Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,666 --> 00:00:35,666
"I have five drawers in my mind."
2
00:00:35,750 --> 00:00:40,458
"The three top drawers, I open
all the time. The fourth, less often."
3
00:00:40,541 --> 00:00:47,541
"I closed the bottom drawer 8th May 1945,
and haven't opened it since."
4
00:01:15,791 --> 00:01:18,458
REPORT FROM "NO. 24"
5
00:01:27,583 --> 00:01:29,041
- Hi. We're ready.
- Yes.
6
00:01:29,125 --> 00:01:31,500
- Will you attach the mic?
- Yes. We'll be right there.
7
00:01:31,583 --> 00:01:32,833
- Yes. Thanks.
- Good.
8
00:01:34,916 --> 00:01:36,625
- Ready, Gunnar?
- Yes.
9
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
I'm ready.
10
00:01:47,208 --> 00:01:49,250
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
11
00:01:50,750 --> 00:01:52,083
It passes after a while.
12
00:02:03,416 --> 00:02:04,958
- Welcome.
- Thank you.
13
00:02:05,041 --> 00:02:07,208
- Petter.
- Hi. Welcome.
14
00:02:07,291 --> 00:02:09,083
- Petter. Nice to meet you.
- Hi.
15
00:02:15,208 --> 00:02:18,375
Well, well. Are you expecting
old people here?
16
00:02:26,625 --> 00:02:28,166
Let's talk about
17
00:02:29,250 --> 00:02:30,083
values.
18
00:03:08,708 --> 00:03:09,958
This is bullshit.
19
00:03:12,375 --> 00:03:13,208
What?
20
00:03:14,083 --> 00:03:16,166
{\an8}NAZI BOOK BURNING
CAUSES INTERNATIONAL WORRY
21
00:03:16,250 --> 00:03:17,083
{\an8}Book burning?
22
00:03:21,083 --> 00:03:22,875
My father gave me a book the other day.
23
00:03:23,750 --> 00:03:27,833
Someone named Langhoff wrote
about his stay in a German labour camp.
24
00:03:28,458 --> 00:03:30,791
They'll probably burn that one.
25
00:03:31,375 --> 00:03:32,208
Prison camp?
26
00:03:33,166 --> 00:03:36,708
Yes. He says they have detained
those who oppose the regime for years.
27
00:03:37,583 --> 00:03:38,666
Communists, then?
28
00:03:39,291 --> 00:03:40,916
All kinds of people, I think.
29
00:03:41,500 --> 00:03:42,875
It's called
The Peat Bog Soldiers.
30
00:03:43,666 --> 00:03:45,166
Køhn has it in his shop.
31
00:03:47,041 --> 00:03:48,208
Or you can borrow mine.
32
00:03:50,375 --> 00:03:54,083
I can sort of understand the need
to keep the communists under control.
33
00:03:55,208 --> 00:03:56,333
It's the same here.
34
00:03:57,666 --> 00:04:00,000
If not, we're all going to Moscow.
35
00:04:01,791 --> 00:04:03,833
I don't think you hear yourself, Erling.
36
00:04:07,166 --> 00:04:09,791
- Shouldn't people get to have opinions?
- Yes.
37
00:04:10,625 --> 00:04:11,458
Yes.
38
00:04:11,958 --> 00:04:13,583
This isn't about communism.
39
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
No one should be imprisoned
for their opinions.
40
00:04:17,416 --> 00:04:19,083
Yes, but you know what I mean.
41
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
No, I do not know what you mean.
42
00:04:30,708 --> 00:04:31,791
The campfire is ready.
43
00:04:32,708 --> 00:04:34,541
Yeah, put this on.
44
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
I went to the same school as youmore than 70 years ago.
45
00:04:43,666 --> 00:04:45,416
We lived in a democracy.
46
00:04:47,833 --> 00:04:52,333
But then we felt it tighten around us.
47
00:04:55,208 --> 00:04:57,875
Do you feel safe?
48
00:05:01,458 --> 00:05:04,500
Good. Because I also felt safe.
49
00:05:06,000 --> 00:05:07,458
And my friends
50
00:05:08,458 --> 00:05:09,833
also felt safe,
51
00:05:10,583 --> 00:05:12,541
until we weren't any more.
52
00:05:13,583 --> 00:05:16,291
We thought we were living
in post-war times.
53
00:05:16,875 --> 00:05:21,250
But then we suddenly realised
we had been living in interwar times.
54
00:05:22,875 --> 00:05:25,958
And the Germans marched in
on 9th April 1940.
55
00:05:26,541 --> 00:05:29,333
They only needed
800 soldiers to take Oslo.
56
00:05:30,416 --> 00:05:32,916
That's twice as many as you sitting here.
57
00:05:36,458 --> 00:05:38,958
In a war, you have to find out
58
00:05:39,041 --> 00:05:42,625
if you will acceptthe situation you're in.
59
00:05:44,041 --> 00:05:47,166
Either let that become
the new normal, or do something,
60
00:05:47,250 --> 00:05:49,583
and with that, risk everything.
61
00:05:51,875 --> 00:05:54,000
I continued to go to work.
62
00:05:56,541 --> 00:05:59,166
But I had a hard time concentrating.
63
00:06:03,541 --> 00:06:04,416
Everybody out!
64
00:06:06,000 --> 00:06:07,333
Everyone, hurry up!
65
00:06:22,208 --> 00:06:24,125
You're not easily scared, I see,
66
00:06:25,291 --> 00:06:26,125
Sønsteby.
67
00:06:27,083 --> 00:06:30,083
I must admit, one does get a bit defiant.
68
00:06:32,541 --> 00:06:34,208
How defiant do you get?
69
00:06:37,166 --> 00:06:38,208
Quite defiant.
70
00:06:46,750 --> 00:06:50,500
We're a small group who have
been talking about going to the forest.
71
00:06:52,375 --> 00:06:54,208
Maybe you'd like to join us?
72
00:07:07,083 --> 00:07:08,958
What else could we do?
73
00:07:10,625 --> 00:07:13,083
We had to try to fight.
74
00:07:14,708 --> 00:07:15,666
Here, Sønsteby.
75
00:07:15,750 --> 00:07:16,708
Yes.
76
00:07:19,166 --> 00:07:21,541
The Germans were already everywhere.
77
00:07:27,833 --> 00:07:28,666
Run!
78
00:07:31,916 --> 00:07:33,458
It was futile.
79
00:07:35,708 --> 00:07:37,416
Form a line!
80
00:07:45,125 --> 00:07:46,625
We didn't stand a chance.
81
00:07:51,250 --> 00:07:52,083
Here!
82
00:08:22,833 --> 00:08:25,500
We were so damn unprepared.
83
00:08:32,708 --> 00:08:38,291
I promised myself thatI would never again be that unprepared.
84
00:08:48,208 --> 00:08:51,125
I contracted pneumonia and sinusitis
85
00:08:51,625 --> 00:08:54,166
and was told to rest for two years.
86
00:08:56,791 --> 00:08:59,458
People say your health isthe most important thing.
87
00:08:59,541 --> 00:09:01,375
PRIME MINISTER
EXPLAINS POLITICAL PLANS
88
00:09:01,458 --> 00:09:02,583
It's not true.
89
00:09:04,375 --> 00:09:06,875
Peace and freedom matter most.
90
00:09:08,875 --> 00:09:13,916
But after two months,
I met other guys like me.
91
00:09:14,416 --> 00:09:15,500
This is London.
92
00:09:15,583 --> 00:09:17,208
EVERYTHING FOR NORWAY
93
00:09:17,291 --> 00:09:21,791
In days like these, many in Norwayprobably think, "Will courage last,
94
00:09:21,875 --> 00:09:23,750
or are we about to give up?"
95
00:09:24,250 --> 00:09:26,750
Knut Haugland, who I knew from Rjukan.
96
00:09:27,500 --> 00:09:28,916
And Max Manus.
97
00:09:29,791 --> 00:09:31,000
Andreas Aubert.
98
00:09:31,875 --> 00:09:32,958
Gregers Gram.
99
00:09:33,750 --> 00:09:36,625
And Tallak, Edvard Tallaksen.
100
00:09:38,833 --> 00:09:41,833
My background as an accountantbecame useful.
101
00:09:42,666 --> 00:09:45,166
I became Erling Fjeld.
102
00:09:45,250 --> 00:09:46,791
Gunnar Lier.
103
00:09:46,875 --> 00:09:48,250
Harald Sørensen.
104
00:09:50,083 --> 00:09:53,041
The bakery in Grønland,fronted by Reidun Andersen,
105
00:09:53,125 --> 00:09:55,208
became our hub.
106
00:09:58,833 --> 00:10:03,208
Making a newspaper is all well and good,
but we wanted to do more.
107
00:10:04,000 --> 00:10:06,458
The Norwegian governmenthad escaped to London.
108
00:10:07,875 --> 00:10:12,125
I heard they had a representativeat the British legation in Sweden.
109
00:10:12,208 --> 00:10:13,041
NORWAY - SWEDEN
110
00:10:13,125 --> 00:10:15,208
I wanted to meet him.
111
00:10:17,333 --> 00:10:18,875
THE BRITISH LEGATION
112
00:10:18,958 --> 00:10:21,416
We need to build up a network in Oslo.
113
00:10:21,500 --> 00:10:22,333
I see.
114
00:10:23,500 --> 00:10:27,666
But if you'd rather go to England
and be trained in sabotage,
115
00:10:27,750 --> 00:10:28,791
we can get you there.
116
00:10:31,083 --> 00:10:32,916
Thanks, but I can stay in Oslo.
117
00:10:36,083 --> 00:10:37,750
Your code name is
118
00:10:39,083 --> 00:10:40,041
Number 24.
119
00:10:44,208 --> 00:10:45,083
Here you go.
120
00:10:47,125 --> 00:10:48,250
Your first mission.
121
00:10:52,583 --> 00:10:55,583
BANK OF NORWAY
122
00:11:22,750 --> 00:11:24,791
- Forfang.
- Erling Fjeld.
123
00:11:27,458 --> 00:11:30,000
Ivar Thiedemansen
asked me to meet with you.
124
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Yes.
125
00:11:39,125 --> 00:11:40,500
What is this about?
126
00:11:46,833 --> 00:11:50,291
The Norwegian government in London
has asked me to request
127
00:11:50,375 --> 00:11:52,958
a loan of the banknote printing plates.
128
00:11:58,541 --> 00:12:04,000
You wish to borrow the printing plates
for the Norwegian banknotes?
129
00:12:05,083 --> 00:12:05,916
Yes.
130
00:12:06,958 --> 00:12:09,333
Resistance costs money,
as I'm sure you understand.
131
00:12:10,833 --> 00:12:13,375
We also need a sample of the paper.
132
00:12:22,208 --> 00:12:23,250
Miss Løberg?
133
00:12:29,291 --> 00:12:31,791
Thanks for an interesting chat.
134
00:12:38,416 --> 00:12:40,041
What do you need to trust me?
135
00:12:40,541 --> 00:12:42,041
The meeting is over.
136
00:12:43,500 --> 00:12:45,666
Miss Løberg will show you out.
137
00:12:50,666 --> 00:12:51,583
Mr Fjeld?
138
00:12:55,000 --> 00:12:56,125
Mr Fjeld?
139
00:13:03,875 --> 00:13:05,708
Your grandchildren will speak German.
140
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
What did you say?
141
00:13:09,166 --> 00:13:13,625
You do understand that your grandchildren
will speak German unless we act?
142
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
This is your chance
to be on the right side of history.
143
00:13:26,916 --> 00:13:30,041
How do I know
that you represent the government?
144
00:13:31,083 --> 00:13:32,291
How can I be sure?
145
00:13:32,791 --> 00:13:34,166
You have to trust me.
146
00:13:35,500 --> 00:13:36,708
Easy for you to say.
147
00:13:38,708 --> 00:13:41,041
If this goes wrong, I will be shot.
148
00:13:42,833 --> 00:13:44,916
And the bank manager and the board.
149
00:13:45,666 --> 00:13:47,083
That goes for all of us.
150
00:14:08,458 --> 00:14:10,125
If you are who you say you are,
151
00:14:10,833 --> 00:14:12,833
tell the voice from London
152
00:14:13,333 --> 00:14:15,166
to say this on the radio in two days.
153
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
Then I will consider it.
154
00:14:19,208 --> 00:14:20,083
THE ETERNAL LONGING
155
00:14:39,583 --> 00:14:40,583
This is London.
156
00:14:42,000 --> 00:14:45,583
In days like these,it's important to keep your spirits up.
157
00:14:46,291 --> 00:14:48,625
Here are 16 special messages.
158
00:14:49,916 --> 00:14:52,583
One, a man you can trust.
159
00:14:53,916 --> 00:14:56,750
Two, a spear in the fist.
160
00:14:58,041 --> 00:14:58,875
Three,
161
00:15:00,166 --> 00:15:01,750
the eternal longing.
162
00:15:03,916 --> 00:15:06,833
Four, looks like a school.
163
00:15:08,125 --> 00:15:08,958
Five…
164
00:15:33,625 --> 00:15:35,833
I sincerely hope
you know what you're doing.
165
00:15:46,666 --> 00:15:48,333
You have until Thursday evening.
166
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Where are we going today?
167
00:16:12,291 --> 00:16:15,666
To Kongsvinger. I have a package
that needs to go to Sweden.
168
00:16:52,208 --> 00:16:54,791
National Commissioner Terbovenand Prime Minister Quisling
169
00:16:54,875 --> 00:16:56,750
are protectors of the business.
170
00:16:57,583 --> 00:17:01,541
Under Captain Maxvik's leadership,the company marched through Oslo.
171
00:17:09,833 --> 00:17:13,708
Hirden's school in Kongsvingerhas completed a troop leader class.
172
00:17:14,958 --> 00:17:17,875
Chief Marthinsen handed outletters of appointment
173
00:17:17,958 --> 00:17:20,791
to new troop commandersand senior squad leaders.
174
00:17:20,875 --> 00:17:22,375
He's worse than Quisling.
175
00:17:27,541 --> 00:17:29,916
After that, they hada simple get-together.
176
00:17:30,875 --> 00:17:35,583
Marthinsen was chief of the state policeand the top leader of Hirden.
177
00:17:36,083 --> 00:17:39,333
He let his people torture Norwegians.
178
00:17:40,666 --> 00:17:44,500
The Norwegian Nazis
were sometimes worse than the Germans.
179
00:17:46,166 --> 00:17:49,041
I could not understandthat fellow countrymen
180
00:17:49,125 --> 00:17:52,541
would cooperatewith those who occupied us.
181
00:17:54,291 --> 00:17:57,625
It was difficult to knowwho you could trust.
182
00:18:02,958 --> 00:18:06,500
The government in Londonneeded eyes and ears in Oslo.
183
00:18:10,833 --> 00:18:14,750
And I was appointed leaderof our little organisation.
184
00:18:22,250 --> 00:18:25,791
Information was gatheredand then smuggled to Sweden…
185
00:18:28,875 --> 00:18:31,708
and from there, transported to London.
186
00:18:37,541 --> 00:18:42,583
But the Gestapo had become awareof the growing resistance movement.
187
00:18:44,416 --> 00:18:47,416
Our people were arrestedall over the country.
188
00:18:49,125 --> 00:18:52,000
The Germans wanted those in charge.
189
00:18:55,041 --> 00:18:55,875
Turn him.
190
00:19:05,500 --> 00:19:08,250
Can't Holvik drive it to Kongsvinger?
191
00:19:11,291 --> 00:19:12,958
Andreas needs to speak to you.
192
00:19:15,125 --> 00:19:16,041
He said…
193
00:19:31,958 --> 00:19:32,791
What was that?
194
00:19:36,666 --> 00:19:39,791
The Germans poured
boiling oil up Kristian's rectum,
195
00:19:40,291 --> 00:19:41,458
Andreas's brother.
196
00:19:42,500 --> 00:19:43,916
He burned from the inside.
197
00:19:50,875 --> 00:19:51,750
Hi, Andreas.
198
00:20:02,916 --> 00:20:04,416
My condolences for Kristian.
199
00:20:06,791 --> 00:20:07,958
He was exceptional.
200
00:20:14,541 --> 00:20:15,458
Yes, he was.
201
00:20:21,708 --> 00:20:23,500
What kind of people do that?
202
00:20:26,166 --> 00:20:27,333
Who does that?
203
00:20:32,291 --> 00:20:34,333
Everyone understands if you want out.
204
00:20:34,416 --> 00:20:35,250
Out?
205
00:20:35,958 --> 00:20:37,083
I'm not backing out.
206
00:20:37,583 --> 00:20:40,583
I want to do the hard things.
Do you understand?
207
00:20:49,208 --> 00:20:50,125
- Hi.
- Hi.
208
00:20:51,291 --> 00:20:52,125
She's here.
209
00:20:52,750 --> 00:20:53,583
Yes.
210
00:20:58,625 --> 00:20:59,458
Hi.
211
00:21:01,416 --> 00:21:02,291
Krogh.
212
00:21:02,375 --> 00:21:03,750
Gudrun Collett.
213
00:21:03,833 --> 00:21:04,666
Krogh?
214
00:21:05,333 --> 00:21:06,541
Isn't it Fjeld?
215
00:21:07,041 --> 00:21:10,291
Krogh, Fjeld. Five pockets.
One for each man.
216
00:21:11,291 --> 00:21:13,000
Then you just have to remember.
217
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
You fix things?
218
00:21:18,833 --> 00:21:20,833
You could say that.
219
00:21:21,583 --> 00:21:23,583
You need access to several apartments?
220
00:21:24,083 --> 00:21:24,916
Yes.
221
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
Why so many?
222
00:21:27,583 --> 00:21:29,708
I never sleep at the same place twice.
223
00:21:34,291 --> 00:21:38,291
Mrs Collett gave me accessto a network of apartments.
224
00:21:40,291 --> 00:21:42,416
I simply followed the German logic
225
00:21:43,208 --> 00:21:49,541
because they worked diligently
and methodically every day to locate us.
226
00:21:52,500 --> 00:21:55,125
The Germans usually came to take people
227
00:21:55,208 --> 00:21:57,875
between 4:00 and 6:00 am.
228
00:22:00,083 --> 00:22:04,250
That's why I got up every day at 3:30 am.
229
00:22:05,000 --> 00:22:08,583
I was on the street in a few minutes,then I often went to the forest
230
00:22:09,166 --> 00:22:12,541
to get a few more hours of sleep…
231
00:22:14,708 --> 00:22:16,625
before I went back to the city.
232
00:22:27,125 --> 00:22:28,583
We open again tomorrow morning.
233
00:22:30,500 --> 00:22:31,333
Closed.
234
00:22:32,166 --> 00:22:33,416
Thank you, miss.
235
00:22:38,291 --> 00:22:39,833
It smells lovely in here.
236
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
May I…
237
00:22:50,583 --> 00:22:51,458
Reidun?
238
00:23:13,333 --> 00:23:14,166
Please.
239
00:23:27,500 --> 00:23:28,583
Get the prisoners.
240
00:23:29,791 --> 00:23:30,666
Next.
241
00:23:36,500 --> 00:23:37,916
Do you know who this is?
242
00:23:39,166 --> 00:23:40,208
Look at him.
243
00:23:45,958 --> 00:23:46,833
Next.
244
00:23:57,916 --> 00:23:58,833
What about him?
245
00:24:01,375 --> 00:24:02,208
I don't know.
246
00:24:05,375 --> 00:24:06,208
Sure?
247
00:24:37,750 --> 00:24:38,625
No.
248
00:25:07,208 --> 00:25:08,166
I said nothing.
249
00:25:10,875 --> 00:25:11,708
Nothing.
250
00:25:16,416 --> 00:25:17,750
I saw many of ours.
251
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
I saw Solnørdal.
252
00:25:26,458 --> 00:25:27,833
I don't know if he'll last.
253
00:25:33,583 --> 00:25:34,708
They'll do anything
254
00:25:35,875 --> 00:25:37,166
to find your name.
255
00:25:41,208 --> 00:25:42,041
Okay.
256
00:26:38,208 --> 00:26:39,625
What are you up to these days?
257
00:26:43,583 --> 00:26:44,875
You don't want to know.
258
00:26:47,166 --> 00:26:50,625
But you got a travel permit to Rjukan?
259
00:27:05,000 --> 00:27:05,833
Yeah.
260
00:27:11,250 --> 00:27:13,625
Many people are looking for me.
261
00:27:17,583 --> 00:27:19,291
And there will be more.
262
00:27:23,583 --> 00:27:26,875
And then I can't help but think that they…
263
00:27:28,833 --> 00:27:30,666
that they might come after you.
264
00:27:45,958 --> 00:27:47,500
You've got to do your job.
265
00:27:49,958 --> 00:27:51,166
And we will do ours.
266
00:28:44,125 --> 00:28:45,333
- Hi, Gunnar.
- Hey.
267
00:29:01,458 --> 00:29:05,541
For good cooperation betweenGerman and Norwegian law enforcement,
268
00:29:06,291 --> 00:29:10,333
it's important, Mr Marthinsen,
that we together can stop the terror.
269
00:29:11,250 --> 00:29:12,083
Yes.
270
00:29:13,916 --> 00:29:17,416
Did you get everything he knew?
271
00:29:18,166 --> 00:29:21,000
That's impossible to know.
272
00:29:22,583 --> 00:29:26,833
No, it's not.
You just have to make an effort.
273
00:29:27,708 --> 00:29:29,250
They'll sing like canaries.
274
00:29:30,125 --> 00:29:31,500
Excuse me for a moment.
275
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Yes, of course.
276
00:29:32,958 --> 00:29:33,791
Come with me.
277
00:29:54,041 --> 00:29:55,458
It's chilly here, right?
278
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
What?
279
00:30:05,250 --> 00:30:06,625
The name of your boss?
280
00:30:07,125 --> 00:30:08,291
Your leader?
281
00:30:09,541 --> 00:30:10,541
His full name.
282
00:30:19,750 --> 00:30:20,583
Gunnar.
283
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
Gunnar.
284
00:30:23,750 --> 00:30:25,208
We need his last name.
285
00:30:30,916 --> 00:30:32,666
Sønsteby.
286
00:30:36,083 --> 00:30:37,083
Gunnar Sønsteby?
287
00:30:37,166 --> 00:30:38,000
Yes.
288
00:30:41,125 --> 00:30:42,458
There you go.
289
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
That wasn't so hard.
290
00:30:50,791 --> 00:30:52,416
Sorry for the interruption.
291
00:30:52,958 --> 00:30:53,833
Not at all.
292
00:30:56,000 --> 00:31:00,583
But I'd say the wait
293
00:31:01,916 --> 00:31:02,833
was worth it.
294
00:31:15,875 --> 00:31:22,166
GUNNAR SØNSTEBY
REWARD: 200 000 KR.
295
00:31:25,541 --> 00:31:26,375
Stop.
296
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
Papers, please.
297
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Okay. Go on.
298
00:32:52,666 --> 00:32:54,000
Come on in, Sønsteby.
299
00:32:57,166 --> 00:32:58,333
Fuck no.
300
00:33:05,000 --> 00:33:05,833
Stop!
301
00:33:24,583 --> 00:33:30,333
{\an8}LEUCHARS, SCOTLAND, 1943
302
00:33:32,333 --> 00:33:33,541
Kjakabråten.
303
00:33:34,916 --> 00:33:35,750
There you are.
304
00:33:36,583 --> 00:33:38,208
- Hi.
- It's good to see you.
305
00:33:38,291 --> 00:33:39,250
Good to see you.
306
00:33:41,125 --> 00:33:43,083
It was about time you got here.
307
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
I want to go back as soon as possible.
308
00:33:46,166 --> 00:33:48,791
One thing at a time, Gunnar.
309
00:33:50,875 --> 00:33:51,708
Erling Fjeld.
310
00:33:53,333 --> 00:33:54,208
Erling Fjeld.
311
00:33:56,916 --> 00:33:59,250
Yes, they asked to talk to you.
312
00:34:00,000 --> 00:34:01,125
Oh yeah?
313
00:34:01,208 --> 00:34:05,000
I tried to tell them you're trustworthy,
but they won't budge.
314
00:36:42,916 --> 00:36:46,791
After a few months of trainingin Scotland, I went back to Norway.
315
00:36:51,000 --> 00:36:54,083
I now felt readyto take on bigger missions.
316
00:36:59,083 --> 00:37:02,833
But first I was to meetthe new leader of the resistance movement,
317
00:37:03,333 --> 00:37:04,833
Jens Christian Hauge.
318
00:37:05,583 --> 00:37:07,416
I got eggs for breakfast.
319
00:37:22,583 --> 00:37:25,375
You'll get a sip
of my husband's invention.
320
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
Okay.
321
00:37:29,333 --> 00:37:30,916
It helps with everything,
322
00:37:31,916 --> 00:37:32,833
he said.
323
00:37:33,666 --> 00:37:35,208
Except for brain tumours,
324
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
it turned out.
325
00:37:38,458 --> 00:37:40,250
My condolences.
326
00:37:40,750 --> 00:37:41,875
Thank you.
327
00:37:42,833 --> 00:37:45,375
We must not bury ourselves
in that darkness.
328
00:37:48,833 --> 00:37:51,083
It's important to enjoy oneself sometimes.
329
00:37:53,458 --> 00:37:55,083
Despite what is going on.
330
00:37:56,625 --> 00:37:57,958
When is he coming?
331
00:37:58,875 --> 00:37:59,708
He'll be here.
332
00:38:03,375 --> 00:38:04,208
Do you dance?
333
00:38:05,666 --> 00:38:06,500
No.
334
00:38:08,208 --> 00:38:10,750
One mustn't forget to breathe,
even when there's a war.
335
00:38:12,291 --> 00:38:13,833
One thing at a time.
336
00:38:24,125 --> 00:38:25,250
Are you serious?
337
00:38:25,333 --> 00:38:27,958
You won't get any more food from me
unless you dance.
338
00:38:35,250 --> 00:38:36,125
Yeah.
339
00:38:42,958 --> 00:38:44,750
Haven't you danced before?
340
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
Yes, I have.
341
00:38:47,458 --> 00:38:48,583
- Okay.
- Absolutely.
342
00:38:48,666 --> 00:38:51,208
Then you put your right hand
on my shoulder.
343
00:38:52,125 --> 00:38:53,541
And the other hand here.
344
00:38:54,166 --> 00:38:55,458
And then I lead.
345
00:38:56,041 --> 00:38:56,875
Now.
346
00:39:02,083 --> 00:39:05,291
I can't dance with a log.
You have to breathe.
347
00:39:06,416 --> 00:39:07,666
In through your nose.
348
00:39:08,833 --> 00:39:10,708
Out through your mouth. Again.
349
00:39:14,958 --> 00:39:16,250
Let's try again.
350
00:39:18,333 --> 00:39:19,375
On three.
351
00:39:20,958 --> 00:39:21,791
Right.
352
00:39:24,708 --> 00:39:27,000
Two, light, light, two.
353
00:39:28,041 --> 00:39:29,083
Yes, good.
354
00:39:30,625 --> 00:39:32,041
Don't forget to breathe.
355
00:39:54,541 --> 00:39:55,500
Welcome.
356
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Mr Hauge.
357
00:40:09,250 --> 00:40:10,541
- Coffee?
- Yes, please.
358
00:40:11,041 --> 00:40:14,041
- I'm trying to teach Number 24 to breathe.
- I see.
359
00:40:20,875 --> 00:40:22,125
Have you turned 25?
360
00:40:23,458 --> 00:40:24,583
Yes.
361
00:40:26,041 --> 00:40:27,750
You might not get much older.
362
00:40:32,000 --> 00:40:33,041
Did you consider that?
363
00:40:39,625 --> 00:40:40,791
I can live with that.
364
00:40:45,250 --> 00:40:47,083
How would you react to torture?
365
00:40:50,541 --> 00:40:51,375
I don't know.
366
00:40:53,916 --> 00:40:55,375
That's the only right answer.
367
00:40:57,291 --> 00:40:59,791
We are going to work together, you and I.
368
00:41:02,708 --> 00:41:04,041
We have an urgent matter.
369
00:41:06,250 --> 00:41:10,291
Quisling and Marthinsen will force
Norwegian boys to fight for the Germans,
370
00:41:10,791 --> 00:41:13,000
send them to Russia as cannon fodder.
371
00:41:13,708 --> 00:41:16,125
Tomorrow, 3,000 boys
will go to the employment office.
372
00:41:18,041 --> 00:41:21,000
Make sure it looks like
burnt-out ruins by sunrise.
373
00:41:25,166 --> 00:41:28,416
Akersgata 55. It's here.
374
00:41:29,416 --> 00:41:31,750
An empty building closed for the night.
375
00:41:31,833 --> 00:41:34,500
And we're blowing up
one archive, not a block.
376
00:41:36,000 --> 00:41:37,500
Gregers, about eight, ten kilos?
377
00:41:38,000 --> 00:41:39,333
Yes, ten, maybe?
378
00:41:39,875 --> 00:41:42,916
Max. I talked to Selvaag.
You can get guns from him.
379
00:41:43,000 --> 00:41:44,041
Yes.
380
00:41:44,125 --> 00:41:46,833
Tallak, you stake out Akersgata.
381
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
We'll meet here at 7:00 pm.
382
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
Yes, I have a selection. Look at these.
383
00:42:09,375 --> 00:42:11,041
Akersgata 55. Here you go.
384
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
Everything must be checked
before we meet at seven.
385
00:42:20,666 --> 00:42:21,708
Yes, yes.
386
00:42:23,750 --> 00:42:24,875
What did I say?
387
00:42:27,291 --> 00:42:32,583
You said that I and… and Max…
388
00:42:37,166 --> 00:42:38,625
Tallak, this won't do.
389
00:42:43,375 --> 00:42:45,750
I smiled at her because we're in a café.
390
00:42:45,833 --> 00:42:48,625
Is it illegal to smile at people now?
391
00:42:50,208 --> 00:42:52,000
Some of us feel things.
392
00:42:54,166 --> 00:42:57,458
Yes, fine, just smile.
When you're done smiling,
393
00:42:57,541 --> 00:42:59,375
you're going back to Akersgata.
394
00:43:01,375 --> 00:43:03,291
I… I just came from there.
395
00:43:05,458 --> 00:43:07,000
- The key I gave you?
- Yes.
396
00:43:11,250 --> 00:43:12,625
Did you make sure it fits?
397
00:43:39,000 --> 00:43:39,833
It's ready.
398
00:43:49,416 --> 00:43:53,625
18TH MAY
1944
399
00:43:58,125 --> 00:43:58,958
Got the keys?
400
00:44:09,916 --> 00:44:10,791
Nice place.
401
00:44:17,458 --> 00:44:18,541
There are people here.
402
00:44:22,958 --> 00:44:24,000
We proceed.
403
00:44:53,666 --> 00:44:55,083
Hi, can I help you?
404
00:44:55,583 --> 00:44:56,833
What's going on here?
405
00:44:56,916 --> 00:44:59,875
We're working overtime.
It will be busy tomorrow morning, so…
406
00:44:59,958 --> 00:45:02,916
- And you?
- Been ordered to check the ventilation.
407
00:45:03,541 --> 00:45:06,250
Oh, that's good.
The air gets stuffy in here.
408
00:45:06,750 --> 00:45:08,500
- We'll take care of it.
- Thank you.
409
00:45:23,500 --> 00:45:24,458
You know what?
410
00:45:25,833 --> 00:45:29,750
When I see young people like you
do nothing in times like these,
411
00:45:29,833 --> 00:45:33,291
do you know what I think?
I think, "God damn it."
412
00:45:33,958 --> 00:45:39,041
If I were young, I'd have done everything
to get rid of these fucking pigs.
413
00:45:50,875 --> 00:45:52,875
I want to beat you up.
414
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
I have to be honest.
415
00:46:00,500 --> 00:46:02,666
- We're working, but thanks.
- Max.
416
00:46:05,333 --> 00:46:06,250
Yeah, yeah.
417
00:46:07,958 --> 00:46:08,958
I can take a sip.
418
00:46:09,833 --> 00:46:10,666
Oh yeah.
419
00:46:10,750 --> 00:46:12,250
- Thank you.
- Of course.
420
00:46:12,750 --> 00:46:14,625
Fuck, what a shitshow.
421
00:46:15,416 --> 00:46:16,250
Yeah.
422
00:46:28,958 --> 00:46:32,458
I'll tell you this.
If I had still been able to run,
423
00:46:32,541 --> 00:46:35,375
they would have seen some shit.
424
00:46:35,458 --> 00:46:39,666
In the old days,
not a single human could outrun me.
425
00:46:39,750 --> 00:46:42,416
I was tough too.
426
00:46:42,500 --> 00:46:43,333
Right.
427
00:46:43,916 --> 00:46:48,166
In 1905, I ran
to and from Drammen in one night.
428
00:46:48,250 --> 00:46:53,083
There was a lady down there, you see.
They don't make them like that any more.
429
00:46:53,791 --> 00:46:56,250
Back then, they had more to get hold of.
430
00:46:56,958 --> 00:46:58,791
They drank milk back then, you see.
431
00:47:25,833 --> 00:47:26,875
Hello.
432
00:47:28,833 --> 00:47:30,250
Hello! Hey!
433
00:47:30,333 --> 00:47:32,833
The building will explode soon,
434
00:47:32,916 --> 00:47:35,250
so everyone has to leave fast as fuck.
435
00:47:35,333 --> 00:47:36,208
Me first!
436
00:47:40,750 --> 00:47:42,583
Yes, she was something else.
437
00:47:43,125 --> 00:47:47,125
On 3rd or 4th July,
or maybe in June, I remember…
438
00:47:48,125 --> 00:47:50,875
It was back and forth to Drammen
in one night.
439
00:47:58,333 --> 00:47:59,291
July 4th, no.
440
00:48:00,208 --> 00:48:01,708
You should leave, buddy.
441
00:48:02,208 --> 00:48:03,708
- What did you say?
- Leave!
442
00:48:06,208 --> 00:48:08,291
- Leave! Get lost!
- Okay, okay.
443
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
And what do you thinkthe newspapers said the next day?
444
00:48:28,375 --> 00:48:30,416
That's right. Nothing.
445
00:48:31,791 --> 00:48:36,083
What the papers say is what it is
because those who make them
446
00:48:36,166 --> 00:48:40,250
decide what gets printed and what doesn't.
447
00:48:41,250 --> 00:48:46,666
In times of war,
newspapers are only good for kindling.
448
00:48:48,458 --> 00:48:49,583
Yes, this is Marthinsen.
449
00:48:59,458 --> 00:49:01,083
God damn it!
450
00:49:01,583 --> 00:49:02,958
Fucking hell.
451
00:49:24,416 --> 00:49:25,583
Gustav Sønsteby?
452
00:49:27,875 --> 00:49:29,583
- Yes?
- Come with us.
453
00:49:38,291 --> 00:49:39,250
Just a moment.
454
00:50:30,291 --> 00:50:32,083
He's been sent to Grini.
455
00:50:37,791 --> 00:50:39,000
They know your name.
456
00:50:39,958 --> 00:50:41,000
They know who you are.
457
00:50:42,333 --> 00:50:43,916
We knew this could happen.
458
00:50:46,291 --> 00:50:47,416
Take these.
459
00:50:47,500 --> 00:50:48,958
Always keep them with you.
460
00:50:50,083 --> 00:50:51,875
Don't let them take you alive.
461
00:51:17,791 --> 00:51:19,750
The Germans know about this apartment.
462
00:51:25,708 --> 00:51:27,333
Okay. I'll leave.
463
00:51:31,291 --> 00:51:32,125
Thank you.
464
00:51:37,833 --> 00:51:38,750
Thank you so much.
465
00:51:44,541 --> 00:51:45,458
Papers.
466
00:51:53,000 --> 00:51:54,125
The backpack too.
467
00:51:59,541 --> 00:52:00,541
Check it.
468
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
Where are you going, Fjeld?
469
00:52:04,958 --> 00:52:06,041
Work.
470
00:52:06,125 --> 00:52:07,875
What work do you do?
471
00:52:09,708 --> 00:52:10,708
Insurance.
472
00:52:15,458 --> 00:52:17,458
What do you think? Insurance?
473
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
Have a nice day.
474
00:52:30,958 --> 00:52:31,791
Thank you.
475
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
Off you go.
476
00:52:39,958 --> 00:52:41,500
So they didn't recognise you?
477
00:52:43,333 --> 00:52:45,000
Luckily, I'm quite ordinary.
478
00:52:47,166 --> 00:52:50,166
You are many things,
but ordinary isn't one of them.
479
00:53:05,458 --> 00:53:09,291
Do you ever think about
what you're going to do when this is over?
480
00:53:11,541 --> 00:53:12,375
No.
481
00:53:13,833 --> 00:53:14,708
Why not?
482
00:53:17,666 --> 00:53:19,125
I can't think about that now.
483
00:53:21,041 --> 00:53:24,291
I want to live in a free country.
Everything else is secondary.
484
00:53:37,166 --> 00:53:39,000
You should lie low for a while.
485
00:53:40,625 --> 00:53:44,166
I'm saying it would be wise
to lie extra low for a while.
486
00:53:45,208 --> 00:53:46,750
Yes, that's probably wise.
487
00:53:50,208 --> 00:53:51,041
What is it?
488
00:53:55,375 --> 00:53:56,208
I have…
489
00:53:59,916 --> 00:54:01,791
met someone.
490
00:54:03,833 --> 00:54:05,333
What does "someone" mean?
491
00:54:08,291 --> 00:54:09,208
A woman?
492
00:54:18,166 --> 00:54:20,333
I know you don't like it, but
493
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
it happens.
494
00:54:35,833 --> 00:54:37,041
And I'm in control.
495
00:54:40,041 --> 00:54:41,541
What does "in control" mean?
496
00:54:43,916 --> 00:54:44,791
That…
497
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
that I've carefully considered
what I have to do if I get caught.
498
00:54:51,958 --> 00:54:54,791
That I know exactly what I have to do.
499
00:55:12,208 --> 00:55:13,625
No one's getting caught.
500
00:55:21,333 --> 00:55:22,958
Kongsberg weapons factory.
501
00:55:23,041 --> 00:55:25,333
Eight hundred and fifty Norwegians
are being forced
502
00:55:25,416 --> 00:55:27,458
to make Swedish cannons for the Germans.
503
00:55:28,916 --> 00:55:31,500
The Allies will bomb,regardless of civilian casualties.
504
00:55:31,583 --> 00:55:33,958
Kongsberg city centre will be destroyed.
505
00:55:34,708 --> 00:55:37,291
We have a better idea, but it's risky.
506
00:55:38,791 --> 00:55:40,500
You have to get inside the factory.
507
00:55:41,000 --> 00:55:42,708
The Germans have guards,
508
00:55:42,791 --> 00:55:45,791
but it should be possible to dobetween two patrols.
509
00:55:46,958 --> 00:55:48,666
17TH SEPTEMBER
1944
510
00:55:48,750 --> 00:55:49,750
- Hi.
- Hi.
511
00:55:51,666 --> 00:55:53,750
- Where's the stuff?
- What stuff?
512
00:55:55,125 --> 00:55:57,250
- The explosives.
- They're inside.
513
00:55:58,166 --> 00:55:59,000
Inside what?
514
00:56:00,250 --> 00:56:01,208
The factory.
515
00:56:02,333 --> 00:56:05,166
I've smuggled in
over 70 kilos of explosives.
516
00:56:07,375 --> 00:56:08,666
Who gave that order?
517
00:56:09,250 --> 00:56:11,083
We decided it was a good idea.
518
00:56:12,000 --> 00:56:14,250
We have to wire it inside the factory?
519
00:56:16,500 --> 00:56:17,333
Yes.
520
00:56:19,958 --> 00:56:23,125
The plan was to have it ready
before going inside.
521
00:56:24,208 --> 00:56:26,708
Now we'll need at least ten more minutes.
522
00:56:27,541 --> 00:56:29,250
That's as long as a patrol takes.
523
00:56:36,083 --> 00:56:36,916
Yes.
524
00:56:37,875 --> 00:56:38,875
Should we start?
525
00:57:05,916 --> 00:57:06,875
We have the key.
526
00:57:06,958 --> 00:57:09,291
Yes, but we don't want them to know.
527
00:58:12,666 --> 00:58:13,500
Ten minutes.
528
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Five minutes.
529
00:59:29,875 --> 00:59:31,083
Come on! Finish!
530
00:59:35,750 --> 00:59:36,708
Three minutes.
531
00:59:51,000 --> 00:59:52,791
Give me the fuse. We don't have time.
532
01:00:06,958 --> 01:00:08,083
We have to leave now!
533
01:00:08,166 --> 01:00:09,666
I have to light the fuse.
534
01:00:11,958 --> 01:00:13,083
- Come on!
- Yes.
535
01:00:41,375 --> 01:00:42,208
Here!
536
01:01:04,208 --> 01:01:08,125
HOKKSUND
20 KM FROM KONGSBERG
537
01:01:19,458 --> 01:01:20,375
Papers, please.
538
01:01:23,125 --> 01:01:24,083
And step out.
539
01:02:41,125 --> 01:02:42,875
Good. Everything is in order.
540
01:02:46,083 --> 01:02:46,958
Drive on.
541
01:03:20,750 --> 01:03:24,458
But it was… They weren't
all that impressed, I have to say.
542
01:03:25,583 --> 01:03:26,416
New rule!
543
01:03:29,333 --> 01:03:33,500
From now on,
I don't want to see a drop of alcohol
544
01:03:33,583 --> 01:03:36,291
during or before a mission.
545
01:03:36,791 --> 01:03:39,666
After a mission, when everyone is safe,
546
01:03:39,750 --> 01:03:41,083
that's another matter.
547
01:03:42,083 --> 01:03:43,541
Understood?
548
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Everything okay?
549
01:03:59,625 --> 01:04:01,041
They want me in London.
550
01:04:03,541 --> 01:04:04,500
Do you know why?
551
01:04:05,000 --> 01:04:05,833
No.
552
01:04:09,291 --> 01:04:11,333
No carelessness while I'm gone.
553
01:04:13,250 --> 01:04:14,791
We know. We'll be careful.
554
01:04:20,333 --> 01:04:21,166
Yes.
555
01:04:26,875 --> 01:04:27,791
Gunnar?
556
01:04:30,666 --> 01:04:31,666
Wow.
557
01:04:33,125 --> 01:04:35,583
- It's been a while.
- You can say that again.
558
01:04:40,166 --> 01:04:41,208
This is Annlaug.
559
01:04:41,791 --> 01:04:42,625
Yeah, hi.
560
01:04:43,333 --> 01:04:44,750
- Gunnar.
- Annlaug.
561
01:04:44,833 --> 01:04:45,833
Nice to meet you.
562
01:04:45,916 --> 01:04:47,458
We grew up together.
563
01:04:48,375 --> 01:04:51,583
We went for walks in the mountains before…
564
01:04:52,458 --> 01:04:53,583
Well, before everything.
565
01:04:55,333 --> 01:04:56,375
How is your dad?
566
01:05:00,041 --> 01:05:01,083
He will be fine.
567
01:05:04,916 --> 01:05:07,750
And you? I thought
you worked with your father?
568
01:05:09,083 --> 01:05:11,000
Yeah, it became a bit of a mess.
569
01:05:13,041 --> 01:05:15,458
I'm… between jobs, as they say.
570
01:05:16,583 --> 01:05:17,416
Yeah.
571
01:05:18,208 --> 01:05:19,125
That's life.
572
01:05:21,083 --> 01:05:22,125
Difficult times.
573
01:05:24,750 --> 01:05:25,875
Are you travelling?
574
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
No, just work stuff.
575
01:05:30,833 --> 01:05:31,666
City life?
576
01:05:32,166 --> 01:05:34,083
Yeah, you could say that.
577
01:05:35,916 --> 01:05:38,250
- It was nice to see you again.
- It was.
578
01:05:40,416 --> 01:05:41,500
See you around.
579
01:05:41,583 --> 01:05:42,458
Yes.
580
01:06:31,250 --> 01:06:32,416
Good day.
581
01:06:33,500 --> 01:06:34,458
Your Majesty.
582
01:06:36,416 --> 01:06:38,041
What is your name today?
583
01:06:39,833 --> 01:06:40,958
Erling Fjeld?
584
01:06:42,541 --> 01:06:46,333
Harald Sørensen, electrician from Grefsen.
585
01:06:48,583 --> 01:06:49,875
Your Royal Highness.
586
01:06:49,958 --> 01:06:51,833
Unfortunately, I have to go.
587
01:06:52,875 --> 01:06:55,416
I just wanted to meet you.
588
01:06:56,250 --> 01:06:58,041
- It's an honour.
- Same.
589
01:07:00,250 --> 01:07:01,250
Enjoy your lunch.
590
01:07:03,208 --> 01:07:04,083
Shall we?
591
01:07:13,875 --> 01:07:17,250
I took the liberty
of ordering for us both.
592
01:07:18,833 --> 01:07:21,583
Thank you, Your Majesty. It looks great.
593
01:07:23,166 --> 01:07:24,333
Bon appétit.
594
01:07:33,125 --> 01:07:37,541
I hear you're achieving
great things at home in Oslo.
595
01:07:38,291 --> 01:07:41,000
Thank you. I would like
to go back and do more.
596
01:07:51,208 --> 01:07:52,416
You know what?
597
01:07:53,708 --> 01:07:56,916
You need this more than I do, my boy.
598
01:07:57,500 --> 01:07:58,333
Thank you so much.
599
01:07:58,416 --> 01:08:02,750
And, of course, you are…
you are going home again.
600
01:08:07,916 --> 01:08:11,541
And you will keep on making
as much mischief as you can.
601
01:08:20,666 --> 01:08:22,958
I will never forget that meeting.
602
01:08:24,833 --> 01:08:28,750
It was like the king himselfordered me to get rid of the bastards.
603
01:08:30,750 --> 01:08:35,208
But before I came back home,I was to receive another message.
604
01:08:47,625 --> 01:08:51,250
Tallak and Gregers
605
01:08:51,916 --> 01:08:56,875
had made contact withtwo German deserters from the Luftwaffe.
606
01:08:58,916 --> 01:09:01,708
People they thoughtwere two German deserters.
607
01:09:14,041 --> 01:09:15,000
13TH NOVEMBER
1944
608
01:09:15,041 --> 01:09:18,000
Gregers… died then and there.
609
01:09:19,333 --> 01:09:21,333
Tallak was shot in the face…
610
01:09:23,125 --> 01:09:25,625
and he was brought to the war hospital.
611
01:09:30,458 --> 01:09:33,583
If I'd been in Oslo,
that meeting wouldn't have happened.
612
01:09:33,666 --> 01:09:36,041
It wouldn't have been allowed to happen.
613
01:09:36,833 --> 01:09:38,291
But I wasn't there.
614
01:10:07,916 --> 01:10:11,416
None of us know
how we will react to torture.
615
01:10:18,333 --> 01:10:19,208
Will you break
616
01:10:20,708 --> 01:10:23,125
and betray everyone around you?
617
01:10:28,625 --> 01:10:32,000
No one wants to bein that situation if it can be avoided.
618
01:10:35,458 --> 01:10:37,458
And sometimes it can be avoided.
619
01:10:54,125 --> 01:10:55,500
But it comes at a cost.
620
01:12:10,666 --> 01:12:15,000
I've heard that the resistance movement
621
01:12:15,083 --> 01:12:18,041
sometimes had to kill Norwegians?
622
01:12:23,958 --> 01:12:24,791
Yes.
623
01:12:26,750 --> 01:12:28,416
Did you?
624
01:12:31,875 --> 01:12:33,625
Have you experienced war?
625
01:12:35,333 --> 01:12:37,458
No, I haven't,
626
01:12:38,083 --> 01:12:40,291
but my parents have.
627
01:12:41,708 --> 01:12:43,708
Then I'm sure
628
01:12:44,333 --> 01:12:47,958
your parents will understand
what I'm talking about.
629
01:12:49,791 --> 01:12:54,750
And to you, all I'd like to say is
that I hope you don't have to understand
630
01:12:56,208 --> 01:12:57,791
for as long as you live.
631
01:13:00,500 --> 01:13:04,958
Because in war, the nuances disappear.
It becomes either-or.
632
01:13:06,041 --> 01:13:07,458
And suddenly
633
01:13:08,833 --> 01:13:11,500
different rules apply.
634
01:13:16,750 --> 01:13:22,375
During the war,
I lost eight of my closest friends
635
01:13:22,458 --> 01:13:23,833
because of the Germans.
636
01:13:26,416 --> 01:13:28,291
But how would you react
637
01:13:29,583 --> 01:13:31,666
if your friends were ratted out?
638
01:13:33,916 --> 01:13:35,458
I would not have liked it.
639
01:13:39,125 --> 01:13:39,958
No.
640
01:13:42,291 --> 01:13:43,916
But did you?
641
01:13:53,000 --> 01:13:54,291
Any other questions?
642
01:13:58,625 --> 01:13:59,833
These are the worst.
643
01:14:02,666 --> 01:14:04,625
They're all Norwegians.
644
01:14:08,041 --> 01:14:12,833
Marthinsen is the most devoted Nazi
in the country, but we need more time.
645
01:14:12,916 --> 01:14:16,458
We should start with this one.
He's just about as bad.
646
01:14:18,125 --> 01:14:21,041
He's responsible
for the death of several of ours.
647
01:14:24,250 --> 01:14:25,208
Ready!
648
01:14:27,250 --> 01:14:28,083
Fire!
649
01:14:40,708 --> 01:14:44,166
I can ask someone else, Gunnar,
if this is hard for you.
650
01:14:45,500 --> 01:14:48,625
We can't make the guys do things
I wouldn't do myself.
651
01:14:52,291 --> 01:14:53,166
I'll take him out.
652
01:14:58,750 --> 01:15:00,083
Bring someone along.
653
01:15:05,875 --> 01:15:09,125
We need to agree on one thing.
654
01:15:10,750 --> 01:15:14,250
All this stays between you and me,
655
01:15:15,333 --> 01:15:16,541
now and forever.
656
01:15:17,791 --> 01:15:22,208
Who took out who, where, when,
will be buried with us. Agreed?
657
01:16:27,958 --> 01:16:28,791
Excuse me?
658
01:16:30,458 --> 01:16:32,291
I saw you come out from number one.
659
01:16:34,833 --> 01:16:35,916
Do you live there?
660
01:16:38,125 --> 01:16:38,958
Yes.
661
01:16:40,500 --> 01:16:41,625
Do you like it there?
662
01:16:43,958 --> 01:16:44,875
Why do you ask?
663
01:16:45,625 --> 01:16:48,166
Would you say
this is a nice neighbourhood?
664
01:16:50,041 --> 01:16:50,875
Absolutely.
665
01:16:52,333 --> 01:16:53,375
Good neighbours?
666
01:16:57,916 --> 01:16:59,125
That varies a bit.
667
01:17:01,000 --> 01:17:02,416
Especially these days.
668
01:17:03,166 --> 01:17:05,166
What do you mean?
669
01:17:09,916 --> 01:17:11,708
Do you have an unpleasant neighbour?
670
01:17:14,333 --> 01:17:15,375
You could say that.
671
01:17:18,000 --> 01:17:19,583
How close to him do you live?
672
01:17:36,291 --> 01:17:37,583
Gunnar.
673
01:17:38,875 --> 01:17:39,791
It's him.
674
01:18:23,000 --> 01:18:23,833
I'll take another.
675
01:18:25,833 --> 01:18:27,000
Just play the card.
676
01:18:29,916 --> 01:18:31,333
All in good time.
677
01:18:32,375 --> 01:18:33,375
Smart-arse.
678
01:18:40,041 --> 01:18:40,875
Thank you.
679
01:18:42,041 --> 01:18:42,958
You're welcome.
680
01:20:17,708 --> 01:20:18,541
Wait!
681
01:20:22,750 --> 01:20:23,666
Thank you.
682
01:20:39,166 --> 01:20:40,000
Yes.
683
01:20:45,791 --> 01:20:49,291
Have things that happened
during the war bothered you later?
684
01:20:50,041 --> 01:20:56,500
No. During the war,
I lived… a life as extreme as can be.
685
01:20:57,291 --> 01:21:02,083
My head was never at rest,
and I let very little get to me.
686
01:21:02,791 --> 01:21:04,916
If I'd let it, I would have been done for.
687
01:21:05,416 --> 01:21:09,125
I was more thinking about
how you guys in the resistance
688
01:21:09,208 --> 01:21:10,625
killed Norwegians.
689
01:21:12,375 --> 01:21:15,500
Yes, we've already been through that.
690
01:21:15,583 --> 01:21:18,041
Yes, but I think your answer was lacking.
691
01:21:20,416 --> 01:21:22,166
It apparently happened…
692
01:21:27,041 --> 01:21:30,583
82 times throughout the war.
693
01:21:32,166 --> 01:21:35,458
I haven't counted,
but that's probably right.
694
01:21:45,666 --> 01:21:50,041
We only took the dedicated Nazis.
695
01:21:52,458 --> 01:21:57,458
And those who were about to do something
that would keep Norway from being free.
696
01:21:57,541 --> 01:21:59,416
And then there was no mercy?
697
01:22:02,791 --> 01:22:03,625
No.
698
01:22:08,250 --> 01:22:09,375
You can take number two.
699
01:22:11,208 --> 01:22:12,041
Yes.
700
01:22:18,375 --> 01:22:20,500
I would probably switch those.
701
01:22:21,125 --> 01:22:23,541
Astrup and Finn Kaas, I don't know.
702
01:22:35,041 --> 01:22:36,958
It's the youngest that potentially…
703
01:22:46,708 --> 01:22:49,250
So you never considered non-violence?
704
01:22:52,291 --> 01:22:53,125
Non-violence?
705
01:22:54,125 --> 01:22:54,958
Yeah.
706
01:22:56,083 --> 01:22:56,916
Gandhi?
707
01:22:58,083 --> 01:22:59,375
If you've heard of him?
708
01:22:59,458 --> 01:23:01,750
Gandhi didn't fight Nazis.
709
01:23:03,875 --> 01:23:07,791
Non-violence is lovely. By all means.
710
01:23:08,416 --> 01:23:09,708
But it doesn't work
711
01:23:10,541 --> 01:23:15,750
when your country is taken
by people who despise humanity.
712
01:23:16,750 --> 01:23:18,125
I think it does.
713
01:23:20,416 --> 01:23:23,791
Then you and I can talk
if there's another war
714
01:23:24,625 --> 01:23:26,333
while we are both alive.
715
01:23:28,541 --> 01:23:30,250
We'll talk if there's a war.
716
01:23:30,333 --> 01:23:31,166
Yes.
717
01:23:32,166 --> 01:23:38,166
Let's move on to Captain Linge
and his company.
718
01:23:38,250 --> 01:23:43,666
Because in Company Linge,
many of us were from Rjukan.
719
01:23:47,708 --> 01:23:48,541
Yes?
720
01:23:52,041 --> 01:23:55,125
But had everyone who was executed
done unforgivable things?
721
01:23:58,083 --> 01:23:58,916
Yes.
722
01:23:59,416 --> 01:24:01,875
It sometimes had major consequences.
723
01:24:04,708 --> 01:24:07,083
Like Karl Marthinsen?
724
01:24:11,750 --> 01:24:16,291
When it comes to Marthinsen,
it was a simple case.
725
01:24:17,833 --> 01:24:22,083
Yes, we follow Blindernveien down.
He usually drives all the way…
726
01:24:22,166 --> 01:24:25,041
Up here like this. We'll hide.
727
01:24:25,958 --> 01:24:27,833
Selvaag, could you help me?
728
01:24:32,125 --> 01:24:34,791
He was responsiblefor the Holocaust in Norway.
729
01:24:35,583 --> 01:24:38,750
He sent Norwegian Jewsto concentration camps.
730
01:24:43,875 --> 01:24:45,666
You could probably call him
731
01:24:45,750 --> 01:24:48,958
the biggest mass murdererin modern Norwegian history.
732
01:24:50,208 --> 01:24:52,291
So he had to be taken out.
733
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
8TH FEBRUARY
1945
734
01:25:05,625 --> 01:25:08,875
How's the boy doing?
Did he win the ski race?
735
01:25:10,041 --> 01:25:12,416
Thank you for asking, but it's today.
736
01:25:12,500 --> 01:25:13,916
Oh, it's today.
737
01:25:15,583 --> 01:25:17,333
Wish him luck.
738
01:25:17,416 --> 01:25:18,333
Thank you.
739
01:25:20,958 --> 01:25:22,666
Damn cold outside today.
740
01:25:45,041 --> 01:25:48,750
How many lives do you thinkit was worth sacrificing
741
01:25:48,833 --> 01:25:52,958
just to kill Marthinsen?
742
01:25:55,291 --> 01:25:58,333
When we shot Marthinsen,
743
01:25:59,041 --> 01:26:02,208
the Germans retaliated. That is true.
744
01:26:03,083 --> 01:26:07,291
The retaliations were so strong
that we didn't kill and shoot
745
01:26:07,375 --> 01:26:09,208
the next ones on the list.
746
01:26:09,958 --> 01:26:12,375
Over the course of two days,
747
01:26:12,458 --> 01:26:17,041
28 Norwegians were shot at the fortress.
748
01:26:18,166 --> 01:26:20,583
Many of our people among them…
749
01:26:22,458 --> 01:26:24,791
and some random poor souls.
750
01:26:28,708 --> 01:26:29,916
Was it worth it?
751
01:26:39,250 --> 01:26:40,916
That's impossible to answer.
752
01:26:43,458 --> 01:26:45,125
What's freedom worth?
753
01:26:53,291 --> 01:26:56,166
Someone in my family
got shot by the resistance.
754
01:26:59,250 --> 01:27:02,583
Someone in my family
got shot by the resistance.
755
01:27:03,541 --> 01:27:05,958
I see. That pains me to hear…
756
01:27:07,916 --> 01:27:09,500
Do you know what he'd done?
757
01:27:10,541 --> 01:27:12,333
That's unclear.
758
01:27:13,833 --> 01:27:16,208
Something about him ratting someone out.
759
01:27:16,958 --> 01:27:19,583
Yeah, there was a lot of that
760
01:27:20,583 --> 01:27:21,541
during the war.
761
01:27:22,833 --> 01:27:25,791
I hoped maybe you knew something
762
01:27:26,916 --> 01:27:27,750
about it?
763
01:27:28,583 --> 01:27:29,416
I see.
764
01:27:30,291 --> 01:27:31,291
What was his name?
765
01:27:33,708 --> 01:27:34,875
Erling Solheim.
766
01:27:41,541 --> 01:27:42,958
We've received a letter.
767
01:27:45,916 --> 01:27:50,541
Our people at the post office intercepted
this letter to the state police.
768
01:27:51,791 --> 01:27:55,416
The sender offers information
that could lead to your capture.
769
01:27:56,583 --> 01:27:58,875
The letter names you and many you know.
770
01:28:00,916 --> 01:28:02,791
He's offering to identify you.
771
01:28:18,291 --> 01:28:22,083
No, that name doesn't ring a bell.
772
01:28:27,500 --> 01:28:30,208
To the chief of the state police, Oslo.
773
01:28:31,041 --> 01:28:34,625
I have recently been in touch with persons
774
01:28:34,708 --> 01:28:38,500
engaged in sabotageand other illegal activities.
775
01:28:41,291 --> 01:28:45,750
I will just have to… move on. Try to…
776
01:28:45,833 --> 01:28:47,833
But thank you for your questions.
777
01:28:57,083 --> 01:29:01,666
And I've heard and read so muchabout the beastly acts
778
01:29:01,750 --> 01:29:04,708
committed by the so-called Homefront.
779
01:29:06,250 --> 01:29:09,750
Solheim must disappear before
he tries to contact the Gestapo again.
780
01:29:12,541 --> 01:29:13,625
Will you do it?
781
01:29:20,708 --> 01:29:21,541
Yes.
782
01:29:25,041 --> 01:29:28,666
I think freedomis worth almost everything.
783
01:29:32,166 --> 01:29:36,125
That's why war becomes
so relentlessly hard
784
01:29:36,208 --> 01:29:39,875
that the fronts become
impossible to overcome.
785
01:29:42,208 --> 01:29:43,416
Because it's freedom
786
01:29:44,833 --> 01:29:45,708
or death.
787
01:29:55,000 --> 01:29:58,291
I would prefernot to say too much in writing,
788
01:29:59,041 --> 01:30:03,208
but I can mentionthat I have information about Sønsteby,
789
01:30:04,625 --> 01:30:08,958
Haugland, and Helbergthat I know you are interested in.
790
01:30:10,791 --> 01:30:15,208
I also do not want to get the policeinvolved, as they are not trustworthy.
791
01:30:18,333 --> 01:30:22,875
If you could send mea travel permit to Oslo,
792
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
I would come immediately.
793
01:30:28,166 --> 01:30:30,541
Sincerely, Erling Solheim.
794
01:30:36,750 --> 01:30:38,000
Could I speak to you two?
795
01:30:45,833 --> 01:30:47,291
Oh fucking hell!
796
01:30:50,958 --> 01:30:52,083
From Rjukan.
797
01:30:53,208 --> 01:30:54,416
Do you know him?
798
01:30:58,000 --> 01:30:59,041
Use a state police car.
799
01:31:01,083 --> 01:31:04,458
Travel in civilian clothing.
Here's your proof of service.
800
01:31:05,833 --> 01:31:08,916
Solheim is currently unemployed.
He lives here.
801
01:31:09,000 --> 01:31:10,416
Sam Eydes Street.
802
01:31:11,791 --> 01:31:16,041
Thank him for the letter.
Ask him to come to Oslo for questioning.
803
01:31:16,708 --> 01:31:19,375
Tell him the state police is
grateful for his effort,
804
01:31:19,916 --> 01:31:22,625
and the reward of 200,000
is waiting in Oslo.
805
01:31:23,583 --> 01:31:24,833
200,000?
806
01:31:27,875 --> 01:31:29,041
Must be why he does it.
807
01:31:35,458 --> 01:31:36,958
You take him out of town…
808
01:31:39,333 --> 01:31:40,541
then you shoot him.
809
01:32:35,375 --> 01:32:36,541
Into the reception.
810
01:32:39,291 --> 01:32:40,833
Into the reception. Quiet!
811
01:32:48,625 --> 01:32:49,500
Get out!
812
01:33:05,250 --> 01:33:06,291
Erling Solheim?
813
01:33:23,250 --> 01:33:25,666
Alarm!
814
01:33:45,916 --> 01:33:48,916
Out! Come on, get out!
815
01:33:51,083 --> 01:33:52,083
Come on!
816
01:33:54,458 --> 01:33:55,291
Out!
817
01:33:56,500 --> 01:33:57,333
Out!
818
01:34:40,708 --> 01:34:43,375
I don't know about you, but I need a piss.
819
01:34:49,791 --> 01:34:53,583
27TH FEBRUARY
1945
820
01:36:38,708 --> 01:36:39,666
Did he realise…
821
01:36:40,208 --> 01:36:41,041
No.
822
01:36:47,791 --> 01:36:48,625
Right.
823
01:37:20,958 --> 01:37:23,041
We are free! Peace is here!
824
01:37:23,125 --> 01:37:27,750
A joyful Norway has celebratedits reborn freedom
825
01:37:27,833 --> 01:37:29,541
during these hectic days.
826
01:37:29,625 --> 01:37:34,041
In this dawning of spring we rejoice,with all the longing and hope
827
01:37:34,125 --> 01:37:37,250
every Norwegian woman and manhas carried in their heart.
828
01:37:37,333 --> 01:37:39,583
Justice is served.
829
01:37:39,666 --> 01:37:42,416
The despicable handful of traitors
830
01:37:42,500 --> 01:37:44,625
who stabbedtheir fellow citizens in the back…
831
01:38:02,958 --> 01:38:05,458
Mr Quisling, this is Halvor Rivrud.
832
01:38:06,500 --> 01:38:08,541
He was imprisoned
in Dachau and Mauthausen.
833
01:38:09,791 --> 01:38:11,500
I think you should listen to him.
834
01:38:12,458 --> 01:38:13,916
I don't want one word from you.
835
01:39:24,125 --> 01:39:26,791
- Oh, how nice.
- Yes, very.
836
01:39:37,125 --> 01:39:38,000
Hi.
837
01:39:40,291 --> 01:39:42,333
Could you sign this for me?
838
01:39:43,000 --> 01:39:44,041
Yes, of course.
839
01:39:47,125 --> 01:39:47,958
With pleasure.
840
01:39:49,708 --> 01:39:51,333
My, oh my…
841
01:39:52,666 --> 01:39:54,666
So you're interested in this?
842
01:39:55,500 --> 01:39:56,333
Yes.
843
01:40:03,000 --> 01:40:03,833
Yes.
844
01:40:03,916 --> 01:40:07,333
I was hoping you knew something
about my great-grandfather's brother.
845
01:40:09,541 --> 01:40:10,791
No, unfortunately, I…
846
01:40:12,708 --> 01:40:15,333
So much was happening
during that time, so…
847
01:40:18,041 --> 01:40:18,875
Yeah.
848
01:40:21,166 --> 01:40:22,041
I'm sorry.
849
01:40:26,625 --> 01:40:27,583
I understand.
850
01:40:32,458 --> 01:40:34,041
Thanks anyway, though.
851
01:40:35,166 --> 01:40:36,000
Thank you.
852
01:41:04,916 --> 01:41:07,666
I have five drawers in my mind.
853
01:41:09,750 --> 01:41:12,333
The three top drawers,I open all the time.
854
01:41:13,875 --> 01:41:16,375
The fourth, far less often.
855
01:41:17,791 --> 01:41:22,583
I closed the bottom draweron 8th May 1945,
856
01:41:23,083 --> 01:41:25,291
and haven't opened it since.
857
01:41:27,708 --> 01:41:30,833
That's how I managed all these years.
858
01:41:32,625 --> 01:41:35,416
It went wellfor a surprising number of us.
859
01:41:39,750 --> 01:41:40,958
COMPANY LINGE
REUNION
860
01:41:41,041 --> 01:41:43,166
But for some, it was too much.
861
01:41:47,041 --> 01:41:50,125
Andreas started drinkingon liberation day.
862
01:41:51,291 --> 01:41:52,833
Everybody knew who he was.
863
01:41:53,333 --> 01:41:55,583
No bar in Oslo would take his money.
864
01:41:56,250 --> 01:41:59,458
He went from bar to bar for 11 years.
865
01:42:01,375 --> 01:42:03,916
Andreas shot himself in 1956.
866
01:42:05,416 --> 01:42:07,666
I suspected that he wasn't doing well,
867
01:42:07,750 --> 01:42:11,333
but back then,I didn't understand how bad it was.
868
01:42:14,958 --> 01:42:16,875
It has bothered me for 50 years.
869
01:42:19,000 --> 01:42:20,750
The first time I met Gunnar…
870
01:42:20,833 --> 01:42:23,083
- It was in 1998. Right, Gunnar?
- Yes.
871
01:43:33,375 --> 01:43:35,916
Gunnar Sønsteby was never arrested
by the Germans.
872
01:43:36,000 --> 01:43:38,916
He conducted more than
20 sabotage missions during the war.
873
01:43:39,000 --> 01:43:41,166
He is the most decorated Norwegian citizen
874
01:43:41,250 --> 01:43:44,125
and the only one to receive
the War Cross with three swords.
875
01:43:44,916 --> 01:43:50,375
Gunnar married his beloved Anne-Karin
in 1953.
876
01:43:51,833 --> 01:43:54,750
Despite his failing health,
he engaged in extensive lecturing
877
01:43:54,833 --> 01:43:56,416
until shortly before his death.
878
01:43:56,500 --> 01:43:57,958
He spent 70 years of his life
879
01:43:58,041 --> 01:44:00,583
helping those who struggled
with post-war effects.
880
01:44:31,041 --> 01:44:35,000
When he was 94, Gunnar took a taxi
to Diakonhjemmet in Oslo
881
01:44:35,083 --> 01:44:38,750
and laid down in a bed.
He had done what he set out to do.
882
01:45:06,750 --> 01:45:10,583
Norway's Home Front Museum has a copy
of the letter Erling Solheim sent Stapo.
883
01:45:10,666 --> 01:45:15,000
Gunnar Sønsteby always made it clear
that other members of the Solheim family
884
01:45:15,083 --> 01:45:17,750
were anti-Nazi
and known to be "good Norwegians".
885
01:50:12,125 --> 01:50:17,958
Subtitles translated by: Marte Fagervik58385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.