969
01:23:39,306 --> 01:23:42,184
stab the beating thing,
your father goes free from his debt,
970
01:23:42,267 --> 01:23:44,645
you're free to be
with your charming murderess.
971
01:23:44,728 --> 01:23:46,328
And you're willing to cut out your heart
972
01:23:46,396 --> 01:23:49,983
and bind yourself to the dutchman
forever?
973
01:23:50,067 --> 01:23:52,736
No, mate. I'm free forever.
974
01:23:53,612 --> 01:23:55,572
Free to sail the seas
beyond the edges of the map.
975
01:23:55,656 --> 01:23:57,074
Free from death itself.
976
01:23:57,658 --> 01:23:59,868
You have to do the job, though, Jack.
977
01:23:59,952 --> 01:24:02,496
You have to ferry souls
to the next world.
978
01:24:03,288 --> 01:24:05,249
Or end up just like Jones.
979
01:24:05,332 --> 01:24:06,667
[Groans]
980
01:24:08,210 --> 01:24:09,878
I don't have the face for tentacles.
981
01:24:12,214 --> 01:24:13,966
But immortal
has to count for something, eh?
982
01:24:18,512 --> 01:24:19,513
What's this for?
983
01:24:20,097 --> 01:24:21,807
Think like me. It'll come to you.
984
01:24:23,892 --> 01:24:25,269
[H uffs]
985
01:24:35,737 --> 01:24:37,990
My regards to Davy Jones.
986
01:24:43,453 --> 01:24:44,454
I hate him.
987
01:24:46,540 --> 01:24:47,749
[Door creaks]
988
01:24:49,751 --> 01:24:50,919
Come with me.
989
01:24:54,131 --> 01:24:55,257
Quickly!
990
01:24:58,927 --> 01:25:01,722
[Whispering in Chinese]
991
01:25:04,391 --> 01:25:05,475
What are you doing?
992
01:25:07,394 --> 01:25:08,770
Choosing a side.
993
01:25:28,415 --> 01:25:30,500
[Whispering in Chinese]
994
01:25:30,584 --> 01:25:31,585
Quickly!
995
01:25:33,712 --> 01:25:35,839
Do not go to shipwreck cove.
996
01:25:35,922 --> 01:25:37,682
Beckett knows of the meeting
of the brethren.
997
01:25:37,758 --> 01:25:39,593
I fear there may be
a traitor among them.
998
01:25:41,303 --> 01:25:43,722
It's too late to earn my forgiveness.
999
01:25:45,515 --> 01:25:47,601
I had nothing to do
with your father's death.
1000
01:25:50,145 --> 01:25:52,230
But that does not absolve me
of my other sins.
1001
01:25:56,943 --> 01:25:57,944
Come with us.
1002
01:26:01,907 --> 01:26:03,033
James, come with me.
1003
01:26:04,785 --> 01:26:06,078
- [Man] Who goes there?
- [Gaspsi
1004
01:26:09,122 --> 01:26:11,124
go. I will follow.
1005
01:26:13,001 --> 01:26:14,002
You're lying.
1006
01:26:17,673 --> 01:26:19,841
Our destinies have been entwined,
Elizabeth,
1007
01:26:22,260 --> 01:26:23,428
but neverjoined.
1008
01:26:30,602 --> 01:26:31,687
Go now!
1009
01:26:38,151 --> 01:26:39,861
Back to your station, sailor.
1010
01:26:42,197 --> 01:26:43,990
No one leaves the ship.
1011
01:26:44,074 --> 01:26:47,244
Stand down. That's an order.
1012
01:26:47,327 --> 01:26:48,912
That's an order?
1013
01:26:50,414 --> 01:26:52,749
Part of the crew, part of the ship.
1014
01:26:52,833 --> 01:26:55,001
Part of the crew, part of the ship.
1015
01:26:55,085 --> 01:26:56,813
- Part of the crew, part of the ship!
- Steady, man!
1016
01:26:56,837 --> 01:26:58,588
Part of the crew, part of the ship.
1017
01:26:58,672 --> 01:27:01,007
All hands, prisoner escape!
1018
01:27:01,091 --> 01:27:02,509
Belay that!
1019
01:27:02,592 --> 01:27:03,593
James!
1020
01:27:10,934 --> 01:27:12,018
[Screaming]
1021
01:27:14,980 --> 01:27:16,815
[Grunting]
1022
01:27:20,110 --> 01:27:23,697
James! No! No!
1023
01:27:31,580 --> 01:27:33,415
The admiral's dead?
1024
01:27:33,498 --> 01:27:35,500
- The admiral's dead.
- The admiral's dead.
1025
01:27:38,754 --> 01:27:40,380
To the captain's cabin!
1026
01:27:40,464 --> 01:27:41,882
- [All shout]
- Captain's cabin.
1027
01:27:45,302 --> 01:27:49,264
James norrington, do you fear death?
1028
01:27:58,648 --> 01:28:00,484
I take that as a no.
1029
01:28:05,363 --> 01:28:07,866
Nice sword. Hmm.
1030
01:28:27,969 --> 01:28:32,474
The dutchman is under my command.
1031
01:28:35,477 --> 01:28:37,187
For now.
1032
01:28:53,495 --> 01:28:55,664
Look alive and keep a weather eye.
1033
01:28:55,747 --> 01:28:57,833
Not for naught
it's called shipwreck island,
1034
01:28:57,916 --> 01:29:00,961
where lies shipwreck cove
and the town of shipwreck.
1035
01:29:01,628 --> 01:29:04,339
[Man] You heard him! Step lively!
1036
01:29:04,422 --> 01:29:06,424
You know, for all that
pirates are clever clogs,
1037
01:29:06,508 --> 01:29:09,094
we are an unimaginative lot
when it comes to naming things.
1038
01:29:10,887 --> 01:29:15,016
I once sailed with a geezer,
lost both of his arms, part of his eye.
1039
01:29:15,100 --> 01:29:16,184
What'd you call him?
1040
01:29:17,602 --> 01:29:18,645
Larry.
1041
01:29:22,440 --> 01:29:25,527
I do not renege
on a bargain once struck.
1042
01:29:25,610 --> 01:29:30,407
But we agreed on ends only.
The means are mine to decide.
1043
01:29:30,991 --> 01:29:33,243
Caution, barbossa.
1044
01:29:33,326 --> 01:29:37,247
Do not forget it was by my power
you returned from the dead.
1045
01:29:37,873 --> 01:29:40,917
Or what it mean if you fail me.
1046
01:29:44,963 --> 01:29:47,424
Don't you forget
why you had to bring me back.
1047
01:29:47,507 --> 01:29:51,553
Why I could not leave Jack
to his well-deserved fate.
1048
01:29:51,636 --> 01:29:54,639
It took nine pirate lords
to bind you, calypso.
1049
01:29:55,307 --> 01:29:58,018
And it'll take no less than nine
to set you free.
1050
01:29:59,102 --> 01:30:00,729
Masters pintel and ragetti.
1051
01:30:03,023 --> 01:30:05,609
Take this fishwife to the brig.
1052
01:30:07,903 --> 01:30:09,863
Right this way, Mrs. Fish.
1053
01:30:37,515 --> 01:30:41,519
I cannot be summoned
like some mongrel pup.
1054
01:30:41,603 --> 01:30:43,355
Apparently you can.
1055
01:30:44,522 --> 01:30:45,857
I believe you know each other.
1056
01:30:47,859 --> 01:30:50,487
Ah-ha-ha-ha.
1057
01:30:50,570 --> 01:30:54,074
Come to join my crew again,
master Turner?
1058
01:30:54,783 --> 01:30:57,285
Not yours. His.
1059
01:30:58,453 --> 01:31:00,538
Jack sparrow sends his regards.
1060
01:31:01,998 --> 01:31:03,667
Sparrow?
1061
01:31:05,168 --> 01:31:06,294
You didn't tell him?
1062
01:31:06,962 --> 01:31:09,381
We rescued Jack from the locker,
along with the black Pearl
1063
01:31:10,966 --> 01:31:13,468
what else have you not told me?
1064
01:31:14,427 --> 01:31:18,056
There is an issue far more troublesome.
1065
01:31:19,933 --> 01:31:23,436
I believe you're familiar
with a person called calypso.
1066
01:31:26,189 --> 01:31:27,774
Not a person.
1067
01:31:28,358 --> 01:31:29,734
A heathen god.
1068
01:31:29,818 --> 01:31:32,654
One who delights in cursing men
with their wildest dreams
1069
01:31:32,737 --> 01:31:36,157
and then revealing them to be hollow
and naught but ash.
1070
01:31:36,241 --> 01:31:37,701
The world is well rid of her.
1071
01:31:37,784 --> 01:31:39,327
Not quite so well, actually.
1072
01:31:40,036 --> 01:31:43,039
Mmm. The brethren court
intends to release her.
1073
01:31:44,332 --> 01:31:46,084
No! They cannot.
1074
01:31:46,167 --> 01:31:49,254
The first court promised
to imprison her forever.
1075
01:31:49,337 --> 01:31:50,547
That was our agreement.
1076
01:31:50,630 --> 01:31:52,007
Your agreement.
1077
01:31:54,300 --> 01:31:58,680
I showed them how to bind her.
1078
01:31:58,763 --> 01:32:02,183
She could not be trusted.
I... she gave me no choice.
1079
01:32:03,226 --> 01:32:06,229
We must act before they release her.
1080
01:32:06,312 --> 01:32:07,564
You loved her.
1081
01:32:09,315 --> 01:32:12,444
She's the one.
And then you betrayed her.
1082
01:32:13,445 --> 01:32:16,698
She pretended to love me.
1083
01:32:17,449 --> 01:32:20,326
She betrayed me!
1084
01:32:23,788 --> 01:32:26,875
And after which betrayal
did you cut out your heart, I wonder.
1085
01:32:30,211 --> 01:32:32,881
Do not test me.
1086
01:32:33,506 --> 01:32:34,674
I hadn't finished that.
1087
01:32:37,218 --> 01:32:38,803
You will free my father.
1088
01:32:40,055 --> 01:32:42,724
And you will guarantee
Elizabeth's safety.
1089
01:32:42,807 --> 01:32:43,975
Along with my own.
1090
01:32:44,059 --> 01:32:49,105
Your terms are steep, Mr. Turner.
We will expect fair value in return.
1091
01:32:50,023 --> 01:32:54,110
There is only one price I will accept:
1092
01:32:54,194 --> 01:32:56,946
Calypso, murdered.
1093
01:32:59,365 --> 01:33:00,867
Calypso's aboard the black Pearl
1094
01:33:03,745 --> 01:33:06,289
Jack has sailed the black Pearl
to shipwreck cove.
1095
01:33:07,749 --> 01:33:12,420
And with you no longer aboard her,
how do you propose to lead us there?
1096
01:33:24,766 --> 01:33:26,935
What is it you want most?
1097
01:33:59,509 --> 01:34:01,136
Look at them all.
1098
01:34:01,219 --> 01:34:04,681
There's not been a gathering like this
in our lifetime.
1099
01:34:05,473 --> 01:34:07,183
And I owe them all money.
1100
01:34:09,185 --> 01:34:11,020
[Murmuring]
1101
01:34:13,481 --> 01:34:15,984
As he who issued summons,
1102
01:34:16,067 --> 01:34:19,988
I convene this,
the fourth brethren court.
1103
01:34:20,071 --> 01:34:21,531
[Murmuring]
1104
01:34:24,159 --> 01:34:27,829
To confirm your lordship
and right to be heard,
1105
01:34:27,912 --> 01:34:32,333
present now your pieces of eight,
my fellow cap'ns.
1106
01:34:40,550 --> 01:34:44,012
Those aren't pieces of eight.
They're just pieces of junk.
1107
01:34:44,095 --> 01:34:47,515
Aye. The original plan was to use
nine pieces of eight to bind calypso,
1108
01:34:47,599 --> 01:34:51,644
but when the first court met,
the brethren were to a one, skint broke.
1109
01:34:52,687 --> 01:34:53,688
So change the name.
1110
01:34:54,898 --> 01:34:57,483
What, to "nine pieces of
whatever we happen to have
1111
01:34:57,567 --> 01:34:59,235
in our pockets at the time"?
1112
01:34:59,319 --> 01:35:01,487
Oh, yes, that sounds very piratey.
1113
01:35:05,283 --> 01:35:07,535
Master ragetti, if you will.
1114
01:35:08,536 --> 01:35:11,456
I kept it safe for you, just like
you said when you gave it to me.
1115
01:35:11,539 --> 01:35:14,751
Aye, you have, but now I need it back.
1116
01:35:17,503 --> 01:35:19,214
Sparrow!
1117
01:35:25,303 --> 01:35:28,598
Might I point out
that we are still short one pirate lord,
1118
01:35:28,681 --> 01:35:32,602
and I'm as content as a cucumber
to wait until Sao feng joins us.
1119
01:35:32,685 --> 01:35:34,312
[Elizabeth] Sao feng is dead.
1120
01:35:36,189 --> 01:35:38,441
- He fell to the flying dutchman.
- [Loud murmuring]
1121
01:35:38,524 --> 01:35:39,609
The plagued ship!
1122
01:35:40,902 --> 01:35:44,280
He made you captain?
Just giving the bloody title away now.
1123
01:35:44,364 --> 01:35:47,325
- [Speaks Spanish]
- Listen. Listen to me.
1124
01:35:47,408 --> 01:35:49,619
Our location has been betrayed.
1125
01:35:50,370 --> 01:35:52,372
Jones is under the command
of lord Beckett.
1126
01:35:52,455 --> 01:35:55,083
- They're on their way here.
- Who is this betrayer?
1127
01:35:55,166 --> 01:35:57,085
Not likely anyone among us.
1128
01:35:57,752 --> 01:36:00,380
- Where's will?
- Not among us.
1129
01:36:00,463 --> 01:36:01,839
It matters not how they found us.
1130
01:36:01,923 --> 01:36:05,343
The question is, what will we do
now that they have?
1131
01:36:05,426 --> 01:36:06,427
We fight.
1132
01:36:07,011 --> 01:36:09,264
[All laugh]
1133
01:36:10,515 --> 01:36:16,771
Shipwreck cove is a fortress.
A well-supplied fortress.
1134
01:36:17,647 --> 01:36:21,234
There is no need to fight
if they cannot get to us.
1135
01:36:22,235 --> 01:36:25,530
There be a third course.
1136
01:36:26,864 --> 01:36:29,325
In another age, at this very spot,
1137
01:36:29,409 --> 01:36:32,412
the first brethren court
captured the sea goddess
1138
01:36:32,495 --> 01:36:34,580
and bound her in her bones.
1139
01:36:37,542 --> 01:36:38,751
That was a mistake.
1140
01:36:40,086 --> 01:36:42,505
Oh, we tamed the seas
for ourselves, aye,
1141
01:36:43,756 --> 01:36:46,592
but opened the door
to Beckett and his ilk!
1142
01:36:49,095 --> 01:36:51,347
Better were the days
when mastery of seas
1143
01:36:51,431 --> 01:36:55,226
came not from bargains struck
with eldritch creatures,
1144
01:36:55,310 --> 01:36:59,397
but from the sweat of a man's brow
and the strength of his back alone.
1145
01:36:59,480 --> 01:37:01,274
- You all know this to be true.
- [Murmuring]
1146
01:37:02,525 --> 01:37:03,693
Gentlemen.
1147
01:37:04,819 --> 01:37:06,070
Ladies.
1148
01:37:10,700 --> 01:37:13,578
We must free calypso.
1149
01:37:20,501 --> 01:37:22,337
[All clamoring]
1150
01:37:22,420 --> 01:37:24,839
- Shoot him!
- Cut out his tongue!
1151
01:37:24,922 --> 01:37:27,109
Shoot him and cut out his tongue,
then shoot his tongue.
1152
01:37:27,133 --> 01:37:29,010
And trim that scraggly beard.
1153
01:37:29,093 --> 01:37:31,679
- Sao feng would've agreed with barbossa.
- Aye.
1154
01:37:31,763 --> 01:37:34,390
Calypso was our enemy then.
She will be our enemy now.
1155
01:37:34,474 --> 01:37:36,392
It's unlikely her mood's improved.
1156
01:37:36,476 --> 01:37:38,686
I would still agree with Sao feng.
1157
01:37:38,770 --> 01:37:40,313
We release calypso!
1158
01:37:40,396 --> 01:37:42,815
- You threaten me?
- I silence you!
1159
01:37:44,275 --> 01:37:46,527
- Back there!
- [Grunting]
1160
01:37:47,779 --> 01:37:49,447
[Clamoring]
1161
01:37:51,657 --> 01:37:53,117
[Screaming]
1162
01:37:55,578 --> 01:37:56,996
This is madness.
1163
01:37:57,080 --> 01:37:58,706
This is politics.
1164
01:37:58,790 --> 01:38:00,833
Meanwhile, our enemies
are bearing down upon us.
1165
01:38:00,917 --> 01:38:03,586
If they not be here already.
1166
01:38:05,338 --> 01:38:07,590
[Gunfire in distance]
1167
01:38:09,675 --> 01:38:11,761
[Music playing]
1168
01:38:26,234 --> 01:38:27,610
[Music stops]
1169
01:38:27,693 --> 01:38:29,654
[Music playing]
1170
01:38:40,623 --> 01:38:42,792
My sweet.
1171
01:38:43,584 --> 01:38:45,336
You come for me.
1172
01:38:46,337 --> 01:38:48,548
You were expecting me.
1173
01:38:48,631 --> 01:38:50,925
It has been torture,
1174
01:38:51,592 --> 01:38:55,221
trapped in this single form.
1175
01:38:56,013 --> 01:39:00,810
Cut off from the sea,
from all that I love.
1176
01:39:02,645 --> 01:39:03,855
From you.
1177
01:39:04,814 --> 01:39:09,402
Ten years I devoted
to the duty you charged me.
1178
01:39:10,570 --> 01:39:15,908
Ten years I looked after
those who died at sea.
1179
01:39:16,909 --> 01:39:21,414
And finally,
when we could be together again,
1180
01:39:23,166 --> 01:39:25,585
you weren't there.
1181
01:39:25,668 --> 01:39:26,669
[Music stops]
1182
01:39:27,628 --> 01:39:30,173
Why weren't you there?
1183
01:39:33,176 --> 01:39:34,719
Is my nature.
1184
01:39:36,387 --> 01:39:40,558
Would you love me
if I was anything but what I am?
1185
01:39:41,976 --> 01:39:45,521
I do not love you.
1186
01:39:48,524 --> 01:39:51,777
Many things you were, Davy Jones,
1187
01:39:53,154 --> 01:39:54,947
but never cruel.
1188
01:39:56,157 --> 01:39:59,076
You have corrupted your purpose.
1189
01:40:00,495 --> 01:40:02,705
And so yourself.
1190
01:40:04,207 --> 01:40:08,669
And you did hide away
what should always have been mine.
1191
01:40:08,753 --> 01:40:10,379
[Gasping]
1192
01:40:28,898 --> 01:40:31,442
Calypso.
1193
01:40:34,946 --> 01:40:36,739
I will be free.
1194
01:40:38,741 --> 01:40:42,161
And when I am, I will give you my heart
1195
01:40:43,371 --> 01:40:45,873
and we would be together always.
1196
01:40:46,958 --> 01:40:50,044
If only you had a heart to give.
1197
01:40:55,091 --> 01:40:56,717
Why did you come?
1198
01:41:14,527 --> 01:41:19,198
And what fate have you planned
for your captors?
1199
01:41:20,116 --> 01:41:21,951
The brethren court?
1200
01:41:23,995 --> 01:41:28,874
All of them, the last thing
they will learn in this life
1201
01:41:28,958 --> 01:41:31,502
is how cruel I can be.
1202
01:41:36,340 --> 01:41:40,219
And what of your fate, Davy Jones?
1203
01:41:42,138 --> 01:41:45,141
My heart will always belong to you.
1204
01:41:51,939 --> 01:41:53,983
- [Shouting]
- [Glass breaking]
1205
01:41:59,113 --> 01:42:02,366
It was the first court
what imprisoned calypso.
1206
01:42:02,450 --> 01:42:05,161
We should be the ones to set her free,
1207
01:42:05,244 --> 01:42:09,874
and in her gratitude,
she will see fit to Grant us boons.
1208
01:42:09,957 --> 01:42:11,667
Whose boons? Your boons?
1209
01:42:12,251 --> 01:42:14,503
Utterly deceptive twaddle-speak, says I.
1210
01:42:14,587 --> 01:42:19,216
If you have a better alternative,
please share.
1211
01:42:20,509 --> 01:42:21,510
Cuttlefish.
1212
01:42:26,349 --> 01:42:31,937
Let us not, dear friends,
forget our dear friends, the cuttlefish.
1213
01:42:32,521 --> 01:42:34,190
Flipping glorious little sausages.
1214
01:42:34,774 --> 01:42:36,817
Pen them up together
and they will devour each other
1215
01:42:36,901 --> 01:42:38,402
without a second thought.
1216
01:42:38,486 --> 01:42:41,656
Human nature, isn't it?
Or... or fish nature.
1217
01:42:42,490 --> 01:42:45,785
So, yes, we could hole up here
well-provisioned and well-armed
1218
01:42:45,868 --> 01:42:47,703
and half of us would be dead
within the month.
1219
01:42:48,287 --> 01:42:51,791
Which seems quite grim to me,
any way you slice it. Or...
1220
01:42:56,128 --> 01:43:02,426
As my learned colleague
so naively suggests,
1221
01:43:02,510 --> 01:43:03,803
we can release calypso.
1222
01:43:04,720 --> 01:43:06,972
And we can pray
that she will be merciful.
1223
01:43:07,932 --> 01:43:09,225
I rather doubt it.
1224
01:43:10,810 --> 01:43:12,853
Can we in fact pretend
that she is anything
1225
01:43:12,937 --> 01:43:15,856
other than a woman scorned,
like which fury hell hath no?
1226
01:43:16,524 --> 01:43:17,525
We cannot.
1227
01:43:18,192 --> 01:43:21,445
Res iosa loquitur, tabu/a in naufragio.
1228
01:43:21,529 --> 01:43:23,739
We are left with but one option.
1229
01:43:24,365 --> 01:43:28,077
I'll agree with... and I cannot believe
the words are coming out of me mouth...
1230
01:43:28,786 --> 01:43:29,954
[Stammers]
1231
01:43:30,496 --> 01:43:31,747
Captain Swann.
1232
01:43:32,415 --> 01:43:33,916
We must fight.
1233
01:43:33,999 --> 01:43:35,876
You've always run away from a fight.
1234
01:43:35,960 --> 01:43:37,378
- Have not.
- You have so.
1235
01:43:37,461 --> 01:43:38,587
- Have not.
- You have so.
1236
01:43:38,671 --> 01:43:40,881
- Have not.
- You have so, and you know it.
1237
01:43:40,965 --> 01:43:42,383
Have not. Slander and calumny.
1238
01:43:42,466 --> 01:43:46,762
I have only ever embraced that oldest
and noblest of pirate traditions.
1239
01:43:46,846 --> 01:43:51,267
I submit that here, now,
that is what we all must do.
1240
01:43:51,350 --> 01:43:54,770
We must fight to run away.
1241
01:43:54,854 --> 01:43:57,148
- Aye!
- [All] Aye!
1242
01:43:59,108 --> 01:44:03,696
As per the code, an act of war,
and this be exactly that,
1243
01:44:03,779 --> 01:44:06,365
can only be declared by the pirate king.
1244
01:44:06,449 --> 01:44:09,201
- You made that up.
- Did I now?
1245
01:44:09,285 --> 01:44:13,873
I call on captain teague,
keeper of the code.
1246
01:44:14,957 --> 01:44:18,586
Sri sumbhajee proclaim this
all to be folly!
1247
01:44:19,670 --> 01:44:21,088
Hang the code! Who cares...
1248
01:44:21,172 --> 01:44:22,256
[Gunshot]
1249
01:44:30,431 --> 01:44:31,724
Code is the law.
1250
01:44:44,236 --> 01:44:45,863
You're in the way, boy.
1251
01:44:51,577 --> 01:44:53,204
[All murmuring]
1252
01:44:55,122 --> 01:44:57,833
- [Man] The code.
- The code.
1253
01:44:57,917 --> 01:45:00,169
As set forth by Morgan and Bartholomew.
1254
01:45:11,138 --> 01:45:12,389
[Whistles]
1255
01:45:18,979 --> 01:45:20,290
- They can't... how did...
- What...
1256
01:45:20,314 --> 01:45:22,066
Sea turtles, mate.
1257
01:45:24,860 --> 01:45:25,861
Sea turtles.
1258
01:45:35,204 --> 01:45:36,413
[Murmuring]
1259
01:45:41,293 --> 01:45:44,046
Ah. Barbossa is right.
1260
01:45:44,630 --> 01:45:45,840
[Jack] Hang on a minute.
1261
01:45:47,091 --> 01:45:50,219
"It shall be the duty of the king
to declare war,
1262
01:45:50,302 --> 01:45:53,722
parley with shared adversaries."
Fancy that.
1263
01:45:53,806 --> 01:45:56,183
There has not been a king
since the first court,
1264
01:45:56,267 --> 01:45:57,935
and that's not likely to change.
1265
01:45:58,018 --> 01:46:00,312
- Not likely.
- Why not?
1266
01:46:00,396 --> 01:46:02,815
See, the pirate king
is elected by popular vote.
1267
01:46:02,898 --> 01:46:05,818
And each pirate
only ever votes for hisself.
1268
01:46:06,443 --> 01:46:07,695
I call for a vote.
1269
01:46:07,778 --> 01:46:10,030
- [Huffs]
- [All clamoring]
1270
01:46:12,366 --> 01:46:14,702
I vote for ammand, the corsair.
1271
01:46:15,286 --> 01:46:17,329
Capitaine chevalle,
the penniless frenchman.
1272
01:46:18,080 --> 01:46:20,624
Sri sumbhajee votes for Sri sumbhajee.
1273
01:46:21,584 --> 01:46:23,210
Mistress ching!
1274
01:46:23,294 --> 01:46:25,004
Gentleman jocard.
1275
01:46:25,671 --> 01:46:26,672
Elizabeth Swann.
1276
01:46:26,755 --> 01:46:27,965
Barbossa.
1277
01:46:28,048 --> 01:46:29,049
Vallenueva!
1278
01:46:30,634 --> 01:46:32,094
Elizabeth Swann.
1279
01:46:33,012 --> 01:46:34,930
- What?
- I know. Curious, isn't it?
1280
01:46:35,973 --> 01:46:37,391
[All clamoring]
1281
01:46:37,474 --> 01:46:39,643
You got to vote for me.
You got to vote for me.
1282
01:46:44,398 --> 01:46:47,860
Am I to understand that you lot
will not be keeping to the code, then?
1283
01:46:56,744 --> 01:46:57,995
Very well.
1284
01:47:01,206 --> 01:47:06,295
What say you, captain Swann,
king of the brethren court?
1285
01:47:07,963 --> 01:47:10,466
Prepare every vessel that floats.
1286
01:47:11,550 --> 01:47:12,593
At dawn,
1287
01:47:14,219 --> 01:47:15,346
we're at war.
1288
01:47:19,224 --> 01:47:22,770
[High-pitched]
And so, we shall go to war.
1289
01:47:23,354 --> 01:47:25,189
[All shouting]
1290
01:47:25,940 --> 01:47:26,941
Al/ez/
1291
01:47:36,659 --> 01:47:37,660
What?
1292
01:47:38,452 --> 01:47:41,205
You've seen it all, done it all.
You survived.
1293
01:47:41,914 --> 01:47:44,583
That's the trick, isn't it? To survive?
1294
01:47:45,292 --> 01:47:48,379
It's not just about living forever,
Jackie.
1295
01:47:52,841 --> 01:47:56,845
The trick is
living with yourself forever.
1296
01:48:00,933 --> 01:48:02,101
How's mum?
1297
01:48:09,066 --> 01:48:10,484
She looks great.
1298
01:48:32,006 --> 01:48:35,551
The enemy is here! Let's take them!
1299
01:48:35,634 --> 01:48:37,219
[All shouting]
1300
01:48:57,573 --> 01:48:58,824
[Squawks]
1301
01:48:58,907 --> 01:49:01,076
[Parrot] Abandon ship! Abandon ship!
1302
01:49:10,377 --> 01:49:11,378
Padey?
1303
01:50:08,393 --> 01:50:12,356
You be the cur
that led these wolves to our door.
1304
01:50:12,439 --> 01:50:16,068
Don't blame Turner.
He was merely the tool of your betrayal.
1305
01:50:16,151 --> 01:50:20,697
If you wish to see its grand architect,
look to your left.
1306
01:50:24,493 --> 01:50:25,744
My hands are clean in this.
1307
01:50:27,037 --> 01:50:28,163
Figuratively.
1308
01:50:28,747 --> 01:50:31,500
My actions were my own,
and to my own purpose.
1309
01:50:31,583 --> 01:50:32,835
Jack had nothing to do with it.
1310
01:50:32,918 --> 01:50:34,962
Well spoke. Listen to the tool.
1311
01:50:35,045 --> 01:50:36,505
Will, I've been aboard the dutchman.
1312
01:50:37,673 --> 01:50:41,051
I understand the burden you bear,
but I fear that cause is lost.
1313
01:50:41,135 --> 01:50:45,264
No cause is lost if there is
but one fool left to fight for it.
1314
01:50:47,724 --> 01:50:52,604
If Turner wasn't acting on your behalf,
then how did he come to give me this?
1315
01:50:54,189 --> 01:50:57,568
You made a deal with me, Jack,
to deliver the pirates.
1316
01:50:57,651 --> 01:50:58,652
And here they are.
1317
01:50:59,653 --> 01:51:02,948
Don't be bashful. Step up.
Claim your reward.
1318
01:51:03,031 --> 01:51:06,910
[Jones] Your debt to me
is still to be satisfied.
1319
01:51:06,994 --> 01:51:11,623
One hundred years in servitude
aboard the dutchman, as a start.
1320
01:51:12,624 --> 01:51:15,836
That debt was paid, mate.
With some help.
1321
01:51:15,919 --> 01:51:17,504
[Jones] You escaped.
1322
01:51:17,588 --> 01:51:19,923
- Technically.
- I propose an exchange.
1323
01:51:22,634 --> 01:51:23,886
Will leaves with us.
1324
01:51:25,137 --> 01:51:26,847
And you can take Jack.
1325
01:51:29,016 --> 01:51:30,058
Done.
1326
01:51:30,684 --> 01:51:32,352
- Undone.
- Done.
1327
01:51:32,436 --> 01:51:35,981
Jack's one of the nine pirate lords.
You have no right.
1328
01:51:36,064 --> 01:51:37,274
King.
1329
01:51:40,235 --> 01:51:42,321
As you command, your nibs.
1330
01:51:42,404 --> 01:51:43,488
Blackguard!
1331
01:51:49,286 --> 01:51:52,998
If ye have something to say,
I might be saying something as well.
1332
01:51:55,834 --> 01:51:57,252
First to the finish, then?
1333
01:52:19,274 --> 01:52:21,568
Do you fear death?
1334
01:52:23,362 --> 01:52:24,821
You've no idea.
1335
01:52:27,950 --> 01:52:32,579
Advise your brethren,
you can fight, and all of you will die.
1336
01:52:33,330 --> 01:52:37,417
Or you can not fight,
in which case only most of you will die.
1337
01:52:38,293 --> 01:52:40,128
You murdered my father.
1338
01:52:41,672 --> 01:52:43,340
He chose his own fate.
1339
01:52:44,424 --> 01:52:46,176
And you have chosen yours.
1340
01:52:47,427 --> 01:52:51,223
We will fight and you will die.
1341
01:52:56,186 --> 01:52:57,688
So be it.
1342
01:53:04,111 --> 01:53:05,195
[Will] King?
1343
01:53:05,279 --> 01:53:08,031
Of the brethren court. Courtesy of Jack.
1344
01:53:08,907 --> 01:53:10,547
Maybe he really does know
what he's doing.
1345
01:53:12,202 --> 01:53:13,453
[Growling]
1346
01:53:17,833 --> 01:53:21,712
Bravo! You've successfully arrived
aboard the flying dutchman
1347
01:53:21,795 --> 01:53:23,547
as per the overall scheme.
1348
01:53:23,630 --> 01:53:25,674
- Look...
- Oh, yes. Chapeau, mate.
1349
01:53:25,757 --> 01:53:28,510
Except for this little sojourn
in the brig, it's utter clockwork.
1350
01:53:30,178 --> 01:53:32,723
- Go away!
- What, back to the locker?
1351
01:53:32,806 --> 01:53:34,224
Not without you, Jackie.
1352
01:53:35,392 --> 01:53:36,393
Stab the heart.
1353
01:53:42,399 --> 01:53:47,154
Live forever as captain
of the flying dutchman.
1354
01:53:51,366 --> 01:53:55,203
Then again, if you're in the brig,
1355
01:53:56,830 --> 01:53:58,874
who's to stab the heart?
1356
01:54:00,500 --> 01:54:01,501
[Sniffs]
1357
01:54:01,585 --> 01:54:04,212
It does seem to put immortality
a bit out of reach.
1358
01:54:04,296 --> 01:54:06,715
Oh! Peanut.
1359
01:54:07,549 --> 01:54:10,469
We'll need to use the black Pearl
as our flagship to lead the attack.
1360
01:54:10,552 --> 01:54:11,553
Will we, now?
1361
01:54:11,636 --> 01:54:14,931
Hold on, Mrs. Fish. Come on.
1362
01:54:15,640 --> 01:54:17,642
Barbossa, you can't release her.
1363
01:54:19,644 --> 01:54:20,937
We need to give Jack a chance.
1364
01:54:21,521 --> 01:54:23,190
Apologies, your majesty.
1365
01:54:23,273 --> 01:54:26,234
Too long my fate
has not been in me own hands.
1366
01:54:29,363 --> 01:54:30,781
No longer.
1367
01:54:33,033 --> 01:54:37,746
The enemy has opted for oblivion.
1368
01:54:41,333 --> 01:54:42,542
Ready the fleet.
1369
01:54:43,210 --> 01:54:45,545
- To your stations!
- [Man] To your stations!
1370
01:54:52,552 --> 01:54:55,222
Be there some manner of rite
or incantation?
1371
01:54:55,806 --> 01:55:00,268
Aye. The items brought together, done.
1372
01:55:00,852 --> 01:55:05,565
Items to be burned,
and someone must speak the words,
1373
01:55:05,649 --> 01:55:09,444
"calypso, I release you
from your human bonds."
1374
01:55:09,528 --> 01:55:11,196
Is that it?
1375
01:55:11,279 --> 01:55:14,866
'Tis said it must be spoken
as if to a lover.
1376
01:55:15,450 --> 01:55:16,576
Ooh.
1377
01:55:21,206 --> 01:55:26,336
Calypso, I release you
from your human bonds.
1378
01:55:36,096 --> 01:55:37,097
Is that it?
1379
01:55:37,681 --> 01:55:39,641
No, no. He didn't say it right.
1380
01:55:44,896 --> 01:55:48,358
He di... you-you have to say it right.
1381
01:55:56,241 --> 01:55:57,784
C-Calypso...
1382
01:56:03,623 --> 01:56:05,333
I release you from your human bonds.
1383
01:56:05,417 --> 01:56:06,585
[Moans]
1384
01:56:21,391 --> 01:56:23,894
[Faint whispering]
1385
01:56:24,478 --> 01:56:25,645
Tia dalma!
1386
01:56:28,398 --> 01:56:29,399
Calypso.
1387
01:56:32,486 --> 01:56:34,321
When the brethren court
first imprisoned you,
1388
01:56:34,404 --> 01:56:36,072
who was it that told them how?
1389
01:56:39,367 --> 01:56:40,869
Who was it that betrayed you?
1390
01:56:41,453 --> 01:56:42,662
Name him!
1391
01:56:44,206 --> 01:56:45,707
Davy Jones.
1392
01:56:55,342 --> 01:56:56,384
[Gasping]
1393
01:57:00,138 --> 01:57:03,308
This is it! This is it!
1394
01:57:06,686 --> 01:57:07,687
[Groaning]
1395
01:57:46,434 --> 01:57:47,727
Calypso!
1396
01:57:50,397 --> 01:57:55,443
I come before you as but a servant,
humble and contrite.
1397
01:57:57,571 --> 01:58:01,741
I have fulfilled me vow.
I now ask your favor.
1398
01:58:04,828 --> 01:58:07,497
Spare meself, me ship, me crew,
1399
01:58:08,248 --> 01:58:12,544
but unleash your fury upon those who
dare pretend themselves your masters,
1400
01:58:13,336 --> 01:58:14,337
or mine.
1401
01:58:21,761 --> 01:58:24,472
[Speaks in demonic voice]
1402
01:59:02,177 --> 01:59:03,928
[Groaning]
1403
01:59:12,395 --> 01:59:13,521
Is that it?
1404
01:59:16,691 --> 01:59:18,526
Why, she's no help at all.
1405
01:59:22,447 --> 01:59:23,531
What now?
1406
01:59:24,574 --> 01:59:25,575
Nothing.
1407
01:59:26,660 --> 01:59:29,120
Our final hope has failed us.
1408
01:59:56,981 --> 01:59:58,066
It's not over.
1409
01:59:58,650 --> 02:00:01,653
- There's still a fight to be had.
- We've an armada against us.
1410
02:00:01,736 --> 02:00:04,114
And with the dutchman,
there's no chance.
1411
02:00:04,197 --> 02:00:05,949
It's only a fool's chance.
1412
02:00:06,658 --> 02:00:09,244
Revenge won't bring your father back,
miss Swann.
1413
02:00:09,327 --> 02:00:12,288
And it's not something
I'm intending to die for.
1414
02:00:17,585 --> 02:00:18,586
You're right.
1415
02:00:24,384 --> 02:00:26,052
Then what shall we die for?
1416
02:00:29,764 --> 02:00:33,143
You will listen to me. Listen!
1417
02:00:36,479 --> 02:00:39,274
The brethren
will still be looking here to us,
1418
02:00:39,357 --> 02:00:40,984
to the black Pearl, to lead.
1419
02:00:41,985 --> 02:00:43,153
And what will they see?
1420
02:00:43,862 --> 02:00:46,990
Frightened bilge rats
aboard a derelict ship? No.
1421
02:00:47,073 --> 02:00:51,286
No, they will see free men, and freedom!
1422
02:00:51,870 --> 02:00:55,081
And what the enemy will see
is the flash of our cannons!
1423
02:00:55,165 --> 02:01:00,336
They will hear the ring of our swords
and they will know what we can do.
1424
02:01:03,214 --> 02:01:07,510
By the sweat of our brows
and the strength of our backs
1425
02:01:08,928 --> 02:01:10,805
and the courage of our hearts!
1426
02:01:14,017 --> 02:01:15,143
Gentlemen...
1427
02:01:18,229 --> 02:01:19,481
Hoist the colors.
1428
02:01:21,941 --> 02:01:24,110
- Hoist the colors.
- Hoist the colors.
1429
02:01:24,194 --> 02:01:25,779
Hoist the colors!
1430
02:01:25,862 --> 02:01:29,073
Aye. The winds on our side, boys!
1431
02:01:29,157 --> 02:01:32,035
- That's all we need!
- [All shout]
1432
02:01:33,286 --> 02:01:35,079
Hoist the colors!
1433
02:01:36,206 --> 02:01:37,707
[Shouts]
1434
02:02:26,756 --> 02:02:28,508
We have a favorable wind, sir.
1435
02:02:29,509 --> 02:02:33,721
Oh, so we do.
Signal Jones to give no quarter.
1436
02:02:35,265 --> 02:02:37,308
That should brighten his day.
1437
02:02:41,396 --> 02:02:44,983
To arms! We give no quarter!
1438
02:02:45,692 --> 02:02:47,569
[Men shouting]
1439
02:02:54,576 --> 02:02:56,035
Calypso.
1440
02:02:57,120 --> 02:02:59,747
[Thunder rumbling]
1441
02:03:09,173 --> 02:03:11,676
[Roaring]
1442
02:03:22,520 --> 02:03:25,648
Have you noticed?
On top of everything, it's raining!
1443
02:03:25,732 --> 02:03:27,942
- That's a bad sign.
- Man the capstan!
1444
02:03:28,026 --> 02:03:30,069
- Raise the main top yard.
- [Grunting]
1445
02:03:30,153 --> 02:03:31,571
Keep that powder dry!
1446
02:03:46,294 --> 02:03:48,004
Maelstrom!
1447
02:03:51,257 --> 02:03:52,926
[Elizabeth] Captain barbossa!
1448
02:03:54,218 --> 02:03:55,803
We need you at the helm!
1449
02:03:59,057 --> 02:04:00,600
Aye, that be true.
1450
02:04:03,645 --> 02:04:07,899
Brace up yards,
you cack-handed deck apes!
1451
02:04:08,650 --> 02:04:12,028
Dying is the day worth living for!
1452
02:04:22,747 --> 02:04:24,207
Veer out!
1453
02:04:24,791 --> 02:04:26,542
She'll not harm us.
1454
02:04:27,293 --> 02:04:29,754
Full-bore and into the abyss!
1455
02:04:30,421 --> 02:04:31,673
Are you mad?
1456
02:04:31,756 --> 02:04:34,717
Ha! You afraid to get wet?
1457
02:04:44,435 --> 02:04:46,145
She's on our stern and gaining.
1458
02:04:47,021 --> 02:04:52,068
More speed!
Haul your wind and hold your water.
1459
02:04:59,283 --> 02:05:01,828
Blow cannons!
1460
02:05:01,911 --> 02:05:04,122
[Man] Blow the cannons!
1461
02:05:15,800 --> 02:05:18,469
Take us out or they'll overbear us!
1462
02:05:18,553 --> 02:05:23,474
Nay. Further in.
We'll cut across to faster waters.
1463
02:05:24,892 --> 02:05:26,644
Prepare to broadside!
1464
02:05:37,321 --> 02:05:39,949
Captain the guns! Bear a hand!
1465
02:05:40,033 --> 02:05:42,827
Muster your courage, men. At the ready!
1466
02:05:50,960 --> 02:05:52,438
Think like the whelp.
Think like the whelp.
1467
02:05:52,462 --> 02:05:54,255
- Think like the whelp.
- Shh.
1468
02:05:54,338 --> 02:05:55,923
Hinges. Hinges.
1469
02:05:56,007 --> 02:05:57,717
Think like the whelp.
Think like the whelp.
1470
02:05:57,800 --> 02:06:00,261
- Half-barrel hinges.
- Leverage.
1471
02:06:05,892 --> 02:06:07,477
Wish us luck, boys. We'll need it.
1472
02:06:09,562 --> 02:06:12,482
- I miss him already.
- He is quite charming, isn't he?
1473
02:06:12,565 --> 02:06:13,566
Nobody move!
1474
02:06:15,234 --> 02:06:16,444
Dropped me brain.
1475
02:06:19,614 --> 02:06:21,074
[Thunder crashes]
1476
02:06:26,704 --> 02:06:29,332
Batten down the hatches!
1477
02:06:30,875 --> 02:06:32,794
Stand to your guns!
1478
02:06:33,377 --> 02:06:35,880
Midship cannoneers! Sight the masts!
1479
02:06:39,926 --> 02:06:42,470
Main battery at the ready!
1480
02:06:46,933 --> 02:06:48,601
[Gibbs] Hold there!
1481
02:06:48,684 --> 02:06:51,104
Wait till we're board and board!
1482
02:06:56,150 --> 02:06:57,443
Fire!
1483
02:06:58,194 --> 02:06:59,195
Fire!
1484
02:06:59,278 --> 02:07:02,365
Fire! Fire all!
1485
02:07:03,116 --> 02:07:04,367
Fire!
1486
02:07:07,995 --> 02:07:09,831
Fire!
1487
02:07:19,674 --> 02:07:20,758
Come on, men!
1488
02:07:31,227 --> 02:07:36,524
It be too late to alter course now,
mateys. [Laughs]
1489
02:07:40,278 --> 02:07:41,988
Halt there or we'll shoot!
1490
02:07:43,739 --> 02:07:44,824
Good one.
1491
02:07:47,326 --> 02:07:48,995
I just come to get me effects.
1492
02:07:50,746 --> 02:07:52,373
Admirable though it may be,
1493
02:07:52,456 --> 02:07:54,959
why are you here
when you could be elsewhere?
1494
02:07:55,042 --> 02:07:57,295
Someone has to stay and guard the chest.
1495
02:07:58,754 --> 02:08:01,215
There's no question.
There has been a breakdown
1496
02:08:01,299 --> 02:08:03,384
in military discipline
aboard this vessel.
1497
02:08:03,467 --> 02:08:04,635
I blame the fish people.
1498
02:08:04,719 --> 02:08:09,348
Oh, so fish people,
by dint of being fish people,
1499
02:08:09,432 --> 02:08:12,810
automatically aren't as disciplined
as non-fish people?
1500
02:08:12,894 --> 02:08:15,104
Seems contributory,
is all I'm suggesting.
1501
02:08:15,188 --> 02:08:17,982
It is true.
If there were no fish people,
1502
02:08:18,065 --> 02:08:19,817
there'd be no need to guard the chest.
1503
02:08:19,901 --> 02:08:22,581
And if there were no chest,
we wouldn't need to be here to guard it.
1504
02:08:26,699 --> 02:08:28,367
[Man] Come on, men!
1505
02:08:31,370 --> 02:08:34,832
Prepare to board!
1506
02:08:34,916 --> 02:08:36,083
Cover!
1507
02:08:40,546 --> 02:08:42,965
[Groaning]
1508
02:08:50,890 --> 02:08:52,099
[Grunting]
1509
02:09:19,210 --> 02:09:20,461
[Jones chuckles]
1510
02:09:21,045 --> 02:09:25,424
Looky here, boys. A lost bird.
1511
02:09:25,508 --> 02:09:29,512
A lost bird that never learned to fly.
1512
02:09:31,013 --> 02:09:32,515
To my great regret.
1513
02:09:34,308 --> 02:09:35,434
But...
1514
02:09:37,895 --> 02:09:39,814
Never too late to learn, eh?
1515
02:09:45,236 --> 02:09:47,029
[Screaming]
1516
02:09:47,822 --> 02:09:48,823
Whoa!
1517
02:09:56,038 --> 02:09:59,250
The chest. Hand it over!
1518
02:09:59,333 --> 02:10:01,127
I can set you free, mate.
1519
02:10:01,210 --> 02:10:04,797
My freedom was forfeit long ago. Whoa!
1520
02:10:30,239 --> 02:10:31,782
[All shouting]
1521
02:10:51,302 --> 02:10:52,553
Elizabeth.
1522
02:10:56,515 --> 02:10:57,516
Elizabeth.
1523
02:10:59,060 --> 02:11:00,061
Will you marry me?
1524
02:11:00,144 --> 02:11:01,771
[Screaming]
1525
02:11:01,854 --> 02:11:03,647
I don't think now's the best time.
1526
02:11:07,693 --> 02:11:09,195
Now may be the only time.
1527
02:11:14,909 --> 02:11:15,910
I love you.
1528
02:11:15,993 --> 02:11:17,328
[Man shouting]
1529
02:11:21,916 --> 02:11:24,377
I've made my choice. What's yours?
1530
02:11:25,419 --> 02:11:26,796
Barbossa!
1531
02:11:28,172 --> 02:11:29,673
Marry us!
1532
02:11:30,800 --> 02:11:33,219
I'm a little busy at the moment!
1533
02:11:39,558 --> 02:11:41,227
Barbossa! Now!
1534
02:11:43,270 --> 02:11:44,647
Fine, then.
1535
02:11:47,149 --> 02:11:48,651
[Grunts]
1536
02:11:55,616 --> 02:11:58,452
Dearly beloved,
we be gathered here today
1537
02:11:59,161 --> 02:12:02,706
to nail your gizzards to the mast,
you poxy cur!
1538
02:12:06,210 --> 02:12:07,503
[Screams]
1539
02:12:07,586 --> 02:12:09,964
Elizabeth Swann,
do you take me to be your husband?
1540
02:12:10,548 --> 02:12:12,591
- I do!
- Great!
1541
02:12:12,675 --> 02:12:14,260
[Grunting]
1542
02:12:19,473 --> 02:12:21,183
Will Turner, do you take me...
1543
02:12:22,685 --> 02:12:24,311
To be your wife...
1544
02:12:29,400 --> 02:12:30,734
In sickness and in health,
1545
02:12:31,777 --> 02:12:33,904
with health being the less likely?
1546
02:12:41,328 --> 02:12:42,663
I do.
1547
02:12:44,790 --> 02:12:47,501
As captain, I now pronounce you...
1548
02:12:50,838 --> 02:12:53,757
You may kiss... [laughs]
1549
02:12:57,011 --> 02:12:58,304
[Screaming]
1550
02:13:01,390 --> 02:13:02,683
You may kiss...
1551
02:13:07,897 --> 02:13:09,064
Just kiss!
1552
02:13:30,127 --> 02:13:31,712
[Monkey screeches]
1553
02:13:41,514 --> 02:13:42,848
[Grunting]
1554
02:13:48,270 --> 02:13:49,563
Leaveifl
1555
02:14:01,909 --> 02:14:04,537
You can do nothing without the key.
1556
02:14:04,620 --> 02:14:06,038
I already have the key.
1557
02:14:07,414 --> 02:14:09,750
No, you don't. [Laughs]
1558
02:14:10,334 --> 02:14:11,669
Oh, that key.
1559
02:14:14,171 --> 02:14:16,465
[Screams]
1560
02:14:25,558 --> 02:14:27,184
[Growls]
1561
02:14:32,273 --> 02:14:33,649
[Screeches]
1562
02:14:40,281 --> 02:14:42,032
[Ship creaking]
1563
02:15:05,264 --> 02:15:06,390
[Growls]
1564
02:15:08,475 --> 02:15:11,186
- [Roars]
- [Screams, grunts]
1565
02:15:13,105 --> 02:15:14,940
[Gasps]
1566
02:15:15,691 --> 02:15:18,193
Oi. My pistol.
1567
02:15:18,277 --> 02:15:19,570
[Screaming]
1568
02:15:25,993 --> 02:15:27,077
[Screams]
1569
02:15:46,472 --> 02:15:47,473
Turner.
1570
02:15:51,268 --> 02:15:52,269
[Screeches]
1571
02:15:52,353 --> 02:15:53,354
[Man] Fire!
1572
02:15:56,357 --> 02:15:58,150
[Grunting]
1573
02:15:59,485 --> 02:16:00,694
Thank you, Jack.
1574
02:16:26,053 --> 02:16:27,888
[Grunting]
1575
02:16:31,642 --> 02:16:32,935
It's Mei
1576
02:16:35,062 --> 02:16:37,189
it's will! Your son.
1577
02:16:40,025 --> 02:16:41,568
[Grunting]
1578
02:16:52,788 --> 02:16:54,123
[Screaming]
1579
02:17:08,303 --> 02:17:09,596
[Laughs]
1580
02:17:23,527 --> 02:17:24,528
[Roars]
1581
02:17:25,237 --> 02:17:26,238
[Screams]
1582
02:17:30,993 --> 02:17:33,787
[Both screaming]
1583
02:17:58,645 --> 02:18:02,691
Harridan! You'll see no mercy from me.
1584
02:18:03,275 --> 02:18:04,902
That's why I brought this!
1585
02:18:19,374 --> 02:18:20,959
[Elizabeth grunting]
1586
02:18:21,960 --> 02:18:23,212
[Sword clatters]
1587
02:18:24,588 --> 02:18:27,758
I'm not gonna kill you.
I made you a promise.
1588
02:18:34,473 --> 02:18:35,766
[Screams]
1589
02:18:36,642 --> 02:18:37,643
Missed.
1590
02:18:38,894 --> 02:18:40,646
Did you forget?
1591
02:18:41,313 --> 02:18:43,982
I'm a heartless wretch.
1592
02:18:45,234 --> 02:18:46,235
[Chuckles]
1593
02:18:47,653 --> 02:18:48,946
[Yells]
1594
02:19:00,332 --> 02:19:03,293
Ah. Love.
1595
02:19:04,336 --> 02:19:07,130
A dreadful bond.
1596
02:19:08,257 --> 02:19:13,262
And yet so easily severed.
1597
02:19:13,345 --> 02:19:18,725
Tell me, William Turner,
do you fear death?
1598
02:19:18,809 --> 02:19:20,018
[Jack] Do you?
1599
02:19:22,354 --> 02:19:23,897
[Beating]
1600
02:19:31,321 --> 02:19:34,533
Heady tonic, holding love and death
in the palm of one's hand.
1601
02:19:35,534 --> 02:19:39,288
You're a cruel man, Jack sparrow.
1602
02:19:40,622 --> 02:19:42,791
Cruel is a matter of perspective.
1603
02:19:43,792 --> 02:19:44,793
Is it?
1604
02:19:45,794 --> 02:19:47,045
[Yells]
1605
02:19:47,129 --> 02:19:48,797
- [Groans]
- [Gasps]
1606
02:19:51,300 --> 02:19:53,927
[Groaning]
1607
02:20:01,226 --> 02:20:02,853
[Chuckling]
1608
02:20:11,361 --> 02:20:12,446
Will.
1609
02:20:14,072 --> 02:20:15,991
Look at me! Stay with me!
You're all right.
1610
02:20:22,331 --> 02:20:23,457
William.
1611
02:20:24,458 --> 02:20:26,877
My son. [Grunts]
1612
02:20:37,596 --> 02:20:41,058
Will! Will, look at me. Look at me!
1613
02:20:45,103 --> 02:20:48,607
You will not forestall my judgment.
1614
02:20:51,109 --> 02:20:52,319
[Gasps]
1615
02:21:04,665 --> 02:21:06,333
Calypso.
1616
02:21:12,506 --> 02:21:14,716
She's taking us down!
1617
02:21:14,800 --> 02:21:17,552
Make quick
or it's the locker for us all!
1618
02:21:53,964 --> 02:21:55,257
No. No!
1619
02:21:58,176 --> 02:22:00,929
[All] Part of the crew.
Part of the ship.
1620
02:22:01,013 --> 02:22:04,057
Part of the crew. Part of the ship.
1621
02:22:04,141 --> 02:22:06,977
Part of the crew. Part of the ship.
1622
02:22:07,060 --> 02:22:08,311
Don't leave me!
1623
02:22:09,438 --> 02:22:11,231
No! No!
1624
02:22:11,314 --> 02:22:12,941
I won't leave you!
1625
02:22:13,025 --> 02:22:16,194
[All] Part of the ship.
Part of the crew.
1626
02:22:16,278 --> 02:22:19,197
Part of the ship. Part of the crew.
1627
02:22:23,201 --> 02:22:25,495
The dutchman must have a captain.
1628
02:22:28,707 --> 02:22:29,708
Hold on!
1629
02:23:21,009 --> 02:23:22,094
[Chitters]
1630
02:23:24,763 --> 02:23:27,933
Thank goodness, Jack.
The armada's still out there.
1631
02:23:28,016 --> 02:23:29,810
The endeavouris coming up hard
at starboard,
1632
02:23:29,893 --> 02:23:31,186
and I think it's time we embrace
1633
02:23:31,269 --> 02:23:33,730
that oldest and noblest
of pirate traditions.
1634
02:23:34,815 --> 02:23:36,733
Never actually been one for tradition.
1635
02:23:42,405 --> 02:23:45,242
Close haul her!
Luff the sails and lay her in iron.
1636
02:23:45,325 --> 02:23:47,786
Belay that or we'll be a sitting duck.
1637
02:23:47,869 --> 02:23:48,912
Belay that "belay that."
1638
02:23:48,995 --> 02:23:49,996
- But, captain...
- Belay!
1639
02:23:50,080 --> 02:23:51,456
- The arma...
- Belay! Stow!
1640
02:23:51,540 --> 02:23:52,916
- If we could...
- Stow! Shut it!
1641
02:24:06,388 --> 02:24:07,973
What are they waiting for?
1642
02:24:09,391 --> 02:24:11,852
He expects us to honor our agreement.
1643
02:24:20,986 --> 02:24:25,782
It's nothing personal, Jack.
It's just good business.
1644
02:24:52,559 --> 02:24:54,603
Ah, she survived.
1645
02:24:59,983 --> 02:25:02,068
[Groaning]
1646
02:25:20,378 --> 02:25:21,796
Ready on the guns!
1647
02:25:24,174 --> 02:25:25,800
Full canvas!
1648
02:25:26,509 --> 02:25:28,803
Aye, full canvas!
1649
02:25:53,078 --> 02:25:54,788
Orders, sir?
1650
02:25:58,500 --> 02:26:00,961
- Sir?
- Captain?
1651
02:26:01,836 --> 02:26:03,880
- Fire.
- Fire!
1652
02:26:03,964 --> 02:26:05,131
Fire!
1653
02:26:05,215 --> 02:26:08,093
- Fire!
- Fire!
1654
02:26:18,812 --> 02:26:21,273
Orders? Orders, sir?
1655
02:26:34,119 --> 02:26:35,412
Sir, what do you command?
1656
02:26:36,454 --> 02:26:37,455
It's just...
1657
02:26:39,833 --> 02:26:40,959
Good business.
1658
02:26:43,128 --> 02:26:44,212
Abandon ship!
1659
02:26:44,796 --> 02:26:48,008
- Abandon ship!
- All hands, abandon ship!
1660
02:28:14,469 --> 02:28:16,054
They're turning away!
1661
02:28:16,137 --> 02:28:17,597
[Cheering]
1662
02:28:27,857 --> 02:28:30,360
[Squawks] Wind in your sails.
1663
02:28:34,948 --> 02:28:37,659
Arrr! Shiver me timbers!
1664
02:28:37,742 --> 02:28:41,413
[Shouting, cheering]
1665
02:28:56,636 --> 02:28:58,304
Al/ez/
1666
02:28:58,388 --> 02:29:00,348
[chattering]
1667
02:29:02,225 --> 02:29:05,812
[Screaming]
1668
02:29:15,029 --> 02:29:16,990
- Mr. Gibbs.
- Cap'n?
1669
02:29:18,408 --> 02:29:20,034
You may throw my hat if you like.
1670
02:29:20,118 --> 02:29:21,953
Aye, aye, cap'n!
1671
02:29:22,036 --> 02:29:24,914
Hooray! [Laughs]
1672
02:29:25,832 --> 02:29:27,542
- Now go and get it.
- [Chuckles]
1673
02:29:46,060 --> 02:29:47,270
Orders, sir?
1674
02:29:51,858 --> 02:29:55,445
You're no longer bound to the dutchman.
You're free.
1675
02:29:58,156 --> 02:29:59,949
That's a fine thing, but...
1676
02:30:02,118 --> 02:30:06,289
By my reckoning,
I still have a debt that has to be paid.
1677
02:30:06,372 --> 02:30:07,999
If you'll have me.
1678
02:30:12,420 --> 02:30:14,130
On the wheel, then, Mr. Turner.
1679
02:30:15,632 --> 02:30:17,091
Aye, captain Turner.
1680
02:30:32,565 --> 02:30:39,322
[Turner] This ship has a purpose again.
And where we are bound, she cannot come.
1681
02:30:40,907 --> 02:30:44,160
One day ashore, ten years at sea.
1682
02:30:45,954 --> 02:30:48,414
That's a steep price
for what's been done.
1683
02:30:50,667 --> 02:30:52,585
Depends on the one day.
1684
02:30:55,463 --> 02:30:58,049
Your chariot awaits, your highness.
1685
02:31:02,011 --> 02:31:03,263
The oars are inside.
1686
02:31:15,441 --> 02:31:16,943
Mrs. Turner.
1687
02:31:22,407 --> 02:31:23,700
Goodbye, poppet.
1688
02:31:30,039 --> 02:31:31,040
Jack.
1689
02:31:32,625 --> 02:31:34,502
It would never have worked out
between us.
1690
02:31:37,839 --> 02:31:39,716
Keep telling yourself that, darling.
1691
02:31:44,137 --> 02:31:45,638
Once is quite enough.
1692
02:31:47,890 --> 02:31:48,891
Thank you.
1693
02:32:09,162 --> 02:32:10,580
I'm gonna need the other one.
1694
02:32:43,780 --> 02:32:45,073
It's nearly sunset.
1695
02:33:04,884 --> 02:33:06,010
It's always belonged to you.
1696
02:33:11,808 --> 02:33:12,975
Will you keep it safe?
1697
02:33:15,144 --> 02:33:16,145
Yes.
1698
02:33:20,400 --> 02:33:21,484
Yes.
1699
02:33:41,462 --> 02:33:42,463
Will!
1700
02:33:58,146 --> 02:33:59,856
Keep a weather eye on the horizon.
1701
02:34:29,093 --> 02:34:30,928
Granted, it tends to list to port,
1702
02:34:31,012 --> 02:34:33,514
and has been, on occasion,
known to frighten young women.
1703
02:34:33,598 --> 02:34:34,599
Ooh!
1704
02:34:34,682 --> 02:34:38,978
But I promise you,
you will not be disappointed.
1705
02:34:39,729 --> 02:34:40,772
Is that it?
1706
02:34:41,355 --> 02:34:42,356
The black Pearl?
1707
02:34:43,816 --> 02:34:44,984
[Giselle] It's not very big.
1708
02:34:45,943 --> 02:34:47,612
Love, that is a dinghy.
1709
02:34:48,446 --> 02:34:54,869
My vessel is magnificent and fierce,
and huge-ish and gone.
1710
02:34:56,579 --> 02:34:59,332
- Why is it gone?
- Is that it there?
1711
02:35:01,292 --> 02:35:04,462
Yes, there it is. Why is it there?
1712
02:35:06,297 --> 02:35:07,715
It's much larger up close.
1713
02:35:07,799 --> 02:35:10,009
Jack, you promised
to take us for a ride.
1714
02:35:10,092 --> 02:35:11,594
I was to be given the first ride.
1715
02:35:11,677 --> 02:35:13,721
- What, you?
- [Scoffs]
1716
02:35:13,805 --> 02:35:16,599
- [Giselle] That's what he said.
- [Scarlett] I never!
1717
02:35:17,183 --> 02:35:18,351
[Splutters]
1718
02:35:18,434 --> 02:35:22,313
Mr. Gibbs, any particular reason
why my ship is gone?
1719
02:35:22,396 --> 02:35:25,066
The ship? We're on the ship.
1720
02:35:27,985 --> 02:35:30,404
Jack, the ship's gone!
1721
02:35:31,072 --> 02:35:33,866
- Really?
- [Women yelling]
1722
02:35:33,950 --> 02:35:37,036
Ladies, will you please shut it?
1723
02:35:37,870 --> 02:35:40,623
Listen to me. Yes, I lied to you.
1724
02:35:40,706 --> 02:35:42,166
No, I don't love you.
1725
02:35:42,250 --> 02:35:43,876
Of course it makes you look fat.
1726
02:35:44,460 --> 02:35:48,881
I've never been to Brussels.
It is pronounced "egregious."
1727
02:35:48,965 --> 02:35:51,133
By the way, no,
I've never actually met pizarro,
1728
02:35:51,217 --> 02:35:52,844
but I love his pies.
1729
02:35:52,927 --> 02:35:54,720
And all of this pales
to utter insignificance
1730
02:35:54,804 --> 02:35:58,808
in light of the fact that my ship
is once again gone. Savvy?
1731
02:36:11,737 --> 02:36:12,989
Take what you can.
1732
02:36:13,072 --> 02:36:14,615
Give nothing back.
1733
02:36:18,494 --> 02:36:22,582
Tell me, ladies,
what do you know of sea turtles?
1734
02:36:22,665 --> 02:36:24,083
Sea turtles?
1735
02:36:26,043 --> 02:36:28,504
[Barbossa] All men up the ratlines!
1736
02:36:36,095 --> 02:36:39,098
- [Chittering]
- Oh, you want a taste of this?
1737
02:36:40,766 --> 02:36:44,145
Oh, that's a good boy.
You're daddy's boy.
1738
02:36:44,228 --> 02:36:46,814
Oh, yes, you are. Oh, yes, you are.
1739
02:36:46,898 --> 02:36:47,899
Sir.
1740
02:36:49,483 --> 02:36:51,485
Some of the men
don't feel entirely certain
1741
02:36:51,569 --> 02:36:53,779
about leaving captain Jack behind.
1742
02:36:53,863 --> 02:36:55,489
- Again.
- Again.
1743
02:36:55,573 --> 02:36:57,533
Is that so?
1744
02:36:57,617 --> 02:37:01,203
It would make us feel a whole lot better
regarding our fortunes
1745
02:37:01,287 --> 02:37:03,998
if we could see that item
you told us about.
1746
02:37:04,081 --> 02:37:05,416
On the charts.
1747
02:37:05,499 --> 02:37:07,793
- Aye.
- With our own eyes.
1748
02:37:07,877 --> 02:37:11,297
To help put an ease
to our burden of guilt, so to speak.
1749
02:37:12,298 --> 02:37:16,177
Ah. Feast your eyes upon this, mateys.
1750
02:37:16,761 --> 02:37:19,055
There's more than one way
to live forever.
1751
02:37:19,138 --> 02:37:22,850
Gents, I give you the fountain of youth.
1752
02:37:33,611 --> 02:37:35,655
Sparrow.
1753
02:37:35,738 --> 02:37:39,408
[Jack] Jโ yo-ho, yo-ho
a pirate is life for me jโ
1754
02:37:40,326 --> 02:37:42,370
[humming]
1755
02:38:06,185 --> 02:38:07,937
Jโ we 're devils and black sheep jโ
1756
02:38:08,521 --> 02:38:10,398
jโ really bad eggs jโ
1757
02:38:30,501 --> 02:38:32,586
Jโ drink up, me hean'ies, yo-ho jโ
116832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.