All language subtitles for Out.of.Reach.2004.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 Yeah. 2 00:01:23,917 --> 00:01:27,521 Good boy. 3 00:01:27,521 --> 00:01:29,290 Take you home. Get your leg better. 4 00:01:29,290 --> 00:01:30,824 Dear William, 5 00:01:30,824 --> 00:01:32,560 thank you so much for the birthday present. 6 00:01:32,560 --> 00:01:33,927 I'm so happy you remembered, 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,664 as few here at the orphanage did. 8 00:01:36,664 --> 00:01:38,666 It's interesting how life works out, 9 00:01:38,666 --> 00:01:39,800 isn't it? 10 00:01:39,800 --> 00:01:40,801 Years ago, 11 00:01:40,801 --> 00:01:41,969 when you first joined 12 00:01:41,969 --> 00:01:43,804 my orphanage's outreach program, 13 00:01:43,804 --> 00:01:44,905 I never imagined 14 00:01:44,905 --> 00:01:46,640 we would become such good friends. 15 00:01:46,640 --> 00:01:49,477 You have enriched my life, 16 00:01:49,477 --> 00:01:53,046 and for doing this, I'm eternally grateful. 17 00:01:53,046 --> 00:01:55,916 Hope all is going well on the wildlife refuge. 18 00:01:55,916 --> 00:01:57,385 Please write again soon. 19 00:01:57,385 --> 00:01:58,786 How are you feeling? 20 00:01:58,786 --> 00:02:00,988 I do so look forward to your letters. 21 00:02:00,988 --> 00:02:02,290 Always, 22 00:02:02,290 --> 00:02:06,594 your friend, Irena Morawska. 23 00:02:09,163 --> 00:02:11,565 Dear Irena Morawska, 24 00:02:11,565 --> 00:02:13,367 I am glad you like the American Indian bracelet, 25 00:02:13,367 --> 00:02:16,036 a true symbol of our friendship. 26 00:02:16,036 --> 00:02:17,638 At the same time, 27 00:02:17,638 --> 00:02:19,773 it pains me to know that others at the orphanage 28 00:02:19,773 --> 00:02:22,810 failed to recognize your special day. 29 00:02:22,810 --> 00:02:25,746 You are an intelligent, special girl, 30 00:02:25,746 --> 00:02:28,482 so trust me when I tell you this. 31 00:02:28,482 --> 00:02:30,651 Pave your own path. 32 00:02:30,651 --> 00:02:33,187 Do not wait for others to lead you. 33 00:02:33,187 --> 00:02:35,189 You'll benefit more in the end. 34 00:02:35,189 --> 00:02:36,290 By the way, 35 00:02:36,290 --> 00:02:37,725 you've done well 36 00:02:37,725 --> 00:02:39,727 with the tracker puzzles I've sent you. 37 00:02:39,727 --> 00:02:42,763 Over the next couple of letters, 38 00:02:42,763 --> 00:02:44,798 I'll send ones that are a little bit more challenging. 39 00:02:44,798 --> 00:02:47,568 This one's called a cipher. 40 00:02:47,568 --> 00:02:49,837 Like I said, it's a bit more advanced, 41 00:02:49,837 --> 00:02:52,005 but I'm sure you'll catch on quick. 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,441 William. 43 00:02:53,441 --> 00:02:55,309 "Friends forever." 44 00:02:58,045 --> 00:03:01,782 Here is another cipher for you to try and solve. 45 00:03:01,782 --> 00:03:05,118 Remember, Napoleon, the great general, once wrote, 46 00:03:05,118 --> 00:03:09,957 "He who fears being conquered is sure of defeat." 47 00:03:09,957 --> 00:03:11,559 I suppose I'm just trying to say 48 00:03:11,559 --> 00:03:13,794 that we can rise above our problems. 49 00:03:13,794 --> 00:03:16,664 The answers are all there if we look close enough. 50 00:03:16,664 --> 00:03:20,301 "Be strong." 51 00:03:20,301 --> 00:03:22,503 In six months, I will be 14, 52 00:03:22,503 --> 00:03:24,104 and will have to leave the orphanage. 53 00:03:24,104 --> 00:03:26,106 I'm not sure where to go after that. 54 00:03:26,106 --> 00:03:27,508 Still, 55 00:03:27,508 --> 00:03:28,842 as you have taught me, 56 00:03:28,842 --> 00:03:31,945 I can see opportunity in all things. 57 00:03:33,314 --> 00:03:34,815 Mrs. Donata told me 58 00:03:34,815 --> 00:03:37,451 she has big plans for me and not to worry. 59 00:03:37,451 --> 00:03:38,919 Whatever happens, 60 00:03:38,919 --> 00:03:41,289 I know that you and I will remain connected. 61 00:03:41,289 --> 00:03:42,890 Irena. 62 00:03:44,358 --> 00:03:46,026 Anything else? 63 00:03:46,026 --> 00:03:47,094 Thank you, Rosa. 64 00:03:47,094 --> 00:03:48,862 Do you know any good jokes? 65 00:03:50,163 --> 00:03:52,900 Guess that means no. 66 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 Cup of coffee? 67 00:03:54,902 --> 00:03:55,803 Just give me 68 00:03:55,803 --> 00:03:57,170 some of whatever he's having. 69 00:03:57,170 --> 00:03:59,440 Look what the cat drug in. 70 00:04:01,709 --> 00:04:04,144 I'll bet you thought you'd never see me here. 71 00:04:04,144 --> 00:04:06,013 Well, I was hoping I wouldn't, you know? 72 00:04:06,013 --> 00:04:08,048 But shit happens. 73 00:04:08,048 --> 00:04:10,451 Oh, Shepherd always talked about a high mighty shit 74 00:04:10,451 --> 00:04:12,119 you once did for the government, 75 00:04:12,119 --> 00:04:13,921 but that's in the past. 76 00:04:13,921 --> 00:04:15,956 We're living in the here and now. 77 00:04:20,260 --> 00:04:22,062 You saved my ass a few times, 78 00:04:22,062 --> 00:04:23,631 as I recall. 79 00:04:23,631 --> 00:04:25,966 I owe you one, Billy. 80 00:04:28,101 --> 00:04:30,371 Well, let's just call it even. 81 00:04:31,238 --> 00:04:32,440 No way. 82 00:05:32,065 --> 00:05:33,266 I'll count to 10. 83 00:05:33,266 --> 00:05:34,635 Let's see 84 00:05:34,635 --> 00:05:36,570 how far you can run before I catch you. 85 00:05:37,671 --> 00:05:39,139 One... 86 00:05:39,139 --> 00:05:40,307 two... 87 00:05:40,307 --> 00:05:42,576 three! 88 00:05:44,478 --> 00:05:45,846 The thrill of the chase, 89 00:05:45,846 --> 00:05:47,180 Mrs. Donata. 90 00:05:47,180 --> 00:05:48,382 It's always a constant source 91 00:05:48,382 --> 00:05:49,983 of amusement to me. 92 00:05:49,983 --> 00:05:51,952 Dear Irena, 93 00:05:51,952 --> 00:05:53,654 I may have to go away for a while, 94 00:05:53,654 --> 00:05:55,255 but don't worry. 95 00:05:55,255 --> 00:05:58,959 You can contact me in Montreal at the address below. 96 00:05:58,959 --> 00:06:03,831 It's hidden in the cipher called Zodiac. 97 00:06:03,831 --> 00:06:07,367 Remember Napoleon and be strong. 98 00:06:28,489 --> 00:06:30,090 Anya Brodska. 99 00:06:30,090 --> 00:06:32,325 Marta Majeska. 100 00:06:32,325 --> 00:06:34,361 Irena Morawska. 101 00:06:34,361 --> 00:06:37,030 Anyeshka Lavinska. 102 00:06:37,030 --> 00:06:40,901 We've all dreamed of homes, families, 103 00:06:40,901 --> 00:06:42,570 and a better life. 104 00:06:42,570 --> 00:06:46,974 Dreams can come true. 105 00:06:46,974 --> 00:06:48,108 It's my job 106 00:06:48,108 --> 00:06:50,978 to expedite such dreams. 107 00:07:15,335 --> 00:07:17,170 Poland. 108 00:07:17,170 --> 00:07:18,606 If you could be anything, 109 00:07:18,606 --> 00:07:20,173 what would you like to be? 110 00:07:20,173 --> 00:07:22,242 A model, in a magazine. 111 00:07:22,242 --> 00:07:24,578 A model? 112 00:07:24,578 --> 00:07:27,481 Well, you're not exactly model material. 113 00:07:29,382 --> 00:07:33,453 Still... 114 00:07:36,423 --> 00:07:38,191 And you. 115 00:07:38,191 --> 00:07:39,426 What would you like to be? 116 00:07:39,426 --> 00:07:40,794 A good student, sir. 117 00:07:51,371 --> 00:07:54,107 Lord have mercy. What a mess. 118 00:07:56,577 --> 00:07:58,011 How do you want to play this? 119 00:07:58,011 --> 00:08:00,113 Doesn't have to be difficult, William. 120 00:08:00,113 --> 00:08:02,583 Just need to talk. 121 00:08:06,019 --> 00:08:07,955 Well, I'll tell you what. 122 00:08:07,955 --> 00:08:10,991 You play this by the books for me, 123 00:08:10,991 --> 00:08:14,361 and, uh, I'll come peacefully. 124 00:08:14,361 --> 00:08:16,463 Sure, by the book. 125 00:08:16,463 --> 00:08:17,898 It's nothing personal. 126 00:08:17,898 --> 00:08:20,200 It's just, uh, too many loose ends. 127 00:08:20,200 --> 00:08:22,435 The cabin's a nice touch. 128 00:08:22,435 --> 00:08:24,137 You know, I built this cabin 129 00:08:24,137 --> 00:08:25,238 with my own money. 130 00:08:25,238 --> 00:08:26,473 Hmm. 131 00:08:26,473 --> 00:08:28,275 Glad to see you saved. 132 00:08:28,275 --> 00:08:29,276 That was smart. 133 00:08:29,276 --> 00:08:32,613 Bring William to the bed. 134 00:08:32,613 --> 00:08:34,247 Take him. 135 00:08:46,326 --> 00:08:48,729 Put the gun down, Shepherd. 136 00:08:52,232 --> 00:08:54,167 Set it down very gently. 137 00:08:59,740 --> 00:09:03,243 Now get over here. 138 00:09:03,243 --> 00:09:04,277 Very good. 139 00:09:05,813 --> 00:09:07,247 Now I want you to turn around. 140 00:09:22,529 --> 00:09:24,397 It doesn't matter 141 00:09:24,397 --> 00:09:25,666 how far a man runs! 142 00:09:25,666 --> 00:09:27,200 He can't run away from himself! 143 00:09:27,200 --> 00:09:29,402 You're still a company man, William, 144 00:09:29,402 --> 00:09:31,772 and we will find you! 145 00:09:41,949 --> 00:09:44,284 It's time to leave, Irena. 146 00:09:46,887 --> 00:09:48,255 My American friend. 147 00:09:48,255 --> 00:09:50,323 Will you make sure that he receives this? 148 00:10:20,487 --> 00:10:21,789 Ah, that's funny. 149 00:10:21,789 --> 00:10:23,023 Okay, I gotta go. 150 00:10:23,023 --> 00:10:24,557 Bye. 151 00:10:24,557 --> 00:10:25,759 Monsieur Delacroix. 152 00:10:25,759 --> 00:10:27,427 Henri, comment ca va? 153 00:10:27,427 --> 00:10:28,428 Bien, et vous? 154 00:10:28,428 --> 00:10:29,429 Ca va bien, ca va bien. 155 00:10:29,429 --> 00:10:30,430 Tres bien. 156 00:10:30,430 --> 00:10:32,432 Anything in the box for Lancing? 157 00:10:32,432 --> 00:10:35,635 Let's take a look. 158 00:10:37,637 --> 00:10:40,040 Ah, I'm afraid only one this time. 159 00:10:56,189 --> 00:10:57,758 Dear Mr. Lancing, 160 00:10:57,758 --> 00:10:59,526 we regret to inform you 161 00:10:59,526 --> 00:11:00,994 that Irena Morawska 162 00:11:00,994 --> 00:11:03,330 will no longer be able to correspond with you. 163 00:11:52,880 --> 00:11:55,883 Uh, let me have it back. 164 00:11:55,883 --> 00:11:57,818 It'll be better for the photo. 165 00:12:00,253 --> 00:12:03,056 All right. 166 00:12:03,056 --> 00:12:04,724 Ah, you can smile a bit. 167 00:12:04,724 --> 00:12:06,659 Hmm? 168 00:12:06,659 --> 00:12:08,728 All right. 169 00:12:11,598 --> 00:12:13,433 What kind of foster program 170 00:12:13,433 --> 00:12:14,534 is this? 171 00:12:14,534 --> 00:12:18,638 A special program for very talented kids. 172 00:12:18,638 --> 00:12:20,874 Good students, like you. 173 00:12:23,543 --> 00:12:25,612 What do we have here? 174 00:12:25,612 --> 00:12:26,914 A letter from America, huh? 175 00:12:26,914 --> 00:12:28,415 Those are mine! 176 00:12:31,751 --> 00:12:34,321 Burn these. 177 00:12:38,658 --> 00:12:40,160 What do we have here? 178 00:12:41,895 --> 00:12:44,031 I haven't seen 179 00:12:44,031 --> 00:12:45,465 a cipher like this 180 00:12:45,465 --> 00:12:47,034 in a long time. 181 00:12:47,034 --> 00:12:49,402 I think we'll call her Lola. 182 00:12:49,402 --> 00:12:50,537 Lola? 183 00:12:50,537 --> 00:12:51,704 Lola. 184 00:12:51,704 --> 00:12:54,241 I like Lola. 185 00:13:08,621 --> 00:13:10,490 Whenever you're ready, 186 00:13:10,490 --> 00:13:11,624 and just remember 187 00:13:11,624 --> 00:13:15,362 to look right into the lens, okay? 188 00:13:21,601 --> 00:13:25,438 My name is Anyeshka. 189 00:13:25,438 --> 00:13:27,975 When I grow up, I want to be a model. 190 00:13:30,677 --> 00:13:32,179 Go on. You're fine. 191 00:13:32,179 --> 00:13:33,546 Go on. 192 00:13:33,546 --> 00:13:34,848 A model. 193 00:13:34,848 --> 00:13:36,850 I... 194 00:13:38,451 --> 00:13:42,122 All professional models suffer from stage fright. 195 00:13:59,139 --> 00:14:01,274 Welcome to Poland, Mr. Davenport. 196 00:14:01,274 --> 00:14:02,109 Are you here 197 00:14:02,109 --> 00:14:03,110 for business or pleasure? 198 00:14:03,110 --> 00:14:04,511 I little sight-seeing. 199 00:14:04,511 --> 00:14:06,413 This doesn't look like a modeling agency 200 00:14:06,413 --> 00:14:07,580 to me. 201 00:14:07,580 --> 00:14:09,649 Come on, girls. 202 00:14:09,649 --> 00:14:10,650 Anyeshka, what are you thinking? 203 00:14:10,650 --> 00:14:12,385 Be careful. 204 00:14:15,555 --> 00:14:16,890 Anyeshka! Anyeshka! 205 00:15:05,605 --> 00:15:10,643 You can try to run, but there's nowhere to hide. 206 00:15:10,643 --> 00:15:11,811 And now I'm forced 207 00:15:11,811 --> 00:15:13,580 into making an example of you. 208 00:15:29,762 --> 00:15:31,264 You're fast. 209 00:15:34,101 --> 00:15:36,569 Not quite fast enough. 210 00:15:41,641 --> 00:15:44,644 Come in. 211 00:15:44,644 --> 00:15:45,812 Hi. 212 00:15:45,812 --> 00:15:46,980 Can I help you? 213 00:15:46,980 --> 00:15:48,248 Yeah, I'm William Lancing. 214 00:15:48,248 --> 00:15:49,549 I'm staying at the Royal Hotel. 215 00:15:49,549 --> 00:15:51,884 I believe I received a letter from you 216 00:15:51,884 --> 00:15:53,253 about Irena Morawska. 217 00:15:53,253 --> 00:15:54,787 I'm sorry, Mr. Lancing. I... 218 00:15:54,787 --> 00:15:55,822 I wasn't expecting you. 219 00:15:55,822 --> 00:15:57,557 I mean, Irena said 220 00:15:57,557 --> 00:15:58,992 you worked outside with the animals. 221 00:15:58,992 --> 00:16:00,660 Did she say that? 222 00:16:00,660 --> 00:16:01,561 Mm-hmm. 223 00:16:01,561 --> 00:16:03,563 Would you go with me for a moment? 224 00:16:03,563 --> 00:16:04,631 Sure. 225 00:16:08,735 --> 00:16:10,470 This is where she would sleep. 226 00:16:10,470 --> 00:16:13,740 It was all such terrible business. 227 00:16:13,740 --> 00:16:16,509 Irena running away, I mean. 228 00:16:16,509 --> 00:16:20,713 Of course, I called the police, 229 00:16:20,713 --> 00:16:21,748 but, uh... 230 00:16:21,748 --> 00:16:23,016 Irena ran away huh? 231 00:16:23,016 --> 00:16:24,284 Perhaps there was a boy. 232 00:16:24,284 --> 00:16:25,918 She was at that age, 233 00:16:25,918 --> 00:16:27,320 and Irena was... 234 00:16:27,320 --> 00:16:28,588 special. 235 00:16:28,588 --> 00:16:30,723 She was special, but I don't think there's a boy. 236 00:16:37,697 --> 00:16:39,599 Napoleon. 237 00:16:39,599 --> 00:16:43,002 Listen, uh, you don't mind if I call the police, do you? 238 00:16:43,002 --> 00:16:44,237 Of course, 239 00:16:44,237 --> 00:16:45,605 but would your colleagues 240 00:16:45,605 --> 00:16:47,874 expect you to return home shortly? 241 00:16:47,874 --> 00:16:50,510 Thank you, ma'am. 242 00:16:55,782 --> 00:16:57,817 Hello. Yes. 243 00:16:57,817 --> 00:16:58,985 We have a problem. 244 00:16:58,985 --> 00:17:01,254 A man asking questions. 245 00:17:01,254 --> 00:17:03,690 Says he's calling the police. 246 00:17:03,690 --> 00:17:06,893 I told you, any more trouble, I want out. 247 00:17:17,204 --> 00:17:19,406 Going somewhere? 248 00:17:19,406 --> 00:17:21,274 Sit down. 249 00:17:31,151 --> 00:17:33,653 I told him nothing. 250 00:17:33,653 --> 00:17:35,488 So, Mr. Lancing... 251 00:17:35,488 --> 00:17:39,126 did he say anything out of the ordinary? 252 00:17:47,634 --> 00:17:48,768 "Napoleon." 253 00:17:51,971 --> 00:17:53,606 Napoleon? 254 00:17:59,812 --> 00:18:03,350 A soldier, an emperor, 255 00:18:03,350 --> 00:18:06,386 and still, to some, 256 00:18:06,386 --> 00:18:09,922 just a little corporal. Hmm? 257 00:18:09,922 --> 00:18:11,324 Pretty, isn't it? 258 00:18:11,324 --> 00:18:12,959 But like any rose, 259 00:18:12,959 --> 00:18:17,930 the company must cut its thorns. 260 00:18:19,732 --> 00:18:21,634 I have no pen to write with. 261 00:18:21,634 --> 00:18:23,136 No paper, 262 00:18:23,136 --> 00:18:25,805 and something is very wrong with the man who has taken me. 263 00:18:25,805 --> 00:18:27,840 I'll try to leave you a message. 264 00:18:27,840 --> 00:18:30,076 Don't give up on me. 265 00:18:30,076 --> 00:18:31,911 I'll never give up on you. 266 00:19:04,944 --> 00:19:07,146 Pane Pamenyaski, please. 267 00:19:08,781 --> 00:19:10,049 Hello. 268 00:19:10,049 --> 00:19:12,652 I have an emergency missing persons situation. 269 00:19:12,652 --> 00:19:14,554 Would you be able to see me immediately? 270 00:19:16,956 --> 00:19:18,525 My name is Williams. 271 00:19:18,525 --> 00:19:20,593 40 minutes? I can do that. 272 00:19:20,593 --> 00:19:21,961 Thank you. Dziekuje. 273 00:19:21,961 --> 00:19:23,730 Thank you. 274 00:20:07,407 --> 00:20:08,908 Who sent you? 275 00:20:11,878 --> 00:20:13,513 Look. 276 00:20:14,881 --> 00:20:15,915 Who sent you? 277 00:20:18,017 --> 00:20:19,018 Wrong answer. 278 00:20:42,909 --> 00:20:44,043 Yes, 279 00:20:44,043 --> 00:20:45,878 Mrs. Donata, the head of the orphanage, 280 00:20:45,878 --> 00:20:47,246 has been murdered. 281 00:20:47,246 --> 00:20:48,348 That's all the information 282 00:20:48,348 --> 00:20:49,982 we've got so far. 283 00:21:05,131 --> 00:21:07,300 How you doing, young man? 284 00:21:09,402 --> 00:21:12,004 Try these on. 285 00:21:14,974 --> 00:21:16,443 Yeah, that's what I'm talking about. 286 00:21:16,443 --> 00:21:17,744 See, where I come from, 287 00:21:17,744 --> 00:21:20,847 we would say, "You look cool." 288 00:21:20,847 --> 00:21:22,281 I like that. 289 00:21:22,281 --> 00:21:24,917 That's right. 290 00:21:27,954 --> 00:21:29,221 Listen, 291 00:21:29,221 --> 00:21:30,890 I'm writing down my phone number 292 00:21:30,890 --> 00:21:34,093 and where I am. 293 00:21:34,093 --> 00:21:36,329 If you need me, 294 00:21:36,329 --> 00:21:38,297 call me. 295 00:21:38,297 --> 00:21:39,999 That's where I am. 296 00:21:39,999 --> 00:21:41,000 You hear? 297 00:21:41,000 --> 00:21:44,170 Can I help you, sir? 298 00:21:44,170 --> 00:21:45,772 I was, uh... 299 00:21:45,772 --> 00:21:48,040 looking for the director. 300 00:21:48,040 --> 00:21:49,308 I'm Detective Lato. 301 00:21:49,308 --> 00:21:50,777 Was she expecting you? 302 00:21:50,777 --> 00:21:52,078 Not really. 303 00:21:52,078 --> 00:21:55,615 Let's talk outside. 304 00:21:55,615 --> 00:21:58,084 Mrs. Donata was brutally murdered. 305 00:21:58,084 --> 00:21:59,285 Hours later, 306 00:21:59,285 --> 00:22:00,820 I find a mysterious stranger 307 00:22:00,820 --> 00:22:02,088 on her doorstep, 308 00:22:02,088 --> 00:22:03,122 asking questions. 309 00:22:03,122 --> 00:22:04,256 Who are you? 310 00:22:04,256 --> 00:22:05,892 I'm Bill Hale. 311 00:22:05,892 --> 00:22:07,660 I'm with the, uh, Global Relief Fund. 312 00:22:07,660 --> 00:22:08,995 How well did you know Mrs. Donata? 313 00:22:08,995 --> 00:22:11,631 I didn't really know her very well at all. 314 00:22:11,631 --> 00:22:13,165 I just kind of met her in passing. 315 00:22:13,165 --> 00:22:14,300 You don't look 316 00:22:14,300 --> 00:22:16,636 like a typical outreach volunteer. 317 00:22:16,636 --> 00:22:18,438 How long have you been in Warsaw, Mr. Hale? 318 00:22:18,438 --> 00:22:19,672 You know what? 319 00:22:19,672 --> 00:22:21,073 I gotta send my boss an e-mail. 320 00:22:21,073 --> 00:22:22,909 I gotta go. 321 00:22:22,909 --> 00:22:23,910 Okay. 322 00:22:23,910 --> 00:22:25,512 You can send your e-mail from our office, 323 00:22:25,512 --> 00:22:28,681 as we have a few more minor questions for you. 324 00:22:28,681 --> 00:22:30,517 You're late, Faisal. 325 00:22:30,517 --> 00:22:33,152 I'm here, Mr. Elgin. 326 00:22:33,152 --> 00:22:34,887 What is the problem? 327 00:22:34,887 --> 00:22:38,458 A multi-million dollar business, 328 00:22:38,458 --> 00:22:41,027 an empire, 329 00:22:41,027 --> 00:22:45,231 now more profitable than narcotics traffic. 330 00:22:45,231 --> 00:22:47,199 It's like a giant hand 331 00:22:47,199 --> 00:22:48,735 with fingers 332 00:22:48,735 --> 00:22:50,470 that stretch out across the globe. 333 00:22:50,470 --> 00:22:54,173 "Human trafficking" always seemed like... 334 00:22:54,173 --> 00:22:56,843 such an uninspired phrase. 335 00:22:56,843 --> 00:22:57,944 But still, 336 00:22:57,944 --> 00:22:59,746 it's extraordinary what you hear 337 00:22:59,746 --> 00:23:01,581 on the BBC World Service these days. 338 00:23:01,581 --> 00:23:04,250 You know, I heard about a woman 339 00:23:04,250 --> 00:23:08,087 who was murdered in an orphanage. 340 00:23:08,087 --> 00:23:09,221 I was only 341 00:23:09,221 --> 00:23:10,823 attending to matters personally. 342 00:23:10,823 --> 00:23:12,625 Well, your "personal touch" 343 00:23:12,625 --> 00:23:15,495 is turning into cause for concern. 344 00:23:15,495 --> 00:23:17,797 I've always proven reliable 345 00:23:17,797 --> 00:23:19,031 in the past, haven't I? 346 00:23:19,031 --> 00:23:21,768 There can be no further exposure, 347 00:23:21,768 --> 00:23:23,970 and I don't want to discuss this ever again. 348 00:23:25,672 --> 00:23:28,374 Just think of it like chess. 349 00:23:28,374 --> 00:23:32,044 If you don't protect your king, 350 00:23:32,044 --> 00:23:34,481 you are on the road to ruin. 351 00:23:34,481 --> 00:23:36,483 I apologize. 352 00:23:44,156 --> 00:23:45,958 There's a call for you on the other line. 353 00:23:45,958 --> 00:23:47,560 Uh, please take a seat, Mr. Hale. 354 00:23:47,560 --> 00:23:49,195 I'll be right back. 355 00:24:23,663 --> 00:24:25,464 Irena Morawska. 356 00:24:40,012 --> 00:24:43,182 United Alliance of Nations. 357 00:24:47,754 --> 00:24:49,756 We called the Global Relief Fund. 358 00:24:49,756 --> 00:24:51,924 Your story seems to check out. 359 00:24:51,924 --> 00:24:54,026 Just write down your contact information 360 00:24:54,026 --> 00:24:56,563 and you're free to go, Mr. Hale. 361 00:25:09,676 --> 00:25:11,243 You're losing your touch, Ibo. 362 00:25:11,243 --> 00:25:14,581 Getting fat and sloppy. 363 00:25:20,119 --> 00:25:22,755 I'm not sure I like this new work, Colonel. 364 00:25:22,755 --> 00:25:24,591 Pain is your friend, Ibo. 365 00:25:24,591 --> 00:25:25,925 Learn to love pain 366 00:25:25,925 --> 00:25:28,527 and it will set you free. 367 00:25:30,296 --> 00:25:32,164 I understand. 368 00:25:32,164 --> 00:25:34,200 Good. 369 00:25:43,342 --> 00:25:45,645 Azimi, over here, 370 00:25:45,645 --> 00:25:47,079 and tell me something good. 371 00:25:47,079 --> 00:25:48,047 The American? 372 00:25:48,047 --> 00:25:49,982 I checked governmental sources, 373 00:25:49,982 --> 00:25:51,250 non-governmental sources. 374 00:25:51,250 --> 00:25:52,151 He doesn't exist. 375 00:25:52,151 --> 00:25:54,420 Then why are all your friends dead? 376 00:25:54,420 --> 00:25:55,888 They were good men, colonel. 377 00:25:55,888 --> 00:25:57,990 And the codes in the letters? 378 00:25:57,990 --> 00:26:00,727 I want this entire operation 379 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 moved swiftly, Azimi! 380 00:26:20,079 --> 00:26:22,214 You are a very clever girl. 381 00:26:22,214 --> 00:26:23,382 I can see why William 382 00:26:23,382 --> 00:26:25,718 is so fond of you 383 00:26:25,718 --> 00:26:27,086 and even more 384 00:26:27,086 --> 00:26:29,088 why I can't let you go. 385 00:26:29,088 --> 00:26:31,523 It's time to devise a killer plan 386 00:26:31,523 --> 00:26:34,927 for your Mr. Lancing. 387 00:26:55,882 --> 00:26:57,483 Digital video tape. 388 00:26:57,483 --> 00:26:59,351 Let's get it to the lab. 389 00:27:04,123 --> 00:27:05,591 You said it was urgent. 390 00:27:05,591 --> 00:27:07,259 I found this. 391 00:27:10,129 --> 00:27:11,463 It's your handwriting. 392 00:27:11,463 --> 00:27:13,265 That it is. 393 00:27:18,604 --> 00:27:21,407 We found your letter on the girl. 394 00:28:15,627 --> 00:28:18,697 There's also this. 395 00:28:51,630 --> 00:28:52,899 I read your letter, 396 00:28:52,899 --> 00:28:56,068 Mr. Lancing. 397 00:28:56,068 --> 00:28:58,270 You knew you had to pass 398 00:28:58,270 --> 00:29:01,373 as a volunteer of the Global Relief Fund, 399 00:29:01,373 --> 00:29:04,877 and you wrote the message on the mirror walls? 400 00:29:04,877 --> 00:29:07,179 I'm an amateur. 401 00:29:07,179 --> 00:29:08,480 Just a little bit of guesswork. 402 00:29:08,480 --> 00:29:10,649 I don't believe you came all this way 403 00:29:10,649 --> 00:29:12,518 on guesswork. 404 00:29:12,518 --> 00:29:14,753 You obviously have a past. 405 00:29:14,753 --> 00:29:16,088 Sounds to me 406 00:29:16,088 --> 00:29:18,324 like you're the one doing the guesswork now. 407 00:29:20,592 --> 00:29:21,627 Look, 408 00:29:21,627 --> 00:29:22,862 every year, 409 00:29:22,862 --> 00:29:24,430 thousands of children go missing. 410 00:29:24,430 --> 00:29:27,299 We have a serious problem of human trafficking here. 411 00:29:31,137 --> 00:29:32,438 With the evidence I have, 412 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 I could hold you in suspicion of murder 413 00:29:34,440 --> 00:29:36,042 and you are not leaving this town 414 00:29:36,042 --> 00:29:38,444 until I find out what's going on. 415 00:29:41,647 --> 00:29:42,781 Who are you? 416 00:29:42,781 --> 00:29:44,016 Like a said, 417 00:29:44,016 --> 00:29:45,651 just an amateur shooting in the dark. 418 00:29:45,651 --> 00:29:47,153 Thanks for the drink. 419 00:29:55,794 --> 00:29:59,131 United Alliance of Nations. 420 00:30:21,988 --> 00:30:23,089 Irena taught you that, 421 00:30:23,089 --> 00:30:24,556 didn't she? 422 00:30:24,556 --> 00:30:26,926 Irena? 423 00:30:26,926 --> 00:30:28,527 See, I taught Irena that. 424 00:30:28,527 --> 00:30:31,497 It's a code. 425 00:30:31,497 --> 00:30:33,599 Come on in. 426 00:30:39,471 --> 00:30:42,108 Men came for Irena, didn't they? 427 00:30:42,108 --> 00:30:45,544 What did they look like? 428 00:30:47,713 --> 00:30:51,550 Gangsters? Military? 429 00:30:51,550 --> 00:30:54,086 What did they look like? 430 00:30:58,824 --> 00:31:00,626 You pick-pocketed them, didn't you? 431 00:31:00,626 --> 00:31:02,094 Do you know what this is? 432 00:31:02,094 --> 00:31:04,230 This is the Turkish flag. 433 00:31:04,230 --> 00:31:08,867 Yeah, we're getting somewhere. 434 00:31:11,537 --> 00:31:13,172 This is the Irena Morawska case, right? 435 00:31:13,172 --> 00:31:14,873 Yeah, Detective Lato 436 00:31:14,873 --> 00:31:17,509 said you were having trouble with the tape? 437 00:31:19,711 --> 00:31:20,913 See, now, this is a simple case 438 00:31:20,913 --> 00:31:23,649 of signal versus digital throughput. 439 00:32:20,772 --> 00:32:22,274 Oh, you think this is funny? 440 00:32:22,274 --> 00:32:24,476 Do you want to get drunk? 441 00:32:32,318 --> 00:32:34,186 It's like a big ring. 442 00:32:35,988 --> 00:32:37,823 And what's this here? Embassies. 443 00:32:37,823 --> 00:32:39,725 Diplomats. 444 00:32:39,725 --> 00:32:41,693 Embassies and diplomats? 445 00:32:47,733 --> 00:32:48,934 Anyeshka. 446 00:32:48,934 --> 00:32:50,736 That's right. 447 00:32:50,736 --> 00:32:52,571 You saw who took the girls. 448 00:32:52,571 --> 00:32:54,273 Help me, Nicky, and I'll make sure 449 00:32:54,273 --> 00:32:58,544 that this doesn't happen again. 450 00:33:24,703 --> 00:33:26,238 Why the long face, huh? 451 00:33:29,275 --> 00:33:30,742 This is the best shipment we've had 452 00:33:30,742 --> 00:33:31,777 in a long time. 453 00:33:31,777 --> 00:33:33,079 Don't tell me 454 00:33:33,079 --> 00:33:35,514 you're getting soft on me now, are you? 455 00:33:46,725 --> 00:33:49,461 Don't let her sit. 456 00:33:49,461 --> 00:33:51,530 Hi. 457 00:33:51,530 --> 00:33:52,998 Hi. 458 00:33:52,998 --> 00:33:54,733 Tell me, 459 00:33:54,733 --> 00:33:55,901 what move would you make, 460 00:33:55,901 --> 00:33:57,736 huh? 461 00:33:57,736 --> 00:33:59,871 You have the wrong pieces 462 00:33:59,871 --> 00:34:02,674 protecting your king. 463 00:34:03,775 --> 00:34:04,710 Check. 464 00:34:06,845 --> 00:34:08,480 Smart move. 465 00:34:08,480 --> 00:34:10,549 Very smart. 466 00:34:33,439 --> 00:34:34,473 Good afternoon, Madam. 467 00:34:34,473 --> 00:34:35,674 I'm Mr. Desmarais. 468 00:34:35,674 --> 00:34:36,775 I am here 469 00:34:36,775 --> 00:34:38,144 with the International Education Fund, 470 00:34:38,144 --> 00:34:39,778 and I wanted to know who I should see 471 00:34:39,778 --> 00:34:40,779 about donations. 472 00:34:40,779 --> 00:34:42,214 Donations. 473 00:34:42,214 --> 00:34:44,983 You'll have to talk to Mr. Weiss in Finance and Operations, 474 00:34:44,983 --> 00:34:46,785 but he's still out to lunch. 475 00:34:46,785 --> 00:34:48,820 Okay, well, I'll just wait over here. 476 00:34:48,820 --> 00:34:49,788 Thank you. 477 00:35:16,848 --> 00:35:18,083 Any messages for me? 478 00:35:18,083 --> 00:35:20,452 Just a man from American Education Fund 479 00:35:20,452 --> 00:35:22,020 asking about donations. 480 00:35:22,020 --> 00:35:23,855 I told him to wait. 481 00:35:38,270 --> 00:35:39,871 Mr. Weiss, uh, I've been waiting here 482 00:35:39,871 --> 00:35:41,507 for half an hour. 483 00:35:41,507 --> 00:35:42,708 You know, they say time is money, 484 00:35:42,708 --> 00:35:44,643 and, uh, I've been known to make 485 00:35:44,643 --> 00:35:46,712 some very large donations. 486 00:35:46,712 --> 00:35:48,146 But there's a little thing called respect. 487 00:35:48,146 --> 00:35:49,848 You know what I mean? 488 00:35:51,983 --> 00:35:54,320 You should bring that American in. 489 00:35:54,320 --> 00:35:57,856 I don't think he did it. 490 00:35:57,856 --> 00:35:59,891 Do you have anything new? 491 00:35:59,891 --> 00:36:01,393 The girl. 492 00:36:01,393 --> 00:36:02,794 She came from a UAN school, 493 00:36:02,794 --> 00:36:05,797 like all the other missing girls. 494 00:36:16,942 --> 00:36:18,344 My friend, Agnieshka. 495 00:36:18,344 --> 00:36:19,811 I heard her screaming. 496 00:36:19,811 --> 00:36:21,613 As long as you do as you are told, 497 00:36:21,613 --> 00:36:23,148 you're all right, Lola. 498 00:36:23,148 --> 00:36:24,983 My name's Irena. 499 00:36:24,983 --> 00:36:26,352 Sure it is. 500 00:36:26,352 --> 00:36:28,354 Eat your food. 501 00:37:01,787 --> 00:37:04,823 Missing People Department, please. 502 00:37:50,969 --> 00:37:52,438 This is Weiss. 503 00:37:52,438 --> 00:37:53,639 All tapes delivered. 504 00:37:53,639 --> 00:37:55,374 International online bidding 505 00:37:55,374 --> 00:37:58,344 will commence now. 506 00:38:10,288 --> 00:38:13,124 Max-Com Internet. 507 00:38:22,768 --> 00:38:25,236 Washington bids 75,000. 508 00:38:25,236 --> 00:38:28,874 San Diego bids 100,000. 509 00:38:28,874 --> 00:38:31,910 Chicago bids 200,000. 510 00:38:31,910 --> 00:38:36,882 Beijing bids 250,000. 511 00:38:47,058 --> 00:38:48,026 Salaam-alaikum. 512 00:38:49,094 --> 00:38:50,028 Alaikum-salaam. 513 00:38:51,963 --> 00:38:53,932 I trust my men won't have any problem 514 00:38:53,932 --> 00:38:55,033 at the embassy ball. 515 00:38:55,033 --> 00:38:56,602 It's not a problem. 516 00:39:01,873 --> 00:39:04,309 Mr. Lancing seems to have ignored our message. 517 00:39:04,309 --> 00:39:07,045 But if he thinks the girl is dead, 518 00:39:07,045 --> 00:39:08,346 then she is not a problem. 519 00:39:08,346 --> 00:39:10,315 Some homicide detective phoned Weiss' office, 520 00:39:10,315 --> 00:39:12,217 asking about school records. 521 00:39:12,217 --> 00:39:13,318 Weiss just sent out 522 00:39:13,318 --> 00:39:14,686 the current shipment of tapes. 523 00:39:14,686 --> 00:39:16,555 Time to ship him out. 524 00:39:21,593 --> 00:39:22,994 Missing children. 525 00:39:22,994 --> 00:39:24,930 You've not heard anything, have you? 526 00:39:24,930 --> 00:39:28,434 You don't want this case, Kasia, 527 00:39:28,434 --> 00:39:29,935 and if your father was alive, 528 00:39:29,935 --> 00:39:32,638 he'd tell you the same thing. 529 00:39:33,872 --> 00:39:35,607 I thought I'd find you guys here. 530 00:39:38,444 --> 00:39:41,079 Kasia, be smart, 531 00:39:41,079 --> 00:39:43,949 stay out of trouble. 532 00:39:45,283 --> 00:39:46,785 You know, uh... 533 00:39:46,785 --> 00:39:48,720 maybe you shouldn't be drinking 534 00:39:48,720 --> 00:39:50,155 with folks like that. 535 00:39:50,155 --> 00:39:52,424 Maybe I shouldn't be drinking with you. 536 00:39:52,424 --> 00:39:54,793 Besides, um... 537 00:39:56,094 --> 00:39:57,295 he's my uncle. 538 00:39:57,295 --> 00:40:00,365 Oh. Did I offend you? 539 00:40:00,365 --> 00:40:02,568 Na zdrovie. 540 00:40:04,402 --> 00:40:08,206 So, to what do I owe 541 00:40:08,206 --> 00:40:09,741 this visit? 542 00:40:09,741 --> 00:40:12,177 If there was an illegal internet service 543 00:40:12,177 --> 00:40:13,445 in Warsaw, 544 00:40:13,445 --> 00:40:14,846 who would I talk to about it? 545 00:40:14,846 --> 00:40:16,848 Maybe you should ask my uncle. 546 00:40:16,848 --> 00:40:18,316 Look, you want real information, 547 00:40:18,316 --> 00:40:20,786 then you tell me something good. 548 00:40:20,786 --> 00:40:22,187 Okay. 549 00:40:22,187 --> 00:40:24,590 The girl from the warehouse, 550 00:40:24,590 --> 00:40:26,525 her name is Anyeshka Lavinska. 551 00:40:26,525 --> 00:40:28,126 I already know that. 552 00:40:28,126 --> 00:40:29,360 Okay. 553 00:40:29,360 --> 00:40:31,229 There's a man called Weiss. 554 00:40:31,229 --> 00:40:33,231 From the UAN. I know that too. 555 00:40:33,231 --> 00:40:35,300 He has information for me, 556 00:40:35,300 --> 00:40:36,968 back at his house. 557 00:40:36,968 --> 00:40:38,970 Aside from all of the joking, these people are very serious, 558 00:40:38,970 --> 00:40:40,572 and they don't care who they kill. 559 00:40:40,572 --> 00:40:41,940 I can take care of myself. 560 00:40:41,940 --> 00:40:44,442 Can I ask you a question? 561 00:40:44,442 --> 00:40:46,044 How much have you had to drink? 562 00:40:47,913 --> 00:40:49,314 Why don't I be your designated driver. 563 00:40:49,314 --> 00:40:50,982 Give me the keys. 564 00:40:50,982 --> 00:40:53,585 I'll take you where you want to go. 565 00:40:53,585 --> 00:40:56,221 Okay. 566 00:42:22,207 --> 00:42:23,775 Oh, man. 567 00:42:23,775 --> 00:42:25,376 You're gonna be all right. Just lie down. 568 00:42:25,376 --> 00:42:26,812 Relax. 569 00:42:37,488 --> 00:42:38,724 You'll have to drink. 570 00:42:38,724 --> 00:42:39,925 You're gonna have to get rid 571 00:42:39,925 --> 00:42:41,059 of some of this pain. 572 00:42:42,560 --> 00:42:44,195 A little bit more. A little bid more. 573 00:42:45,697 --> 00:42:47,198 It'll take away the pain. 574 00:42:47,198 --> 00:42:48,800 Lie down. Lie down. 575 00:42:55,540 --> 00:42:58,143 You're gonna be all right. 576 00:42:58,143 --> 00:42:59,444 Just stay with me. 577 00:43:06,117 --> 00:43:07,418 I've got to cauterize this 578 00:43:07,418 --> 00:43:08,453 to stop the bleeding. 579 00:43:08,453 --> 00:43:09,755 Come on. 580 00:43:09,755 --> 00:43:11,156 Wake up. Stay with me. 581 00:43:11,156 --> 00:43:12,891 Relax. 582 00:43:12,891 --> 00:43:15,093 We're done. We're done. 583 00:43:17,095 --> 00:43:20,666 It's over. It's over. 584 00:43:20,666 --> 00:43:23,835 You did good. You did good. 585 00:43:25,904 --> 00:43:28,273 So did you get all the mail? 586 00:43:30,108 --> 00:43:31,309 Where is the letter from Max-Com? 587 00:43:31,309 --> 00:43:32,210 It was delivered today. 588 00:43:32,210 --> 00:43:33,611 It should be on the shelf. 589 00:43:33,611 --> 00:43:34,880 Then somebody's been in here. 590 00:43:37,382 --> 00:43:40,385 Is it done? 591 00:43:40,385 --> 00:43:41,419 Weiss and his mistress, yes. 592 00:43:41,419 --> 00:43:42,788 And what about 593 00:43:42,788 --> 00:43:44,289 the female homicide detective? 594 00:43:44,289 --> 00:43:45,290 Was she there? 595 00:43:45,290 --> 00:43:47,425 Yes, but we have a slight problem. 596 00:43:47,425 --> 00:43:49,627 The American was there. 597 00:43:51,797 --> 00:43:53,398 Let's see 598 00:43:53,398 --> 00:43:56,267 if you can do something right. 599 00:43:58,169 --> 00:44:00,305 Shoot me. 600 00:44:07,779 --> 00:44:08,914 Do it! 601 00:44:14,319 --> 00:44:16,287 You know what the problem with my father was? 602 00:44:19,490 --> 00:44:21,226 He wasn't hard enough on me. 603 00:44:39,410 --> 00:44:40,678 Don't worry. 604 00:44:40,678 --> 00:44:42,748 I closed my eyes during the procedure. 605 00:44:44,482 --> 00:44:45,884 Where did you learn this? 606 00:44:45,884 --> 00:44:46,885 I've been around a couple of places, 607 00:44:46,885 --> 00:44:48,253 you know. 608 00:44:48,253 --> 00:44:50,889 You were in the military, weren't you? 609 00:44:53,091 --> 00:44:55,326 Please don't move. 610 00:44:58,529 --> 00:44:59,865 The people who killed Weiss 611 00:44:59,865 --> 00:45:01,466 are going to be coming to look for us, 612 00:45:01,466 --> 00:45:03,835 so we're gonna have to be very careful. 613 00:45:03,835 --> 00:45:06,171 Who's behind all of this? 614 00:45:06,171 --> 00:45:07,839 I think they're people 615 00:45:07,839 --> 00:45:09,407 with diplomatic connections, 616 00:45:09,407 --> 00:45:11,743 possibly Turkish. 617 00:45:14,212 --> 00:45:15,080 Whatever you do, 618 00:45:15,080 --> 00:45:16,314 don't call your colleagues. 619 00:45:16,314 --> 00:45:19,918 It will only endanger their lives. 620 00:45:21,652 --> 00:45:23,121 I made a mistake once. 621 00:45:23,121 --> 00:45:25,356 I'm not gonna make the same mistake again. 622 00:45:33,932 --> 00:45:35,466 Good morning, colonel. 623 00:45:37,035 --> 00:45:39,938 Your message seemed rather vague. 624 00:45:39,938 --> 00:45:41,306 Like I said, 625 00:45:41,306 --> 00:45:43,574 I'm a stranger going to the West. 626 00:45:43,574 --> 00:45:44,810 Where are you from? 627 00:45:44,810 --> 00:45:48,113 What if I said I was from the East? 628 00:45:51,216 --> 00:45:53,518 What do you want, friend? 629 00:45:53,518 --> 00:45:55,086 I think we both know 630 00:45:55,086 --> 00:45:57,655 where this comes from, Colonel. 631 00:45:57,655 --> 00:45:59,157 I don't understand. 632 00:45:59,157 --> 00:46:00,458 I hear 633 00:46:00,458 --> 00:46:03,328 you're looking for a man who, uh, writes letters. 634 00:46:03,328 --> 00:46:06,965 And why is this of any interest to you? 635 00:46:06,965 --> 00:46:08,333 Let's just say 636 00:46:08,333 --> 00:46:12,337 I could help you put a face to the name. 637 00:46:14,539 --> 00:46:15,807 I'll, uh... 638 00:46:15,807 --> 00:46:17,375 I'll have somebody contact you. 639 00:46:17,375 --> 00:46:19,444 Your business isn't my concern. 640 00:46:19,444 --> 00:46:22,313 We need to put an old dog out of his misery. 641 00:46:39,998 --> 00:46:41,532 Find something interesting? 642 00:46:44,836 --> 00:46:47,238 Is this your home? 643 00:46:47,238 --> 00:46:49,908 One of many. 644 00:46:49,908 --> 00:46:52,577 Where is your real home? 645 00:46:52,577 --> 00:46:54,779 It's everywhere. 646 00:46:54,779 --> 00:46:56,481 Tell me 647 00:46:56,481 --> 00:46:59,684 about your new friend William. 648 00:46:59,684 --> 00:47:01,486 He's nice. 649 00:47:01,486 --> 00:47:03,554 Nice? 650 00:47:06,357 --> 00:47:08,726 Nice? 651 00:47:08,726 --> 00:47:10,295 Is that all? 652 00:47:21,439 --> 00:47:22,908 You're onto where the children might be. 653 00:47:22,908 --> 00:47:24,509 Well, I tell you what. 654 00:47:24,509 --> 00:47:28,346 I think this company, Itara, has got an online internet scam 655 00:47:28,346 --> 00:47:30,248 selling people all over the world. 656 00:47:37,956 --> 00:47:39,390 It fits. 657 00:47:41,026 --> 00:47:42,327 What do you think? 658 00:47:42,327 --> 00:47:43,962 Good to go. 659 00:47:48,399 --> 00:47:50,435 Would you like to go to a party? 660 00:47:50,435 --> 00:47:53,004 An embassy ball. 661 00:47:53,004 --> 00:47:55,473 Well, what are you going to do at an embassy ball? 662 00:47:55,473 --> 00:47:57,642 Oh, business, 663 00:47:57,642 --> 00:47:59,644 pleasure, 664 00:47:59,644 --> 00:48:04,082 just like this game, chess. 665 00:48:04,082 --> 00:48:08,619 Simply about the moves you make. 666 00:48:11,889 --> 00:48:13,591 Well? 667 00:48:19,931 --> 00:48:23,301 Check. 668 00:48:25,403 --> 00:48:27,538 Check... 669 00:48:32,643 --> 00:48:34,679 mate. 670 00:48:37,582 --> 00:48:40,085 I want to go home now. 671 00:48:40,085 --> 00:48:42,620 You are home, dear. 672 00:48:42,620 --> 00:48:43,788 My friend. 673 00:48:43,788 --> 00:48:47,092 William. 674 00:48:47,092 --> 00:48:51,296 He'll come. You'll see. 675 00:48:51,296 --> 00:48:53,764 I look forward to meeting him. 676 00:48:53,764 --> 00:48:56,167 The sooner the better. 677 00:49:03,008 --> 00:49:04,709 Is that him? 678 00:50:09,840 --> 00:50:11,442 Is that the man? 679 00:50:14,745 --> 00:50:16,114 Son, is that the man? 680 00:50:18,349 --> 00:50:20,285 Yes. 681 00:50:25,823 --> 00:50:28,059 What I need to do 682 00:50:28,059 --> 00:50:31,629 is get an invitation to this embassy ball. 683 00:50:38,903 --> 00:50:40,004 I'm hungry. 684 00:50:40,004 --> 00:50:41,106 The caviar looks nice. 685 00:50:41,106 --> 00:50:42,173 I'll bring you food 686 00:50:42,173 --> 00:50:43,174 after I put you downstairs. 687 00:50:43,174 --> 00:50:44,409 Keep walking. 688 00:50:44,409 --> 00:50:46,111 I think you're gonna drug my food, 689 00:50:46,111 --> 00:50:47,178 and I won't eat it. 690 00:50:47,178 --> 00:50:48,579 Your food won't be drugged. 691 00:50:48,579 --> 00:50:50,781 If you don't let me eat some of that caviar, 692 00:50:50,781 --> 00:50:52,083 I'll scream. 693 00:50:52,083 --> 00:50:53,584 No, you won't. 694 00:50:53,584 --> 00:50:55,253 Let her eat. 695 00:51:09,400 --> 00:51:11,669 This... 696 00:51:14,239 --> 00:51:15,773 is... 697 00:51:17,742 --> 00:51:19,844 a trap. 698 00:51:27,918 --> 00:51:29,787 You've had enough. 699 00:51:38,863 --> 00:51:41,766 Make sure no one touches this. 700 00:51:41,766 --> 00:51:45,970 It's been a while, my friend. 701 00:51:45,970 --> 00:51:49,740 Yes, it has. How are you? 702 00:51:49,740 --> 00:51:50,741 What can I do for you? 703 00:51:50,741 --> 00:51:52,076 Well, I was thinking, 704 00:51:52,076 --> 00:51:55,480 I, uh, wanted to get into the Turkish embassy ball. 705 00:51:55,480 --> 00:51:56,681 Thought maybe you could 706 00:51:56,681 --> 00:51:58,449 sort of arrange a special pass. 707 00:51:58,449 --> 00:52:00,818 I'm not certain that I can help you this time. 708 00:52:00,818 --> 00:52:02,487 All right. 709 00:52:02,487 --> 00:52:03,954 Well, I'm sorry for asking. 710 00:52:03,954 --> 00:52:06,657 I'll just go to our old friends in Moscow 711 00:52:06,657 --> 00:52:08,526 and do it like that. 712 00:52:09,794 --> 00:52:10,961 Great. 713 00:52:10,961 --> 00:52:12,397 I want both of these stairwells covered 714 00:52:12,397 --> 00:52:13,764 in case he tries to exit. 715 00:52:13,764 --> 00:52:16,834 Hey, gentlemen, will you excuse me for a second? 716 00:52:19,604 --> 00:52:21,739 There's somebody who wants to see you, sir. 717 00:52:21,739 --> 00:52:23,774 He says that your friend who was traveling West 718 00:52:23,774 --> 00:52:25,910 sent him. 719 00:52:25,910 --> 00:52:27,245 Traveling West. 720 00:52:27,245 --> 00:52:30,848 Yes. Take over for me, Ibo. 721 00:52:34,118 --> 00:52:36,187 Where are you going so dressed up? 722 00:52:36,187 --> 00:52:38,323 Got a rental car down in the parking lot. 723 00:52:38,323 --> 00:52:41,226 Here's the keys. 724 00:52:41,226 --> 00:52:42,827 Cash in the glove box. 725 00:52:42,827 --> 00:52:43,994 If you leave now, 726 00:52:43,994 --> 00:52:46,096 you can hit the checkpoint by nightfall. 727 00:52:46,096 --> 00:52:48,499 How about you? 728 00:52:48,499 --> 00:52:50,435 I'd like for you to keep going. 729 00:52:50,435 --> 00:52:52,837 Don't stop for anyone. Don't even stop to eat. 730 00:52:52,837 --> 00:52:54,872 When you get to the Capital Hotel, 731 00:52:54,872 --> 00:52:56,207 call me. 732 00:52:56,207 --> 00:52:57,242 You're leaving us, aren't you? 733 00:52:57,242 --> 00:52:58,709 Not exactly. 734 00:52:58,709 --> 00:53:00,978 I just think this could get a little bit dangerous, 735 00:53:00,978 --> 00:53:03,080 and I don't want you guys around for that. 736 00:53:03,080 --> 00:53:04,449 You said we were friends. 737 00:53:04,449 --> 00:53:05,816 We are friends. 738 00:53:05,816 --> 00:53:07,718 Nothing to do with that. 739 00:53:09,954 --> 00:53:12,189 Come here. Give me a hug. 740 00:53:16,193 --> 00:53:17,428 All right. 741 00:53:19,230 --> 00:53:20,831 Take care of her. 742 00:53:20,831 --> 00:53:22,833 You're not gonna give her a hug? 743 00:53:34,044 --> 00:53:35,780 Be safe. 744 00:54:06,243 --> 00:54:07,978 Why didn't they invite you 745 00:54:07,978 --> 00:54:09,246 to the party upstairs? 746 00:54:09,246 --> 00:54:11,682 Stop trying to get inside my head. 747 00:54:14,184 --> 00:54:15,453 I should be upstairs on point. 748 00:54:15,453 --> 00:54:16,821 Not down here playing babysitter. 749 00:54:16,821 --> 00:54:18,055 Besides, 750 00:54:18,055 --> 00:54:20,024 I'm the only one who can identify this guy. 751 00:54:23,060 --> 00:54:25,463 That's why you're here. 752 00:54:33,137 --> 00:54:34,705 Now, 753 00:54:34,705 --> 00:54:38,208 if anyone comes through that door, 754 00:54:38,208 --> 00:54:40,311 you know what to do, right? 755 00:55:17,348 --> 00:55:19,016 How are you? Nice to see you. 756 00:55:19,016 --> 00:55:20,585 Very nice to see you. 757 00:55:56,621 --> 00:55:58,322 Either put that thing out 758 00:55:58,322 --> 00:56:00,024 or open the door. 759 00:56:15,906 --> 00:56:19,510 Ah, hello, Mr. Worach. 760 00:56:19,510 --> 00:56:22,046 Uh, my friend from Russia, Nikolai Racenko. 761 00:56:22,046 --> 00:56:23,113 Nice to meet you. 762 00:56:23,113 --> 00:56:25,816 Nice to meet you. 763 00:56:28,953 --> 00:56:30,955 I would love to, very much. 764 00:56:30,955 --> 00:56:32,457 My old friend, 765 00:56:32,457 --> 00:56:35,660 Nikolai Racenko, friend from Russia. 766 00:56:44,969 --> 00:56:46,036 Faisal. 767 00:56:46,036 --> 00:56:47,037 Always a pleasure, 768 00:56:47,037 --> 00:56:48,305 Vasily. 769 00:56:48,305 --> 00:56:49,707 How are you? 770 00:56:49,707 --> 00:56:50,708 Who's this? 771 00:56:50,708 --> 00:56:52,176 Um, Nikolai Racenko. 772 00:56:52,176 --> 00:56:53,444 Nice to meet you. 773 00:56:53,444 --> 00:56:54,679 That's a firm grip there, Nikolai, 774 00:56:54,679 --> 00:56:57,882 and your name is indeed familiar. 775 00:56:57,882 --> 00:56:59,149 No, no, no. 776 00:56:59,149 --> 00:57:00,751 Bring special caviar 777 00:57:00,751 --> 00:57:01,952 for our Russian guest. 778 00:57:01,952 --> 00:57:04,221 So, uh, maybe we'll speak again 779 00:57:04,221 --> 00:57:05,856 in a more intimate setting. 780 00:57:05,856 --> 00:57:08,793 Perhaps. Yeah. Some food? 781 00:57:40,157 --> 00:57:42,059 Compliments of Mr. Faisal. 782 00:57:42,059 --> 00:57:45,530 Ah, an elegant arrangement. 783 00:57:45,530 --> 00:57:49,634 My compliments to the chef. 784 00:57:49,634 --> 00:57:53,804 "This is a trap." 785 00:57:55,706 --> 00:57:58,776 She's here. 786 00:58:09,086 --> 00:58:10,688 Hey. 787 00:58:10,688 --> 00:58:13,891 Your friend, uh, Nikolai... 788 00:58:13,891 --> 00:58:15,325 where is he? 789 00:58:15,325 --> 00:58:17,194 Mm... 790 00:58:17,194 --> 00:58:20,030 Where'd he go, Vasily? 791 00:58:20,030 --> 00:58:21,866 Sorry. 792 00:59:01,806 --> 00:59:03,641 Now we've got him. 793 00:59:03,641 --> 00:59:05,142 Go. 794 00:59:06,410 --> 00:59:07,778 Excuse me. 795 00:59:12,416 --> 00:59:14,819 You're not going anywhere... 796 00:59:21,726 --> 00:59:23,794 Don't worry. 797 00:59:23,794 --> 00:59:26,096 Hang in there, kid. 798 00:59:59,697 --> 01:00:01,031 Is it warm? 799 01:00:01,031 --> 01:00:01,966 As usual. 800 01:00:25,355 --> 01:00:27,291 Good evening. 801 01:00:27,291 --> 01:00:29,894 May I help you? 802 01:00:29,894 --> 01:00:31,528 Well, I've been told that you have 803 01:00:31,528 --> 01:00:32,763 a rather spectacular establishment 804 01:00:32,763 --> 01:00:34,665 and that seems to be the case, 805 01:00:34,665 --> 01:00:35,900 so I was wondering 806 01:00:35,900 --> 01:00:38,202 if you could show me around. 807 01:00:38,202 --> 01:00:40,204 The structure itself 808 01:00:40,204 --> 01:00:43,040 dates back to the time of King Stanislaw. 809 01:00:43,040 --> 01:00:44,274 Really? 810 01:00:44,274 --> 01:00:46,576 He was the lover of Catherine the Great. 811 01:00:46,576 --> 01:00:49,714 They used to meet here in secret. 812 01:00:49,714 --> 01:00:51,148 The walls have hidden passages 813 01:00:51,148 --> 01:00:55,953 for those who need a discreet exit. 814 01:00:55,953 --> 01:00:59,489 We pride ourselves on discretion. 815 01:00:59,489 --> 01:01:02,760 It's a beautiful room. 816 01:01:02,760 --> 01:01:04,194 Listen, uh, 817 01:01:04,194 --> 01:01:06,196 you know the young lady that I saw earlier 818 01:01:06,196 --> 01:01:07,998 with the hair combed straight back? 819 01:01:07,998 --> 01:01:10,300 Do you think I could spend some time with her? 820 01:01:10,300 --> 01:01:11,836 Smart choice. 821 01:01:11,836 --> 01:01:14,004 I'll send her in. 822 01:01:14,004 --> 01:01:17,307 Thank you so much. 823 01:01:44,401 --> 01:01:45,435 You speak English? 824 01:01:45,435 --> 01:01:46,703 Yes. 825 01:01:46,703 --> 01:01:47,805 Where are you from? 826 01:01:47,805 --> 01:01:49,039 I'm from Turkey. 827 01:01:49,039 --> 01:01:50,407 Wow. 828 01:01:50,407 --> 01:01:51,842 Listen, 829 01:01:51,842 --> 01:01:53,844 I know that you're used to one thing or another, 830 01:01:53,844 --> 01:01:55,079 but we're going to do something 831 01:01:55,079 --> 01:01:57,481 a little different. 832 01:02:14,631 --> 01:02:17,167 He's probably checked out of the hotel already. 833 01:02:17,167 --> 01:02:21,105 I wouldn't even know where to look for him. 834 01:02:26,777 --> 01:02:29,814 Okay. 835 01:02:39,189 --> 01:02:40,590 Coffee, sir. 836 01:02:40,590 --> 01:02:42,226 Who's that lady? 837 01:02:42,226 --> 01:02:44,594 She's a lady of the night. 838 01:02:44,594 --> 01:02:46,596 Do you know her? 839 01:02:46,596 --> 01:02:47,631 Yes. 840 01:02:47,631 --> 01:02:48,632 Be my guest. 841 01:02:48,632 --> 01:02:50,134 Hmm. 842 01:03:19,229 --> 01:03:21,331 I'm sorry about your head. I didn't need to do that. 843 01:03:21,331 --> 01:03:23,233 I just need about five minutes of your time. 844 01:03:23,233 --> 01:03:25,035 If I'm not back soon, they'll come looking for me. 845 01:03:25,035 --> 01:03:26,403 Well, that's why 846 01:03:26,403 --> 01:03:28,072 I'm going to get straight to the point. 847 01:03:28,072 --> 01:03:29,673 This is a simple exchange of information. 848 01:03:29,673 --> 01:03:30,774 I just need you to tell me 849 01:03:30,774 --> 01:03:32,009 what I need to know 850 01:03:32,009 --> 01:03:33,610 and then I need you to tell Faisal 851 01:03:33,610 --> 01:03:35,045 what I want him to think. 852 01:03:35,045 --> 01:03:37,014 What do you want? 853 01:03:37,014 --> 01:03:39,016 I'm going to give you $10,000 cash. 854 01:03:40,684 --> 01:03:42,319 Why should I trust you? 855 01:03:42,319 --> 01:03:44,754 You don't really have much of a choice. 856 01:03:44,754 --> 01:03:46,023 Then, 857 01:03:46,023 --> 01:03:47,491 after you've done what I asked, 858 01:03:47,491 --> 01:03:49,326 I'm going to give you another $10,000 cash, 859 01:03:49,326 --> 01:03:51,128 just because I like you so much. 860 01:03:51,128 --> 01:03:53,330 You said five minutes of your time? 861 01:03:53,330 --> 01:03:55,299 I think that's about all it'll take. 862 01:03:57,001 --> 01:03:58,635 Okay. What do you need? 863 01:03:58,635 --> 01:04:00,704 Is this the Oasis Hotel? 864 01:04:00,704 --> 01:04:02,272 This is Dr. Graham. 865 01:04:02,272 --> 01:04:04,274 Have my wife and son checked out yet? 866 01:04:06,843 --> 01:04:08,478 A message? 867 01:04:21,658 --> 01:04:23,160 Inside. Quickly. 868 01:04:27,631 --> 01:04:28,933 What are you doing here? 869 01:04:28,933 --> 01:04:30,567 I told you not to stop. 870 01:04:30,567 --> 01:04:32,269 I told you to keep going. 871 01:04:32,269 --> 01:04:34,171 He wouldn't let me leave you. 872 01:04:36,773 --> 01:04:38,375 It's not safe for you here. 873 01:04:38,375 --> 01:04:40,244 It's not safe out there either. 874 01:04:40,244 --> 01:04:41,445 Besides, 875 01:04:41,445 --> 01:04:43,080 you're going to need some real firepower 876 01:04:43,080 --> 01:04:44,614 and I know where to get it. 877 01:04:46,150 --> 01:04:48,218 What about the boy? 878 01:04:48,218 --> 01:04:50,187 Who's going to look after the boy? 879 01:04:50,187 --> 01:04:52,289 I can look after him. 880 01:04:52,289 --> 01:04:55,592 We won't be gone long. 881 01:04:55,592 --> 01:04:57,161 You going to be all right? 882 01:05:09,906 --> 01:05:11,141 As soon as the car leaves-- 883 01:05:11,141 --> 01:05:12,842 I know what to do. Good luck. 884 01:05:12,842 --> 01:05:14,344 Thank you. 885 01:05:16,613 --> 01:05:18,915 Be safe. 886 01:05:29,726 --> 01:05:31,628 What happened to you? 887 01:05:34,531 --> 01:05:35,532 The American. 888 01:05:35,532 --> 01:05:37,968 He sent a hooker to lure me away. 889 01:05:37,968 --> 01:05:39,069 You see him? 890 01:05:39,069 --> 01:05:40,570 I know where he is, 891 01:05:40,570 --> 01:05:42,839 or, should I say, where he's going to be. 892 01:05:42,839 --> 01:05:45,375 How? 893 01:05:45,375 --> 01:05:48,278 I beat it out of the filthy bitch. 894 01:05:48,278 --> 01:05:49,579 She fought back, but... 895 01:05:51,948 --> 01:05:55,085 The restaurant owner verifies your man's story. 896 01:05:55,085 --> 01:05:56,720 We should at least check the place out. 897 01:05:56,720 --> 01:05:58,355 Well, 898 01:05:58,355 --> 01:05:59,823 if this is all true, Ibo, 899 01:05:59,823 --> 01:06:02,226 tell me, 900 01:06:02,226 --> 01:06:05,162 why do you look so guilty? 901 01:06:05,162 --> 01:06:08,765 I didn't mean to hit her so hard, 902 01:06:08,765 --> 01:06:10,000 but... 903 01:06:12,736 --> 01:06:14,404 You killed her? 904 01:06:18,575 --> 01:06:20,844 I'm impressed, Ibo. 905 01:06:20,844 --> 01:06:23,780 Now she can't tell the American 906 01:06:23,780 --> 01:06:25,449 that we're on to him. 907 01:06:28,485 --> 01:06:29,886 How many men can you give me? 908 01:06:29,886 --> 01:06:32,222 Five should be enough. 909 01:06:32,222 --> 01:06:34,291 Take care of it this evening. 910 01:06:37,294 --> 01:06:39,096 I'd like to bring a clean up crew. 911 01:06:42,132 --> 01:06:45,669 Be quick. 912 01:06:51,241 --> 01:06:52,776 You got what I asked for? 913 01:06:52,776 --> 01:06:54,244 Excellent. 914 01:06:54,244 --> 01:06:57,447 Exactly what the doctor ordered. 915 01:06:57,447 --> 01:06:59,249 You going to be all right? 916 01:07:16,800 --> 01:07:18,535 So, what's the plan? 917 01:07:18,535 --> 01:07:20,537 Ibo says that Irena will probably be 918 01:07:20,537 --> 01:07:22,739 in Faisal's room all the time. 919 01:07:22,739 --> 01:07:24,074 His room? 920 01:07:24,074 --> 01:07:25,509 I know how that sounds. 921 01:07:25,509 --> 01:07:27,677 We're just going to have to hope for the best. 922 01:07:27,677 --> 01:07:30,247 Any reason you chose a place like this? 923 01:07:30,247 --> 01:07:32,048 It's a nice place, 924 01:07:32,048 --> 01:07:34,184 and there is a method to my madness, 925 01:07:34,184 --> 01:07:36,753 and this is a part of my method. 926 01:07:36,753 --> 01:07:38,788 This... 927 01:07:38,788 --> 01:07:40,757 is a secret passageway, 928 01:07:40,757 --> 01:07:44,060 courtesy of King Stanislaw. 929 01:07:48,698 --> 01:07:50,867 Were you ever married, William? 930 01:07:50,867 --> 01:07:52,902 You're forever the detective, 931 01:07:52,902 --> 01:07:55,372 aren't you? 932 01:07:55,372 --> 01:07:58,775 You still haven't told me why. 933 01:07:58,775 --> 01:08:01,811 Why all of this for a girl you haven't even met? 934 01:08:01,811 --> 01:08:03,180 You know, 935 01:08:03,180 --> 01:08:05,515 some of us have done bad things in the past, 936 01:08:05,515 --> 01:08:08,685 and once in a while, we find something 937 01:08:08,685 --> 01:08:11,054 that makes us feel better about ourselves. 938 01:08:11,054 --> 01:08:15,492 This little girl means a lot to me. 939 01:08:41,151 --> 01:08:44,087 Take them out. 940 01:08:44,087 --> 01:08:45,322 Good evening. May I help you? 941 01:08:45,322 --> 01:08:47,824 The American. Where's he at? 942 01:08:50,059 --> 01:08:51,961 The door at the end. 943 01:08:51,961 --> 01:08:53,763 The Japanese Room. 944 01:08:53,763 --> 01:08:55,031 Anybody else down there? 945 01:08:55,031 --> 01:08:56,166 No. 946 01:08:56,166 --> 01:08:58,435 Okay. 947 01:08:58,435 --> 01:08:59,669 Out. 948 01:08:59,669 --> 01:09:02,239 Now. 949 01:10:09,172 --> 01:10:10,474 Shit! 950 01:11:34,057 --> 01:11:35,124 You okay? 951 01:11:35,124 --> 01:11:37,427 Yes, I'm fine. 952 01:11:39,829 --> 01:11:41,798 Sounds like your friend's down, Billy Ray. 953 01:11:42,799 --> 01:11:45,835 It's down to the wire, Billy. 954 01:11:45,835 --> 01:11:50,039 Like the old saying goes, good guys finish last. 955 01:11:50,039 --> 01:11:53,276 You gone soft. 956 01:11:53,276 --> 01:11:55,111 Look where that got you tonight. Huh? 957 01:11:55,111 --> 01:11:56,946 Billy Ray. 958 01:11:56,946 --> 01:11:57,981 Lewis. 959 01:11:57,981 --> 01:11:59,883 You're playing a whore's game. 960 01:11:59,883 --> 01:12:02,752 You ain't nothing but a whore, 961 01:12:02,752 --> 01:12:04,220 and you know what happens to whores, 962 01:12:04,220 --> 01:12:05,922 don't you, now? What? 963 01:12:05,922 --> 01:12:08,224 Whores always get fucked, don't they? 964 01:12:08,224 --> 01:12:10,059 You're gonna fuck me, huh? 965 01:12:13,997 --> 01:12:15,732 Hey, Billy. 966 01:12:16,833 --> 01:12:18,602 I'm out. 967 01:12:18,602 --> 01:12:19,969 Ain't that a coincidence. I'm out too. 968 01:12:22,105 --> 01:12:23,940 See? 969 01:12:25,675 --> 01:12:26,710 So, uh, 970 01:12:26,710 --> 01:12:28,412 how do you want to play this? 971 01:12:28,412 --> 01:12:30,346 Hey, Billy, it's your call, man. 972 01:12:31,448 --> 01:12:33,082 Just like old times. 973 01:12:33,082 --> 01:12:35,218 Just me and you. 974 01:12:35,218 --> 01:12:37,153 Hey. 975 01:12:37,153 --> 01:12:38,488 I was just kidding. 976 01:12:38,488 --> 01:12:39,623 I was just kidding too. 977 01:12:51,100 --> 01:12:53,437 You okay? 978 01:12:53,437 --> 01:12:55,004 Go get the girl. 979 01:12:55,004 --> 01:12:56,139 You sure? 980 01:12:56,139 --> 01:12:57,707 Yeah. 981 01:13:07,917 --> 01:13:09,118 Stand up. 982 01:13:11,254 --> 01:13:13,056 Get up! 983 01:13:18,762 --> 01:13:21,631 We're going to take a little journey together. 984 01:13:36,613 --> 01:13:39,082 It's my favorite moment in life. 985 01:13:39,082 --> 01:13:40,283 What's that? 986 01:13:40,283 --> 01:13:42,486 That's when the predator becomes the prey. 987 01:13:42,486 --> 01:13:44,187 Also my favorite moment, 988 01:13:44,187 --> 01:13:46,656 but it remains to be seen 989 01:13:46,656 --> 01:13:49,125 who's the predator and who's the prey. 990 01:13:56,533 --> 01:13:59,368 It's okay. Don't be afraid. 991 01:13:59,368 --> 01:14:01,304 Who are you? 992 01:14:01,304 --> 01:14:02,906 You knew I'd come for you. 993 01:14:02,906 --> 01:14:04,307 You know, with these guns, 994 01:14:04,307 --> 01:14:07,210 I can't really kill you slowly, 995 01:14:07,210 --> 01:14:08,377 and I'd like to. 996 01:14:08,377 --> 01:14:10,446 What, in front of the child? 997 01:14:10,446 --> 01:14:11,748 Exactly so. 998 01:14:11,748 --> 01:14:13,349 Why don't we settle this like men, 999 01:14:13,349 --> 01:14:15,051 outside without the guns? 1000 01:14:15,051 --> 01:14:17,220 Sure. 1001 01:14:17,220 --> 01:14:20,223 This won't take long. 1002 01:14:20,223 --> 01:14:21,625 You're right about that. 1003 01:14:21,625 --> 01:14:25,361 I despise taking human life. 1004 01:14:25,361 --> 01:14:27,897 I'm kind of embarrassed to admit to the fact 1005 01:14:27,897 --> 01:14:30,199 that I'm going to enjoy killing you slowly. 1006 01:14:35,438 --> 01:14:39,108 My sentiments exactly. 1007 01:19:22,525 --> 01:19:24,227 Dear Kasia, 1008 01:19:24,227 --> 01:19:26,629 Niki and I are finally safe and well in America. 1009 01:19:26,629 --> 01:19:29,598 William sends his regards and thanks. 1010 01:19:29,598 --> 01:19:32,368 William doesn't say very much. 1011 01:19:32,368 --> 01:19:36,005 As you know, he's not one for words. 1012 01:19:36,005 --> 01:19:38,374 He spends most of his time by himself, 1013 01:19:38,374 --> 01:19:41,144 wandering the forest, looking for injured animals. 1014 01:19:41,144 --> 01:19:43,379 He seems to like it that way. 1015 01:19:43,379 --> 01:19:46,282 At least now, though, he'll never be alone. 1016 01:19:46,282 --> 01:19:49,518 All our love, Irena and Niki. 1017 01:20:08,704 --> 01:20:10,173 Where do you think he going to? 1018 01:20:10,173 --> 01:20:12,275 Maybe he has a family too. 1019 01:20:39,668 --> 01:20:43,572 * Ooh * 1020 01:20:43,572 --> 01:20:46,342 * Ooh-ooh-ooh-ooh * 1021 01:20:48,344 --> 01:20:50,613 * Sometimes it feels * 1022 01:20:50,613 --> 01:20:55,584 * Like the world Is closing in on me * 1023 01:20:55,584 --> 01:20:58,087 * Yeah * 1024 01:20:58,087 --> 01:21:01,724 * Where everyone Doesn't see what I see * 1025 01:21:01,724 --> 01:21:05,128 * Looking through broken glass * 1026 01:21:05,128 --> 01:21:09,232 * And searching For hidden truths * 1027 01:21:09,232 --> 01:21:12,801 * I don't want poetry * 1028 01:21:12,801 --> 01:21:15,271 * Give me the truth * 1029 01:21:15,271 --> 01:21:17,673 * I need the truth * 1030 01:21:17,673 --> 01:21:20,843 * Seasons change * 1031 01:21:20,843 --> 01:21:23,779 * Seasons change * 1032 01:21:23,779 --> 01:21:27,583 * Seasons change * 1033 01:21:27,583 --> 01:21:31,554 * I'm not sure which way to go * 1034 01:21:39,728 --> 01:21:43,199 * Let me dream again * 1035 01:21:43,199 --> 01:21:51,140 * Close my eyes And let my thoughts run free * 1036 01:21:53,977 --> 01:21:57,480 * With sweet possibilities * 1037 01:21:57,480 --> 01:22:01,450 * And no more mysteries * 1038 01:22:01,450 --> 01:22:04,487 * My vision is clearer now * 1039 01:22:04,487 --> 01:22:09,625 * That's all that matters now * 1040 01:22:09,625 --> 01:22:11,260 * Seasons change * 1041 01:22:11,260 --> 01:22:16,199 * Seasons change * 1042 01:22:16,199 --> 01:22:19,768 * Seasons change * 1043 01:22:19,768 --> 01:22:24,507 * I'm not sure * 1044 01:22:24,507 --> 01:22:26,709 * I used to be so confused * 1045 01:22:26,709 --> 01:22:30,946 * About the way Things used to be * 1046 01:22:30,946 --> 01:22:35,284 * When I finally realized * 1047 01:22:35,284 --> 01:22:38,121 * That I've only got one life * 1048 01:23:01,710 --> 01:23:03,112 * Seasons change * 1049 01:23:03,112 --> 01:23:07,850 * Seasons change * 1050 01:23:07,850 --> 01:23:11,087 * Seasons change * 1051 01:23:11,087 --> 01:23:13,689 * I'm not sure... ** 62724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.