All language subtitles for Number 24 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,666 --> 00:00:35,666 "I have five drawers in my mind." 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 "The three top drawers, I open all the time. The fourth, less often." 3 00:00:40,541 --> 00:00:47,541 "I closed the bottom drawer 8th May 1945, and haven't opened it since." 4 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 REPORT FROM "NO. 24" 5 00:01:27,583 --> 00:01:29,041 - Hi. We're ready. - Yes. 6 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 - Will you attach the mic? - Yes. We'll be right there. 7 00:01:31,583 --> 00:01:32,833 - Yes. Thanks. - Good. 8 00:01:34,916 --> 00:01:36,625 - Ready, Gunnar? - Yes. 9 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 I'm ready. 10 00:01:47,208 --> 00:01:49,250 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 11 00:01:50,750 --> 00:01:52,083 It passes after a while. 12 00:02:03,416 --> 00:02:04,958 - Welcome. - Thank you. 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,208 - Petter. - Hi. Welcome. 14 00:02:07,291 --> 00:02:09,083 - Petter. Nice to meet you. - Hi. 15 00:02:15,208 --> 00:02:18,375 Well, well. Are you expecting old people here? 16 00:02:26,625 --> 00:02:28,166 Let's talk about 17 00:02:29,250 --> 00:02:30,083 values. 18 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 This is bullshit. 19 00:03:12,375 --> 00:03:13,208 What? 20 00:03:14,083 --> 00:03:16,166 {\an8}NAZI BOOK BURNING CAUSES INTERNATIONAL WORRY 21 00:03:16,250 --> 00:03:17,083 {\an8}Book burning? 22 00:03:21,083 --> 00:03:22,875 My father gave me a book the other day. 23 00:03:23,750 --> 00:03:27,833 Someone named Langhoff wrote about his stay in a German labour camp. 24 00:03:28,458 --> 00:03:30,791 They'll probably burn that one. 25 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 Prison camp? 26 00:03:33,166 --> 00:03:36,708 Yes. He says they have detained those who oppose the regime for years. 27 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 Communists, then? 28 00:03:39,291 --> 00:03:40,916 All kinds of people, I think. 29 00:03:41,500 --> 00:03:42,875 It's called The Peat Bog Soldiers. 30 00:03:43,666 --> 00:03:45,166 Køhn has it in his shop. 31 00:03:47,041 --> 00:03:48,208 Or you can borrow mine. 32 00:03:50,375 --> 00:03:54,083 I can sort of understand the need to keep the communists under control. 33 00:03:55,208 --> 00:03:56,333 It's the same here. 34 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 If not, we're all going to Moscow. 35 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 I don't think you hear yourself, Erling. 36 00:04:07,166 --> 00:04:09,791 - Shouldn't people get to have opinions? - Yes. 37 00:04:10,625 --> 00:04:11,458 Yes. 38 00:04:11,958 --> 00:04:13,583 This isn't about communism. 39 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 No one should be imprisoned for their opinions. 40 00:04:17,416 --> 00:04:19,083 Yes, but you know what I mean. 41 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 No, I do not know what you mean. 42 00:04:30,708 --> 00:04:31,791 The campfire is ready. 43 00:04:32,708 --> 00:04:34,541 Yeah, put this on. 44 00:04:37,333 --> 00:04:40,750 I went to the same school as you more than 70 years ago. 45 00:04:43,666 --> 00:04:45,416 We lived in a democracy. 46 00:04:47,833 --> 00:04:52,333 But then we felt it tighten around us. 47 00:04:55,208 --> 00:04:57,875 Do you feel safe? 48 00:05:01,458 --> 00:05:04,500 Good. Because I also felt safe. 49 00:05:06,000 --> 00:05:07,458 And my friends 50 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 also felt safe, 51 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 until we weren't any more. 52 00:05:13,583 --> 00:05:16,291 We thought we were living in post-war times. 53 00:05:16,875 --> 00:05:21,250 But then we suddenly realised we had been living in interwar times. 54 00:05:22,875 --> 00:05:25,958 And the Germans marched in on 9th April 1940. 55 00:05:26,541 --> 00:05:29,333 They only needed 800 soldiers to take Oslo. 56 00:05:30,416 --> 00:05:32,916 That's twice as many as you sitting here. 57 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 In a war, you have to find out 58 00:05:39,041 --> 00:05:42,625 if you will accept the situation you're in. 59 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 Either let that become the new normal, or do something, 60 00:05:47,250 --> 00:05:49,583 and with that, risk everything. 61 00:05:51,875 --> 00:05:54,000 I continued to go to work. 62 00:05:56,541 --> 00:05:59,166 But I had a hard time concentrating. 63 00:06:03,541 --> 00:06:04,416 Everybody out! 64 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 Everyone, hurry up! 65 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 You're not easily scared, I see, 66 00:06:25,291 --> 00:06:26,125 Sønsteby. 67 00:06:27,083 --> 00:06:30,083 I must admit, one does get a bit defiant. 68 00:06:32,541 --> 00:06:34,208 How defiant do you get? 69 00:06:37,166 --> 00:06:38,208 Quite defiant. 70 00:06:46,750 --> 00:06:50,500 We're a small group who have been talking about going to the forest. 71 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 Maybe you'd like to join us? 72 00:07:07,083 --> 00:07:08,958 What else could we do? 73 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 We had to try to fight. 74 00:07:14,708 --> 00:07:15,666 Here, Sønsteby. 75 00:07:15,750 --> 00:07:16,708 Yes. 76 00:07:19,166 --> 00:07:21,541 The Germans were already everywhere. 77 00:07:27,833 --> 00:07:28,666 Run! 78 00:07:31,916 --> 00:07:33,458 It was futile. 79 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 Form a line! 80 00:07:45,125 --> 00:07:46,625 We didn't stand a chance. 81 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 Here! 82 00:08:22,833 --> 00:08:25,500 We were so damn unprepared. 83 00:08:32,708 --> 00:08:38,291 I promised myself that I would never again be that unprepared. 84 00:08:48,208 --> 00:08:51,125 I contracted pneumonia and sinusitis 85 00:08:51,625 --> 00:08:54,166 and was told to rest for two years. 86 00:08:56,791 --> 00:08:59,458 People say your health is the most important thing. 87 00:08:59,541 --> 00:09:01,375 PRIME MINISTER EXPLAINS POLITICAL PLANS 88 00:09:01,458 --> 00:09:02,583 It's not true. 89 00:09:04,375 --> 00:09:06,875 Peace and freedom matter most. 90 00:09:08,875 --> 00:09:13,916 But after two months, I met other guys like me. 91 00:09:14,416 --> 00:09:15,500 This is London. 92 00:09:15,583 --> 00:09:17,208 EVERYTHING FOR NORWAY 93 00:09:17,291 --> 00:09:21,791 In days like these, many in Norway probably think, "Will courage last, 94 00:09:21,875 --> 00:09:23,750 or are we about to give up?" 95 00:09:24,250 --> 00:09:26,750 Knut Haugland, who I knew from Rjukan. 96 00:09:27,500 --> 00:09:28,916 And Max Manus. 97 00:09:29,791 --> 00:09:31,000 Andreas Aubert. 98 00:09:31,875 --> 00:09:32,958 Gregers Gram. 99 00:09:33,750 --> 00:09:36,625 And Tallak, Edvard Tallaksen. 100 00:09:38,833 --> 00:09:41,833 My background as an accountant became useful. 101 00:09:42,666 --> 00:09:45,166 I became Erling Fjeld. 102 00:09:45,250 --> 00:09:46,791 Gunnar Lier. 103 00:09:46,875 --> 00:09:48,250 Harald Sørensen. 104 00:09:50,083 --> 00:09:53,041 The bakery in Grønland, fronted by Reidun Andersen, 105 00:09:53,125 --> 00:09:55,208 became our hub. 106 00:09:58,833 --> 00:10:03,208 Making a newspaper is all well and good, but we wanted to do more. 107 00:10:04,000 --> 00:10:06,458 The Norwegian government had escaped to London. 108 00:10:07,875 --> 00:10:12,125 I heard they had a representative at the British legation in Sweden. 109 00:10:12,208 --> 00:10:13,041 NORWAY - SWEDEN 110 00:10:13,125 --> 00:10:15,208 I wanted to meet him. 111 00:10:17,333 --> 00:10:18,875 THE BRITISH LEGATION 112 00:10:18,958 --> 00:10:21,416 We need to build up a network in Oslo. 113 00:10:21,500 --> 00:10:22,333 I see. 114 00:10:23,500 --> 00:10:27,666 But if you'd rather go to England and be trained in sabotage, 115 00:10:27,750 --> 00:10:28,791 we can get you there. 116 00:10:31,083 --> 00:10:32,916 Thanks, but I can stay in Oslo. 117 00:10:36,083 --> 00:10:37,750 Your code name is 118 00:10:39,083 --> 00:10:40,041 Number 24. 119 00:10:44,208 --> 00:10:45,083 Here you go. 120 00:10:47,125 --> 00:10:48,250 Your first mission. 121 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 BANK OF NORWAY 122 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 - Forfang. - Erling Fjeld. 123 00:11:27,458 --> 00:11:30,000 Ivar Thiedemansen asked me to meet with you. 124 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Yes. 125 00:11:39,125 --> 00:11:40,500 What is this about? 126 00:11:46,833 --> 00:11:50,291 The Norwegian government in London has asked me to request 127 00:11:50,375 --> 00:11:52,958 a loan of the banknote printing plates. 128 00:11:58,541 --> 00:12:04,000 You wish to borrow the printing plates for the Norwegian banknotes? 129 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 Yes. 130 00:12:06,958 --> 00:12:09,333 Resistance costs money, as I'm sure you understand. 131 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 We also need a sample of the paper. 132 00:12:22,208 --> 00:12:23,250 Miss Løberg? 133 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 Thanks for an interesting chat. 134 00:12:38,416 --> 00:12:40,041 What do you need to trust me? 135 00:12:40,541 --> 00:12:42,041 The meeting is over. 136 00:12:43,500 --> 00:12:45,666 Miss Løberg will show you out. 137 00:12:50,666 --> 00:12:51,583 Mr Fjeld? 138 00:12:55,000 --> 00:12:56,125 Mr Fjeld? 139 00:13:03,875 --> 00:13:05,708 Your grandchildren will speak German. 140 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 What did you say? 141 00:13:09,166 --> 00:13:13,625 You do understand that your grandchildren will speak German unless we act? 142 00:13:14,333 --> 00:13:18,291 This is your chance to be on the right side of history. 143 00:13:26,916 --> 00:13:30,041 How do I know that you represent the government? 144 00:13:31,083 --> 00:13:32,291 How can I be sure? 145 00:13:32,791 --> 00:13:34,166 You have to trust me. 146 00:13:35,500 --> 00:13:36,708 Easy for you to say. 147 00:13:38,708 --> 00:13:41,041 If this goes wrong, I will be shot. 148 00:13:42,833 --> 00:13:44,916 And the bank manager and the board. 149 00:13:45,666 --> 00:13:47,083 That goes for all of us. 150 00:14:08,458 --> 00:14:10,125 If you are who you say you are, 151 00:14:10,833 --> 00:14:12,833 tell the voice from London 152 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 to say this on the radio in two days. 153 00:14:17,750 --> 00:14:19,125 Then I will consider it. 154 00:14:19,208 --> 00:14:20,083 THE ETERNAL LONGING 155 00:14:39,583 --> 00:14:40,583 This is London. 156 00:14:42,000 --> 00:14:45,583 In days like these, it's important to keep your spirits up. 157 00:14:46,291 --> 00:14:48,625 Here are 16 special messages. 158 00:14:49,916 --> 00:14:52,583 One, a man you can trust. 159 00:14:53,916 --> 00:14:56,750 Two, a spear in the fist. 160 00:14:58,041 --> 00:14:58,875 Three, 161 00:15:00,166 --> 00:15:01,750 the eternal longing. 162 00:15:03,916 --> 00:15:06,833 Four, looks like a school. 163 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 Five… 164 00:15:33,625 --> 00:15:35,833 I sincerely hope you know what you're doing. 165 00:15:46,666 --> 00:15:48,333 You have until Thursday evening. 166 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Where are we going today? 167 00:16:12,291 --> 00:16:15,666 To Kongsvinger. I have a package that needs to go to Sweden. 168 00:16:52,208 --> 00:16:54,791 National Commissioner Terboven and Prime Minister Quisling 169 00:16:54,875 --> 00:16:56,750 are protectors of the business. 170 00:16:57,583 --> 00:17:01,541 Under Captain Maxvik's leadership, the company marched through Oslo. 171 00:17:09,833 --> 00:17:13,708 Hirden's school in Kongsvinger has completed a troop leader class. 172 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 Chief Marthinsen handed out letters of appointment 173 00:17:17,958 --> 00:17:20,791 to new troop commanders and senior squad leaders. 174 00:17:20,875 --> 00:17:22,375 He's worse than Quisling. 175 00:17:27,541 --> 00:17:29,916 After that, they had a simple get-together. 176 00:17:30,875 --> 00:17:35,583 Marthinsen was chief of the state police and the top leader of Hirden. 177 00:17:36,083 --> 00:17:39,333 He let his people torture Norwegians. 178 00:17:40,666 --> 00:17:44,500 The Norwegian Nazis were sometimes worse than the Germans. 179 00:17:46,166 --> 00:17:49,041 I could not understand that fellow countrymen 180 00:17:49,125 --> 00:17:52,541 would cooperate with those who occupied us. 181 00:17:54,291 --> 00:17:57,625 It was difficult to know who you could trust. 182 00:18:02,958 --> 00:18:06,500 The government in London needed eyes and ears in Oslo. 183 00:18:10,833 --> 00:18:14,750 And I was appointed leader of our little organisation. 184 00:18:22,250 --> 00:18:25,791 Information was gathered and then smuggled to Sweden… 185 00:18:28,875 --> 00:18:31,708 and from there, transported to London. 186 00:18:37,541 --> 00:18:42,583 But the Gestapo had become aware of the growing resistance movement. 187 00:18:44,416 --> 00:18:47,416 Our people were arrested all over the country. 188 00:18:49,125 --> 00:18:52,000 The Germans wanted those in charge. 189 00:18:55,041 --> 00:18:55,875 Turn him. 190 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 Can't Holvik drive it to Kongsvinger? 191 00:19:11,291 --> 00:19:12,958 Andreas needs to speak to you. 192 00:19:15,125 --> 00:19:16,041 He said… 193 00:19:31,958 --> 00:19:32,791 What was that? 194 00:19:36,666 --> 00:19:39,791 The Germans poured boiling oil up Kristian's rectum, 195 00:19:40,291 --> 00:19:41,458 Andreas's brother. 196 00:19:42,500 --> 00:19:43,916 He burned from the inside. 197 00:19:50,875 --> 00:19:51,750 Hi, Andreas. 198 00:20:02,916 --> 00:20:04,416 My condolences for Kristian. 199 00:20:06,791 --> 00:20:07,958 He was exceptional. 200 00:20:14,541 --> 00:20:15,458 Yes, he was. 201 00:20:21,708 --> 00:20:23,500 What kind of people do that? 202 00:20:26,166 --> 00:20:27,333 Who does that? 203 00:20:32,291 --> 00:20:34,333 Everyone understands if you want out. 204 00:20:34,416 --> 00:20:35,250 Out? 205 00:20:35,958 --> 00:20:37,083 I'm not backing out. 206 00:20:37,583 --> 00:20:40,583 I want to do the hard things. Do you understand? 207 00:20:49,208 --> 00:20:50,125 - Hi. - Hi. 208 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 She's here. 209 00:20:52,750 --> 00:20:53,583 Yes. 210 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Hi. 211 00:21:01,416 --> 00:21:02,291 Krogh. 212 00:21:02,375 --> 00:21:03,750 Gudrun Collett. 213 00:21:03,833 --> 00:21:04,666 Krogh? 214 00:21:05,333 --> 00:21:06,541 Isn't it Fjeld? 215 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 Krogh, Fjeld. Five pockets. One for each man. 216 00:21:11,291 --> 00:21:13,000 Then you just have to remember. 217 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 You fix things? 218 00:21:18,833 --> 00:21:20,833 You could say that. 219 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 You need access to several apartments? 220 00:21:24,083 --> 00:21:24,916 Yes. 221 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Why so many? 222 00:21:27,583 --> 00:21:29,708 I never sleep at the same place twice. 223 00:21:34,291 --> 00:21:38,291 Mrs Collett gave me access to a network of apartments. 224 00:21:40,291 --> 00:21:42,416 I simply followed the German logic 225 00:21:43,208 --> 00:21:49,541 because they worked diligently and methodically every day to locate us. 226 00:21:52,500 --> 00:21:55,125 The Germans usually came to take people 227 00:21:55,208 --> 00:21:57,875 between 4:00 and 6:00 am. 228 00:22:00,083 --> 00:22:04,250 That's why I got up every day at 3:30 am. 229 00:22:05,000 --> 00:22:08,583 I was on the street in a few minutes, then I often went to the forest 230 00:22:09,166 --> 00:22:12,541 to get a few more hours of sleep… 231 00:22:14,708 --> 00:22:16,625 before I went back to the city. 232 00:22:27,125 --> 00:22:28,583 We open again tomorrow morning. 233 00:22:30,500 --> 00:22:31,333 Closed. 234 00:22:32,166 --> 00:22:33,416 Thank you, miss. 235 00:22:38,291 --> 00:22:39,833 It smells lovely in here. 236 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 May I… 237 00:22:50,583 --> 00:22:51,458 Reidun? 238 00:23:13,333 --> 00:23:14,166 Please. 239 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 Get the prisoners. 240 00:23:29,791 --> 00:23:30,666 Next. 241 00:23:36,500 --> 00:23:37,916 Do you know who this is? 242 00:23:39,166 --> 00:23:40,208 Look at him. 243 00:23:45,958 --> 00:23:46,833 Next. 244 00:23:57,916 --> 00:23:58,833 What about him? 245 00:24:01,375 --> 00:24:02,208 I don't know. 246 00:24:05,375 --> 00:24:06,208 Sure? 247 00:24:37,750 --> 00:24:38,625 No. 248 00:25:07,208 --> 00:25:08,166 I said nothing. 249 00:25:10,875 --> 00:25:11,708 Nothing. 250 00:25:16,416 --> 00:25:17,750 I saw many of ours. 251 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 I saw Solnørdal. 252 00:25:26,458 --> 00:25:27,833 I don't know if he'll last. 253 00:25:33,583 --> 00:25:34,708 They'll do anything 254 00:25:35,875 --> 00:25:37,166 to find your name. 255 00:25:41,208 --> 00:25:42,041 Okay. 256 00:26:38,208 --> 00:26:39,625 What are you up to these days? 257 00:26:43,583 --> 00:26:44,875 You don't want to know. 258 00:26:47,166 --> 00:26:50,625 But you got a travel permit to Rjukan? 259 00:27:05,000 --> 00:27:05,833 Yeah. 260 00:27:11,250 --> 00:27:13,625 Many people are looking for me. 261 00:27:17,583 --> 00:27:19,291 And there will be more. 262 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 And then I can't help but think that they… 263 00:27:28,833 --> 00:27:30,666 that they might come after you. 264 00:27:45,958 --> 00:27:47,500 You've got to do your job. 265 00:27:49,958 --> 00:27:51,166 And we will do ours. 266 00:28:44,125 --> 00:28:45,333 - Hi, Gunnar. - Hey. 267 00:29:01,458 --> 00:29:05,541 For good cooperation between German and Norwegian law enforcement, 268 00:29:06,291 --> 00:29:10,333 it's important, Mr Marthinsen, that we together can stop the terror. 269 00:29:11,250 --> 00:29:12,083 Yes. 270 00:29:13,916 --> 00:29:17,416 Did you get everything he knew? 271 00:29:18,166 --> 00:29:21,000 That's impossible to know. 272 00:29:22,583 --> 00:29:26,833 No, it's not. You just have to make an effort. 273 00:29:27,708 --> 00:29:29,250 They'll sing like canaries. 274 00:29:30,125 --> 00:29:31,500 Excuse me for a moment. 275 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 Yes, of course. 276 00:29:32,958 --> 00:29:33,791 Come with me. 277 00:29:54,041 --> 00:29:55,458 It's chilly here, right? 278 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 What? 279 00:30:05,250 --> 00:30:06,625 The name of your boss? 280 00:30:07,125 --> 00:30:08,291 Your leader? 281 00:30:09,541 --> 00:30:10,541 His full name. 282 00:30:19,750 --> 00:30:20,583 Gunnar. 283 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 Gunnar. 284 00:30:23,750 --> 00:30:25,208 We need his last name. 285 00:30:30,916 --> 00:30:32,666 Sønsteby. 286 00:30:36,083 --> 00:30:37,083 Gunnar Sønsteby? 287 00:30:37,166 --> 00:30:38,000 Yes. 288 00:30:41,125 --> 00:30:42,458 There you go. 289 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 That wasn't so hard. 290 00:30:50,791 --> 00:30:52,416 Sorry for the interruption. 291 00:30:52,958 --> 00:30:53,833 Not at all. 292 00:30:56,000 --> 00:31:00,583 But I'd say the wait 293 00:31:01,916 --> 00:31:02,833 was worth it. 294 00:31:15,875 --> 00:31:22,166 GUNNAR SØNSTEBY REWARD: 200 000 KR. 295 00:31:25,541 --> 00:31:26,375 Stop. 296 00:31:28,458 --> 00:31:29,416 Papers, please. 297 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Okay. Go on. 298 00:32:52,666 --> 00:32:54,000 Come on in, Sønsteby. 299 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 Fuck no. 300 00:33:05,000 --> 00:33:05,833 Stop! 301 00:33:24,583 --> 00:33:30,333 {\an8}LEUCHARS, SCOTLAND, 1943 302 00:33:32,333 --> 00:33:33,541 Kjakabråten. 303 00:33:34,916 --> 00:33:35,750 There you are. 304 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 - Hi. - It's good to see you. 305 00:33:38,291 --> 00:33:39,250 Good to see you. 306 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 It was about time you got here. 307 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 I want to go back as soon as possible. 308 00:33:46,166 --> 00:33:48,791 One thing at a time, Gunnar. 309 00:33:50,875 --> 00:33:51,708 Erling Fjeld. 310 00:33:53,333 --> 00:33:54,208 Erling Fjeld. 311 00:33:56,916 --> 00:33:59,250 Yes, they asked to talk to you. 312 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 Oh yeah? 313 00:34:01,208 --> 00:34:05,000 I tried to tell them you're trustworthy, but they won't budge. 314 00:36:42,916 --> 00:36:46,791 After a few months of training in Scotland, I went back to Norway. 315 00:36:51,000 --> 00:36:54,083 I now felt ready to take on bigger missions. 316 00:36:59,083 --> 00:37:02,833 But first I was to meet the new leader of the resistance movement, 317 00:37:03,333 --> 00:37:04,833 Jens Christian Hauge. 318 00:37:05,583 --> 00:37:07,416 I got eggs for breakfast. 319 00:37:22,583 --> 00:37:25,375 You'll get a sip of my husband's invention. 320 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 Okay. 321 00:37:29,333 --> 00:37:30,916 It helps with everything, 322 00:37:31,916 --> 00:37:32,833 he said. 323 00:37:33,666 --> 00:37:35,208 Except for brain tumours, 324 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 it turned out. 325 00:37:38,458 --> 00:37:40,250 My condolences. 326 00:37:40,750 --> 00:37:41,875 Thank you. 327 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 We must not bury ourselves in that darkness. 328 00:37:48,833 --> 00:37:51,083 It's important to enjoy oneself sometimes. 329 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 Despite what is going on. 330 00:37:56,625 --> 00:37:57,958 When is he coming? 331 00:37:58,875 --> 00:37:59,708 He'll be here. 332 00:38:03,375 --> 00:38:04,208 Do you dance? 333 00:38:05,666 --> 00:38:06,500 No. 334 00:38:08,208 --> 00:38:10,750 One mustn't forget to breathe, even when there's a war. 335 00:38:12,291 --> 00:38:13,833 One thing at a time. 336 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 Are you serious? 337 00:38:25,333 --> 00:38:27,958 You won't get any more food from me unless you dance. 338 00:38:35,250 --> 00:38:36,125 Yeah. 339 00:38:42,958 --> 00:38:44,750 Haven't you danced before? 340 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 Yes, I have. 341 00:38:47,458 --> 00:38:48,583 - Okay. - Absolutely. 342 00:38:48,666 --> 00:38:51,208 Then you put your right hand on my shoulder. 343 00:38:52,125 --> 00:38:53,541 And the other hand here. 344 00:38:54,166 --> 00:38:55,458 And then I lead. 345 00:38:56,041 --> 00:38:56,875 Now. 346 00:39:02,083 --> 00:39:05,291 I can't dance with a log. You have to breathe. 347 00:39:06,416 --> 00:39:07,666 In through your nose. 348 00:39:08,833 --> 00:39:10,708 Out through your mouth. Again. 349 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 Let's try again. 350 00:39:18,333 --> 00:39:19,375 On three. 351 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Right. 352 00:39:24,708 --> 00:39:27,000 Two, light, light, two. 353 00:39:28,041 --> 00:39:29,083 Yes, good. 354 00:39:30,625 --> 00:39:32,041 Don't forget to breathe. 355 00:39:54,541 --> 00:39:55,500 Welcome. 356 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Mr Hauge. 357 00:40:09,250 --> 00:40:10,541 - Coffee? - Yes, please. 358 00:40:11,041 --> 00:40:14,041 - I'm trying to teach Number 24 to breathe. - I see. 359 00:40:20,875 --> 00:40:22,125 Have you turned 25? 360 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 Yes. 361 00:40:26,041 --> 00:40:27,750 You might not get much older. 362 00:40:32,000 --> 00:40:33,041 Did you consider that? 363 00:40:39,625 --> 00:40:40,791 I can live with that. 364 00:40:45,250 --> 00:40:47,083 How would you react to torture? 365 00:40:50,541 --> 00:40:51,375 I don't know. 366 00:40:53,916 --> 00:40:55,375 That's the only right answer. 367 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 We are going to work together, you and I. 368 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 We have an urgent matter. 369 00:41:06,250 --> 00:41:10,291 Quisling and Marthinsen will force Norwegian boys to fight for the Germans, 370 00:41:10,791 --> 00:41:13,000 send them to Russia as cannon fodder. 371 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 Tomorrow, 3,000 boys will go to the employment office. 372 00:41:18,041 --> 00:41:21,000 Make sure it looks like burnt-out ruins by sunrise. 373 00:41:25,166 --> 00:41:28,416 Akersgata 55. It's here. 374 00:41:29,416 --> 00:41:31,750 An empty building closed for the night. 375 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 And we're blowing up one archive, not a block. 376 00:41:36,000 --> 00:41:37,500 Gregers, about eight, ten kilos? 377 00:41:38,000 --> 00:41:39,333 Yes, ten, maybe? 378 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 Max. I talked to Selvaag. You can get guns from him. 379 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 Yes. 380 00:41:44,125 --> 00:41:46,833 Tallak, you stake out Akersgata. 381 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 We'll meet here at 7:00 pm. 382 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 Yes, I have a selection. Look at these. 383 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 Akersgata 55. Here you go. 384 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Everything must be checked before we meet at seven. 385 00:42:20,666 --> 00:42:21,708 Yes, yes. 386 00:42:23,750 --> 00:42:24,875 What did I say? 387 00:42:27,291 --> 00:42:32,583 You said that I and… and Max… 388 00:42:37,166 --> 00:42:38,625 Tallak, this won't do. 389 00:42:43,375 --> 00:42:45,750 I smiled at her because we're in a café. 390 00:42:45,833 --> 00:42:48,625 Is it illegal to smile at people now? 391 00:42:50,208 --> 00:42:52,000 Some of us feel things. 392 00:42:54,166 --> 00:42:57,458 Yes, fine, just smile. When you're done smiling, 393 00:42:57,541 --> 00:42:59,375 you're going back to Akersgata. 394 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 I… I just came from there. 395 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 - The key I gave you? - Yes. 396 00:43:11,250 --> 00:43:12,625 Did you make sure it fits? 397 00:43:39,000 --> 00:43:39,833 It's ready. 398 00:43:49,416 --> 00:43:53,625 18TH MAY 1944 399 00:43:58,125 --> 00:43:58,958 Got the keys? 400 00:44:09,916 --> 00:44:10,791 Nice place. 401 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 There are people here. 402 00:44:22,958 --> 00:44:24,000 We proceed. 403 00:44:53,666 --> 00:44:55,083 Hi, can I help you? 404 00:44:55,583 --> 00:44:56,833 What's going on here? 405 00:44:56,916 --> 00:44:59,875 We're working overtime. It will be busy tomorrow morning, so… 406 00:44:59,958 --> 00:45:02,916 - And you? - Been ordered to check the ventilation. 407 00:45:03,541 --> 00:45:06,250 Oh, that's good. The air gets stuffy in here. 408 00:45:06,750 --> 00:45:08,500 - We'll take care of it. - Thank you. 409 00:45:23,500 --> 00:45:24,458 You know what? 410 00:45:25,833 --> 00:45:29,750 When I see young people like you do nothing in times like these, 411 00:45:29,833 --> 00:45:33,291 do you know what I think? I think, "God damn it." 412 00:45:33,958 --> 00:45:39,041 If I were young, I'd have done everything to get rid of these fucking pigs. 413 00:45:50,875 --> 00:45:52,875 I want to beat you up. 414 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 I have to be honest. 415 00:46:00,500 --> 00:46:02,666 - We're working, but thanks. - Max. 416 00:46:05,333 --> 00:46:06,250 Yeah, yeah. 417 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 I can take a sip. 418 00:46:09,833 --> 00:46:10,666 Oh yeah. 419 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 - Thank you. - Of course. 420 00:46:12,750 --> 00:46:14,625 Fuck, what a shitshow. 421 00:46:15,416 --> 00:46:16,250 Yeah. 422 00:46:28,958 --> 00:46:32,458 I'll tell you this. If I had still been able to run, 423 00:46:32,541 --> 00:46:35,375 they would have seen some shit. 424 00:46:35,458 --> 00:46:39,666 In the old days, not a single human could outrun me. 425 00:46:39,750 --> 00:46:42,416 I was tough too. 426 00:46:42,500 --> 00:46:43,333 Right. 427 00:46:43,916 --> 00:46:48,166 In 1905, I ran to and from Drammen in one night. 428 00:46:48,250 --> 00:46:53,083 There was a lady down there, you see. They don't make them like that any more. 429 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 Back then, they had more to get hold of. 430 00:46:56,958 --> 00:46:58,791 They drank milk back then, you see. 431 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 Hello. 432 00:47:28,833 --> 00:47:30,250 Hello! Hey! 433 00:47:30,333 --> 00:47:32,833 The building will explode soon, 434 00:47:32,916 --> 00:47:35,250 so everyone has to leave fast as fuck. 435 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Me first! 436 00:47:40,750 --> 00:47:42,583 Yes, she was something else. 437 00:47:43,125 --> 00:47:47,125 On 3rd or 4th July, or maybe in June, I remember… 438 00:47:48,125 --> 00:47:50,875 It was back and forth to Drammen in one night. 439 00:47:58,333 --> 00:47:59,291 July 4th, no. 440 00:48:00,208 --> 00:48:01,708 You should leave, buddy. 441 00:48:02,208 --> 00:48:03,708 - What did you say? - Leave! 442 00:48:06,208 --> 00:48:08,291 - Leave! Get lost! - Okay, okay. 443 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 And what do you think the newspapers said the next day? 444 00:48:28,375 --> 00:48:30,416 That's right. Nothing. 445 00:48:31,791 --> 00:48:36,083 What the papers say is what it is because those who make them 446 00:48:36,166 --> 00:48:40,250 decide what gets printed and what doesn't. 447 00:48:41,250 --> 00:48:46,666 In times of war, newspapers are only good for kindling. 448 00:48:48,458 --> 00:48:49,583 Yes, this is Marthinsen. 449 00:48:59,458 --> 00:49:01,083 God damn it! 450 00:49:01,583 --> 00:49:02,958 Fucking hell. 451 00:49:24,416 --> 00:49:25,583 Gustav Sønsteby? 452 00:49:27,875 --> 00:49:29,583 - Yes? - Come with us. 453 00:49:38,291 --> 00:49:39,250 Just a moment. 454 00:50:30,291 --> 00:50:32,083 He's been sent to Grini. 455 00:50:37,791 --> 00:50:39,000 They know your name. 456 00:50:39,958 --> 00:50:41,000 They know who you are. 457 00:50:42,333 --> 00:50:43,916 We knew this could happen. 458 00:50:46,291 --> 00:50:47,416 Take these. 459 00:50:47,500 --> 00:50:48,958 Always keep them with you. 460 00:50:50,083 --> 00:50:51,875 Don't let them take you alive. 461 00:51:17,791 --> 00:51:19,750 The Germans know about this apartment. 462 00:51:25,708 --> 00:51:27,333 Okay. I'll leave. 463 00:51:31,291 --> 00:51:32,125 Thank you. 464 00:51:37,833 --> 00:51:38,750 Thank you so much. 465 00:51:44,541 --> 00:51:45,458 Papers. 466 00:51:53,000 --> 00:51:54,125 The backpack too. 467 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 Check it. 468 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 Where are you going, Fjeld? 469 00:52:04,958 --> 00:52:06,041 Work. 470 00:52:06,125 --> 00:52:07,875 What work do you do? 471 00:52:09,708 --> 00:52:10,708 Insurance. 472 00:52:15,458 --> 00:52:17,458 What do you think? Insurance? 473 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 Have a nice day. 474 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 Thank you. 475 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 Off you go. 476 00:52:39,958 --> 00:52:41,500 So they didn't recognise you? 477 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 Luckily, I'm quite ordinary. 478 00:52:47,166 --> 00:52:50,166 You are many things, but ordinary isn't one of them. 479 00:53:05,458 --> 00:53:09,291 Do you ever think about what you're going to do when this is over? 480 00:53:11,541 --> 00:53:12,375 No. 481 00:53:13,833 --> 00:53:14,708 Why not? 482 00:53:17,666 --> 00:53:19,125 I can't think about that now. 483 00:53:21,041 --> 00:53:24,291 I want to live in a free country. Everything else is secondary. 484 00:53:37,166 --> 00:53:39,000 You should lie low for a while. 485 00:53:40,625 --> 00:53:44,166 I'm saying it would be wise to lie extra low for a while. 486 00:53:45,208 --> 00:53:46,750 Yes, that's probably wise. 487 00:53:50,208 --> 00:53:51,041 What is it? 488 00:53:55,375 --> 00:53:56,208 I have… 489 00:53:59,916 --> 00:54:01,791 met someone. 490 00:54:03,833 --> 00:54:05,333 What does "someone" mean? 491 00:54:08,291 --> 00:54:09,208 A woman? 492 00:54:18,166 --> 00:54:20,333 I know you don't like it, but 493 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 it happens. 494 00:54:35,833 --> 00:54:37,041 And I'm in control. 495 00:54:40,041 --> 00:54:41,541 What does "in control" mean? 496 00:54:43,916 --> 00:54:44,791 That… 497 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 that I've carefully considered what I have to do if I get caught. 498 00:54:51,958 --> 00:54:54,791 That I know exactly what I have to do. 499 00:55:12,208 --> 00:55:13,625 No one's getting caught. 500 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 Kongsberg weapons factory. 501 00:55:23,041 --> 00:55:25,333 Eight hundred and fifty Norwegians are being forced 502 00:55:25,416 --> 00:55:27,458 to make Swedish cannons for the Germans. 503 00:55:28,916 --> 00:55:31,500 The Allies will bomb, regardless of civilian casualties. 504 00:55:31,583 --> 00:55:33,958 Kongsberg city centre will be destroyed. 505 00:55:34,708 --> 00:55:37,291 We have a better idea, but it's risky. 506 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 You have to get inside the factory. 507 00:55:41,000 --> 00:55:42,708 The Germans have guards, 508 00:55:42,791 --> 00:55:45,791 but it should be possible to do between two patrols. 509 00:55:46,958 --> 00:55:48,666 17TH SEPTEMBER 1944 510 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 - Hi. - Hi. 511 00:55:51,666 --> 00:55:53,750 - Where's the stuff? - What stuff? 512 00:55:55,125 --> 00:55:57,250 - The explosives. - They're inside. 513 00:55:58,166 --> 00:55:59,000 Inside what? 514 00:56:00,250 --> 00:56:01,208 The factory. 515 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 I've smuggled in over 70 kilos of explosives. 516 00:56:07,375 --> 00:56:08,666 Who gave that order? 517 00:56:09,250 --> 00:56:11,083 We decided it was a good idea. 518 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 We have to wire it inside the factory? 519 00:56:16,500 --> 00:56:17,333 Yes. 520 00:56:19,958 --> 00:56:23,125 The plan was to have it ready before going inside. 521 00:56:24,208 --> 00:56:26,708 Now we'll need at least ten more minutes. 522 00:56:27,541 --> 00:56:29,250 That's as long as a patrol takes. 523 00:56:36,083 --> 00:56:36,916 Yes. 524 00:56:37,875 --> 00:56:38,875 Should we start? 525 00:57:05,916 --> 00:57:06,875 We have the key. 526 00:57:06,958 --> 00:57:09,291 Yes, but we don't want them to know. 527 00:58:12,666 --> 00:58:13,500 Ten minutes. 528 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Five minutes. 529 00:59:29,875 --> 00:59:31,083 Come on! Finish! 530 00:59:35,750 --> 00:59:36,708 Three minutes. 531 00:59:51,000 --> 00:59:52,791 Give me the fuse. We don't have time. 532 01:00:06,958 --> 01:00:08,083 We have to leave now! 533 01:00:08,166 --> 01:00:09,666 I have to light the fuse. 534 01:00:11,958 --> 01:00:13,083 - Come on! - Yes. 535 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Here! 536 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 HOKKSUND 20 KM FROM KONGSBERG 537 01:01:19,458 --> 01:01:20,375 Papers, please. 538 01:01:23,125 --> 01:01:24,083 And step out. 539 01:02:41,125 --> 01:02:42,875 Good. Everything is in order. 540 01:02:46,083 --> 01:02:46,958 Drive on. 541 01:03:20,750 --> 01:03:24,458 But it was… They weren't all that impressed, I have to say. 542 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 New rule! 543 01:03:29,333 --> 01:03:33,500 From now on, I don't want to see a drop of alcohol 544 01:03:33,583 --> 01:03:36,291 during or before a mission. 545 01:03:36,791 --> 01:03:39,666 After a mission, when everyone is safe, 546 01:03:39,750 --> 01:03:41,083 that's another matter. 547 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 Understood? 548 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Everything okay? 549 01:03:59,625 --> 01:04:01,041 They want me in London. 550 01:04:03,541 --> 01:04:04,500 Do you know why? 551 01:04:05,000 --> 01:04:05,833 No. 552 01:04:09,291 --> 01:04:11,333 No carelessness while I'm gone. 553 01:04:13,250 --> 01:04:14,791 We know. We'll be careful. 554 01:04:20,333 --> 01:04:21,166 Yes. 555 01:04:26,875 --> 01:04:27,791 Gunnar? 556 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 Wow. 557 01:04:33,125 --> 01:04:35,583 - It's been a while. - You can say that again. 558 01:04:40,166 --> 01:04:41,208 This is Annlaug. 559 01:04:41,791 --> 01:04:42,625 Yeah, hi. 560 01:04:43,333 --> 01:04:44,750 - Gunnar. - Annlaug. 561 01:04:44,833 --> 01:04:45,833 Nice to meet you. 562 01:04:45,916 --> 01:04:47,458 We grew up together. 563 01:04:48,375 --> 01:04:51,583 We went for walks in the mountains before… 564 01:04:52,458 --> 01:04:53,583 Well, before everything. 565 01:04:55,333 --> 01:04:56,375 How is your dad? 566 01:05:00,041 --> 01:05:01,083 He will be fine. 567 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 And you? I thought you worked with your father? 568 01:05:09,083 --> 01:05:11,000 Yeah, it became a bit of a mess. 569 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 I'm… between jobs, as they say. 570 01:05:16,583 --> 01:05:17,416 Yeah. 571 01:05:18,208 --> 01:05:19,125 That's life. 572 01:05:21,083 --> 01:05:22,125 Difficult times. 573 01:05:24,750 --> 01:05:25,875 Are you travelling? 574 01:05:26,500 --> 01:05:27,750 No, just work stuff. 575 01:05:30,833 --> 01:05:31,666 City life? 576 01:05:32,166 --> 01:05:34,083 Yeah, you could say that. 577 01:05:35,916 --> 01:05:38,250 - It was nice to see you again. - It was. 578 01:05:40,416 --> 01:05:41,500 See you around. 579 01:05:41,583 --> 01:05:42,458 Yes. 580 01:06:31,250 --> 01:06:32,416 Good day. 581 01:06:33,500 --> 01:06:34,458 Your Majesty. 582 01:06:36,416 --> 01:06:38,041 What is your name today? 583 01:06:39,833 --> 01:06:40,958 Erling Fjeld? 584 01:06:42,541 --> 01:06:46,333 Harald Sørensen, electrician from Grefsen. 585 01:06:48,583 --> 01:06:49,875 Your Royal Highness. 586 01:06:49,958 --> 01:06:51,833 Unfortunately, I have to go. 587 01:06:52,875 --> 01:06:55,416 I just wanted to meet you. 588 01:06:56,250 --> 01:06:58,041 - It's an honour. - Same. 589 01:07:00,250 --> 01:07:01,250 Enjoy your lunch. 590 01:07:03,208 --> 01:07:04,083 Shall we? 591 01:07:13,875 --> 01:07:17,250 I took the liberty of ordering for us both. 592 01:07:18,833 --> 01:07:21,583 Thank you, Your Majesty. It looks great. 593 01:07:23,166 --> 01:07:24,333 Bon appétit. 594 01:07:33,125 --> 01:07:37,541 I hear you're achieving great things at home in Oslo. 595 01:07:38,291 --> 01:07:41,000 Thank you. I would like to go back and do more. 596 01:07:51,208 --> 01:07:52,416 You know what? 597 01:07:53,708 --> 01:07:56,916 You need this more than I do, my boy. 598 01:07:57,500 --> 01:07:58,333 Thank you so much. 599 01:07:58,416 --> 01:08:02,750 And, of course, you are… you are going home again. 600 01:08:07,916 --> 01:08:11,541 And you will keep on making as much mischief as you can. 601 01:08:20,666 --> 01:08:22,958 I will never forget that meeting. 602 01:08:24,833 --> 01:08:28,750 It was like the king himself ordered me to get rid of the bastards. 603 01:08:30,750 --> 01:08:35,208 But before I came back home, I was to receive another message. 604 01:08:47,625 --> 01:08:51,250 Tallak and Gregers 605 01:08:51,916 --> 01:08:56,875 had made contact with two German deserters from the Luftwaffe. 606 01:08:58,916 --> 01:09:01,708 People they thought were two German deserters. 607 01:09:14,041 --> 01:09:15,000 13TH NOVEMBER 1944 608 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 Gregers… died then and there. 609 01:09:19,333 --> 01:09:21,333 Tallak was shot in the face… 610 01:09:23,125 --> 01:09:25,625 and he was brought to the war hospital. 611 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 If I'd been in Oslo, that meeting wouldn't have happened. 612 01:09:33,666 --> 01:09:36,041 It wouldn't have been allowed to happen. 613 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 But I wasn't there. 614 01:10:07,916 --> 01:10:11,416 None of us know how we will react to torture. 615 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 Will you break 616 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 and betray everyone around you? 617 01:10:28,625 --> 01:10:32,000 No one wants to be in that situation if it can be avoided. 618 01:10:35,458 --> 01:10:37,458 And sometimes it can be avoided. 619 01:10:54,125 --> 01:10:55,500 But it comes at a cost. 620 01:12:10,666 --> 01:12:15,000 I've heard that the resistance movement 621 01:12:15,083 --> 01:12:18,041 sometimes had to kill Norwegians? 622 01:12:23,958 --> 01:12:24,791 Yes. 623 01:12:26,750 --> 01:12:28,416 Did you? 624 01:12:31,875 --> 01:12:33,625 Have you experienced war? 625 01:12:35,333 --> 01:12:37,458 No, I haven't, 626 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 but my parents have. 627 01:12:41,708 --> 01:12:43,708 Then I'm sure 628 01:12:44,333 --> 01:12:47,958 your parents will understand what I'm talking about. 629 01:12:49,791 --> 01:12:54,750 And to you, all I'd like to say is that I hope you don't have to understand 630 01:12:56,208 --> 01:12:57,791 for as long as you live. 631 01:13:00,500 --> 01:13:04,958 Because in war, the nuances disappear. It becomes either-or. 632 01:13:06,041 --> 01:13:07,458 And suddenly 633 01:13:08,833 --> 01:13:11,500 different rules apply. 634 01:13:16,750 --> 01:13:22,375 During the war, I lost eight of my closest friends 635 01:13:22,458 --> 01:13:23,833 because of the Germans. 636 01:13:26,416 --> 01:13:28,291 But how would you react 637 01:13:29,583 --> 01:13:31,666 if your friends were ratted out? 638 01:13:33,916 --> 01:13:35,458 I would not have liked it. 639 01:13:39,125 --> 01:13:39,958 No. 640 01:13:42,291 --> 01:13:43,916 But did you? 641 01:13:53,000 --> 01:13:54,291 Any other questions? 642 01:13:58,625 --> 01:13:59,833 These are the worst. 643 01:14:02,666 --> 01:14:04,625 They're all Norwegians. 644 01:14:08,041 --> 01:14:12,833 Marthinsen is the most devoted Nazi in the country, but we need more time. 645 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 We should start with this one. He's just about as bad. 646 01:14:18,125 --> 01:14:21,041 He's responsible for the death of several of ours. 647 01:14:24,250 --> 01:14:25,208 Ready! 648 01:14:27,250 --> 01:14:28,083 Fire! 649 01:14:40,708 --> 01:14:44,166 I can ask someone else, Gunnar, if this is hard for you. 650 01:14:45,500 --> 01:14:48,625 We can't make the guys do things I wouldn't do myself. 651 01:14:52,291 --> 01:14:53,166 I'll take him out. 652 01:14:58,750 --> 01:15:00,083 Bring someone along. 653 01:15:05,875 --> 01:15:09,125 We need to agree on one thing. 654 01:15:10,750 --> 01:15:14,250 All this stays between you and me, 655 01:15:15,333 --> 01:15:16,541 now and forever. 656 01:15:17,791 --> 01:15:22,208 Who took out who, where, when, will be buried with us. Agreed? 657 01:16:27,958 --> 01:16:28,791 Excuse me? 658 01:16:30,458 --> 01:16:32,291 I saw you come out from number one. 659 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 Do you live there? 660 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 Yes. 661 01:16:40,500 --> 01:16:41,625 Do you like it there? 662 01:16:43,958 --> 01:16:44,875 Why do you ask? 663 01:16:45,625 --> 01:16:48,166 Would you say this is a nice neighbourhood? 664 01:16:50,041 --> 01:16:50,875 Absolutely. 665 01:16:52,333 --> 01:16:53,375 Good neighbours? 666 01:16:57,916 --> 01:16:59,125 That varies a bit. 667 01:17:01,000 --> 01:17:02,416 Especially these days. 668 01:17:03,166 --> 01:17:05,166 What do you mean? 669 01:17:09,916 --> 01:17:11,708 Do you have an unpleasant neighbour? 670 01:17:14,333 --> 01:17:15,375 You could say that. 671 01:17:18,000 --> 01:17:19,583 How close to him do you live? 672 01:17:36,291 --> 01:17:37,583 Gunnar. 673 01:17:38,875 --> 01:17:39,791 It's him. 674 01:18:23,000 --> 01:18:23,833 I'll take another. 675 01:18:25,833 --> 01:18:27,000 Just play the card. 676 01:18:29,916 --> 01:18:31,333 All in good time. 677 01:18:32,375 --> 01:18:33,375 Smart-arse. 678 01:18:40,041 --> 01:18:40,875 Thank you. 679 01:18:42,041 --> 01:18:42,958 You're welcome. 680 01:20:17,708 --> 01:20:18,541 Wait! 681 01:20:22,750 --> 01:20:23,666 Thank you. 682 01:20:39,166 --> 01:20:40,000 Yes. 683 01:20:45,791 --> 01:20:49,291 Have things that happened during the war bothered you later? 684 01:20:50,041 --> 01:20:56,500 No. During the war, I lived… a life as extreme as can be. 685 01:20:57,291 --> 01:21:02,083 My head was never at rest, and I let very little get to me. 686 01:21:02,791 --> 01:21:04,916 If I'd let it, I would have been done for. 687 01:21:05,416 --> 01:21:09,125 I was more thinking about how you guys in the resistance 688 01:21:09,208 --> 01:21:10,625 killed Norwegians. 689 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 Yes, we've already been through that. 690 01:21:15,583 --> 01:21:18,041 Yes, but I think your answer was lacking. 691 01:21:20,416 --> 01:21:22,166 It apparently happened… 692 01:21:27,041 --> 01:21:30,583 82 times throughout the war. 693 01:21:32,166 --> 01:21:35,458 I haven't counted, but that's probably right. 694 01:21:45,666 --> 01:21:50,041 We only took the dedicated Nazis. 695 01:21:52,458 --> 01:21:57,458 And those who were about to do something that would keep Norway from being free. 696 01:21:57,541 --> 01:21:59,416 And then there was no mercy? 697 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 No. 698 01:22:08,250 --> 01:22:09,375 You can take number two. 699 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Yes. 700 01:22:18,375 --> 01:22:20,500 I would probably switch those. 701 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Astrup and Finn Kaas, I don't know. 702 01:22:35,041 --> 01:22:36,958 It's the youngest that potentially… 703 01:22:46,708 --> 01:22:49,250 So you never considered non-violence? 704 01:22:52,291 --> 01:22:53,125 Non-violence? 705 01:22:54,125 --> 01:22:54,958 Yeah. 706 01:22:56,083 --> 01:22:56,916 Gandhi? 707 01:22:58,083 --> 01:22:59,375 If you've heard of him? 708 01:22:59,458 --> 01:23:01,750 Gandhi didn't fight Nazis. 709 01:23:03,875 --> 01:23:07,791 Non-violence is lovely. By all means. 710 01:23:08,416 --> 01:23:09,708 But it doesn't work 711 01:23:10,541 --> 01:23:15,750 when your country is taken by people who despise humanity. 712 01:23:16,750 --> 01:23:18,125 I think it does. 713 01:23:20,416 --> 01:23:23,791 Then you and I can talk if there's another war 714 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 while we are both alive. 715 01:23:28,541 --> 01:23:30,250 We'll talk if there's a war. 716 01:23:30,333 --> 01:23:31,166 Yes. 717 01:23:32,166 --> 01:23:38,166 Let's move on to Captain Linge and his company. 718 01:23:38,250 --> 01:23:43,666 Because in Company Linge, many of us were from Rjukan. 719 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Yes? 720 01:23:52,041 --> 01:23:55,125 But had everyone who was executed done unforgivable things? 721 01:23:58,083 --> 01:23:58,916 Yes. 722 01:23:59,416 --> 01:24:01,875 It sometimes had major consequences. 723 01:24:04,708 --> 01:24:07,083 Like Karl Marthinsen? 724 01:24:11,750 --> 01:24:16,291 When it comes to Marthinsen, it was a simple case. 725 01:24:17,833 --> 01:24:22,083 Yes, we follow Blindernveien down. He usually drives all the way… 726 01:24:22,166 --> 01:24:25,041 Up here like this. We'll hide. 727 01:24:25,958 --> 01:24:27,833 Selvaag, could you help me? 728 01:24:32,125 --> 01:24:34,791 He was responsible for the Holocaust in Norway. 729 01:24:35,583 --> 01:24:38,750 He sent Norwegian Jews to concentration camps. 730 01:24:43,875 --> 01:24:45,666 You could probably call him 731 01:24:45,750 --> 01:24:48,958 the biggest mass murderer in modern Norwegian history. 732 01:24:50,208 --> 01:24:52,291 So he had to be taken out. 733 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 8TH FEBRUARY 1945 734 01:25:05,625 --> 01:25:08,875 How's the boy doing? Did he win the ski race? 735 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 Thank you for asking, but it's today. 736 01:25:12,500 --> 01:25:13,916 Oh, it's today. 737 01:25:15,583 --> 01:25:17,333 Wish him luck. 738 01:25:17,416 --> 01:25:18,333 Thank you. 739 01:25:20,958 --> 01:25:22,666 Damn cold outside today. 740 01:25:45,041 --> 01:25:48,750 How many lives do you think it was worth sacrificing 741 01:25:48,833 --> 01:25:52,958 just to kill Marthinsen? 742 01:25:55,291 --> 01:25:58,333 When we shot Marthinsen, 743 01:25:59,041 --> 01:26:02,208 the Germans retaliated. That is true. 744 01:26:03,083 --> 01:26:07,291 The retaliations were so strong that we didn't kill and shoot 745 01:26:07,375 --> 01:26:09,208 the next ones on the list. 746 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 Over the course of two days, 747 01:26:12,458 --> 01:26:17,041 28 Norwegians were shot at the fortress. 748 01:26:18,166 --> 01:26:20,583 Many of our people among them… 749 01:26:22,458 --> 01:26:24,791 and some random poor souls. 750 01:26:28,708 --> 01:26:29,916 Was it worth it? 751 01:26:39,250 --> 01:26:40,916 That's impossible to answer. 752 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 What's freedom worth? 753 01:26:53,291 --> 01:26:56,166 Someone in my family got shot by the resistance. 754 01:26:59,250 --> 01:27:02,583 Someone in my family got shot by the resistance. 755 01:27:03,541 --> 01:27:05,958 I see. That pains me to hear… 756 01:27:07,916 --> 01:27:09,500 Do you know what he'd done? 757 01:27:10,541 --> 01:27:12,333 That's unclear. 758 01:27:13,833 --> 01:27:16,208 Something about him ratting someone out. 759 01:27:16,958 --> 01:27:19,583 Yeah, there was a lot of that 760 01:27:20,583 --> 01:27:21,541 during the war. 761 01:27:22,833 --> 01:27:25,791 I hoped maybe you knew something 762 01:27:26,916 --> 01:27:27,750 about it? 763 01:27:28,583 --> 01:27:29,416 I see. 764 01:27:30,291 --> 01:27:31,291 What was his name? 765 01:27:33,708 --> 01:27:34,875 Erling Solheim. 766 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 We've received a letter. 767 01:27:45,916 --> 01:27:50,541 Our people at the post office intercepted this letter to the state police. 768 01:27:51,791 --> 01:27:55,416 The sender offers information that could lead to your capture. 769 01:27:56,583 --> 01:27:58,875 The letter names you and many you know. 770 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 He's offering to identify you. 771 01:28:18,291 --> 01:28:22,083 No, that name doesn't ring a bell. 772 01:28:27,500 --> 01:28:30,208 To the chief of the state police, Oslo. 773 01:28:31,041 --> 01:28:34,625 I have recently been in touch with persons 774 01:28:34,708 --> 01:28:38,500 engaged in sabotage and other illegal activities. 775 01:28:41,291 --> 01:28:45,750 I will just have to… move on. Try to… 776 01:28:45,833 --> 01:28:47,833 But thank you for your questions. 777 01:28:57,083 --> 01:29:01,666 And I've heard and read so much about the beastly acts 778 01:29:01,750 --> 01:29:04,708 committed by the so-called Homefront. 779 01:29:06,250 --> 01:29:09,750 Solheim must disappear before he tries to contact the Gestapo again. 780 01:29:12,541 --> 01:29:13,625 Will you do it? 781 01:29:20,708 --> 01:29:21,541 Yes. 782 01:29:25,041 --> 01:29:28,666 I think freedom is worth almost everything. 783 01:29:32,166 --> 01:29:36,125 That's why war becomes so relentlessly hard 784 01:29:36,208 --> 01:29:39,875 that the fronts become impossible to overcome. 785 01:29:42,208 --> 01:29:43,416 Because it's freedom 786 01:29:44,833 --> 01:29:45,708 or death. 787 01:29:55,000 --> 01:29:58,291 I would prefer not to say too much in writing, 788 01:29:59,041 --> 01:30:03,208 but I can mention that I have information about Sønsteby, 789 01:30:04,625 --> 01:30:08,958 Haugland, and Helberg that I know you are interested in. 790 01:30:10,791 --> 01:30:15,208 I also do not want to get the police involved, as they are not trustworthy. 791 01:30:18,333 --> 01:30:22,875 If you could send me a travel permit to Oslo, 792 01:30:22,958 --> 01:30:24,916 I would come immediately. 793 01:30:28,166 --> 01:30:30,541 Sincerely, Erling Solheim. 794 01:30:36,750 --> 01:30:38,000 Could I speak to you two? 795 01:30:45,833 --> 01:30:47,291 Oh fucking hell! 796 01:30:50,958 --> 01:30:52,083 From Rjukan. 797 01:30:53,208 --> 01:30:54,416 Do you know him? 798 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 Use a state police car. 799 01:31:01,083 --> 01:31:04,458 Travel in civilian clothing. Here's your proof of service. 800 01:31:05,833 --> 01:31:08,916 Solheim is currently unemployed. He lives here. 801 01:31:09,000 --> 01:31:10,416 Sam Eydes Street. 802 01:31:11,791 --> 01:31:16,041 Thank him for the letter. Ask him to come to Oslo for questioning. 803 01:31:16,708 --> 01:31:19,375 Tell him the state police is grateful for his effort, 804 01:31:19,916 --> 01:31:22,625 and the reward of 200,000 is waiting in Oslo. 805 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200,000? 806 01:31:27,875 --> 01:31:29,041 Must be why he does it. 807 01:31:35,458 --> 01:31:36,958 You take him out of town… 808 01:31:39,333 --> 01:31:40,541 then you shoot him. 809 01:32:35,375 --> 01:32:36,541 Into the reception. 810 01:32:39,291 --> 01:32:40,833 Into the reception. Quiet! 811 01:32:48,625 --> 01:32:49,500 Get out! 812 01:33:05,250 --> 01:33:06,291 Erling Solheim? 813 01:33:23,250 --> 01:33:25,666 Alarm! 814 01:33:45,916 --> 01:33:48,916 Out! Come on, get out! 815 01:33:51,083 --> 01:33:52,083 Come on! 816 01:33:54,458 --> 01:33:55,291 Out! 817 01:33:56,500 --> 01:33:57,333 Out! 818 01:34:40,708 --> 01:34:43,375 I don't know about you, but I need a piss. 819 01:34:49,791 --> 01:34:53,583 27TH FEBRUARY 1945 820 01:36:38,708 --> 01:36:39,666 Did he realise… 821 01:36:40,208 --> 01:36:41,041 No. 822 01:36:47,791 --> 01:36:48,625 Right. 823 01:37:20,958 --> 01:37:23,041 We are free! Peace is here! 824 01:37:23,125 --> 01:37:27,750 A joyful Norway has celebrated its reborn freedom 825 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 during these hectic days. 826 01:37:29,625 --> 01:37:34,041 In this dawning of spring we rejoice, with all the longing and hope 827 01:37:34,125 --> 01:37:37,250 every Norwegian woman and man has carried in their heart. 828 01:37:37,333 --> 01:37:39,583 Justice is served. 829 01:37:39,666 --> 01:37:42,416 The despicable handful of traitors 830 01:37:42,500 --> 01:37:44,625 who stabbed their fellow citizens in the back… 831 01:38:02,958 --> 01:38:05,458 Mr Quisling, this is Halvor Rivrud. 832 01:38:06,500 --> 01:38:08,541 He was imprisoned in Dachau and Mauthausen. 833 01:38:09,791 --> 01:38:11,500 I think you should listen to him. 834 01:38:12,458 --> 01:38:13,916 I don't want one word from you. 835 01:39:24,125 --> 01:39:26,791 - Oh, how nice. - Yes, very. 836 01:39:37,125 --> 01:39:38,000 Hi. 837 01:39:40,291 --> 01:39:42,333 Could you sign this for me? 838 01:39:43,000 --> 01:39:44,041 Yes, of course. 839 01:39:47,125 --> 01:39:47,958 With pleasure. 840 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 My, oh my… 841 01:39:52,666 --> 01:39:54,666 So you're interested in this? 842 01:39:55,500 --> 01:39:56,333 Yes. 843 01:40:03,000 --> 01:40:03,833 Yes. 844 01:40:03,916 --> 01:40:07,333 I was hoping you knew something about my great-grandfather's brother. 845 01:40:09,541 --> 01:40:10,791 No, unfortunately, I… 846 01:40:12,708 --> 01:40:15,333 So much was happening during that time, so… 847 01:40:18,041 --> 01:40:18,875 Yeah. 848 01:40:21,166 --> 01:40:22,041 I'm sorry. 849 01:40:26,625 --> 01:40:27,583 I understand. 850 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 Thanks anyway, though. 851 01:40:35,166 --> 01:40:36,000 Thank you. 852 01:41:04,916 --> 01:41:07,666 I have five drawers in my mind. 853 01:41:09,750 --> 01:41:12,333 The three top drawers, I open all the time. 854 01:41:13,875 --> 01:41:16,375 The fourth, far less often. 855 01:41:17,791 --> 01:41:22,583 I closed the bottom drawer on 8th May 1945, 856 01:41:23,083 --> 01:41:25,291 and haven't opened it since. 857 01:41:27,708 --> 01:41:30,833 That's how I managed all these years. 858 01:41:32,625 --> 01:41:35,416 It went well for a surprising number of us. 859 01:41:39,750 --> 01:41:40,958 COMPANY LINGE REUNION 860 01:41:41,041 --> 01:41:43,166 But for some, it was too much. 861 01:41:47,041 --> 01:41:50,125 Andreas started drinking on liberation day. 862 01:41:51,291 --> 01:41:52,833 Everybody knew who he was. 863 01:41:53,333 --> 01:41:55,583 No bar in Oslo would take his money. 864 01:41:56,250 --> 01:41:59,458 He went from bar to bar for 11 years. 865 01:42:01,375 --> 01:42:03,916 Andreas shot himself in 1956. 866 01:42:05,416 --> 01:42:07,666 I suspected that he wasn't doing well, 867 01:42:07,750 --> 01:42:11,333 but back then, I didn't understand how bad it was. 868 01:42:14,958 --> 01:42:16,875 It has bothered me for 50 years. 869 01:42:19,000 --> 01:42:20,750 The first time I met Gunnar… 870 01:42:20,833 --> 01:42:23,083 - It was in 1998. Right, Gunnar? - Yes. 871 01:43:33,375 --> 01:43:35,916 Gunnar Sønsteby was never arrested by the Germans. 872 01:43:36,000 --> 01:43:38,916 He conducted more than 20 sabotage missions during the war. 873 01:43:39,000 --> 01:43:41,166 He is the most decorated Norwegian citizen 874 01:43:41,250 --> 01:43:44,125 and the only one to receive the War Cross with three swords. 875 01:43:44,916 --> 01:43:50,375 Gunnar married his beloved Anne-Karin in 1953. 876 01:43:51,833 --> 01:43:54,750 Despite his failing health, he engaged in extensive lecturing 877 01:43:54,833 --> 01:43:56,416 until shortly before his death. 878 01:43:56,500 --> 01:43:57,958 He spent 70 years of his life 879 01:43:58,041 --> 01:44:00,583 helping those who struggled with post-war effects. 880 01:44:31,041 --> 01:44:35,000 When he was 94, Gunnar took a taxi to Diakonhjemmet in Oslo 881 01:44:35,083 --> 01:44:38,750 and laid down in a bed. He had done what he set out to do. 882 01:45:06,750 --> 01:45:10,583 Norway's Home Front Museum has a copy of the letter Erling Solheim sent Stapo. 883 01:45:10,666 --> 01:45:15,000 Gunnar Sønsteby always made it clear that other members of the Solheim family 884 01:45:15,083 --> 01:45:17,750 were anti-Nazi and known to be "good Norwegians". 885 01:50:12,125 --> 01:50:17,958 Subtitles translated by: Marte Fagervik58385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.