All language subtitles for Person.of.Interest.S04E21.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,568 We are being watched. 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,048 The government has a secret system. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,727 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,764 I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything. 5 00:00:16,920 --> 00:00:20,129 Violent crimes involving ordinary people. 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,090 The government considers these people irrelevant. 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,208 We don't. 8 00:00:25,360 --> 00:00:29,763 Hunted by the authorities, we work in secret. 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,610 You will never find us. 10 00:00:31,800 --> 00:00:37,284 But victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you. 11 00:00:41,240 --> 00:00:44,403 - We are only numbers to it. - No, the machine cares about us. 12 00:00:44,600 --> 00:00:48,969 The second that a bullet enters your brain, the machine will cast you off and replace you. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,451 I want them to release you. 14 00:00:50,840 --> 00:00:52,046 I just want it to be done. 15 00:00:54,040 --> 00:00:55,246 Okay, Anthony. 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,162 If you better understood Samaritan... 17 00:01:01,320 --> 00:01:04,130 ...you'd know it employees a private army to do its bidding. 18 00:01:04,280 --> 00:01:06,567 You would suspect they would employ one of them... 19 00:01:06,720 --> 00:01:10,122 ...as a spy in your own organization. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,923 Hey, hon. Are you at work? 21 00:01:19,080 --> 00:01:21,321 Not yet. My morning's been hellish. 22 00:01:22,720 --> 00:01:25,610 Jackson forgot his lunch again today. He can eat cafeteria food... 23 00:01:25,760 --> 00:01:29,685 ...because I have got a ton of papers to grade before second period. 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,331 Oh, my God. 25 00:01:33,680 --> 00:01:35,011 My brakes aren't working. 26 00:01:35,160 --> 00:01:36,241 - My brakes. - What? 27 00:01:36,400 --> 00:01:38,607 - What do you mean? - Dennis! 28 00:01:54,880 --> 00:01:56,291 No, no. 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,043 Get the body. 30 00:02:13,040 --> 00:02:15,520 All good, ma'am. Right on schedule. 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,007 Drive. 32 00:02:37,320 --> 00:02:40,722 - You look like hell. - Happy to see you too, Lionel. 33 00:02:40,880 --> 00:02:45,329 Next time you decide to take on a psychopath in a frozen tundra, call your partner first. 34 00:02:45,480 --> 00:02:47,050 Hey. 35 00:02:47,240 --> 00:02:49,925 You're right. You're a good detective. 36 00:02:50,360 --> 00:02:52,840 And a damn good friend. 37 00:02:53,000 --> 00:02:54,923 You have a temperature or something? 38 00:02:55,080 --> 00:02:56,844 I'm still standing. 39 00:02:57,480 --> 00:03:00,370 Which is more than I can say for our friends here. 40 00:03:00,560 --> 00:03:02,005 Brotherhood soldier. 41 00:03:02,200 --> 00:03:04,123 Elias' guy came out of nowhere. 42 00:03:04,280 --> 00:03:06,282 Shot Dominic's boys and disappeared. 43 00:03:06,480 --> 00:03:08,050 It's like deja vu all over again. 44 00:03:08,200 --> 00:03:10,441 Lionel, tell me this. 45 00:03:10,600 --> 00:03:12,762 How'd a gunman get through security? 46 00:03:13,720 --> 00:03:15,404 That's a good question, detective. 47 00:03:18,080 --> 00:03:20,287 Finch, I got four dead Brotherhood soldiers. 48 00:03:20,480 --> 00:03:23,211 Why didn't the machine give us their numbers this time? 49 00:03:23,360 --> 00:03:24,441 I wish I knew. 50 00:03:24,640 --> 00:03:27,644 It's no stretch to imagine that a cunning fugitive like Elias... 51 00:03:27,800 --> 00:03:31,122 ...might have found a way to communicate that the machine can't trace. 52 00:03:31,280 --> 00:03:32,805 At least that's one theory. 53 00:03:32,960 --> 00:03:34,405 You got another? 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,923 Samaritan has found the machine. 55 00:03:37,080 --> 00:03:39,970 If that were true we'd all be dead. 56 00:03:40,120 --> 00:03:41,724 What happened, Miss Groves? 57 00:03:45,520 --> 00:03:46,567 Turns out... 58 00:03:47,240 --> 00:03:52,406 ...the People's Republic is surprisingly lax on full-body searches. 59 00:03:54,800 --> 00:03:58,247 - How goes you gang war, Harry? - Dangerous. 60 00:03:59,080 --> 00:04:01,287 I'm afraid it's only a matter of time... 61 00:04:01,440 --> 00:04:03,522 ...before Dominic retaliates. 62 00:04:06,800 --> 00:04:09,246 Might be sooner than you think. 63 00:04:14,280 --> 00:04:15,770 You getting this number, Finch? 64 00:04:16,040 --> 00:04:17,804 It's actually two numbers, Mr. Reese. 65 00:04:18,360 --> 00:04:20,169 Dominic and Elias. 66 00:04:20,760 --> 00:04:23,843 It seems the two crime bosses are hell-bent on killing each other. 67 00:04:24,000 --> 00:04:26,844 God knows how many victims will get caught in the crossfire. 68 00:04:27,040 --> 00:04:30,601 We have to find a way to stop this war, Mr. Reese. 69 00:04:30,760 --> 00:04:32,842 Got a feeling this might help. 70 00:04:33,640 --> 00:04:36,849 Hmm. It's some sort of canister. I'll look into that. 71 00:04:37,080 --> 00:04:40,880 In the meantime, I've managed to trace the Brotherhood... 72 00:04:41,080 --> 00:04:43,526 ...security transport trucks to a new location. 73 00:04:43,720 --> 00:04:46,087 Thanks. I'll take Lionel. 74 00:04:46,280 --> 00:04:48,328 - It's the last one. - All right. 75 00:05:00,360 --> 00:05:01,691 We got a problem. 76 00:05:01,840 --> 00:05:05,162 - Boys want retribution for the courthouse. - They'll have it in due time. 77 00:05:05,880 --> 00:05:07,530 But time's running out. 78 00:05:07,680 --> 00:05:09,887 We got soldiers with itchy trigger fingers... 79 00:05:10,160 --> 00:05:11,969 Looks like there's trouble in paradise. 80 00:05:12,840 --> 00:05:14,171 We need to take action. 81 00:05:16,600 --> 00:05:18,489 You and me, we go back a long time. 82 00:05:18,720 --> 00:05:22,122 Remember that skinny pockmarked kid from Trinidad? 83 00:05:22,480 --> 00:05:24,767 You told him it's not enough to hit back. 84 00:05:25,120 --> 00:05:27,248 No, you need to put your enemy in the ground. 85 00:05:28,160 --> 00:05:29,400 I haven't forgotten. 86 00:05:31,480 --> 00:05:33,767 Only one way this war ends. 87 00:05:39,720 --> 00:05:41,370 Brotherhood's preparing for battle. 88 00:05:41,520 --> 00:05:44,091 - Increased security patrols. - Mr. Reese? 89 00:05:44,280 --> 00:05:47,011 I was thinking you and Fusco might stop by the bank. 90 00:05:47,200 --> 00:05:49,089 You need us to make a deposit, Finch? 91 00:05:49,280 --> 00:05:51,203 The canister from the crime scene... 92 00:05:51,360 --> 00:05:55,126 ...is a remnant of a long-defunct pneumatic tube mail network... 93 00:05:55,280 --> 00:05:56,930 ...that once ran beneath the city. 94 00:05:57,400 --> 00:06:02,611 One of its hubs was an old retail bank which has recently found new ownership. 95 00:06:02,760 --> 00:06:04,888 - Carl Elias? - Indeed. 96 00:06:05,040 --> 00:06:09,090 Mr. Elias appears to have revived it to conceal his communications. 97 00:06:09,280 --> 00:06:12,921 And smuggle murder weapons into highly secured government buildings. 98 00:06:13,120 --> 00:06:15,248 If Elias is at the bank, we'll find him. 99 00:06:21,920 --> 00:06:23,046 Shaw's phone. 100 00:06:23,760 --> 00:06:24,807 Finch? 101 00:06:24,960 --> 00:06:28,282 I have to go, Mr. Reese. You'll have to manage Elias yourself. 102 00:06:30,800 --> 00:06:31,881 Hello? 103 00:06:32,040 --> 00:06:34,805 Root, are you there? It's me. I need your help. 104 00:06:36,320 --> 00:06:37,446 Shaw? 105 00:06:38,600 --> 00:06:40,329 Wait, Sameen. 106 00:07:03,240 --> 00:07:04,287 Where am I? 107 00:07:05,800 --> 00:07:07,529 Why are you doing this? 108 00:07:08,000 --> 00:07:09,843 We need to talk about Samaritan. 109 00:07:10,360 --> 00:07:13,250 I... I don't know what that means. 110 00:07:16,320 --> 00:07:20,006 You know Tyler, don't you, Shelly? 111 00:07:20,520 --> 00:07:21,806 What? 112 00:07:22,000 --> 00:07:24,162 No. I don't know that man. 113 00:07:24,320 --> 00:07:26,971 He was one of my best agents. 114 00:07:28,600 --> 00:07:30,523 It's your last chance to say goodbye. 115 00:07:31,000 --> 00:07:32,047 No. 116 00:07:32,200 --> 00:07:35,044 - No, no. - Please, don't. 117 00:07:36,280 --> 00:07:37,850 Oh, no! No! 118 00:07:39,400 --> 00:07:42,324 How could you forget a face like that? 119 00:07:42,720 --> 00:07:45,291 I don't understand. 120 00:07:47,400 --> 00:07:49,209 Why are you doing this? 121 00:07:49,840 --> 00:07:53,640 I want you to be helpful. 122 00:07:55,040 --> 00:07:56,724 Tyler was helpful. 123 00:07:56,880 --> 00:07:57,961 At first. 124 00:07:58,320 --> 00:08:01,324 He admitted to being one of several Samaritan moles... 125 00:08:01,480 --> 00:08:03,642 ...embedded in the ISA. 126 00:08:03,800 --> 00:08:07,691 He admitted that you were their handler. 127 00:08:07,880 --> 00:08:10,929 I'm just a teacher and a mom. 128 00:08:11,560 --> 00:08:14,723 I just... I just wanna go home to my family. 129 00:08:14,880 --> 00:08:16,291 I understand. 130 00:08:16,560 --> 00:08:18,688 I'm a mother too. 131 00:08:21,040 --> 00:08:25,090 That's why I'm giving you one last chance to save your own life. 132 00:08:26,760 --> 00:08:28,922 Tell the truth, Shelly. 133 00:08:29,440 --> 00:08:31,568 Or you too... 134 00:08:33,440 --> 00:08:36,091 ...will end up a spot on the wall. 135 00:08:39,120 --> 00:08:42,283 Root, are you there? It's me, I need your help. 136 00:08:47,120 --> 00:08:48,963 She's alive, Harold. 137 00:08:49,120 --> 00:08:51,441 We wrote her off for dead, but she's alive. 138 00:08:51,680 --> 00:08:53,921 - We don't know that, Miss Groves. - Except we do. 139 00:08:54,080 --> 00:08:57,801 I just talked to her on a call originating from the city. 140 00:09:00,760 --> 00:09:03,809 Can we take just five minutes and talk this through? 141 00:09:03,960 --> 00:09:07,965 The last time we had this conversation, I actually listened to you. 142 00:09:08,120 --> 00:09:10,202 And to the machine. 143 00:09:11,400 --> 00:09:12,970 Called off my search. 144 00:09:13,120 --> 00:09:14,360 And all this time... 145 00:09:14,800 --> 00:09:16,564 ...she needed us, Harold. 146 00:09:16,720 --> 00:09:18,051 Like she needs us now. 147 00:09:18,960 --> 00:09:22,806 Isn't this your specialty? Helping people when the phone rings? 148 00:09:22,960 --> 00:09:26,089 - That call is most certainly a trap. - I know. 149 00:09:26,480 --> 00:09:29,324 But Sameen's still alive and I'm going after her. 150 00:09:38,480 --> 00:09:42,963 I can't help you, Miss Groves, if you insist on this impossible pace. 151 00:09:43,120 --> 00:09:45,521 Root, what are we doing out here? 152 00:09:47,160 --> 00:09:49,686 When you told me to stop looking for Shaw, I did. 153 00:09:52,160 --> 00:09:53,844 But now I need you to help me. 154 00:09:54,400 --> 00:09:55,526 I can't do this alone. 155 00:10:00,000 --> 00:10:01,126 Oh, dear. 156 00:10:01,280 --> 00:10:03,886 Harold taught you blackjack and chess... 157 00:10:07,880 --> 00:10:10,690 ...but I wonder if he ever taught you how to play chicken. 158 00:10:15,120 --> 00:10:18,602 I'm gonna walk across this ledge with my eyes closed until, A... 159 00:10:18,800 --> 00:10:21,041 ...you help me find Sameen... 160 00:10:21,200 --> 00:10:24,727 ...or, B, I fall tragically to my death. 161 00:10:32,400 --> 00:10:34,482 - Ah! - Miss Groves. 162 00:10:39,000 --> 00:10:44,370 You've calculated the wind speed, so you know how treacherous this is. 163 00:10:47,200 --> 00:10:49,328 You have to ask yourself what's worse: 164 00:10:51,080 --> 00:10:53,890 The two of us working together... 165 00:10:54,240 --> 00:10:57,642 ...or me taking this next step alone. 166 00:11:11,200 --> 00:11:12,247 Thanks for playing. 167 00:11:14,440 --> 00:11:15,566 Come on, Harry. 168 00:11:17,400 --> 00:11:18,447 She found us a ride. 169 00:11:20,080 --> 00:11:23,971 The machine's located Sameen. Buckle up. 170 00:11:30,360 --> 00:11:34,365 Shaw's call originated from a landline somewhere inside that asylum. 171 00:11:34,520 --> 00:11:36,727 Steiner Psychiatric Institute. 172 00:11:36,920 --> 00:11:40,129 State controlled, with a closed security system. 173 00:11:40,280 --> 00:11:42,521 Which explains our little pit stop. 174 00:11:46,200 --> 00:11:49,761 The machine would never let us show up empty-handed to a rescue mission. 175 00:11:51,360 --> 00:11:54,762 Did the machine have any thoughts about us not getting ourselves killed? 176 00:11:55,720 --> 00:11:59,770 Right now she's pretty fixated on this shovel. 177 00:12:07,720 --> 00:12:09,609 This looks like the spot. 178 00:12:10,280 --> 00:12:13,568 - You got a plan to get in, partner? - Relax, I got a backstage pass. 179 00:12:16,640 --> 00:12:19,803 - We need a word with your boss. - What makes you think he's here? 180 00:12:19,960 --> 00:12:21,849 How about we come back with a SWAT team? 181 00:12:26,320 --> 00:12:28,288 That's what I thought. 182 00:12:29,160 --> 00:12:30,491 We're in the bank, Finch. 183 00:12:30,680 --> 00:12:35,242 John, I may have to go offline for a while. We found Sameen. 184 00:12:35,480 --> 00:12:37,926 Shaw? She's alive? 185 00:12:38,080 --> 00:12:41,323 Text me the address. I'm on my way. 186 00:12:41,600 --> 00:12:43,090 I need you to babysit Elias. 187 00:12:43,280 --> 00:12:45,647 I don't need a sitter, John. 188 00:12:46,200 --> 00:12:48,328 And I warned you not to interfere. 189 00:12:52,560 --> 00:12:55,530 By interfering, you mean saving your life? 190 00:12:55,680 --> 00:12:56,841 Again? 191 00:12:57,040 --> 00:13:00,487 - Who says I need saving? - How long do you think you got... 192 00:13:00,640 --> 00:13:04,531 ...before the Brotherhood comes looking to make their own withdrawal? 193 00:13:05,200 --> 00:13:09,171 Pneumatic tubes once looped around the entire island of Manhattan... 194 00:13:09,320 --> 00:13:11,163 ...delivering mail and money. 195 00:13:11,320 --> 00:13:13,846 American ingenuity at its finest. 196 00:13:14,000 --> 00:13:16,571 And you would have me leave, flee like a coward? 197 00:13:16,720 --> 00:13:20,850 - No. You know me better than that, John. - I know you used to be careful. 198 00:13:21,000 --> 00:13:23,731 Canister in the trash? Sloppy. 199 00:13:23,880 --> 00:13:27,123 And enough evidence to charge you with conspiracy to commit murder. 200 00:13:27,320 --> 00:13:31,370 - Are you placing me under arrest, detectives? - If you don't go quietly... 201 00:13:31,800 --> 00:13:33,370 Time to end this war. 202 00:13:34,400 --> 00:13:37,051 This is your last chance, detectives. 203 00:13:37,200 --> 00:13:38,850 Walk away while you still can. 204 00:13:41,040 --> 00:13:42,166 The Brotherhood. 205 00:13:43,160 --> 00:13:45,162 - Can't say I didn't warn you. - Hurry. 206 00:13:49,760 --> 00:13:50,886 Need another way out. 207 00:13:51,240 --> 00:13:53,561 Just like old times. This way. 208 00:13:54,920 --> 00:13:57,730 Fool me once, old man. 209 00:14:11,440 --> 00:14:14,011 Eleven weeks ago, this second-rate facility... 210 00:14:14,200 --> 00:14:18,171 ...upgraded to a fiber optics network it can't possibly afford. 211 00:14:27,880 --> 00:14:29,609 Come on, Harry. 212 00:14:32,440 --> 00:14:36,525 Information travels through optical fiber in pulses of light. 213 00:14:36,680 --> 00:14:41,447 - Just one percent of any one pulse contains... - One hundred percent of the data. 214 00:14:41,600 --> 00:14:44,888 Like a drop of blood carrying DNA. 215 00:14:45,040 --> 00:14:47,088 Exactly. 216 00:14:47,280 --> 00:14:50,011 Our micro-clamping friend here... 217 00:14:50,200 --> 00:14:53,602 ...will bend the cable just enough to leak a little light. 218 00:14:53,760 --> 00:14:56,240 They'll never know they've been hacked. 219 00:14:58,400 --> 00:15:00,323 This is a cascade of information. 220 00:15:00,680 --> 00:15:04,048 Samaritan is doing more than just harboring Miss Shaw in there. 221 00:15:04,200 --> 00:15:07,010 We'll need to crack its considerable encryption. 222 00:15:07,640 --> 00:15:09,847 She's already accessing your laptop. 223 00:15:13,480 --> 00:15:16,882 "All forces on alert. We will soon isolate the machine." 224 00:15:21,360 --> 00:15:23,681 They're close to finding you. 225 00:15:24,240 --> 00:15:26,447 I don't care what happens to me. 226 00:15:28,160 --> 00:15:31,846 - What did the machine tell you? - She says it's too dangerous. 227 00:15:32,000 --> 00:15:34,571 I'm inclined to agree, Miss Groves. 228 00:15:34,720 --> 00:15:37,121 This isn't just a rescue mission to save Shaw. 229 00:15:38,400 --> 00:15:41,006 The machine needs our help too. 230 00:15:41,400 --> 00:15:43,402 If we don't save them, who will? 231 00:15:52,800 --> 00:15:55,929 Detective, looks like you caught a bullet through the shoulder. 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,730 Props to the shooter. 233 00:15:57,880 --> 00:15:59,370 He's dead. 234 00:16:00,360 --> 00:16:02,966 You'll be joining him soon enough. 235 00:16:08,040 --> 00:16:09,485 Extra cell. 236 00:16:10,480 --> 00:16:14,610 Let me guess, it belongs to our friend Riley. 237 00:16:14,760 --> 00:16:18,810 Fake cop needs one for his day job and one for special assignments. 238 00:16:19,240 --> 00:16:23,165 What are we waiting for? We should put Elias down now while we have the chance. 239 00:16:23,440 --> 00:16:27,490 Tell me, how do Elias and his buddies manage to stay one step ahead? 240 00:16:27,960 --> 00:16:29,007 They got good intel. 241 00:16:29,160 --> 00:16:31,686 We kill them now, that intel dies with them. 242 00:16:33,080 --> 00:16:35,811 This isn't just about running the city. 243 00:16:35,960 --> 00:16:38,850 This is about staying alive long enough to enjoy it. 244 00:16:44,040 --> 00:16:45,644 What do the Romans say? 245 00:16:45,800 --> 00:16:48,963 "I came, I saw, I conquered." 246 00:16:49,120 --> 00:16:52,090 - Can't conquer what you don't understand. - Exactly. 247 00:16:52,280 --> 00:16:57,207 In this day and age, a fugitive crime lord like yourself remains free. 248 00:16:57,360 --> 00:16:58,725 How? 249 00:16:58,880 --> 00:17:01,611 Because two of New York's finest protect and serve you. 250 00:17:03,360 --> 00:17:05,044 At least they used to. 251 00:17:05,200 --> 00:17:07,441 From now on, they answer to me. 252 00:17:07,600 --> 00:17:11,241 And you're all gonna tell me how this little symbiotic relationship works. 253 00:17:16,080 --> 00:17:18,651 How are we gonna know they're telling the truth? 254 00:17:18,800 --> 00:17:20,529 That's why I invited a mutual friend. 255 00:17:23,520 --> 00:17:24,885 Sorry, boys. 256 00:17:27,920 --> 00:17:30,810 But I got an offer I couldn't refuse. 257 00:17:41,880 --> 00:17:45,168 You admitted me to the funny farm once. 258 00:17:45,320 --> 00:17:46,606 Turnabout's fair play. 259 00:17:46,760 --> 00:17:49,604 I don't recall dressing you like a homeless dope fiend. 260 00:17:49,760 --> 00:17:51,125 It's not that bad. 261 00:17:51,280 --> 00:17:53,647 You look more hipster than homeless. 262 00:17:53,840 --> 00:17:57,287 Did the machine have any instructions for me? 263 00:17:57,480 --> 00:17:59,721 She said, "Just be honest." 264 00:18:00,320 --> 00:18:04,644 - Doctor, how can I help you? - I need to admit this man on the TDO... 265 00:18:04,800 --> 00:18:06,404 ...72-hour involuntary hold. 266 00:18:06,600 --> 00:18:09,365 He's an increasingly dangerous paranoid schizophrenic. 267 00:18:09,840 --> 00:18:12,491 Unless he'd care to disagree. 268 00:18:18,760 --> 00:18:21,240 It's not paranoia if they're really out to get you. 269 00:18:22,760 --> 00:18:24,410 Who exactly is after you? 270 00:18:25,200 --> 00:18:27,089 The Brotherhood, the federal government. 271 00:18:27,800 --> 00:18:30,963 An artificial super-intelligence, obviously. 272 00:18:31,680 --> 00:18:34,650 - What's your name, sir? - I go by many names. 273 00:18:34,840 --> 00:18:37,047 All derived from species of birds. 274 00:18:37,200 --> 00:18:40,044 I'd mark him as a John Doe. 275 00:18:40,520 --> 00:18:43,205 He basically lives in the subway. 276 00:18:43,360 --> 00:18:45,601 Thanks, we'll take it from here. 277 00:18:46,000 --> 00:18:47,445 Everything's gonna be okay. 278 00:18:47,640 --> 00:18:50,610 Find Lenny, tell him they stole his spaceman. 279 00:19:04,480 --> 00:19:08,530 I hate to interrupt this scintillating contest, but I was hoping to find Lenny. 280 00:19:15,480 --> 00:19:17,050 Thank you. 281 00:19:19,360 --> 00:19:21,408 Pardon me, Lenny. 282 00:19:22,720 --> 00:19:24,722 These gentlemen stole your spaceman. 283 00:19:35,520 --> 00:19:36,601 Liars! 284 00:19:37,480 --> 00:19:39,209 - Calm down. - You stole my spaceman. 285 00:20:05,800 --> 00:20:08,804 The ninth floor is reserved for the most violent patients. 286 00:20:09,240 --> 00:20:12,881 It's the most secure and it's the only floor without surveillance cameras. 287 00:20:13,040 --> 00:20:16,965 It's also the only floor with secure elevator access. 288 00:20:17,120 --> 00:20:18,531 This has to be it. 289 00:20:18,680 --> 00:20:22,685 I'm searching the electronic charts for a profile that might match Sameen's. 290 00:20:28,680 --> 00:20:31,684 Okay, don't lose your head, Miss Groves, this might mean nothing. 291 00:20:31,840 --> 00:20:36,687 But they're holding a compact Persian sociopath in Room 914. 292 00:20:45,080 --> 00:20:46,969 Stay tuned, Harold. 293 00:21:07,040 --> 00:21:10,362 Everything we have worked for, it's coming to fruition. 294 00:21:10,520 --> 00:21:13,285 The correction is upon us. 295 00:21:13,440 --> 00:21:15,204 Stand by for instructions. 296 00:21:20,000 --> 00:21:21,411 You need to leave, Harold. 297 00:21:21,560 --> 00:21:23,403 - Now. - Not without you, Miss Groves. 298 00:21:23,560 --> 00:21:25,005 You don't have a choice. 299 00:21:25,160 --> 00:21:28,004 This is Samaritan's base of operations. 300 00:21:28,160 --> 00:21:29,685 We're in the belly of the beast. 301 00:21:47,960 --> 00:21:49,883 You have to shut your eyes. 302 00:21:50,680 --> 00:21:53,729 A lesson I've learned all too well. 303 00:21:54,640 --> 00:21:58,645 I would've stayed in the dark too if some... 304 00:22:00,400 --> 00:22:01,731 ...friends... 305 00:22:01,920 --> 00:22:04,400 ...hadn't convinced me to dig a little deeper. 306 00:22:07,080 --> 00:22:09,401 Now, I'm curious. 307 00:22:09,600 --> 00:22:12,683 How does a prep school girl from Greenwich... 308 00:22:12,920 --> 00:22:14,922 ...ever come to work... 309 00:22:15,080 --> 00:22:16,684 ...for Samaritan? 310 00:22:16,920 --> 00:22:18,001 I... 311 00:22:18,160 --> 00:22:22,768 I have no idea who this Samaritan is. 312 00:22:22,920 --> 00:22:26,288 This is all a huge mistake. Please. 313 00:22:26,880 --> 00:22:27,927 Please, I... 314 00:22:29,120 --> 00:22:31,248 I have a daughter. 315 00:22:31,720 --> 00:22:36,123 Sarah, she's a... She's a toddler. And my son, Jackson, he's just starting second grade. 316 00:22:36,280 --> 00:22:40,683 I just wanna go home and see them. 317 00:22:45,360 --> 00:22:47,203 I'm sorry. 318 00:22:48,160 --> 00:22:49,446 I know how you feel. 319 00:22:49,960 --> 00:22:53,442 I lost my mother too at a very young age. 320 00:22:55,360 --> 00:22:57,647 But you already know that, don't you, Shelly? 321 00:22:57,800 --> 00:23:00,371 That's why you keep playing the mother card. 322 00:23:00,720 --> 00:23:03,200 Did it tell you to do that? 323 00:23:04,120 --> 00:23:06,646 Did it think... 324 00:23:06,800 --> 00:23:09,929 ...that you could handle me too? 325 00:23:10,960 --> 00:23:13,770 How many agents are you handling for Samaritan? 326 00:23:22,320 --> 00:23:24,243 You recognize anyone? 327 00:23:25,080 --> 00:23:26,730 Kind of looks like Tyler. 328 00:23:28,920 --> 00:23:30,410 At least it used to. 329 00:23:30,800 --> 00:23:35,089 I go to the park on my lunch hour. I like to watch the artists paint. 330 00:23:35,400 --> 00:23:37,971 Who do you watch in the coffee shop? 331 00:23:38,640 --> 00:23:42,611 I'm in that coffee shop at least three times a week. This is just... 332 00:23:42,760 --> 00:23:47,368 - This is some sort of freak coincidence. - A more pertinent question would be... 333 00:23:47,520 --> 00:23:51,081 ...what's a middle-aged caffeine-addicted schoolteacher doing... 334 00:23:51,280 --> 00:23:54,363 ...roaming the halls of the White House? 335 00:24:06,720 --> 00:24:09,883 You have no idea what's coming for you, bitch. 336 00:24:16,840 --> 00:24:19,571 I'm offering a place at the table. 337 00:24:19,760 --> 00:24:22,570 Acknowledge me as the head of the five families... 338 00:24:22,720 --> 00:24:24,245 ...and you and your men can live. 339 00:24:25,000 --> 00:24:28,049 Just because you're sitting at the head doesn't mean you can lead. 340 00:24:28,240 --> 00:24:30,641 - My men are loyal to me. - Which men? 341 00:24:31,400 --> 00:24:34,244 The Cosa Nostra or our boys in blue? 342 00:24:35,520 --> 00:24:39,286 Ah, and then there's the mysterious third party. 343 00:24:39,720 --> 00:24:41,882 The guy with the tech, the hacker. 344 00:24:42,360 --> 00:24:45,330 Don't bother lying. I told them about Harold. 345 00:24:46,000 --> 00:24:48,287 Honest about your deceit. How noble. 346 00:24:49,920 --> 00:24:52,491 Harold's tapped into the city's cameras. 347 00:24:54,400 --> 00:24:56,562 I want his system. 348 00:24:56,800 --> 00:24:59,724 You're gonna kill me regardless. Why turn on a friend? 349 00:24:59,880 --> 00:25:01,723 Like you turned on your right-hand man? 350 00:25:03,760 --> 00:25:06,047 Anthony, right? 351 00:25:07,080 --> 00:25:08,445 How's it feel... 352 00:25:08,600 --> 00:25:11,922 ...knowing you're responsible for your friend's death? 353 00:25:13,360 --> 00:25:15,362 You really wanna know? 354 00:25:18,200 --> 00:25:21,204 Be careful what you wish for, Dominic. 355 00:25:31,040 --> 00:25:34,761 We'll start with the hand and work our way up. 356 00:25:39,960 --> 00:25:41,371 Where do you meet Harold? 357 00:25:41,800 --> 00:25:43,643 Do you have a safe house in the city? 358 00:25:50,520 --> 00:25:52,409 If I knew, I would have told you by now. 359 00:25:55,560 --> 00:25:59,451 Where is your boss, detective? 360 00:26:01,040 --> 00:26:02,849 Truth is... 361 00:26:04,480 --> 00:26:05,561 ...I don't know. 362 00:26:07,320 --> 00:26:09,243 Truth hurts. 363 00:26:13,800 --> 00:26:16,451 You want some air, tell me where your hacker boss is. 364 00:26:20,160 --> 00:26:23,164 - Again. - Wait. Wait. Wait. 365 00:26:25,120 --> 00:26:29,170 You got...? You got a loofah? Maybe you can wash my back while you're at it. 366 00:26:46,840 --> 00:26:48,649 Found this in one of the canisters. 367 00:26:51,520 --> 00:26:54,922 - Date and time of the courthouse hearings. - Got a rat in our crew. 368 00:26:55,280 --> 00:26:56,645 He got our boys killed. 369 00:26:57,320 --> 00:26:59,891 An inside man selling secrets to Elias. 370 00:27:11,040 --> 00:27:13,725 Fish him out, we got more important business. 371 00:27:15,760 --> 00:27:17,569 Come help me out. 372 00:27:19,040 --> 00:27:20,929 I'll go get the key. 373 00:27:22,480 --> 00:27:25,165 Listen, I got a little text from Thornhill. 374 00:27:25,320 --> 00:27:27,561 She said I could name my price if I save your ass. 375 00:27:30,360 --> 00:27:33,728 Hey, thanks for the spa day, sunshine. 376 00:27:33,920 --> 00:27:35,081 I'm not done with you yet. 377 00:27:48,160 --> 00:27:49,924 This is a restricted floor, doctor. 378 00:27:51,080 --> 00:27:54,243 Sorry. I was looking for an aspirin stash. 379 00:27:54,960 --> 00:27:57,201 I have a lower back thing. 380 00:28:04,400 --> 00:28:05,890 Sameen? 381 00:28:31,400 --> 00:28:32,970 You just missed her. 382 00:28:48,880 --> 00:28:50,530 Time to finish what we started. 383 00:28:51,080 --> 00:28:52,491 You read my mind. 384 00:28:59,840 --> 00:29:03,765 - Where are they taking her? - Relax, I'm sure it's someplace nice. 385 00:29:08,160 --> 00:29:09,810 You should be proud of Shaw. 386 00:29:11,120 --> 00:29:13,168 She held out for a month or two. 387 00:29:13,320 --> 00:29:15,322 I had to hurt her pretty bad. 388 00:29:17,560 --> 00:29:19,005 But she broke eventually. 389 00:29:20,040 --> 00:29:21,690 Lying bitch. 390 00:29:22,000 --> 00:29:24,162 And by the way, thanks... 391 00:29:24,360 --> 00:29:26,442 ...for doing everything she said you would do. 392 00:29:36,080 --> 00:29:38,128 You're calmer than normal, John. 393 00:29:39,480 --> 00:29:41,528 Given the circumstances. 394 00:29:42,560 --> 00:29:45,211 I took a trip to the mountains. 395 00:29:45,720 --> 00:29:48,200 I saw an old friend. 396 00:29:51,360 --> 00:29:53,806 She reminded me of what I've been missing. 397 00:29:53,960 --> 00:29:56,201 And what is that? 398 00:29:57,520 --> 00:29:58,885 Life. 399 00:29:59,320 --> 00:30:02,403 And yet here you are, stuck in a dark basement with me. 400 00:30:04,840 --> 00:30:06,729 You should have heeded my warning. 401 00:30:07,520 --> 00:30:10,364 You knew the Brotherhood was coming. 402 00:30:12,000 --> 00:30:14,571 That canister in the trash... 403 00:30:15,560 --> 00:30:16,721 ...that wasn't a mistake. 404 00:30:17,320 --> 00:30:19,402 Did I leave a breadcrumb? 405 00:30:19,600 --> 00:30:22,331 Just wondering what's up your sleeve. Trapdoor? 406 00:30:22,480 --> 00:30:25,643 Pneumatic tubes rigged with C-4? 407 00:30:26,160 --> 00:30:29,084 I'm afraid this is my last stand. 408 00:30:33,080 --> 00:30:35,686 You're an honorable man, John. 409 00:30:36,200 --> 00:30:38,521 It's been nice knowing you. 410 00:30:40,440 --> 00:30:43,444 Gonna need you to write a little letter. 411 00:30:44,200 --> 00:30:45,281 With your good hand. 412 00:30:45,760 --> 00:30:50,004 "At sunrise, 3648 Lafayette Avenue." 413 00:30:51,840 --> 00:30:53,922 Unless you want Riley here to wipe for you. 414 00:30:54,160 --> 00:30:55,844 How about you come a little closer? 415 00:30:56,400 --> 00:30:59,085 I'll settle my own score, John. 416 00:30:59,440 --> 00:31:03,126 My friends are upset because they've discovered a traitor in their midst. 417 00:31:03,280 --> 00:31:07,046 Now write "veni, vidi, vici." 418 00:31:17,440 --> 00:31:19,920 The address to the Brotherhood's base of operations. 419 00:31:20,080 --> 00:31:23,721 As far as your men are concerned, their boss just gave orders to invade. 420 00:31:23,880 --> 00:31:26,087 When they come, the Brotherhood will be waiting. 421 00:31:26,240 --> 00:31:28,720 Your men can die by your hands... 422 00:31:28,880 --> 00:31:31,406 ...or you can give me the name of the rat in my crew. 423 00:31:36,960 --> 00:31:40,681 Let's get her strapped to the bed. This shouldn't take long. 424 00:31:48,320 --> 00:31:51,722 Really, Miss Groves, there's such a thing as nobility in defeat. 425 00:31:53,480 --> 00:31:55,960 I have everything I need to find the machine. 426 00:31:56,120 --> 00:31:58,327 No amount of kicking will change that. 427 00:31:58,480 --> 00:32:01,643 If you'd found the machine, I'd be the first to know. 428 00:32:01,800 --> 00:32:03,689 Exactly. We have scoured... 429 00:32:03,840 --> 00:32:07,162 ...every network device on the planet without success. 430 00:32:07,360 --> 00:32:10,967 Until I realized you are the last piece of the puzzle. 431 00:32:11,120 --> 00:32:13,009 The answer is in your head. 432 00:32:14,400 --> 00:32:17,688 I don't have the slightest idea where the machine's located. 433 00:32:17,840 --> 00:32:20,764 Not in your brain, in your head. 434 00:32:20,920 --> 00:32:22,729 Your direct line to the machine. 435 00:32:24,000 --> 00:32:25,764 The cochlear implant. 436 00:32:26,600 --> 00:32:29,206 Your little girlfriend told us all about it. 437 00:32:29,360 --> 00:32:30,441 She would never... 438 00:32:30,600 --> 00:32:34,047 We have no reason to lie about something like that. 439 00:32:34,760 --> 00:32:36,205 Welcome, Mr. Finch. 440 00:32:37,320 --> 00:32:40,051 You're just in time to see us cut your friend's head open. 441 00:32:41,200 --> 00:32:45,410 There'll be some brain damage, but you'll still be able to clothe and feed yourself. 442 00:32:45,640 --> 00:32:49,884 Although I can't say you'll be much of a marksman moving forward. 443 00:32:57,320 --> 00:32:59,209 Harold doesn't have to see this. 444 00:32:59,640 --> 00:33:03,326 If you want, I'll end him first and let you watch. 445 00:33:04,240 --> 00:33:06,766 Lay a hand on him, I'll kill you. 446 00:33:08,560 --> 00:33:11,040 Sit back. Relax, honey. 447 00:33:11,560 --> 00:33:15,087 Or I'll lay more than just a hand on him. 448 00:33:18,040 --> 00:33:21,169 He doesn't look like much of a fighter. 449 00:33:22,600 --> 00:33:24,921 Bet he'll die without so much as a peep. 450 00:33:34,320 --> 00:33:37,051 What do you know? Not a peep. 451 00:33:40,120 --> 00:33:42,361 Now I surrender. 452 00:33:55,880 --> 00:33:57,803 Who's your contact at the White House? 453 00:33:58,560 --> 00:34:01,166 I used to admire you. 454 00:34:01,360 --> 00:34:04,250 The work you did for your country. 455 00:34:05,960 --> 00:34:08,645 You can still prove that you're a true patriot. 456 00:34:10,280 --> 00:34:11,645 How? 457 00:34:11,800 --> 00:34:15,646 - By letting you go? - No, this is not about me. 458 00:34:16,800 --> 00:34:18,131 It's about to begin. 459 00:34:19,960 --> 00:34:21,485 The correction. 460 00:34:22,160 --> 00:34:24,162 Correction? 461 00:34:24,320 --> 00:34:25,481 For whom? 462 00:34:25,640 --> 00:34:28,644 Don't worry, it's nothing you haven't done yourself. 463 00:34:29,080 --> 00:34:30,320 What are you talking about? 464 00:34:30,680 --> 00:34:31,806 The ferry bombing. 465 00:34:32,480 --> 00:34:37,008 You sanctioned Nathan Ingram's death, along with all the other innocent people. 466 00:34:39,520 --> 00:34:42,888 - Samaritan is planning an attack. - Attack? 467 00:34:43,040 --> 00:34:46,681 Is that how you would classify the actions you took to protect your country? 468 00:34:47,480 --> 00:34:48,527 When? 469 00:35:03,960 --> 00:35:05,325 May 6th. 470 00:35:09,760 --> 00:35:11,046 What does that number mean? 471 00:35:15,200 --> 00:35:18,329 You can go ahead and shoot me. I'm not gonna tell you. 472 00:35:24,720 --> 00:35:28,770 You should save your energy, because you're gonna need it. 473 00:35:29,560 --> 00:35:32,086 Do you know the story of Sodom and Gomorrah? 474 00:35:32,320 --> 00:35:37,167 Lot's wife couldn't help but look back at the burning city... 475 00:35:37,360 --> 00:35:40,523 ...and she burst into a pillar of salt. 476 00:35:40,680 --> 00:35:42,887 But you can still save yourself... 477 00:35:44,000 --> 00:35:46,890 ...if you don't do anything to stop the correction. 478 00:35:48,280 --> 00:35:50,760 You said yourself, you're good at shutting your eyes. 479 00:35:51,400 --> 00:35:54,722 Well, the world is about to catch fire. 480 00:35:56,400 --> 00:35:58,926 Here's your last chance to look away. 481 00:36:10,600 --> 00:36:12,090 Time's up. 482 00:36:12,440 --> 00:36:16,923 Do we have an agreement, or do we send the note and exterminate your men? 483 00:36:19,080 --> 00:36:21,651 - Send it to the tubes. - Okay, okay. 484 00:36:21,800 --> 00:36:23,131 You win. 485 00:36:23,320 --> 00:36:25,448 Just, please, just leave my men alone. 486 00:36:27,000 --> 00:36:29,480 Now, tell me... 487 00:36:29,640 --> 00:36:31,404 ...who's your informant? 488 00:36:36,320 --> 00:36:39,051 He has me send payments to this account. 489 00:36:41,160 --> 00:36:43,766 Your money man can verify. 490 00:36:50,160 --> 00:36:52,481 We'll be hearing shortly. 491 00:36:57,360 --> 00:36:59,601 Yeah, Lawrence. What do you got? 492 00:37:09,160 --> 00:37:11,162 No, that'll be all. 493 00:37:18,120 --> 00:37:19,281 Lawrence give you a name? 494 00:37:19,640 --> 00:37:21,608 An alias. 495 00:37:22,320 --> 00:37:24,322 I need your advice on how to deal with this. 496 00:37:25,080 --> 00:37:26,969 It's not enough to hit back. 497 00:37:28,120 --> 00:37:30,726 Gotta put your enemy in the ground. 498 00:37:32,840 --> 00:37:34,205 Whose name was on the account? 499 00:37:39,960 --> 00:37:41,530 It's yours, Link. 500 00:37:46,040 --> 00:37:49,681 Oh. Oh, man. 501 00:37:49,840 --> 00:37:52,241 You can take my title, but you can't hold onto it. 502 00:37:52,400 --> 00:37:54,801 You can't trust anyone. 503 00:37:55,320 --> 00:37:57,209 Now your men won't trust you. 504 00:37:57,520 --> 00:38:01,844 They trust that I will exterminate a rat. 505 00:38:02,000 --> 00:38:03,240 A rat? 506 00:38:03,400 --> 00:38:05,402 I might have lied about a few things. 507 00:38:06,240 --> 00:38:08,368 Like the message your man intercepted. 508 00:38:13,760 --> 00:38:16,127 You planted that message? 509 00:38:17,160 --> 00:38:18,241 You knew we were coming. 510 00:38:18,440 --> 00:38:20,886 Well, good news, there's no rat in your organization. 511 00:38:21,040 --> 00:38:22,929 Bad news, you need a new right-hand man. 512 00:38:25,160 --> 00:38:28,562 You wanna kill me, go ahead. You were always gonna win this war anyway. 513 00:38:29,920 --> 00:38:32,400 Kill him, you'll never get the information you want. 514 00:38:32,840 --> 00:38:34,569 Tell me you have another plan, Elias. 515 00:38:34,720 --> 00:38:38,611 This is my plan, John. I told you I'd make them answer for Anthony. So tell me... 516 00:38:38,760 --> 00:38:42,731 ...how does it feel knowing that you're responsible for your friend's death? 517 00:38:58,080 --> 00:38:59,286 Shall we continue? 518 00:39:00,080 --> 00:39:02,242 Have you forgotten her so quickly? 519 00:39:02,680 --> 00:39:05,160 You've already discarded her and you're a human being. 520 00:39:05,360 --> 00:39:08,682 Imagine how quickly that thing that you've created would discard you. 521 00:39:09,280 --> 00:39:13,330 Do you ever lay awake at night wondering if one day it will see you as a threat? 522 00:39:13,480 --> 00:39:15,562 Or worse, as irrelevant? 523 00:39:15,720 --> 00:39:20,567 How arrogant of you to think that any of us are anything but irrelevant. 524 00:39:30,120 --> 00:39:32,566 Samaritan is offering your machine a second chance... 525 00:39:32,760 --> 00:39:35,764 ...to save the lives of its human agents. 526 00:39:35,920 --> 00:39:38,321 Give up its location... 527 00:39:38,520 --> 00:39:39,806 ...or they die. 528 00:39:39,960 --> 00:39:43,328 The offer expires in 60 seconds. 529 00:39:55,240 --> 00:39:56,287 Don't do it. 530 00:39:56,720 --> 00:39:57,846 Please. 531 00:39:58,040 --> 00:40:00,247 Don't give yourself up. 532 00:40:01,600 --> 00:40:03,125 Harold was right. 533 00:40:03,280 --> 00:40:04,884 We are interchangeable. 534 00:40:07,280 --> 00:40:10,443 You can replace us. You can keep fighting. 535 00:40:49,360 --> 00:40:51,203 Don't do it. 536 00:40:51,360 --> 00:40:53,647 Don't die for us. 537 00:41:19,920 --> 00:41:23,686 Until the next time, Mr. Finch. 538 00:41:34,560 --> 00:41:36,927 Go home to your loved ones. 539 00:41:37,720 --> 00:41:41,247 Hold your daughter tight, because a new day is dawning. 540 00:41:42,960 --> 00:41:45,247 And those who impede progress... 541 00:41:45,400 --> 00:41:51,487 ...the disruptive, the aberrant, will be systematically purged from our society. 542 00:41:51,640 --> 00:41:54,769 There will be no mercy. 543 00:41:55,280 --> 00:41:58,284 No stay of execution. 544 00:41:59,920 --> 00:42:02,491 For some, this will be the end... 545 00:42:04,360 --> 00:42:05,964 ...but for others... 546 00:42:06,280 --> 00:42:08,442 ...a rebirth. 547 00:42:08,760 --> 00:42:12,970 A second chance to live the life they were designed for. 548 00:42:13,440 --> 00:42:16,091 Every life given a purpose. 549 00:42:16,240 --> 00:42:20,802 Samaritan will build a new world. 550 00:42:22,600 --> 00:42:24,364 A better world. 551 00:42:25,440 --> 00:42:27,602 Too bad you won't live to see it. 552 00:42:38,960 --> 00:42:41,645 The machine gave up its location to save our lives. 553 00:42:41,800 --> 00:42:43,529 They're going to kill her, Harold. 554 00:42:44,800 --> 00:42:48,009 - Do you know where they're going? - I don't know. 555 00:42:48,160 --> 00:42:52,165 But we have to get there first before it's too late. 43023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.