Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,916 --> 00:01:23,917
Yeah.
2
00:01:23,917 --> 00:01:27,521
Good boy.
3
00:01:27,521 --> 00:01:29,290
Take you home.
Get your leg better.
4
00:01:29,290 --> 00:01:30,824
Dear William,
5
00:01:30,824 --> 00:01:32,560
thank you so much
for the birthday present.
6
00:01:32,560 --> 00:01:33,927
I'm so happy you remembered,
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,664
as few here
at the orphanage did.
8
00:01:36,664 --> 00:01:38,666
It's interesting
how life works out,
9
00:01:38,666 --> 00:01:39,800
isn't it?
10
00:01:39,800 --> 00:01:40,801
Years ago,
11
00:01:40,801 --> 00:01:41,969
when you first joined
12
00:01:41,969 --> 00:01:43,804
my orphanage's
outreach program,
13
00:01:43,804 --> 00:01:44,905
I never imagined
14
00:01:44,905 --> 00:01:46,640
we would become
such good friends.
15
00:01:46,640 --> 00:01:49,477
You have enriched my life,
16
00:01:49,477 --> 00:01:53,046
and for doing this,
I'm eternally grateful.
17
00:01:53,046 --> 00:01:55,916
Hope all is going well
on the wildlife refuge.
18
00:01:55,916 --> 00:01:57,385
Please write again soon.
19
00:01:57,385 --> 00:01:58,786
How are you feeling?
20
00:01:58,786 --> 00:02:00,988
I do so look forward
to your letters.
21
00:02:00,988 --> 00:02:02,290
Always,
22
00:02:02,290 --> 00:02:06,594
your friend, Irena Morawska.
23
00:02:09,163 --> 00:02:11,565
Dear Irena Morawska,
24
00:02:11,565 --> 00:02:13,367
I am glad you like
the American Indian bracelet,
25
00:02:13,367 --> 00:02:16,036
a true symbol
of our friendship.
26
00:02:16,036 --> 00:02:17,638
At the same time,
27
00:02:17,638 --> 00:02:19,773
it pains me to know
that others at the orphanage
28
00:02:19,773 --> 00:02:22,810
failed to recognize
your special day.
29
00:02:22,810 --> 00:02:25,746
You are an intelligent,
special girl,
30
00:02:25,746 --> 00:02:28,482
so trust me
when I tell you this.
31
00:02:28,482 --> 00:02:30,651
Pave your own path.
32
00:02:30,651 --> 00:02:33,187
Do not wait
for others to lead you.
33
00:02:33,187 --> 00:02:35,189
You'll benefit more in the end.
34
00:02:35,189 --> 00:02:36,290
By the way,
35
00:02:36,290 --> 00:02:37,725
you've done well
36
00:02:37,725 --> 00:02:39,727
with the tracker puzzles
I've sent you.
37
00:02:39,727 --> 00:02:42,763
Over the next
couple of letters,
38
00:02:42,763 --> 00:02:44,798
I'll send ones that are
a little bit more challenging.
39
00:02:44,798 --> 00:02:47,568
This one's called a cipher.
40
00:02:47,568 --> 00:02:49,837
Like I said,
it's a bit more advanced,
41
00:02:49,837 --> 00:02:52,005
but I'm sure
you'll catch on quick.
42
00:02:52,005 --> 00:02:53,441
William.
43
00:02:53,441 --> 00:02:55,309
"Friends forever."
44
00:02:58,045 --> 00:03:01,782
Here is another cipher
for you to try and solve.
45
00:03:01,782 --> 00:03:05,118
Remember, Napoleon,
the great general, once wrote,
46
00:03:05,118 --> 00:03:09,957
"He who fears being conquered
is sure of defeat."
47
00:03:09,957 --> 00:03:11,559
I suppose
I'm just trying to say
48
00:03:11,559 --> 00:03:13,794
that we can rise
above our problems.
49
00:03:13,794 --> 00:03:16,664
The answers are all there
if we look close enough.
50
00:03:16,664 --> 00:03:20,301
"Be strong."
51
00:03:20,301 --> 00:03:22,503
In six months, I will be 14,
52
00:03:22,503 --> 00:03:24,104
and will have
to leave the orphanage.
53
00:03:24,104 --> 00:03:26,106
I'm not sure where to go
after that.
54
00:03:26,106 --> 00:03:27,508
Still,
55
00:03:27,508 --> 00:03:28,842
as you have taught me,
56
00:03:28,842 --> 00:03:31,945
I can see opportunity
in all things.
57
00:03:33,314 --> 00:03:34,815
Mrs. Donata told me
58
00:03:34,815 --> 00:03:37,451
she has big plans for me
and not to worry.
59
00:03:37,451 --> 00:03:38,919
Whatever happens,
60
00:03:38,919 --> 00:03:41,289
I know that you and I
will remain connected.
61
00:03:41,289 --> 00:03:42,890
Irena.
62
00:03:44,358 --> 00:03:46,026
Anything else?
63
00:03:46,026 --> 00:03:47,094
Thank you, Rosa.
64
00:03:47,094 --> 00:03:48,862
Do you know
any good jokes?
65
00:03:50,163 --> 00:03:52,900
Guess that means no.
66
00:03:53,901 --> 00:03:54,902
Cup of coffee?
67
00:03:54,902 --> 00:03:55,803
Just give me
68
00:03:55,803 --> 00:03:57,170
some of whatever
he's having.
69
00:03:57,170 --> 00:03:59,440
Look what the cat drug in.
70
00:04:01,709 --> 00:04:04,144
I'll bet you thought
you'd never see me here.
71
00:04:04,144 --> 00:04:06,013
Well, I was hoping I wouldn't,
you know?
72
00:04:06,013 --> 00:04:08,048
But shit happens.
73
00:04:08,048 --> 00:04:10,451
Oh, Shepherd always talked
about a high mighty shit
74
00:04:10,451 --> 00:04:12,119
you once did
for the government,
75
00:04:12,119 --> 00:04:13,921
but that's in the past.
76
00:04:13,921 --> 00:04:15,956
We're living
in the here and now.
77
00:04:20,260 --> 00:04:22,062
You saved my ass
a few times,
78
00:04:22,062 --> 00:04:23,631
as I recall.
79
00:04:23,631 --> 00:04:25,966
I owe you one, Billy.
80
00:04:28,101 --> 00:04:30,371
Well, let's just call it even.
81
00:04:31,238 --> 00:04:32,440
No way.
82
00:05:32,065 --> 00:05:33,266
I'll count to 10.
83
00:05:33,266 --> 00:05:34,635
Let's see
84
00:05:34,635 --> 00:05:36,570
how far you can run
before I catch you.
85
00:05:37,671 --> 00:05:39,139
One...
86
00:05:39,139 --> 00:05:40,307
two...
87
00:05:40,307 --> 00:05:42,576
three!
88
00:05:44,478 --> 00:05:45,846
The thrill
of the chase,
89
00:05:45,846 --> 00:05:47,180
Mrs. Donata.
90
00:05:47,180 --> 00:05:48,382
It's always
a constant source
91
00:05:48,382 --> 00:05:49,983
of amusement to me.
92
00:05:49,983 --> 00:05:51,952
Dear Irena,
93
00:05:51,952 --> 00:05:53,654
I may have to go away
for a while,
94
00:05:53,654 --> 00:05:55,255
but don't worry.
95
00:05:55,255 --> 00:05:58,959
You can contact me in Montreal
at the address below.
96
00:05:58,959 --> 00:06:03,831
It's hidden in the cipher
called Zodiac.
97
00:06:03,831 --> 00:06:07,367
Remember Napoleon
and be strong.
98
00:06:28,489 --> 00:06:30,090
Anya Brodska.
99
00:06:30,090 --> 00:06:32,325
Marta Majeska.
100
00:06:32,325 --> 00:06:34,361
Irena Morawska.
101
00:06:34,361 --> 00:06:37,030
Anyeshka Lavinska.
102
00:06:37,030 --> 00:06:40,901
We've all dreamed
of homes, families,
103
00:06:40,901 --> 00:06:42,570
and a better life.
104
00:06:42,570 --> 00:06:46,974
Dreams can come true.
105
00:06:46,974 --> 00:06:48,108
It's my job
106
00:06:48,108 --> 00:06:50,978
to expedite such dreams.
107
00:07:15,335 --> 00:07:17,170
Poland.
108
00:07:17,170 --> 00:07:18,606
If you could be anything,
109
00:07:18,606 --> 00:07:20,173
what would you
like to be?
110
00:07:20,173 --> 00:07:22,242
A model, in a magazine.
111
00:07:22,242 --> 00:07:24,578
A model?
112
00:07:24,578 --> 00:07:27,481
Well, you're not exactly
model material.
113
00:07:29,382 --> 00:07:33,453
Still...
114
00:07:36,423 --> 00:07:38,191
And you.
115
00:07:38,191 --> 00:07:39,426
What would you
like to be?
116
00:07:39,426 --> 00:07:40,794
A good student, sir.
117
00:07:51,371 --> 00:07:54,107
Lord have mercy. What a mess.
118
00:07:56,577 --> 00:07:58,011
How do you want
to play this?
119
00:07:58,011 --> 00:08:00,113
Doesn't have to be
difficult, William.
120
00:08:00,113 --> 00:08:02,583
Just need to talk.
121
00:08:06,019 --> 00:08:07,955
Well, I'll tell you what.
122
00:08:07,955 --> 00:08:10,991
You play this
by the books for me,
123
00:08:10,991 --> 00:08:14,361
and, uh, I'll come
peacefully.
124
00:08:14,361 --> 00:08:16,463
Sure, by the book.
125
00:08:16,463 --> 00:08:17,898
It's nothing personal.
126
00:08:17,898 --> 00:08:20,200
It's just, uh,
too many loose ends.
127
00:08:20,200 --> 00:08:22,435
The cabin's a nice touch.
128
00:08:22,435 --> 00:08:24,137
You know,
I built this cabin
129
00:08:24,137 --> 00:08:25,238
with my own money.
130
00:08:25,238 --> 00:08:26,473
Hmm.
131
00:08:26,473 --> 00:08:28,275
Glad to see you saved.
132
00:08:28,275 --> 00:08:29,276
That was smart.
133
00:08:29,276 --> 00:08:32,613
Bring William to the bed.
134
00:08:32,613 --> 00:08:34,247
Take him.
135
00:08:46,326 --> 00:08:48,729
Put the gun down,
Shepherd.
136
00:08:52,232 --> 00:08:54,167
Set it down very gently.
137
00:08:59,740 --> 00:09:03,243
Now get over here.
138
00:09:03,243 --> 00:09:04,277
Very good.
139
00:09:05,813 --> 00:09:07,247
Now I want you to turn around.
140
00:09:22,529 --> 00:09:24,397
It doesn't matter
141
00:09:24,397 --> 00:09:25,666
how far a man runs!
142
00:09:25,666 --> 00:09:27,200
He can't run away
from himself!
143
00:09:27,200 --> 00:09:29,402
You're still
a company man, William,
144
00:09:29,402 --> 00:09:31,772
and we will find you!
145
00:09:41,949 --> 00:09:44,284
It's time to leave,
Irena.
146
00:09:46,887 --> 00:09:48,255
My American friend.
147
00:09:48,255 --> 00:09:50,323
Will you make sure
that he receives this?
148
00:10:20,487 --> 00:10:21,789
Ah, that's funny.
149
00:10:21,789 --> 00:10:23,023
Okay, I gotta go.
150
00:10:23,023 --> 00:10:24,557
Bye.
151
00:10:24,557 --> 00:10:25,759
Monsieur Delacroix.
152
00:10:25,759 --> 00:10:27,427
Henri, comment ca va?
153
00:10:27,427 --> 00:10:28,428
Bien, et vous?
154
00:10:28,428 --> 00:10:29,429
Ca va bien, ca va bien.
155
00:10:29,429 --> 00:10:30,430
Tres bien.
156
00:10:30,430 --> 00:10:32,432
Anything in the box for Lancing?
157
00:10:32,432 --> 00:10:35,635
Let's take a look.
158
00:10:37,637 --> 00:10:40,040
Ah, I'm afraid only one
this time.
159
00:10:56,189 --> 00:10:57,758
Dear Mr. Lancing,
160
00:10:57,758 --> 00:10:59,526
we regret to inform you
161
00:10:59,526 --> 00:11:00,994
that Irena Morawska
162
00:11:00,994 --> 00:11:03,330
will no longer be able
to correspond with you.
163
00:11:52,880 --> 00:11:55,883
Uh, let me have it back.
164
00:11:55,883 --> 00:11:57,818
It'll be better
for the photo.
165
00:12:00,253 --> 00:12:03,056
All right.
166
00:12:03,056 --> 00:12:04,724
Ah, you can smile a bit.
167
00:12:04,724 --> 00:12:06,659
Hmm?
168
00:12:06,659 --> 00:12:08,728
All right.
169
00:12:11,598 --> 00:12:13,433
What kind
of foster program
170
00:12:13,433 --> 00:12:14,534
is this?
171
00:12:14,534 --> 00:12:18,638
A special program
for very talented kids.
172
00:12:18,638 --> 00:12:20,874
Good students, like you.
173
00:12:23,543 --> 00:12:25,612
What do we have here?
174
00:12:25,612 --> 00:12:26,914
A letter from America, huh?
175
00:12:26,914 --> 00:12:28,415
Those are mine!
176
00:12:31,751 --> 00:12:34,321
Burn these.
177
00:12:38,658 --> 00:12:40,160
What do we have here?
178
00:12:41,895 --> 00:12:44,031
I haven't seen
179
00:12:44,031 --> 00:12:45,465
a cipher like this
180
00:12:45,465 --> 00:12:47,034
in a long time.
181
00:12:47,034 --> 00:12:49,402
I think we'll
call her Lola.
182
00:12:49,402 --> 00:12:50,537
Lola?
183
00:12:50,537 --> 00:12:51,704
Lola.
184
00:12:51,704 --> 00:12:54,241
I like Lola.
185
00:13:08,621 --> 00:13:10,490
Whenever you're ready,
186
00:13:10,490 --> 00:13:11,624
and just remember
187
00:13:11,624 --> 00:13:15,362
to look right
into the lens, okay?
188
00:13:21,601 --> 00:13:25,438
My name is Anyeshka.
189
00:13:25,438 --> 00:13:27,975
When I grow up,
I want to be a model.
190
00:13:30,677 --> 00:13:32,179
Go on. You're fine.
191
00:13:32,179 --> 00:13:33,546
Go on.
192
00:13:33,546 --> 00:13:34,848
A model.
193
00:13:34,848 --> 00:13:36,850
I...
194
00:13:38,451 --> 00:13:42,122
All professional models
suffer from stage fright.
195
00:13:59,139 --> 00:14:01,274
Welcome to Poland,
Mr. Davenport.
196
00:14:01,274 --> 00:14:02,109
Are you here
197
00:14:02,109 --> 00:14:03,110
for business
or pleasure?
198
00:14:03,110 --> 00:14:04,511
I little sight-seeing.
199
00:14:04,511 --> 00:14:06,413
This doesn't look
like a modeling agency
200
00:14:06,413 --> 00:14:07,580
to me.
201
00:14:07,580 --> 00:14:09,649
Come on, girls.
202
00:14:09,649 --> 00:14:10,650
Anyeshka, what
are you thinking?
203
00:14:10,650 --> 00:14:12,385
Be careful.
204
00:14:15,555 --> 00:14:16,890
Anyeshka!
Anyeshka!
205
00:15:05,605 --> 00:15:10,643
You can try to run,
but there's nowhere to hide.
206
00:15:10,643 --> 00:15:11,811
And now I'm forced
207
00:15:11,811 --> 00:15:13,580
into making
an example of you.
208
00:15:29,762 --> 00:15:31,264
You're fast.
209
00:15:34,101 --> 00:15:36,569
Not quite fast enough.
210
00:15:41,641 --> 00:15:44,644
Come in.
211
00:15:44,644 --> 00:15:45,812
Hi.
212
00:15:45,812 --> 00:15:46,980
Can I help you?
213
00:15:46,980 --> 00:15:48,248
Yeah, I'm William Lancing.
214
00:15:48,248 --> 00:15:49,549
I'm staying at
the Royal Hotel.
215
00:15:49,549 --> 00:15:51,884
I believe I received
a letter from you
216
00:15:51,884 --> 00:15:53,253
about Irena Morawska.
217
00:15:53,253 --> 00:15:54,787
I'm sorry, Mr. Lancing. I...
218
00:15:54,787 --> 00:15:55,822
I wasn't expecting you.
219
00:15:55,822 --> 00:15:57,557
I mean, Irena said
220
00:15:57,557 --> 00:15:58,992
you worked outside
with the animals.
221
00:15:58,992 --> 00:16:00,660
Did she say that?
222
00:16:00,660 --> 00:16:01,561
Mm-hmm.
223
00:16:01,561 --> 00:16:03,563
Would you go with me
for a moment?
224
00:16:03,563 --> 00:16:04,631
Sure.
225
00:16:08,735 --> 00:16:10,470
This is where she would sleep.
226
00:16:10,470 --> 00:16:13,740
It was all such
terrible business.
227
00:16:13,740 --> 00:16:16,509
Irena running away,
I mean.
228
00:16:16,509 --> 00:16:20,713
Of course,
I called the police,
229
00:16:20,713 --> 00:16:21,748
but, uh...
230
00:16:21,748 --> 00:16:23,016
Irena ran away huh?
231
00:16:23,016 --> 00:16:24,284
Perhaps there was a boy.
232
00:16:24,284 --> 00:16:25,918
She was at that age,
233
00:16:25,918 --> 00:16:27,320
and Irena was...
234
00:16:27,320 --> 00:16:28,588
special.
235
00:16:28,588 --> 00:16:30,723
She was special,
but I don't think there's a boy.
236
00:16:37,697 --> 00:16:39,599
Napoleon.
237
00:16:39,599 --> 00:16:43,002
Listen, uh, you don't mind
if I call the police, do you?
238
00:16:43,002 --> 00:16:44,237
Of course,
239
00:16:44,237 --> 00:16:45,605
but would
your colleagues
240
00:16:45,605 --> 00:16:47,874
expect you to return
home shortly?
241
00:16:47,874 --> 00:16:50,510
Thank you, ma'am.
242
00:16:55,782 --> 00:16:57,817
Hello. Yes.
243
00:16:57,817 --> 00:16:58,985
We have a problem.
244
00:16:58,985 --> 00:17:01,254
A man asking questions.
245
00:17:01,254 --> 00:17:03,690
Says he's calling the police.
246
00:17:03,690 --> 00:17:06,893
I told you,
any more trouble, I want out.
247
00:17:17,204 --> 00:17:19,406
Going somewhere?
248
00:17:19,406 --> 00:17:21,274
Sit down.
249
00:17:31,151 --> 00:17:33,653
I told him nothing.
250
00:17:33,653 --> 00:17:35,488
So, Mr. Lancing...
251
00:17:35,488 --> 00:17:39,126
did he say anything
out of the ordinary?
252
00:17:47,634 --> 00:17:48,768
"Napoleon."
253
00:17:51,971 --> 00:17:53,606
Napoleon?
254
00:17:59,812 --> 00:18:03,350
A soldier, an emperor,
255
00:18:03,350 --> 00:18:06,386
and still, to some,
256
00:18:06,386 --> 00:18:09,922
just a little
corporal. Hmm?
257
00:18:09,922 --> 00:18:11,324
Pretty, isn't it?
258
00:18:11,324 --> 00:18:12,959
But like any rose,
259
00:18:12,959 --> 00:18:17,930
the company must
cut its thorns.
260
00:18:19,732 --> 00:18:21,634
I have no pen to write with.
261
00:18:21,634 --> 00:18:23,136
No paper,
262
00:18:23,136 --> 00:18:25,805
and something is very wrong
with the man who has taken me.
263
00:18:25,805 --> 00:18:27,840
I'll try
to leave you a message.
264
00:18:27,840 --> 00:18:30,076
Don't give up on me.
265
00:18:30,076 --> 00:18:31,911
I'll never give up on you.
266
00:19:04,944 --> 00:19:07,146
Pane Pamenyaski, please.
267
00:19:08,781 --> 00:19:10,049
Hello.
268
00:19:10,049 --> 00:19:12,652
I have an emergency
missing persons situation.
269
00:19:12,652 --> 00:19:14,554
Would you be able to see me
immediately?
270
00:19:16,956 --> 00:19:18,525
My name is Williams.
271
00:19:18,525 --> 00:19:20,593
40 minutes? I can do that.
272
00:19:20,593 --> 00:19:21,961
Thank you.
Dziekuje.
273
00:19:21,961 --> 00:19:23,730
Thank you.
274
00:20:07,407 --> 00:20:08,908
Who sent you?
275
00:20:11,878 --> 00:20:13,513
Look.
276
00:20:14,881 --> 00:20:15,915
Who sent you?
277
00:20:18,017 --> 00:20:19,018
Wrong answer.
278
00:20:42,909 --> 00:20:44,043
Yes,
279
00:20:44,043 --> 00:20:45,878
Mrs. Donata, the head
of the orphanage,
280
00:20:45,878 --> 00:20:47,246
has been murdered.
281
00:20:47,246 --> 00:20:48,348
That's all
the information
282
00:20:48,348 --> 00:20:49,982
we've got so far.
283
00:21:05,131 --> 00:21:07,300
How you doing,
young man?
284
00:21:09,402 --> 00:21:12,004
Try these on.
285
00:21:14,974 --> 00:21:16,443
Yeah, that's what
I'm talking about.
286
00:21:16,443 --> 00:21:17,744
See, where I come from,
287
00:21:17,744 --> 00:21:20,847
we would say,
"You look cool."
288
00:21:20,847 --> 00:21:22,281
I like that.
289
00:21:22,281 --> 00:21:24,917
That's right.
290
00:21:27,954 --> 00:21:29,221
Listen,
291
00:21:29,221 --> 00:21:30,890
I'm writing down
my phone number
292
00:21:30,890 --> 00:21:34,093
and where I am.
293
00:21:34,093 --> 00:21:36,329
If you need me,
294
00:21:36,329 --> 00:21:38,297
call me.
295
00:21:38,297 --> 00:21:39,999
That's where I am.
296
00:21:39,999 --> 00:21:41,000
You hear?
297
00:21:41,000 --> 00:21:44,170
Can I help you, sir?
298
00:21:44,170 --> 00:21:45,772
I was, uh...
299
00:21:45,772 --> 00:21:48,040
looking
for the director.
300
00:21:48,040 --> 00:21:49,308
I'm Detective Lato.
301
00:21:49,308 --> 00:21:50,777
Was she expecting you?
302
00:21:50,777 --> 00:21:52,078
Not really.
303
00:21:52,078 --> 00:21:55,615
Let's talk outside.
304
00:21:55,615 --> 00:21:58,084
Mrs. Donata was
brutally murdered.
305
00:21:58,084 --> 00:21:59,285
Hours later,
306
00:21:59,285 --> 00:22:00,820
I find a mysterious
stranger
307
00:22:00,820 --> 00:22:02,088
on her doorstep,
308
00:22:02,088 --> 00:22:03,122
asking questions.
309
00:22:03,122 --> 00:22:04,256
Who are you?
310
00:22:04,256 --> 00:22:05,892
I'm Bill Hale.
311
00:22:05,892 --> 00:22:07,660
I'm with the, uh,
Global Relief Fund.
312
00:22:07,660 --> 00:22:08,995
How well did
you know Mrs. Donata?
313
00:22:08,995 --> 00:22:11,631
I didn't really know her
very well at all.
314
00:22:11,631 --> 00:22:13,165
I just kind of met her
in passing.
315
00:22:13,165 --> 00:22:14,300
You don't look
316
00:22:14,300 --> 00:22:16,636
like a typical
outreach volunteer.
317
00:22:16,636 --> 00:22:18,438
How long have you been
in Warsaw, Mr. Hale?
318
00:22:18,438 --> 00:22:19,672
You know what?
319
00:22:19,672 --> 00:22:21,073
I gotta send my boss
an e-mail.
320
00:22:21,073 --> 00:22:22,909
I gotta go.
321
00:22:22,909 --> 00:22:23,910
Okay.
322
00:22:23,910 --> 00:22:25,512
You can send your e-mail
from our office,
323
00:22:25,512 --> 00:22:28,681
as we have a few more
minor questions for you.
324
00:22:28,681 --> 00:22:30,517
You're late, Faisal.
325
00:22:30,517 --> 00:22:33,152
I'm here, Mr. Elgin.
326
00:22:33,152 --> 00:22:34,887
What is the problem?
327
00:22:34,887 --> 00:22:38,458
A multi-million dollar
business,
328
00:22:38,458 --> 00:22:41,027
an empire,
329
00:22:41,027 --> 00:22:45,231
now more profitable
than narcotics traffic.
330
00:22:45,231 --> 00:22:47,199
It's like a giant hand
331
00:22:47,199 --> 00:22:48,735
with fingers
332
00:22:48,735 --> 00:22:50,470
that stretch out
across the globe.
333
00:22:50,470 --> 00:22:54,173
"Human trafficking"
always seemed like...
334
00:22:54,173 --> 00:22:56,843
such an uninspired phrase.
335
00:22:56,843 --> 00:22:57,944
But still,
336
00:22:57,944 --> 00:22:59,746
it's extraordinary
what you hear
337
00:22:59,746 --> 00:23:01,581
on the BBC World Service
these days.
338
00:23:01,581 --> 00:23:04,250
You know, I heard
about a woman
339
00:23:04,250 --> 00:23:08,087
who was murdered
in an orphanage.
340
00:23:08,087 --> 00:23:09,221
I was only
341
00:23:09,221 --> 00:23:10,823
attending to matters
personally.
342
00:23:10,823 --> 00:23:12,625
Well, your "personal touch"
343
00:23:12,625 --> 00:23:15,495
is turning
into cause for concern.
344
00:23:15,495 --> 00:23:17,797
I've always
proven reliable
345
00:23:17,797 --> 00:23:19,031
in the past,
haven't I?
346
00:23:19,031 --> 00:23:21,768
There can be
no further exposure,
347
00:23:21,768 --> 00:23:23,970
and I don't want to discuss this
ever again.
348
00:23:25,672 --> 00:23:28,374
Just think of it
like chess.
349
00:23:28,374 --> 00:23:32,044
If you don't protect your king,
350
00:23:32,044 --> 00:23:34,481
you are on
the road to ruin.
351
00:23:34,481 --> 00:23:36,483
I apologize.
352
00:23:44,156 --> 00:23:45,958
There's a call for you
on the other line.
353
00:23:45,958 --> 00:23:47,560
Uh, please take a seat,
Mr. Hale.
354
00:23:47,560 --> 00:23:49,195
I'll be right back.
355
00:24:23,663 --> 00:24:25,464
Irena Morawska.
356
00:24:40,012 --> 00:24:43,182
United Alliance
of Nations.
357
00:24:47,754 --> 00:24:49,756
We called
the Global Relief Fund.
358
00:24:49,756 --> 00:24:51,924
Your story seems
to check out.
359
00:24:51,924 --> 00:24:54,026
Just write down your
contact information
360
00:24:54,026 --> 00:24:56,563
and you're free to go,
Mr. Hale.
361
00:25:09,676 --> 00:25:11,243
You're losing
your touch, Ibo.
362
00:25:11,243 --> 00:25:14,581
Getting fat and sloppy.
363
00:25:20,119 --> 00:25:22,755
I'm not sure I like
this new work, Colonel.
364
00:25:22,755 --> 00:25:24,591
Pain is your friend, Ibo.
365
00:25:24,591 --> 00:25:25,925
Learn to love pain
366
00:25:25,925 --> 00:25:28,527
and it will
set you free.
367
00:25:30,296 --> 00:25:32,164
I understand.
368
00:25:32,164 --> 00:25:34,200
Good.
369
00:25:43,342 --> 00:25:45,645
Azimi, over here,
370
00:25:45,645 --> 00:25:47,079
and tell me
something good.
371
00:25:47,079 --> 00:25:48,047
The American?
372
00:25:48,047 --> 00:25:49,982
I checked governmental sources,
373
00:25:49,982 --> 00:25:51,250
non-governmental
sources.
374
00:25:51,250 --> 00:25:52,151
He doesn't exist.
375
00:25:52,151 --> 00:25:54,420
Then why are
all your friends dead?
376
00:25:54,420 --> 00:25:55,888
They were good men,
colonel.
377
00:25:55,888 --> 00:25:57,990
And the codes
in the letters?
378
00:25:57,990 --> 00:26:00,727
I want this
entire operation
379
00:26:00,727 --> 00:26:02,729
moved swiftly, Azimi!
380
00:26:20,079 --> 00:26:22,214
You are
a very clever girl.
381
00:26:22,214 --> 00:26:23,382
I can see why William
382
00:26:23,382 --> 00:26:25,718
is so fond of you
383
00:26:25,718 --> 00:26:27,086
and even more
384
00:26:27,086 --> 00:26:29,088
why I can't
let you go.
385
00:26:29,088 --> 00:26:31,523
It's time to devise
a killer plan
386
00:26:31,523 --> 00:26:34,927
for your Mr. Lancing.
387
00:26:55,882 --> 00:26:57,483
Digital video tape.
388
00:26:57,483 --> 00:26:59,351
Let's get it to the lab.
389
00:27:04,123 --> 00:27:05,591
You said
it was urgent.
390
00:27:05,591 --> 00:27:07,259
I found this.
391
00:27:10,129 --> 00:27:11,463
It's your handwriting.
392
00:27:11,463 --> 00:27:13,265
That it is.
393
00:27:18,604 --> 00:27:21,407
We found your letter
on the girl.
394
00:28:15,627 --> 00:28:18,697
There's also this.
395
00:28:51,630 --> 00:28:52,899
I read your letter,
396
00:28:52,899 --> 00:28:56,068
Mr. Lancing.
397
00:28:56,068 --> 00:28:58,270
You knew you had to pass
398
00:28:58,270 --> 00:29:01,373
as a volunteer
of the Global Relief Fund,
399
00:29:01,373 --> 00:29:04,877
and you wrote the message
on the mirror walls?
400
00:29:04,877 --> 00:29:07,179
I'm an amateur.
401
00:29:07,179 --> 00:29:08,480
Just a little bit
of guesswork.
402
00:29:08,480 --> 00:29:10,649
I don't believe
you came all this way
403
00:29:10,649 --> 00:29:12,518
on guesswork.
404
00:29:12,518 --> 00:29:14,753
You obviously have a past.
405
00:29:14,753 --> 00:29:16,088
Sounds to me
406
00:29:16,088 --> 00:29:18,324
like you're the one
doing the guesswork now.
407
00:29:20,592 --> 00:29:21,627
Look,
408
00:29:21,627 --> 00:29:22,862
every year,
409
00:29:22,862 --> 00:29:24,430
thousands of children
go missing.
410
00:29:24,430 --> 00:29:27,299
We have a serious problem
of human trafficking here.
411
00:29:31,137 --> 00:29:32,438
With the evidence I have,
412
00:29:32,438 --> 00:29:34,440
I could hold you
in suspicion of murder
413
00:29:34,440 --> 00:29:36,042
and you are not
leaving this town
414
00:29:36,042 --> 00:29:38,444
until I find out
what's going on.
415
00:29:41,647 --> 00:29:42,781
Who are you?
416
00:29:42,781 --> 00:29:44,016
Like a said,
417
00:29:44,016 --> 00:29:45,651
just an amateur
shooting in the dark.
418
00:29:45,651 --> 00:29:47,153
Thanks for the drink.
419
00:29:55,794 --> 00:29:59,131
United Alliance
of Nations.
420
00:30:21,988 --> 00:30:23,089
Irena taught you that,
421
00:30:23,089 --> 00:30:24,556
didn't she?
422
00:30:24,556 --> 00:30:26,926
Irena?
423
00:30:26,926 --> 00:30:28,527
See, I taught Irena that.
424
00:30:28,527 --> 00:30:31,497
It's a code.
425
00:30:31,497 --> 00:30:33,599
Come on in.
426
00:30:39,471 --> 00:30:42,108
Men came for Irena,
didn't they?
427
00:30:42,108 --> 00:30:45,544
What did they look like?
428
00:30:47,713 --> 00:30:51,550
Gangsters? Military?
429
00:30:51,550 --> 00:30:54,086
What did they look like?
430
00:30:58,824 --> 00:31:00,626
You pick-pocketed them,
didn't you?
431
00:31:00,626 --> 00:31:02,094
Do you know what this is?
432
00:31:02,094 --> 00:31:04,230
This is
the Turkish flag.
433
00:31:04,230 --> 00:31:08,867
Yeah, we're getting somewhere.
434
00:31:11,537 --> 00:31:13,172
This is the Irena
Morawska case, right?
435
00:31:13,172 --> 00:31:14,873
Yeah, Detective Lato
436
00:31:14,873 --> 00:31:17,509
said you were having
trouble with the tape?
437
00:31:19,711 --> 00:31:20,913
See, now,
this is a simple case
438
00:31:20,913 --> 00:31:23,649
of signal versus
digital throughput.
439
00:32:20,772 --> 00:32:22,274
Oh, you think
this is funny?
440
00:32:22,274 --> 00:32:24,476
Do you want
to get drunk?
441
00:32:32,318 --> 00:32:34,186
It's like a big ring.
442
00:32:35,988 --> 00:32:37,823
And what's this here?
Embassies.
443
00:32:37,823 --> 00:32:39,725
Diplomats.
444
00:32:39,725 --> 00:32:41,693
Embassies and diplomats?
445
00:32:47,733 --> 00:32:48,934
Anyeshka.
446
00:32:48,934 --> 00:32:50,736
That's right.
447
00:32:50,736 --> 00:32:52,571
You saw who took
the girls.
448
00:32:52,571 --> 00:32:54,273
Help me, Nicky,
and I'll make sure
449
00:32:54,273 --> 00:32:58,544
that this doesn't
happen again.
450
00:33:24,703 --> 00:33:26,238
Why the long face, huh?
451
00:33:29,275 --> 00:33:30,742
This is the best
shipment we've had
452
00:33:30,742 --> 00:33:31,777
in a long time.
453
00:33:31,777 --> 00:33:33,079
Don't tell me
454
00:33:33,079 --> 00:33:35,514
you're getting soft on me now,
are you?
455
00:33:46,725 --> 00:33:49,461
Don't let her sit.
456
00:33:49,461 --> 00:33:51,530
Hi.
457
00:33:51,530 --> 00:33:52,998
Hi.
458
00:33:52,998 --> 00:33:54,733
Tell me,
459
00:33:54,733 --> 00:33:55,901
what move
would you make,
460
00:33:55,901 --> 00:33:57,736
huh?
461
00:33:57,736 --> 00:33:59,871
You have the wrong pieces
462
00:33:59,871 --> 00:34:02,674
protecting your king.
463
00:34:03,775 --> 00:34:04,710
Check.
464
00:34:06,845 --> 00:34:08,480
Smart move.
465
00:34:08,480 --> 00:34:10,549
Very smart.
466
00:34:33,439 --> 00:34:34,473
Good afternoon, Madam.
467
00:34:34,473 --> 00:34:35,674
I'm Mr. Desmarais.
468
00:34:35,674 --> 00:34:36,775
I am here
469
00:34:36,775 --> 00:34:38,144
with the International
Education Fund,
470
00:34:38,144 --> 00:34:39,778
and I wanted to know
who I should see
471
00:34:39,778 --> 00:34:40,779
about donations.
472
00:34:40,779 --> 00:34:42,214
Donations.
473
00:34:42,214 --> 00:34:44,983
You'll have to talk to Mr. Weiss
in Finance and Operations,
474
00:34:44,983 --> 00:34:46,785
but he's still
out to lunch.
475
00:34:46,785 --> 00:34:48,820
Okay, well, I'll just
wait over here.
476
00:34:48,820 --> 00:34:49,788
Thank you.
477
00:35:16,848 --> 00:35:18,083
Any messages for me?
478
00:35:18,083 --> 00:35:20,452
Just a man from
American Education Fund
479
00:35:20,452 --> 00:35:22,020
asking about donations.
480
00:35:22,020 --> 00:35:23,855
I told him to wait.
481
00:35:38,270 --> 00:35:39,871
Mr. Weiss, uh,
I've been waiting here
482
00:35:39,871 --> 00:35:41,507
for half an hour.
483
00:35:41,507 --> 00:35:42,708
You know,
they say time is money,
484
00:35:42,708 --> 00:35:44,643
and, uh, I've been known to make
485
00:35:44,643 --> 00:35:46,712
some very large
donations.
486
00:35:46,712 --> 00:35:48,146
But there's a little thing
called respect.
487
00:35:48,146 --> 00:35:49,848
You know
what I mean?
488
00:35:51,983 --> 00:35:54,320
You should bring
that American in.
489
00:35:54,320 --> 00:35:57,856
I don't think he did it.
490
00:35:57,856 --> 00:35:59,891
Do you have
anything new?
491
00:35:59,891 --> 00:36:01,393
The girl.
492
00:36:01,393 --> 00:36:02,794
She came
from a UAN school,
493
00:36:02,794 --> 00:36:05,797
like all the other
missing girls.
494
00:36:16,942 --> 00:36:18,344
My friend, Agnieshka.
495
00:36:18,344 --> 00:36:19,811
I heard her screaming.
496
00:36:19,811 --> 00:36:21,613
As long as you do
as you are told,
497
00:36:21,613 --> 00:36:23,148
you're all right, Lola.
498
00:36:23,148 --> 00:36:24,983
My name's Irena.
499
00:36:24,983 --> 00:36:26,352
Sure it is.
500
00:36:26,352 --> 00:36:28,354
Eat your food.
501
00:37:01,787 --> 00:37:04,823
Missing People Department,
please.
502
00:37:50,969 --> 00:37:52,438
This is Weiss.
503
00:37:52,438 --> 00:37:53,639
All tapes delivered.
504
00:37:53,639 --> 00:37:55,374
International
online bidding
505
00:37:55,374 --> 00:37:58,344
will commence now.
506
00:38:10,288 --> 00:38:13,124
Max-Com Internet.
507
00:38:22,768 --> 00:38:25,236
Washington bids 75,000.
508
00:38:25,236 --> 00:38:28,874
San Diego bids
100,000.
509
00:38:28,874 --> 00:38:31,910
Chicago bids
200,000.
510
00:38:31,910 --> 00:38:36,882
Beijing bids
250,000.
511
00:38:47,058 --> 00:38:48,026
Salaam-alaikum.
512
00:38:49,094 --> 00:38:50,028
Alaikum-salaam.
513
00:38:51,963 --> 00:38:53,932
I trust my men
won't have any problem
514
00:38:53,932 --> 00:38:55,033
at the embassy ball.
515
00:38:55,033 --> 00:38:56,602
It's not a problem.
516
00:39:01,873 --> 00:39:04,309
Mr. Lancing seems to have
ignored our message.
517
00:39:04,309 --> 00:39:07,045
But if he thinks
the girl is dead,
518
00:39:07,045 --> 00:39:08,346
then she is
not a problem.
519
00:39:08,346 --> 00:39:10,315
Some homicide detective
phoned Weiss' office,
520
00:39:10,315 --> 00:39:12,217
asking about school records.
521
00:39:12,217 --> 00:39:13,318
Weiss just sent out
522
00:39:13,318 --> 00:39:14,686
the current shipment
of tapes.
523
00:39:14,686 --> 00:39:16,555
Time to ship him out.
524
00:39:21,593 --> 00:39:22,994
Missing children.
525
00:39:22,994 --> 00:39:24,930
You've not heard
anything, have you?
526
00:39:24,930 --> 00:39:28,434
You don't want this case, Kasia,
527
00:39:28,434 --> 00:39:29,935
and if your father
was alive,
528
00:39:29,935 --> 00:39:32,638
he'd tell you
the same thing.
529
00:39:33,872 --> 00:39:35,607
I thought I'd
find you guys here.
530
00:39:38,444 --> 00:39:41,079
Kasia, be smart,
531
00:39:41,079 --> 00:39:43,949
stay out of trouble.
532
00:39:45,283 --> 00:39:46,785
You know, uh...
533
00:39:46,785 --> 00:39:48,720
maybe you shouldn't
be drinking
534
00:39:48,720 --> 00:39:50,155
with folks like that.
535
00:39:50,155 --> 00:39:52,424
Maybe I shouldn't be drinking
with you.
536
00:39:52,424 --> 00:39:54,793
Besides, um...
537
00:39:56,094 --> 00:39:57,295
he's my uncle.
538
00:39:57,295 --> 00:40:00,365
Oh. Did I offend you?
539
00:40:00,365 --> 00:40:02,568
Na zdrovie.
540
00:40:04,402 --> 00:40:08,206
So, to what do I owe
541
00:40:08,206 --> 00:40:09,741
this visit?
542
00:40:09,741 --> 00:40:12,177
If there was an illegal
internet service
543
00:40:12,177 --> 00:40:13,445
in Warsaw,
544
00:40:13,445 --> 00:40:14,846
who would I talk to
about it?
545
00:40:14,846 --> 00:40:16,848
Maybe you should ask my uncle.
546
00:40:16,848 --> 00:40:18,316
Look, you want real information,
547
00:40:18,316 --> 00:40:20,786
then you tell me
something good.
548
00:40:20,786 --> 00:40:22,187
Okay.
549
00:40:22,187 --> 00:40:24,590
The girl from the warehouse,
550
00:40:24,590 --> 00:40:26,525
her name is
Anyeshka Lavinska.
551
00:40:26,525 --> 00:40:28,126
I already know that.
552
00:40:28,126 --> 00:40:29,360
Okay.
553
00:40:29,360 --> 00:40:31,229
There's a man called Weiss.
554
00:40:31,229 --> 00:40:33,231
From the UAN. I know that too.
555
00:40:33,231 --> 00:40:35,300
He has
information for me,
556
00:40:35,300 --> 00:40:36,968
back at his house.
557
00:40:36,968 --> 00:40:38,970
Aside from all of the joking,
these people are very serious,
558
00:40:38,970 --> 00:40:40,572
and they don't care
who they kill.
559
00:40:40,572 --> 00:40:41,940
I can take care of myself.
560
00:40:41,940 --> 00:40:44,442
Can I ask you
a question?
561
00:40:44,442 --> 00:40:46,044
How much have you had to drink?
562
00:40:47,913 --> 00:40:49,314
Why don't I be
your designated driver.
563
00:40:49,314 --> 00:40:50,982
Give me the keys.
564
00:40:50,982 --> 00:40:53,585
I'll take you
where you want to go.
565
00:40:53,585 --> 00:40:56,221
Okay.
566
00:42:22,207 --> 00:42:23,775
Oh, man.
567
00:42:23,775 --> 00:42:25,376
You're gonna be all right.
Just lie down.
568
00:42:25,376 --> 00:42:26,812
Relax.
569
00:42:37,488 --> 00:42:38,724
You'll have to drink.
570
00:42:38,724 --> 00:42:39,925
You're gonna have
to get rid
571
00:42:39,925 --> 00:42:41,059
of some of this pain.
572
00:42:42,560 --> 00:42:44,195
A little bit more.
A little bid more.
573
00:42:45,697 --> 00:42:47,198
It'll take away the pain.
574
00:42:47,198 --> 00:42:48,800
Lie down. Lie down.
575
00:42:55,540 --> 00:42:58,143
You're gonna be
all right.
576
00:42:58,143 --> 00:42:59,444
Just stay with me.
577
00:43:06,117 --> 00:43:07,418
I've got to cauterize this
578
00:43:07,418 --> 00:43:08,453
to stop the bleeding.
579
00:43:08,453 --> 00:43:09,755
Come on.
580
00:43:09,755 --> 00:43:11,156
Wake up. Stay with me.
581
00:43:11,156 --> 00:43:12,891
Relax.
582
00:43:12,891 --> 00:43:15,093
We're done.
We're done.
583
00:43:17,095 --> 00:43:20,666
It's over.
It's over.
584
00:43:20,666 --> 00:43:23,835
You did good.
You did good.
585
00:43:25,904 --> 00:43:28,273
So did you get
all the mail?
586
00:43:30,108 --> 00:43:31,309
Where is the letter
from Max-Com?
587
00:43:31,309 --> 00:43:32,210
It was delivered today.
588
00:43:32,210 --> 00:43:33,611
It should be
on the shelf.
589
00:43:33,611 --> 00:43:34,880
Then somebody's been in here.
590
00:43:37,382 --> 00:43:40,385
Is it done?
591
00:43:40,385 --> 00:43:41,419
Weiss and his
mistress, yes.
592
00:43:41,419 --> 00:43:42,788
And what about
593
00:43:42,788 --> 00:43:44,289
the female
homicide detective?
594
00:43:44,289 --> 00:43:45,290
Was she there?
595
00:43:45,290 --> 00:43:47,425
Yes, but we have
a slight problem.
596
00:43:47,425 --> 00:43:49,627
The American was there.
597
00:43:51,797 --> 00:43:53,398
Let's see
598
00:43:53,398 --> 00:43:56,267
if you can do
something right.
599
00:43:58,169 --> 00:44:00,305
Shoot me.
600
00:44:07,779 --> 00:44:08,914
Do it!
601
00:44:14,319 --> 00:44:16,287
You know what the problem
with my father was?
602
00:44:19,490 --> 00:44:21,226
He wasn't hard enough on me.
603
00:44:39,410 --> 00:44:40,678
Don't worry.
604
00:44:40,678 --> 00:44:42,748
I closed my eyes
during the procedure.
605
00:44:44,482 --> 00:44:45,884
Where did you learn this?
606
00:44:45,884 --> 00:44:46,885
I've been around
a couple of places,
607
00:44:46,885 --> 00:44:48,253
you know.
608
00:44:48,253 --> 00:44:50,889
You were in the military,
weren't you?
609
00:44:53,091 --> 00:44:55,326
Please don't move.
610
00:44:58,529 --> 00:44:59,865
The people
who killed Weiss
611
00:44:59,865 --> 00:45:01,466
are going to be
coming to look for us,
612
00:45:01,466 --> 00:45:03,835
so we're gonna have
to be very careful.
613
00:45:03,835 --> 00:45:06,171
Who's behind all of this?
614
00:45:06,171 --> 00:45:07,839
I think
they're people
615
00:45:07,839 --> 00:45:09,407
with diplomatic
connections,
616
00:45:09,407 --> 00:45:11,743
possibly Turkish.
617
00:45:14,212 --> 00:45:15,080
Whatever you do,
618
00:45:15,080 --> 00:45:16,314
don't call
your colleagues.
619
00:45:16,314 --> 00:45:19,918
It will only
endanger their lives.
620
00:45:21,652 --> 00:45:23,121
I made a mistake once.
621
00:45:23,121 --> 00:45:25,356
I'm not gonna make
the same mistake again.
622
00:45:33,932 --> 00:45:35,466
Good morning, colonel.
623
00:45:37,035 --> 00:45:39,938
Your message seemed
rather vague.
624
00:45:39,938 --> 00:45:41,306
Like I said,
625
00:45:41,306 --> 00:45:43,574
I'm a stranger
going to the West.
626
00:45:43,574 --> 00:45:44,810
Where are you from?
627
00:45:44,810 --> 00:45:48,113
What if I said
I was from the East?
628
00:45:51,216 --> 00:45:53,518
What do you want,
friend?
629
00:45:53,518 --> 00:45:55,086
I think we both know
630
00:45:55,086 --> 00:45:57,655
where this comes from, Colonel.
631
00:45:57,655 --> 00:45:59,157
I don't understand.
632
00:45:59,157 --> 00:46:00,458
I hear
633
00:46:00,458 --> 00:46:03,328
you're looking for a man
who, uh, writes letters.
634
00:46:03,328 --> 00:46:06,965
And why is this
of any interest to you?
635
00:46:06,965 --> 00:46:08,333
Let's just say
636
00:46:08,333 --> 00:46:12,337
I could help you
put a face to the name.
637
00:46:14,539 --> 00:46:15,807
I'll, uh...
638
00:46:15,807 --> 00:46:17,375
I'll have somebody
contact you.
639
00:46:17,375 --> 00:46:19,444
Your business
isn't my concern.
640
00:46:19,444 --> 00:46:22,313
We need to put an old dog
out of his misery.
641
00:46:39,998 --> 00:46:41,532
Find something
interesting?
642
00:46:44,836 --> 00:46:47,238
Is this your home?
643
00:46:47,238 --> 00:46:49,908
One of many.
644
00:46:49,908 --> 00:46:52,577
Where is your real home?
645
00:46:52,577 --> 00:46:54,779
It's everywhere.
646
00:46:54,779 --> 00:46:56,481
Tell me
647
00:46:56,481 --> 00:46:59,684
about your new friend
William.
648
00:46:59,684 --> 00:47:01,486
He's nice.
649
00:47:01,486 --> 00:47:03,554
Nice?
650
00:47:06,357 --> 00:47:08,726
Nice?
651
00:47:08,726 --> 00:47:10,295
Is that all?
652
00:47:21,439 --> 00:47:22,908
You're onto
where the children might be.
653
00:47:22,908 --> 00:47:24,509
Well, I tell you what.
654
00:47:24,509 --> 00:47:28,346
I think this company, Itara,
has got an online internet scam
655
00:47:28,346 --> 00:47:30,248
selling people
all over the world.
656
00:47:37,956 --> 00:47:39,390
It fits.
657
00:47:41,026 --> 00:47:42,327
What do you think?
658
00:47:42,327 --> 00:47:43,962
Good to go.
659
00:47:48,399 --> 00:47:50,435
Would you like
to go to a party?
660
00:47:50,435 --> 00:47:53,004
An embassy ball.
661
00:47:53,004 --> 00:47:55,473
Well, what are you going
to do at an embassy ball?
662
00:47:55,473 --> 00:47:57,642
Oh, business,
663
00:47:57,642 --> 00:47:59,644
pleasure,
664
00:47:59,644 --> 00:48:04,082
just like this game,
chess.
665
00:48:04,082 --> 00:48:08,619
Simply about
the moves you make.
666
00:48:11,889 --> 00:48:13,591
Well?
667
00:48:19,931 --> 00:48:23,301
Check.
668
00:48:25,403 --> 00:48:27,538
Check...
669
00:48:32,643 --> 00:48:34,679
mate.
670
00:48:37,582 --> 00:48:40,085
I want to go home now.
671
00:48:40,085 --> 00:48:42,620
You are home, dear.
672
00:48:42,620 --> 00:48:43,788
My friend.
673
00:48:43,788 --> 00:48:47,092
William.
674
00:48:47,092 --> 00:48:51,296
He'll come.
You'll see.
675
00:48:51,296 --> 00:48:53,764
I look forward to meeting him.
676
00:48:53,764 --> 00:48:56,167
The sooner the better.
677
00:49:03,008 --> 00:49:04,709
Is that him?
678
00:50:09,840 --> 00:50:11,442
Is that the man?
679
00:50:14,745 --> 00:50:16,114
Son, is that the man?
680
00:50:18,349 --> 00:50:20,285
Yes.
681
00:50:25,823 --> 00:50:28,059
What I need to do
682
00:50:28,059 --> 00:50:31,629
is get an invitation
to this embassy ball.
683
00:50:38,903 --> 00:50:40,004
I'm hungry.
684
00:50:40,004 --> 00:50:41,106
The caviar looks nice.
685
00:50:41,106 --> 00:50:42,173
I'll bring you food
686
00:50:42,173 --> 00:50:43,174
after I put you
downstairs.
687
00:50:43,174 --> 00:50:44,409
Keep walking.
688
00:50:44,409 --> 00:50:46,111
I think
you're gonna drug my food,
689
00:50:46,111 --> 00:50:47,178
and I won't eat it.
690
00:50:47,178 --> 00:50:48,579
Your food
won't be drugged.
691
00:50:48,579 --> 00:50:50,781
If you don't let me eat
some of that caviar,
692
00:50:50,781 --> 00:50:52,083
I'll scream.
693
00:50:52,083 --> 00:50:53,584
No, you won't.
694
00:50:53,584 --> 00:50:55,253
Let her eat.
695
00:51:09,400 --> 00:51:11,669
This...
696
00:51:14,239 --> 00:51:15,773
is...
697
00:51:17,742 --> 00:51:19,844
a trap.
698
00:51:27,918 --> 00:51:29,787
You've had enough.
699
00:51:38,863 --> 00:51:41,766
Make sure no one
touches this.
700
00:51:41,766 --> 00:51:45,970
It's been a while,
my friend.
701
00:51:45,970 --> 00:51:49,740
Yes, it has.
How are you?
702
00:51:49,740 --> 00:51:50,741
What can I do for you?
703
00:51:50,741 --> 00:51:52,076
Well, I was thinking,
704
00:51:52,076 --> 00:51:55,480
I, uh, wanted to get into
the Turkish embassy ball.
705
00:51:55,480 --> 00:51:56,681
Thought maybe you could
706
00:51:56,681 --> 00:51:58,449
sort of arrange
a special pass.
707
00:51:58,449 --> 00:52:00,818
I'm not certain
that I can help you this time.
708
00:52:00,818 --> 00:52:02,487
All right.
709
00:52:02,487 --> 00:52:03,954
Well, I'm sorry for asking.
710
00:52:03,954 --> 00:52:06,657
I'll just go
to our old friends in Moscow
711
00:52:06,657 --> 00:52:08,526
and do it like that.
712
00:52:09,794 --> 00:52:10,961
Great.
713
00:52:10,961 --> 00:52:12,397
I want both of these stairwells
covered
714
00:52:12,397 --> 00:52:13,764
in case he tries to exit.
715
00:52:13,764 --> 00:52:16,834
Hey, gentlemen,
will you excuse me for a second?
716
00:52:19,604 --> 00:52:21,739
There's somebody
who wants to see you, sir.
717
00:52:21,739 --> 00:52:23,774
He says that your friend
who was traveling West
718
00:52:23,774 --> 00:52:25,910
sent him.
719
00:52:25,910 --> 00:52:27,245
Traveling West.
720
00:52:27,245 --> 00:52:30,848
Yes. Take over for me, Ibo.
721
00:52:34,118 --> 00:52:36,187
Where are you going
so dressed up?
722
00:52:36,187 --> 00:52:38,323
Got a rental car
down in the parking lot.
723
00:52:38,323 --> 00:52:41,226
Here's the keys.
724
00:52:41,226 --> 00:52:42,827
Cash in the glove box.
725
00:52:42,827 --> 00:52:43,994
If you leave now,
726
00:52:43,994 --> 00:52:46,096
you can hit the checkpoint
by nightfall.
727
00:52:46,096 --> 00:52:48,499
How about you?
728
00:52:48,499 --> 00:52:50,435
I'd like for you to keep going.
729
00:52:50,435 --> 00:52:52,837
Don't stop for anyone.
Don't even stop to eat.
730
00:52:52,837 --> 00:52:54,872
When you get to
the Capital Hotel,
731
00:52:54,872 --> 00:52:56,207
call me.
732
00:52:56,207 --> 00:52:57,242
You're leaving us,
aren't you?
733
00:52:57,242 --> 00:52:58,709
Not exactly.
734
00:52:58,709 --> 00:53:00,978
I just think this could get
a little bit dangerous,
735
00:53:00,978 --> 00:53:03,080
and I don't want you guys around
for that.
736
00:53:03,080 --> 00:53:04,449
You said we were friends.
737
00:53:04,449 --> 00:53:05,816
We are friends.
738
00:53:05,816 --> 00:53:07,718
Nothing to do with that.
739
00:53:09,954 --> 00:53:12,189
Come here. Give me a hug.
740
00:53:16,193 --> 00:53:17,428
All right.
741
00:53:19,230 --> 00:53:20,831
Take care of her.
742
00:53:20,831 --> 00:53:22,833
You're not gonna
give her a hug?
743
00:53:34,044 --> 00:53:35,780
Be safe.
744
00:54:06,243 --> 00:54:07,978
Why didn't they invite you
745
00:54:07,978 --> 00:54:09,246
to the party upstairs?
746
00:54:09,246 --> 00:54:11,682
Stop trying to get
inside my head.
747
00:54:14,184 --> 00:54:15,453
I should be upstairs
on point.
748
00:54:15,453 --> 00:54:16,821
Not down here
playing babysitter.
749
00:54:16,821 --> 00:54:18,055
Besides,
750
00:54:18,055 --> 00:54:20,024
I'm the only one who can
identify this guy.
751
00:54:23,060 --> 00:54:25,463
That's why you're here.
752
00:54:33,137 --> 00:54:34,705
Now,
753
00:54:34,705 --> 00:54:38,208
if anyone
comes through that door,
754
00:54:38,208 --> 00:54:40,311
you know what
to do, right?
755
00:55:17,348 --> 00:55:19,016
How are you?
Nice to see you.
756
00:55:19,016 --> 00:55:20,585
Very nice to see you.
757
00:55:56,621 --> 00:55:58,322
Either put
that thing out
758
00:55:58,322 --> 00:56:00,024
or open the door.
759
00:56:15,906 --> 00:56:19,510
Ah, hello,
Mr. Worach.
760
00:56:19,510 --> 00:56:22,046
Uh, my friend from Russia,
Nikolai Racenko.
761
00:56:22,046 --> 00:56:23,113
Nice to meet you.
762
00:56:23,113 --> 00:56:25,816
Nice to meet you.
763
00:56:28,953 --> 00:56:30,955
I would love to,
very much.
764
00:56:30,955 --> 00:56:32,457
My old friend,
765
00:56:32,457 --> 00:56:35,660
Nikolai Racenko,
friend from Russia.
766
00:56:44,969 --> 00:56:46,036
Faisal.
767
00:56:46,036 --> 00:56:47,037
Always a pleasure,
768
00:56:47,037 --> 00:56:48,305
Vasily.
769
00:56:48,305 --> 00:56:49,707
How are you?
770
00:56:49,707 --> 00:56:50,708
Who's this?
771
00:56:50,708 --> 00:56:52,176
Um, Nikolai Racenko.
772
00:56:52,176 --> 00:56:53,444
Nice to meet you.
773
00:56:53,444 --> 00:56:54,679
That's a firm grip there,
Nikolai,
774
00:56:54,679 --> 00:56:57,882
and your name
is indeed familiar.
775
00:56:57,882 --> 00:56:59,149
No, no, no.
776
00:56:59,149 --> 00:57:00,751
Bring special caviar
777
00:57:00,751 --> 00:57:01,952
for our Russian guest.
778
00:57:01,952 --> 00:57:04,221
So, uh, maybe we'll speak again
779
00:57:04,221 --> 00:57:05,856
in a more
intimate setting.
780
00:57:05,856 --> 00:57:08,793
Perhaps. Yeah.
Some food?
781
00:57:40,157 --> 00:57:42,059
Compliments
of Mr. Faisal.
782
00:57:42,059 --> 00:57:45,530
Ah, an elegant
arrangement.
783
00:57:45,530 --> 00:57:49,634
My compliments
to the chef.
784
00:57:49,634 --> 00:57:53,804
"This is a trap."
785
00:57:55,706 --> 00:57:58,776
She's here.
786
00:58:09,086 --> 00:58:10,688
Hey.
787
00:58:10,688 --> 00:58:13,891
Your friend, uh,
Nikolai...
788
00:58:13,891 --> 00:58:15,325
where is he?
789
00:58:15,325 --> 00:58:17,194
Mm...
790
00:58:17,194 --> 00:58:20,030
Where'd he go,
Vasily?
791
00:58:20,030 --> 00:58:21,866
Sorry.
792
00:59:01,806 --> 00:59:03,641
Now we've got him.
793
00:59:03,641 --> 00:59:05,142
Go.
794
00:59:06,410 --> 00:59:07,778
Excuse me.
795
00:59:12,416 --> 00:59:14,819
You're not going
anywhere...
796
00:59:21,726 --> 00:59:23,794
Don't worry.
797
00:59:23,794 --> 00:59:26,096
Hang in there, kid.
798
00:59:59,697 --> 01:00:01,031
Is it warm?
799
01:00:01,031 --> 01:00:01,966
As usual.
800
01:00:25,355 --> 01:00:27,291
Good evening.
801
01:00:27,291 --> 01:00:29,894
May I help you?
802
01:00:29,894 --> 01:00:31,528
Well, I've been told
that you have
803
01:00:31,528 --> 01:00:32,763
a rather spectacular
establishment
804
01:00:32,763 --> 01:00:34,665
and that seems
to be the case,
805
01:00:34,665 --> 01:00:35,900
so I was wondering
806
01:00:35,900 --> 01:00:38,202
if you could
show me around.
807
01:00:38,202 --> 01:00:40,204
The structure itself
808
01:00:40,204 --> 01:00:43,040
dates back to the time
of King Stanislaw.
809
01:00:43,040 --> 01:00:44,274
Really?
810
01:00:44,274 --> 01:00:46,576
He was the lover
of Catherine the Great.
811
01:00:46,576 --> 01:00:49,714
They used to meet here
in secret.
812
01:00:49,714 --> 01:00:51,148
The walls have hidden passages
813
01:00:51,148 --> 01:00:55,953
for those who need
a discreet exit.
814
01:00:55,953 --> 01:00:59,489
We pride ourselves
on discretion.
815
01:00:59,489 --> 01:01:02,760
It's a beautiful room.
816
01:01:02,760 --> 01:01:04,194
Listen, uh,
817
01:01:04,194 --> 01:01:06,196
you know the young lady
that I saw earlier
818
01:01:06,196 --> 01:01:07,998
with the hair
combed straight back?
819
01:01:07,998 --> 01:01:10,300
Do you think I could
spend some time with her?
820
01:01:10,300 --> 01:01:11,836
Smart choice.
821
01:01:11,836 --> 01:01:14,004
I'll send her in.
822
01:01:14,004 --> 01:01:17,307
Thank you so much.
823
01:01:44,401 --> 01:01:45,435
You speak English?
824
01:01:45,435 --> 01:01:46,703
Yes.
825
01:01:46,703 --> 01:01:47,805
Where are you from?
826
01:01:47,805 --> 01:01:49,039
I'm from Turkey.
827
01:01:49,039 --> 01:01:50,407
Wow.
828
01:01:50,407 --> 01:01:51,842
Listen,
829
01:01:51,842 --> 01:01:53,844
I know that you're used
to one thing or another,
830
01:01:53,844 --> 01:01:55,079
but we're going to
do something
831
01:01:55,079 --> 01:01:57,481
a little different.
832
01:02:14,631 --> 01:02:17,167
He's probably checked out
of the hotel already.
833
01:02:17,167 --> 01:02:21,105
I wouldn't even know
where to look for him.
834
01:02:26,777 --> 01:02:29,814
Okay.
835
01:02:39,189 --> 01:02:40,590
Coffee, sir.
836
01:02:40,590 --> 01:02:42,226
Who's that lady?
837
01:02:42,226 --> 01:02:44,594
She's a lady
of the night.
838
01:02:44,594 --> 01:02:46,596
Do you know her?
839
01:02:46,596 --> 01:02:47,631
Yes.
840
01:02:47,631 --> 01:02:48,632
Be my guest.
841
01:02:48,632 --> 01:02:50,134
Hmm.
842
01:03:19,229 --> 01:03:21,331
I'm sorry about your head.
I didn't need to do that.
843
01:03:21,331 --> 01:03:23,233
I just need about five minutes
of your time.
844
01:03:23,233 --> 01:03:25,035
If I'm not back soon,
they'll come looking for me.
845
01:03:25,035 --> 01:03:26,403
Well, that's why
846
01:03:26,403 --> 01:03:28,072
I'm going to get
straight to the point.
847
01:03:28,072 --> 01:03:29,673
This is a simple exchange
of information.
848
01:03:29,673 --> 01:03:30,774
I just need you
to tell me
849
01:03:30,774 --> 01:03:32,009
what I need to know
850
01:03:32,009 --> 01:03:33,610
and then I need you
to tell Faisal
851
01:03:33,610 --> 01:03:35,045
what I want him to think.
852
01:03:35,045 --> 01:03:37,014
What do you want?
853
01:03:37,014 --> 01:03:39,016
I'm going to give you
$10,000 cash.
854
01:03:40,684 --> 01:03:42,319
Why should I trust you?
855
01:03:42,319 --> 01:03:44,754
You don't really have
much of a choice.
856
01:03:44,754 --> 01:03:46,023
Then,
857
01:03:46,023 --> 01:03:47,491
after you've done what I asked,
858
01:03:47,491 --> 01:03:49,326
I'm going to give you
another $10,000 cash,
859
01:03:49,326 --> 01:03:51,128
just because
I like you so much.
860
01:03:51,128 --> 01:03:53,330
You said five minutes
of your time?
861
01:03:53,330 --> 01:03:55,299
I think that's
about all it'll take.
862
01:03:57,001 --> 01:03:58,635
Okay. What do you need?
863
01:03:58,635 --> 01:04:00,704
Is this the Oasis Hotel?
864
01:04:00,704 --> 01:04:02,272
This is Dr. Graham.
865
01:04:02,272 --> 01:04:04,274
Have my wife and son
checked out yet?
866
01:04:06,843 --> 01:04:08,478
A message?
867
01:04:21,658 --> 01:04:23,160
Inside. Quickly.
868
01:04:27,631 --> 01:04:28,933
What are you
doing here?
869
01:04:28,933 --> 01:04:30,567
I told you not to stop.
870
01:04:30,567 --> 01:04:32,269
I told you to keep going.
871
01:04:32,269 --> 01:04:34,171
He wouldn't let me
leave you.
872
01:04:36,773 --> 01:04:38,375
It's not safe for you here.
873
01:04:38,375 --> 01:04:40,244
It's not safe
out there either.
874
01:04:40,244 --> 01:04:41,445
Besides,
875
01:04:41,445 --> 01:04:43,080
you're going to need
some real firepower
876
01:04:43,080 --> 01:04:44,614
and I know
where to get it.
877
01:04:46,150 --> 01:04:48,218
What about the boy?
878
01:04:48,218 --> 01:04:50,187
Who's going to
look after the boy?
879
01:04:50,187 --> 01:04:52,289
I can look after him.
880
01:04:52,289 --> 01:04:55,592
We won't be gone long.
881
01:04:55,592 --> 01:04:57,161
You going to be all right?
882
01:05:09,906 --> 01:05:11,141
As soon
as the car leaves--
883
01:05:11,141 --> 01:05:12,842
I know what to do. Good luck.
884
01:05:12,842 --> 01:05:14,344
Thank you.
885
01:05:16,613 --> 01:05:18,915
Be safe.
886
01:05:29,726 --> 01:05:31,628
What happened
to you?
887
01:05:34,531 --> 01:05:35,532
The American.
888
01:05:35,532 --> 01:05:37,968
He sent a hooker
to lure me away.
889
01:05:37,968 --> 01:05:39,069
You see him?
890
01:05:39,069 --> 01:05:40,570
I know where he is,
891
01:05:40,570 --> 01:05:42,839
or, should I say,
where he's going to be.
892
01:05:42,839 --> 01:05:45,375
How?
893
01:05:45,375 --> 01:05:48,278
I beat it
out of the filthy bitch.
894
01:05:48,278 --> 01:05:49,579
She fought back, but...
895
01:05:51,948 --> 01:05:55,085
The restaurant owner
verifies your man's story.
896
01:05:55,085 --> 01:05:56,720
We should at least
check the place out.
897
01:05:56,720 --> 01:05:58,355
Well,
898
01:05:58,355 --> 01:05:59,823
if this is all true, Ibo,
899
01:05:59,823 --> 01:06:02,226
tell me,
900
01:06:02,226 --> 01:06:05,162
why do you look so guilty?
901
01:06:05,162 --> 01:06:08,765
I didn't mean
to hit her so hard,
902
01:06:08,765 --> 01:06:10,000
but...
903
01:06:12,736 --> 01:06:14,404
You killed her?
904
01:06:18,575 --> 01:06:20,844
I'm impressed, Ibo.
905
01:06:20,844 --> 01:06:23,780
Now she can't
tell the American
906
01:06:23,780 --> 01:06:25,449
that we're on to him.
907
01:06:28,485 --> 01:06:29,886
How many men can you give me?
908
01:06:29,886 --> 01:06:32,222
Five should be enough.
909
01:06:32,222 --> 01:06:34,291
Take care of it
this evening.
910
01:06:37,294 --> 01:06:39,096
I'd like to bring
a clean up crew.
911
01:06:42,132 --> 01:06:45,669
Be quick.
912
01:06:51,241 --> 01:06:52,776
You got what
I asked for?
913
01:06:52,776 --> 01:06:54,244
Excellent.
914
01:06:54,244 --> 01:06:57,447
Exactly what
the doctor ordered.
915
01:06:57,447 --> 01:06:59,249
You going to be all right?
916
01:07:16,800 --> 01:07:18,535
So, what's the plan?
917
01:07:18,535 --> 01:07:20,537
Ibo says that Irena
will probably be
918
01:07:20,537 --> 01:07:22,739
in Faisal's room
all the time.
919
01:07:22,739 --> 01:07:24,074
His room?
920
01:07:24,074 --> 01:07:25,509
I know how that sounds.
921
01:07:25,509 --> 01:07:27,677
We're just going to have
to hope for the best.
922
01:07:27,677 --> 01:07:30,247
Any reason you chose
a place like this?
923
01:07:30,247 --> 01:07:32,048
It's a nice place,
924
01:07:32,048 --> 01:07:34,184
and there is a method
to my madness,
925
01:07:34,184 --> 01:07:36,753
and this is a part of my method.
926
01:07:36,753 --> 01:07:38,788
This...
927
01:07:38,788 --> 01:07:40,757
is a secret passageway,
928
01:07:40,757 --> 01:07:44,060
courtesy
of King Stanislaw.
929
01:07:48,698 --> 01:07:50,867
Were you ever
married, William?
930
01:07:50,867 --> 01:07:52,902
You're forever
the detective,
931
01:07:52,902 --> 01:07:55,372
aren't you?
932
01:07:55,372 --> 01:07:58,775
You still haven't
told me why.
933
01:07:58,775 --> 01:08:01,811
Why all of this
for a girl you haven't even met?
934
01:08:01,811 --> 01:08:03,180
You know,
935
01:08:03,180 --> 01:08:05,515
some of us have done bad things
in the past,
936
01:08:05,515 --> 01:08:08,685
and once in a while,
we find something
937
01:08:08,685 --> 01:08:11,054
that makes us feel better
about ourselves.
938
01:08:11,054 --> 01:08:15,492
This little girl
means a lot to me.
939
01:08:41,151 --> 01:08:44,087
Take them out.
940
01:08:44,087 --> 01:08:45,322
Good evening.
May I help you?
941
01:08:45,322 --> 01:08:47,824
The American.
Where's he at?
942
01:08:50,059 --> 01:08:51,961
The door at the end.
943
01:08:51,961 --> 01:08:53,763
The Japanese Room.
944
01:08:53,763 --> 01:08:55,031
Anybody else down there?
945
01:08:55,031 --> 01:08:56,166
No.
946
01:08:56,166 --> 01:08:58,435
Okay.
947
01:08:58,435 --> 01:08:59,669
Out.
948
01:08:59,669 --> 01:09:02,239
Now.
949
01:10:09,172 --> 01:10:10,474
Shit!
950
01:11:34,057 --> 01:11:35,124
You okay?
951
01:11:35,124 --> 01:11:37,427
Yes, I'm fine.
952
01:11:39,829 --> 01:11:41,798
Sounds like your friend's down,
Billy Ray.
953
01:11:42,799 --> 01:11:45,835
It's down to
the wire, Billy.
954
01:11:45,835 --> 01:11:50,039
Like the old saying goes,
good guys finish last.
955
01:11:50,039 --> 01:11:53,276
You gone soft.
956
01:11:53,276 --> 01:11:55,111
Look where that got you tonight.
Huh?
957
01:11:55,111 --> 01:11:56,946
Billy Ray.
958
01:11:56,946 --> 01:11:57,981
Lewis.
959
01:11:57,981 --> 01:11:59,883
You're playing a whore's game.
960
01:11:59,883 --> 01:12:02,752
You ain't nothing
but a whore,
961
01:12:02,752 --> 01:12:04,220
and you know
what happens to whores,
962
01:12:04,220 --> 01:12:05,922
don't you, now?
What?
963
01:12:05,922 --> 01:12:08,224
Whores always get fucked,
don't they?
964
01:12:08,224 --> 01:12:10,059
You're gonna fuck me, huh?
965
01:12:13,997 --> 01:12:15,732
Hey, Billy.
966
01:12:16,833 --> 01:12:18,602
I'm out.
967
01:12:18,602 --> 01:12:19,969
Ain't that a coincidence.
I'm out too.
968
01:12:22,105 --> 01:12:23,940
See?
969
01:12:25,675 --> 01:12:26,710
So, uh,
970
01:12:26,710 --> 01:12:28,412
how do you want
to play this?
971
01:12:28,412 --> 01:12:30,346
Hey, Billy, it's your call, man.
972
01:12:31,448 --> 01:12:33,082
Just like old times.
973
01:12:33,082 --> 01:12:35,218
Just me and you.
974
01:12:35,218 --> 01:12:37,153
Hey.
975
01:12:37,153 --> 01:12:38,488
I was just kidding.
976
01:12:38,488 --> 01:12:39,623
I was just kidding too.
977
01:12:51,100 --> 01:12:53,437
You okay?
978
01:12:53,437 --> 01:12:55,004
Go get the girl.
979
01:12:55,004 --> 01:12:56,139
You sure?
980
01:12:56,139 --> 01:12:57,707
Yeah.
981
01:13:07,917 --> 01:13:09,118
Stand up.
982
01:13:11,254 --> 01:13:13,056
Get up!
983
01:13:18,762 --> 01:13:21,631
We're going to take
a little journey together.
984
01:13:36,613 --> 01:13:39,082
It's my favorite moment in life.
985
01:13:39,082 --> 01:13:40,283
What's that?
986
01:13:40,283 --> 01:13:42,486
That's when the predator
becomes the prey.
987
01:13:42,486 --> 01:13:44,187
Also my favorite moment,
988
01:13:44,187 --> 01:13:46,656
but it remains to be seen
989
01:13:46,656 --> 01:13:49,125
who's the predator
and who's the prey.
990
01:13:56,533 --> 01:13:59,368
It's okay. Don't be afraid.
991
01:13:59,368 --> 01:14:01,304
Who are you?
992
01:14:01,304 --> 01:14:02,906
You knew I'd come for you.
993
01:14:02,906 --> 01:14:04,307
You know,
with these guns,
994
01:14:04,307 --> 01:14:07,210
I can't really
kill you slowly,
995
01:14:07,210 --> 01:14:08,377
and I'd like to.
996
01:14:08,377 --> 01:14:10,446
What, in front of the child?
997
01:14:10,446 --> 01:14:11,748
Exactly so.
998
01:14:11,748 --> 01:14:13,349
Why don't we
settle this like men,
999
01:14:13,349 --> 01:14:15,051
outside
without the guns?
1000
01:14:15,051 --> 01:14:17,220
Sure.
1001
01:14:17,220 --> 01:14:20,223
This won't take long.
1002
01:14:20,223 --> 01:14:21,625
You're right about that.
1003
01:14:21,625 --> 01:14:25,361
I despise taking
human life.
1004
01:14:25,361 --> 01:14:27,897
I'm kind of embarrassed
to admit to the fact
1005
01:14:27,897 --> 01:14:30,199
that I'm going to enjoy
killing you slowly.
1006
01:14:35,438 --> 01:14:39,108
My sentiments exactly.
1007
01:19:22,525 --> 01:19:24,227
Dear Kasia,
1008
01:19:24,227 --> 01:19:26,629
Niki and I are finally
safe and well in America.
1009
01:19:26,629 --> 01:19:29,598
William sends
his regards and thanks.
1010
01:19:29,598 --> 01:19:32,368
William doesn't say very much.
1011
01:19:32,368 --> 01:19:36,005
As you know,
he's not one for words.
1012
01:19:36,005 --> 01:19:38,374
He spends most of his time
by himself,
1013
01:19:38,374 --> 01:19:41,144
wandering the forest,
looking for injured animals.
1014
01:19:41,144 --> 01:19:43,379
He seems to like it that way.
1015
01:19:43,379 --> 01:19:46,282
At least now, though,
he'll never be alone.
1016
01:19:46,282 --> 01:19:49,518
All our love,
Irena and Niki.
1017
01:20:08,704 --> 01:20:10,173
Where do you think he going to?
1018
01:20:10,173 --> 01:20:12,275
Maybe he has a family too.
1019
01:20:39,668 --> 01:20:43,572
* Ooh *
1020
01:20:43,572 --> 01:20:46,342
* Ooh-ooh-ooh-ooh *
1021
01:20:48,344 --> 01:20:50,613
* Sometimes it feels *
1022
01:20:50,613 --> 01:20:55,584
* Like the world
Is closing in on me *
1023
01:20:55,584 --> 01:20:58,087
* Yeah *
1024
01:20:58,087 --> 01:21:01,724
* Where everyone
Doesn't see what I see *
1025
01:21:01,724 --> 01:21:05,128
* Looking through broken glass *
1026
01:21:05,128 --> 01:21:09,232
* And searching
For hidden truths *
1027
01:21:09,232 --> 01:21:12,801
* I don't want poetry *
1028
01:21:12,801 --> 01:21:15,271
* Give me the truth *
1029
01:21:15,271 --> 01:21:17,673
* I need the truth *
1030
01:21:17,673 --> 01:21:20,843
* Seasons change *
1031
01:21:20,843 --> 01:21:23,779
* Seasons change *
1032
01:21:23,779 --> 01:21:27,583
* Seasons change *
1033
01:21:27,583 --> 01:21:31,554
* I'm not sure which way to go *
1034
01:21:39,728 --> 01:21:43,199
* Let me dream again *
1035
01:21:43,199 --> 01:21:51,140
* Close my eyes
And let my thoughts run free *
1036
01:21:53,977 --> 01:21:57,480
* With sweet possibilities *
1037
01:21:57,480 --> 01:22:01,450
* And no more mysteries *
1038
01:22:01,450 --> 01:22:04,487
* My vision is clearer now *
1039
01:22:04,487 --> 01:22:09,625
* That's all that matters now *
1040
01:22:09,625 --> 01:22:11,260
* Seasons change *
1041
01:22:11,260 --> 01:22:16,199
* Seasons change *
1042
01:22:16,199 --> 01:22:19,768
* Seasons change *
1043
01:22:19,768 --> 01:22:24,507
* I'm not sure *
1044
01:22:24,507 --> 01:22:26,709
* I used to be so confused *
1045
01:22:26,709 --> 01:22:30,946
* About the way
Things used to be *
1046
01:22:30,946 --> 01:22:35,284
* When I finally realized *
1047
01:22:35,284 --> 01:22:38,121
* That I've only got one life *
1048
01:23:01,710 --> 01:23:03,112
* Seasons change *
1049
01:23:03,112 --> 01:23:07,850
* Seasons change *
1050
01:23:07,850 --> 01:23:11,087
* Seasons change *
1051
01:23:11,087 --> 01:23:13,689
* I'm not sure... **
62724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.