Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,106 --> 00:00:06,774
(lively jazz music)
2
00:00:10,811 --> 00:00:12,113
(crowd whistling, cheering)
3
00:00:12,146 --> 00:00:14,048
Kermit's been playing
his heart out,
4
00:00:14,082 --> 00:00:16,684
and you've had your face
buried in that phone.
5
00:00:16,717 --> 00:00:19,153
Don't need my eyes
to enjoy the music.
6
00:00:19,187 --> 00:00:20,621
It's an aural experience.
7
00:00:20,654 --> 00:00:22,056
But no gaming on date night.
8
00:00:22,090 --> 00:00:23,624
That's the agreement,
remember?
9
00:00:23,657 --> 00:00:24,792
(sighs) It's not
just a game.
10
00:00:24,825 --> 00:00:26,160
Plus, I'm so close
to the next level.
11
00:00:26,194 --> 00:00:28,762
Not if you keep playing,
you're not.
12
00:00:28,796 --> 00:00:31,599
(chuckles)
13
00:00:31,632 --> 00:00:34,535
Is it strange that your bossing
me around turns me on?
14
00:00:34,568 --> 00:00:38,072
You're a guy--
everything turns you on.
15
00:00:38,106 --> 00:00:39,240
Well, that's true.
16
00:00:39,273 --> 00:00:40,841
WOMAN:
Help!
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,110
He's hurt!
18
00:00:42,143 --> 00:00:43,244
He's hurt bad!
19
00:00:43,277 --> 00:00:44,245
Okay, slow down.
20
00:00:44,278 --> 00:00:45,513
Who's hurt?
My husband.
21
00:00:45,546 --> 00:00:47,215
Under the overpass.
He was attacked!
22
00:00:47,248 --> 00:00:49,550
Go, I'll call 911.
23
00:00:54,855 --> 00:00:56,257
(woman cries)
24
00:00:56,290 --> 00:00:57,758
You okay, man?
25
00:00:57,791 --> 00:00:58,759
What happened?
26
00:00:58,792 --> 00:01:00,161
(electric pops)
(groans)
27
00:01:11,605 --> 00:01:12,840
Michael!
28
00:01:13,807 --> 00:01:15,075
Michael!
29
00:01:15,909 --> 00:01:18,146
Michael!
30
00:01:18,179 --> 00:01:20,648
* Boom, boom, boom, boom
31
00:01:20,681 --> 00:01:23,284
* Bang, bang, bang, bang
32
00:01:23,317 --> 00:01:25,719
* Boom, boom, boom, boom
33
00:01:25,753 --> 00:01:26,820
* How, how, how, how
34
00:01:26,854 --> 00:01:29,157
* Hey, hey
35
00:01:35,196 --> 00:01:36,630
* You gotta come on.
36
00:01:40,868 --> 00:01:43,137
(beeps)
37
00:01:43,171 --> 00:01:44,772
AUTOMATED VOICE:
Improper code.
38
00:01:44,805 --> 00:01:46,174
Exit denied.
39
00:01:46,207 --> 00:01:48,176
Uh, guys?
40
00:01:48,209 --> 00:01:49,877
We got a bit of a snafu here.
41
00:01:49,910 --> 00:01:51,845
MAN: I've tried every
likely decryption variant.
42
00:01:51,879 --> 00:01:53,814
I'm open to ideas, here.
43
00:01:53,847 --> 00:01:55,816
WOMAN: Sebastian, you're our
decryption specialist.
44
00:01:55,849 --> 00:01:58,219
You're supposed to figure
out electronic escapes.
45
00:01:58,252 --> 00:01:59,387
Please call me by my game name.
46
00:01:59,420 --> 00:02:00,754
MAN:
No way. It's stupid.
47
00:02:00,788 --> 00:02:02,690
You want to finish
the level or not?
48
00:02:02,723 --> 00:02:04,292
WOMAN:
All right, Centauri,
49
00:02:04,325 --> 00:02:06,694
what are we gonna do?
50
00:02:06,727 --> 00:02:09,263
Well, we can't key our way out.
51
00:02:09,297 --> 00:02:11,665
But we can blow our way out.
52
00:02:11,699 --> 00:02:12,933
All right, let's see here.
53
00:02:12,966 --> 00:02:16,204
Uh... aerosol can... okay.
54
00:02:16,237 --> 00:02:17,605
And, uh...
55
00:02:17,638 --> 00:02:19,873
Uh-huh. Vegetable oil.
56
00:02:20,941 --> 00:02:22,210
Common household items
that can make
57
00:02:22,243 --> 00:02:24,245
a pretty powerful explosive.
58
00:02:24,278 --> 00:02:26,347
(knocking)
59
00:02:26,380 --> 00:02:28,616
Ah, crap, guys, I got to go.
My mom's here.
60
00:02:28,649 --> 00:02:29,883
WOMAN:
In the middle of a game?
61
00:02:29,917 --> 00:02:31,185
What are you, ten years old?
62
00:02:31,219 --> 00:02:32,953
Centauri out.
63
00:02:32,986 --> 00:02:34,922
(sighs)
64
00:02:34,955 --> 00:02:36,857
Hello, peaches.
Hi, Mom.
65
00:02:36,890 --> 00:02:38,892
Oh, no, no, no, no.
Come on, come on.
66
00:02:38,926 --> 00:02:40,428
It's been so long,
just say it.
67
00:02:40,461 --> 00:02:41,895
Hello, cream.
68
00:02:41,929 --> 00:02:44,365
You look like
you've lost weight.
69
00:02:44,398 --> 00:02:46,267
Yeah, you know, people say they
don't see it, but my shirts...
70
00:02:46,300 --> 00:02:47,335
Yeah, hanging
differently.
Yeah.
71
00:02:47,368 --> 00:02:49,270
Yeah, and you
look pale.
72
00:02:49,303 --> 00:02:51,239
You been taking
your vitamins?
73
00:02:51,272 --> 00:02:53,841
Yeah, vitamin E,
vitamin D, folic acid.
Iron?
74
00:02:53,874 --> 00:02:55,376
Iron is essential.
75
00:02:55,409 --> 00:02:56,910
You don't want to end up like
76
00:02:56,944 --> 00:02:58,746
Bobby Carlyle from next door.
77
00:02:58,779 --> 00:03:03,651
He had an iron deficiency
and then he got anemia and...
78
00:03:03,684 --> 00:03:04,985
Well, his life was
never the same.
79
00:03:05,018 --> 00:03:06,787
(sniffs)
Ugh.
80
00:03:06,820 --> 00:03:08,689
Of course, he also had
that substance abuse problem.
81
00:03:08,722 --> 00:03:12,293
And there was
the credit card fraud incident.
82
00:03:12,326 --> 00:03:14,262
Jail time, started dating
his parole officer.
83
00:03:14,295 --> 00:03:15,663
God, it was just a mess.
84
00:03:15,696 --> 00:03:18,666
And it all stemmed
from a lack of iron.
85
00:03:18,699 --> 00:03:20,000
I... better get some iron, then.
86
00:03:20,033 --> 00:03:21,168
Take care of my peaches.
87
00:03:21,201 --> 00:03:23,671
Come on, we should go get
breakfast, work might call.
88
00:03:23,704 --> 00:03:24,805
But there-there's no rush...
Your mom's in town.
89
00:03:24,838 --> 00:03:26,674
I'm sure that work
will understand.
90
00:03:26,707 --> 00:03:29,410
Mom, I work at crime lab, not a
coffee shop. Come on, let's go.
91
00:03:29,443 --> 00:03:33,914
Well, um, but I, I...
I just got here.
92
00:03:33,947 --> 00:03:35,949
Hold your horses, honey.
93
00:03:35,983 --> 00:03:37,385
Your hoodie.
94
00:03:37,418 --> 00:03:38,819
I don't...
It might get chilly.
Now, just...
95
00:03:38,852 --> 00:03:40,421
You know that
I know best.
Right.
96
00:03:40,988 --> 00:03:43,491
Gregorio!
97
00:03:43,524 --> 00:03:44,892
How you doing
this fine morning?
98
00:03:44,925 --> 00:03:46,860
Still in New Orleans,
so there's that.
99
00:03:46,894 --> 00:03:48,862
Where's the FBI
monkey suit?
100
00:03:48,896 --> 00:03:50,398
What is it,
Casual Tuesdays?
101
00:03:50,431 --> 00:03:51,865
No, it's "mind your
own business every day"
102
00:03:51,899 --> 00:03:53,334
when it comes
to me, Lasalle.
103
00:03:53,367 --> 00:03:55,303
Don't worry, we'll help
you root out the cartel
104
00:03:55,336 --> 00:03:56,404
in our fine city.
105
00:03:56,437 --> 00:03:58,506
You'll be
on your way back to DC.
106
00:03:58,539 --> 00:04:00,508
Man, from your lips
to God's ears.
107
00:04:00,541 --> 00:04:02,376
Bagels here suck.
108
00:04:02,410 --> 00:04:05,245
Got to try Stein's,
best in the South.
109
00:04:07,981 --> 00:04:08,982
Suit at the cleaners?
110
00:04:09,016 --> 00:04:10,451
Casual Tuesdays.
111
00:04:12,753 --> 00:04:13,321
No Percy?
112
00:04:13,354 --> 00:04:14,822
No, she had
to go home.
113
00:04:14,855 --> 00:04:15,989
Thank you.
Stepfather's sick.
114
00:04:16,023 --> 00:04:17,425
Didn't think
they got along.
115
00:04:17,458 --> 00:04:18,726
They don't.
116
00:04:18,759 --> 00:04:20,328
But her mama
needs a hand.
117
00:04:20,361 --> 00:04:22,763
Come on, things
to show you.
118
00:04:22,796 --> 00:04:24,498
(camera shutter clicking)
119
00:04:24,532 --> 00:04:26,767
Lieutenant Michael Reid.
120
00:04:26,800 --> 00:04:27,901
NFO out of Belle Chase.
121
00:04:27,935 --> 00:04:29,036
NF what now?
122
00:04:29,069 --> 00:04:31,739
NFO-- Naval Flight Officer.
123
00:04:31,772 --> 00:04:33,474
Grabbed last night
in front of his wife.
124
00:04:33,507 --> 00:04:36,744
Male and female suspects
lured him to their van.
125
00:04:36,777 --> 00:04:37,878
Took off.
126
00:04:37,911 --> 00:04:39,547
Homeless man found him
this a.m.
127
00:04:39,580 --> 00:04:41,515
Was the perfect
dumping spot.
128
00:04:41,549 --> 00:04:43,317
Place has been abandoned
since Katrina.
129
00:04:43,351 --> 00:04:44,752
Know anything
about the suspects?
130
00:04:44,785 --> 00:04:47,020
Reid's wife sat
with a sketch artist.
131
00:04:47,054 --> 00:04:49,923
Described the van, too.
132
00:04:49,957 --> 00:04:52,760
BOLOs are out, Patton's running
the sketches through Bruce.
133
00:04:52,793 --> 00:04:54,395
All right,
so what are we looking at?
134
00:04:54,428 --> 00:04:55,796
It wasn't robbery.
135
00:04:55,829 --> 00:04:57,365
He's got a wallet.
136
00:04:57,398 --> 00:04:59,767
Cell phone, watch were
still on the body.
137
00:04:59,800 --> 00:05:00,868
That's kidnapping, then.
138
00:05:00,901 --> 00:05:03,070
Yeah, well,
that's what it appears.
139
00:05:03,103 --> 00:05:06,874
And he's got ligature abrasions
on the ankles and wrists.
140
00:05:06,907 --> 00:05:07,775
He was bound.
141
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
(camera shutter clicking)
142
00:05:09,843 --> 00:05:11,879
Several fingernails removed.
143
00:05:11,912 --> 00:05:14,915
He has puncture wounds
on his thorax and abdomen.
144
00:05:14,948 --> 00:05:16,417
Likely cause of death.
145
00:05:16,450 --> 00:05:18,386
So he was tortured?
146
00:05:18,419 --> 00:05:19,387
(quietly):
Yeah.
147
00:05:19,420 --> 00:05:21,389
Why torture Reid?
148
00:05:21,422 --> 00:05:23,090
Do these NFOs have access
149
00:05:23,123 --> 00:05:24,825
to classified
information?
150
00:05:24,858 --> 00:05:27,528
They work with airborne weapons
and navigation systems.
151
00:05:27,561 --> 00:05:29,497
We need to reach out
to his commanding officer.
152
00:05:29,530 --> 00:05:31,031
Find out what he
was working on.
153
00:05:31,064 --> 00:05:32,800
Your lab tech's
Sebastian Lund, right?
154
00:05:32,833 --> 00:05:34,535
Yes, why?
155
00:05:34,568 --> 00:05:36,970
Lieutenant Reid called him
three times last night.
156
00:05:41,909 --> 00:05:43,944
... 12 hours,
but it's only...
12 hours?
157
00:05:43,977 --> 00:05:46,480
Hi, Evette, how you doing?
158
00:05:46,514 --> 00:05:48,081
Uh, I just want
the usual, please.
159
00:05:48,115 --> 00:05:50,818
Egg white omelet
with Swiss, spinach, tomato.
160
00:05:50,851 --> 00:05:53,554
Uh, and please make sure there
are no yolks in his eggs.
161
00:05:53,587 --> 00:05:54,922
My son has an allergy.
162
00:05:55,656 --> 00:05:56,924
He breaks out in hives.
163
00:05:56,957 --> 00:05:58,058
Okay, th-th-that happened once
164
00:05:58,091 --> 00:05:59,427
and it was in middle school.
165
00:05:59,460 --> 00:06:01,061
Yeah, but the hives
were everywhere.
166
00:06:01,094 --> 00:06:02,930
And I mean everywhere.
You were in
167
00:06:02,963 --> 00:06:04,097
so much discomfort.
168
00:06:04,131 --> 00:06:05,633
No, you couldn't even
put clothes on.
169
00:06:05,666 --> 00:06:07,835
Just lay there naked
on the living room couch.
170
00:06:07,868 --> 00:06:09,537
You remember that?
171
00:06:09,570 --> 00:06:10,838
I do now.
I'm just saying
172
00:06:10,871 --> 00:06:12,039
better safe than sorry.
173
00:06:12,072 --> 00:06:13,574
Hm?
Uh...
174
00:06:13,607 --> 00:06:16,043
I'll just have the
oatmeal, please.
175
00:06:16,076 --> 00:06:17,878
Thanks so much.
Thanks a lot.
176
00:06:20,213 --> 00:06:21,915
You know, she'd be a pretty girl
177
00:06:21,949 --> 00:06:23,917
if she didn't have
all that gunk on her face.
178
00:06:23,951 --> 00:06:25,586
I like the gunk on her face.
179
00:06:25,619 --> 00:06:27,588
Sort of thinking of asking her
out before you gave her
180
00:06:27,621 --> 00:06:28,889
my whole
medical history.
Oh, don't be ridiculous.
181
00:06:28,922 --> 00:06:30,023
She's not your type.
182
00:06:30,057 --> 00:06:31,459
Yeah,
183
00:06:31,492 --> 00:06:33,060
she's probably got
a full body tattoo.
184
00:06:33,093 --> 00:06:34,862
Yeah... probably.
185
00:06:34,895 --> 00:06:36,497
(Star Trek theme
ringtone plays)
186
00:06:36,530 --> 00:06:37,865
Oh, I'm sorry, Mom.
187
00:06:37,898 --> 00:06:40,868
This is work.
I got to take it.
Oh, well.
188
00:06:40,901 --> 00:06:44,538
Pride, remind me I can never
show my face at Surrey's again.
189
00:06:44,572 --> 00:06:46,006
PRIDE:
Let's talk about that later.
190
00:06:46,039 --> 00:06:47,975
Do you know
Lieutenant Michael Reid?
191
00:06:48,008 --> 00:06:49,877
Uh, yeah, he's a, he's a friend
of mine. Why?
192
00:06:49,910 --> 00:06:52,012
He called you three times
last night?
193
00:06:52,045 --> 00:06:53,914
How do you know that?
WOMAN:
Sir, please!
194
00:06:53,947 --> 00:06:55,583
I need your help!
My husband,
195
00:06:55,616 --> 00:06:57,885
he was attacked!
I think he's hurt bad.
196
00:06:57,918 --> 00:06:59,587
Can you please come?
Oh, my God, yeah, sure!
197
00:06:59,620 --> 00:07:01,054
Pride, I-I got to call you back!
PRIDE: Sebastian!
198
00:07:01,088 --> 00:07:02,490
Do not go with that woman!
199
00:07:04,257 --> 00:07:06,159
Sebastian!
200
00:07:06,193 --> 00:07:07,528
Okay, all right, uh,
uh, don't worry, I'm gonna...
201
00:07:07,561 --> 00:07:09,630
I'm gonna call
an ambulance, all right?
202
00:07:09,663 --> 00:07:10,664
Aah!
203
00:07:10,698 --> 00:07:12,566
(grunts)
204
00:07:26,514 --> 00:07:28,516
(indistinct conversations,
police radio chatter)
205
00:07:33,554 --> 00:07:35,656
Ms. Lund?
206
00:07:35,689 --> 00:07:37,725
Ms. Lund,
NCIS Special Agents
207
00:07:37,758 --> 00:07:39,527
Pride and Lasalle.
We're looking for your son.
208
00:07:39,560 --> 00:07:42,029
I knew it.
I knew something was wrong.
209
00:07:42,062 --> 00:07:43,697
My ex will tell you
210
00:07:43,731 --> 00:07:44,832
that I always think
something's wrong.
211
00:07:44,865 --> 00:07:46,266
And m-maybe that's true.
212
00:07:46,299 --> 00:07:48,569
You know, I have been
known to overreact. I...
213
00:07:48,602 --> 00:07:50,237
I have anxiety.
I was on medication,
214
00:07:50,270 --> 00:07:51,805
but then I...
It was making me drowsy,
215
00:07:51,839 --> 00:07:53,273
so I decided that I should
216
00:07:53,306 --> 00:07:54,575
just stop taking...
Could you give us a moment?
217
00:07:54,608 --> 00:07:55,609
Absolutely.
218
00:07:55,643 --> 00:07:57,645
Oh... geez.
219
00:07:57,678 --> 00:07:59,747
Okay, everything
that I have ever worried about
220
00:07:59,780 --> 00:08:01,649
is all happening now.
221
00:08:01,682 --> 00:08:04,017
It's okay Ms. Lund. Just
take a breath. What happened?
222
00:08:04,051 --> 00:08:06,920
I told the officer
we were having breakfast.
223
00:08:06,954 --> 00:08:10,257
Sebastian took the call
and then... he was gone.
224
00:08:10,290 --> 00:08:12,826
Uh, when he was outside,
was he approached by this woman?
I-I don't know,
225
00:08:12,860 --> 00:08:15,863
I didn't see anything.
What happened to my son?
226
00:08:15,896 --> 00:08:17,665
We don't know if anything's
happened to him.
227
00:08:17,698 --> 00:08:20,534
I-I appreciate you saying that
for my benefit.
228
00:08:20,568 --> 00:08:22,770
But you wouldn't be here
if there wasn't a problem.
229
00:08:22,803 --> 00:08:25,272
I see where Sebastian
got his intelligence from.
230
00:08:25,305 --> 00:08:27,941
And also a penchant
for bruising.
231
00:08:27,975 --> 00:08:29,710
Like his mother.
232
00:08:29,743 --> 00:08:31,745
You have to find him.
He's one of my people,
233
00:08:31,779 --> 00:08:34,682
one of my team, Mrs. Lund.
We'll find him, I promise.
234
00:08:34,715 --> 00:08:36,817
All right.
Officer Clark's
gonna give you a ride.
235
00:08:36,850 --> 00:08:38,886
Soon as we find out more,
we'll let you know.
236
00:08:38,919 --> 00:08:40,921
Thank you.
237
00:08:43,791 --> 00:08:44,925
(indistinct conversation)
238
00:08:44,958 --> 00:08:47,060
Witnesses say
they saw an agitated woman
239
00:08:47,094 --> 00:08:48,596
approach Sebastian.
240
00:08:48,629 --> 00:08:49,697
Just like Lieutenant Reid.
241
00:08:49,730 --> 00:08:50,731
Yeah. She led him off
242
00:08:50,764 --> 00:08:51,832
in this direction.
243
00:08:51,865 --> 00:08:53,801
Get the witnesses the sketches.
244
00:08:53,834 --> 00:08:55,302
All right.
All right?
245
00:08:55,335 --> 00:08:58,305
And then pull surveillance
footage in the area.
246
00:08:58,338 --> 00:09:00,040
I'm on it.
247
00:09:00,073 --> 00:09:02,042
I'll get Gregorio
to lend a hand, too.
248
00:09:03,977 --> 00:09:05,613
Come on, Sebastian.
249
00:09:05,646 --> 00:09:07,047
I don't think he's gonna answer.
250
00:09:07,080 --> 00:09:10,050
(Star Trek theme
playing in distance)
251
00:09:10,083 --> 00:09:11,919
Wait a minute.
252
00:09:11,952 --> 00:09:13,821
You hear that?
253
00:09:18,091 --> 00:09:20,093
Sebastian's phone.
254
00:09:24,998 --> 00:09:26,934
(music stops)
There's blood on it.
255
00:09:26,967 --> 00:09:29,670
What the hell is happening here?
256
00:09:29,703 --> 00:09:31,605
PATTON:
Sebastian been kidnapped?
257
00:09:31,639 --> 00:09:33,340
Well, what are we doing?
Come, we got to hit the streets.
258
00:09:33,373 --> 00:09:34,675
Let's go.
No, whoa, whoa, whoa, wait.
259
00:09:34,708 --> 00:09:36,009
We don't know where to go.
260
00:09:36,043 --> 00:09:38,612
We can't just sit here.
Hey...
261
00:09:38,646 --> 00:09:40,814
we're gonna find him.
GREGORIO: Hey.
262
00:09:40,848 --> 00:09:43,150
NOPD tracked down the van
263
00:09:43,183 --> 00:09:45,385
used to grab Lt. Reid
and Sebastian.
264
00:09:45,418 --> 00:09:47,688
That's good news.
Don't get too excited.
265
00:09:47,721 --> 00:09:49,957
The suspects
dumped and burned it.
266
00:09:49,990 --> 00:09:51,692
No evidence.
267
00:09:52,960 --> 00:09:54,928
So we start at the beginning.
268
00:09:54,962 --> 00:09:56,897
Kidnappers took Lt. Reid.
269
00:09:56,930 --> 00:09:58,365
Has to be a reason why.
270
00:09:58,398 --> 00:09:59,833
Best way to
find Sebastian
271
00:09:59,867 --> 00:10:02,803
is to figure out how
he and Reid connect.
272
00:10:02,836 --> 00:10:04,705
Sebastian said they're friends.
273
00:10:04,738 --> 00:10:05,939
You ever heard of him?
274
00:10:05,973 --> 00:10:08,175
I never heard him mention Reid.
Okay.
275
00:10:08,208 --> 00:10:10,110
So we dig in like
any other case.
276
00:10:10,143 --> 00:10:13,013
Credit cards, e-mails,
everything on Reid
277
00:10:13,046 --> 00:10:15,115
and Sebastian.
Find their connection point.
278
00:10:15,148 --> 00:10:16,984
We should start
at Sebastian's apartment.
279
00:10:17,017 --> 00:10:18,385
Never been.
280
00:10:18,418 --> 00:10:20,120
Man worked with you
all these years,
281
00:10:20,153 --> 00:10:21,989
never been to his place?
Come on,
282
00:10:22,022 --> 00:10:23,623
I got a spare key.
283
00:10:26,226 --> 00:10:29,029
We got to get that van
back to the lab.
Pride,
284
00:10:29,062 --> 00:10:31,732
no forensic expert in the world
could trace it now.
285
00:10:31,765 --> 00:10:33,033
Sebastian could.
286
00:10:33,066 --> 00:10:35,402
Listen, all I'm saying
287
00:10:35,435 --> 00:10:37,404
is we got to think
outside the box.
288
00:10:37,437 --> 00:10:40,407
FBI's got a new
vehicle geotracking program.
289
00:10:40,440 --> 00:10:42,976
Uses satellites to tap into
the vehicle's Bluetooth.
290
00:10:43,010 --> 00:10:45,212
Tracks where
the vehicle's going.
291
00:10:45,245 --> 00:10:48,015
But also where it's been?
Yes.
292
00:10:48,048 --> 00:10:50,050
How many hoops we got to
jump through for access?
293
00:10:50,083 --> 00:10:51,752
Let's find out.
294
00:10:58,892 --> 00:11:00,761
Hey, hey.
295
00:11:00,794 --> 00:11:03,697
Wake up. Wake up.
296
00:11:03,731 --> 00:11:05,132
Hey.
297
00:11:05,165 --> 00:11:08,068
Wake up.
298
00:11:08,101 --> 00:11:09,937
(grunts)
299
00:11:09,970 --> 00:11:12,906
Wha...
300
00:11:12,940 --> 00:11:14,441
Wha-What's going on?
Where am I?
301
00:11:14,474 --> 00:11:15,909
Keep your voice down.
302
00:11:15,943 --> 00:11:17,911
Listen, I don't
know anything.
303
00:11:17,945 --> 00:11:19,146
Man and a woman
304
00:11:19,179 --> 00:11:21,448
took me this morning,
brought me here.
305
00:11:21,481 --> 00:11:23,116
Didn't say a word.
306
00:11:23,150 --> 00:11:24,952
Department of Corrections?
307
00:11:24,985 --> 00:11:26,954
I'm a guard.
(door opens)
308
00:11:26,987 --> 00:11:28,688
Shh. They're coming.
309
00:11:32,292 --> 00:11:34,995
Uh... yeah, I, uh,
310
00:11:35,028 --> 00:11:37,731
I don't know what's
going on here, but, uh,
311
00:11:37,765 --> 00:11:39,032
I think-I think maybe
we should talk, right? Right?
312
00:11:39,066 --> 00:11:40,200
I think there's
been some kind...
313
00:11:40,233 --> 00:11:41,234
Or-or we don't talk.
314
00:11:41,268 --> 00:11:42,469
That's fine, too.
315
00:11:42,502 --> 00:11:44,037
You're gonna help us, Sebastian.
316
00:11:44,071 --> 00:11:46,974
Otherwise you end up dead
like Lieutenant Reid.
317
00:11:47,007 --> 00:11:48,208
And Henry over here.
318
00:11:48,241 --> 00:11:50,077
No, no, no, no, no!
319
00:11:50,110 --> 00:11:51,945
Oh! Oh, my God!
Oh, my God, you just
320
00:11:51,979 --> 00:11:54,281
shot that guy, that's insane!
321
00:11:54,314 --> 00:11:55,783
Look at me, Sebastian.
322
00:11:56,984 --> 00:11:58,485
Calm down.
323
00:11:58,518 --> 00:11:59,753
Wait, wait, wait,
what's she doing?
324
00:11:59,787 --> 00:12:01,955
Take deep breaths.
325
00:12:02,923 --> 00:12:04,524
In...
326
00:12:04,557 --> 00:12:05,859
and out.
327
00:12:06,994 --> 00:12:08,896
That's good.
328
00:12:08,929 --> 00:12:09,963
Don't move.
329
00:12:09,997 --> 00:12:11,832
That... What is this?
Relax,
330
00:12:11,865 --> 00:12:12,866
she's cleaning you up.
331
00:12:15,102 --> 00:12:17,337
(grunts)
What...
332
00:12:18,538 --> 00:12:20,073
Listen,
333
00:12:20,107 --> 00:12:21,274
you should all know that-that
334
00:12:21,308 --> 00:12:23,143
I'm in law enforcement,
s-sort of.
335
00:12:23,176 --> 00:12:25,212
Okay, I-I work for
Jefferson Parish.
Look at me.
336
00:12:27,981 --> 00:12:29,917
We know everything about you.
337
00:12:29,950 --> 00:12:31,118
What you do.
338
00:12:31,151 --> 00:12:32,285
Where you live.
339
00:12:32,319 --> 00:12:34,754
Who you care about.
340
00:12:36,289 --> 00:12:38,992
Your associate, Loretta Wade,
for instance.
341
00:12:40,160 --> 00:12:41,995
Owns a home in Tremé.
342
00:12:42,029 --> 00:12:43,363
Has two adopted sons.
343
00:12:46,834 --> 00:12:48,802
And your mother's in town.
344
00:12:48,836 --> 00:12:50,237
Staying
at the Monteleone.
345
00:12:50,270 --> 00:12:51,771
Room 1113.
346
00:12:53,273 --> 00:12:55,342
You don't want us to hurt them.
No.
347
00:12:55,375 --> 00:12:57,244
No, no, no. I'll-I'll...
348
00:12:57,277 --> 00:12:58,345
I'll do whatever you want.
349
00:12:58,378 --> 00:13:00,013
I know you will.
350
00:13:02,182 --> 00:13:03,884
And what we want...
351
00:13:03,917 --> 00:13:06,286
is for you to help us
to break someone out of prison.
352
00:13:12,292 --> 00:13:14,594
We tapped into the suspect van's
Bluetooth to track
353
00:13:14,627 --> 00:13:17,197
every location it made
in the last 24 hours.
354
00:13:17,230 --> 00:13:21,101
Geotracker's tagged 32 unique
locations where the van stopped.
355
00:13:21,134 --> 00:13:23,036
We don't have time
to check 'em all.
356
00:13:23,070 --> 00:13:24,271
Longer they got Sebastian,
more likely
357
00:13:24,304 --> 00:13:26,006
he ends up like Lieutenant Reid.
358
00:13:26,039 --> 00:13:27,307
I haven't finished
wowing you yet.
359
00:13:27,340 --> 00:13:29,242
Program's cross-checking
360
00:13:29,276 --> 00:13:30,610
the locations
for multiple stops.
361
00:13:30,643 --> 00:13:31,879
We might be able to find
362
00:13:31,912 --> 00:13:32,913
where they're keeping him.
363
00:13:38,218 --> 00:13:41,054
There's a reason why we don't
have permanent partners at FBI.
364
00:13:41,088 --> 00:13:42,589
Helps objectivity,
365
00:13:42,622 --> 00:13:44,591
especially in
situations like this.
366
00:13:44,624 --> 00:13:46,593
Yeah, well, I like
having skin in the game.
367
00:13:46,626 --> 00:13:49,963
Means you'll do whatever
it takes to get the job done.
368
00:13:49,997 --> 00:13:53,333
Like using FBI resources
without permission.
369
00:13:53,366 --> 00:13:54,935
The geotracker?
370
00:13:54,968 --> 00:13:56,970
Well... system's
not even active yet.
371
00:13:57,004 --> 00:13:58,305
We're just, uh...
372
00:13:58,338 --> 00:14:00,140
giving it a test run.
Mm-hmm.
373
00:14:00,173 --> 00:14:03,610
Director Isler sign off
on the test run?
374
00:14:03,643 --> 00:14:06,079
Would you have asked
for permission?
375
00:14:07,314 --> 00:14:09,282
Our methods starting
to rub off on you.
376
00:14:09,316 --> 00:14:10,951
Nah, I wouldn't read into it.
377
00:14:10,984 --> 00:14:13,286
I'm just trying
to help you out.
378
00:14:13,320 --> 00:14:15,422
All right, here we go.
379
00:14:15,455 --> 00:14:16,957
Four more hits on the van,
380
00:14:16,990 --> 00:14:18,091
all in the same location.
381
00:14:18,125 --> 00:14:20,393
Market Street
Power Plant.
382
00:14:21,428 --> 00:14:22,896
Thank you.
383
00:14:22,930 --> 00:14:24,864
Thank me when we
get your guy back.
384
00:14:28,101 --> 00:14:31,138
(distant siren wails)
385
00:14:31,171 --> 00:14:33,240
PATTON:
This is weird, man.
386
00:14:33,273 --> 00:14:35,142
I've hacked a lot
of computers in this job,
387
00:14:35,175 --> 00:14:36,443
but almost never a friend's.
388
00:14:36,476 --> 00:14:38,045
Almost never?
389
00:14:38,078 --> 00:14:40,413
Recreational hacking
doesn't count.
390
00:14:40,447 --> 00:14:43,283
Well, I don't like snooping
in Sebastian's personal life
391
00:14:43,316 --> 00:14:45,152
anymore than you,
but if it helps us
392
00:14:45,185 --> 00:14:47,154
get him back...
When we
393
00:14:47,187 --> 00:14:49,256
do get him back, I'm gonna talk
to him about these prehistoric
394
00:14:49,289 --> 00:14:51,992
firewalls. Man,
they're a joke.
Maybe you should
395
00:14:52,025 --> 00:14:54,928
talk to him about
getting a hobby, too.
396
00:14:54,962 --> 00:14:58,198
Or getting rid
of some of this stuff.
397
00:14:58,231 --> 00:15:00,200
I mean, what is this?
398
00:15:00,233 --> 00:15:03,270
Worth a fortune on the Internet,
that's what it is.
399
00:15:03,303 --> 00:15:05,172
Sebastian's a man
of many pursuits.
400
00:15:07,374 --> 00:15:12,012
Huh. I didn't know
he liked college football.
401
00:15:12,045 --> 00:15:14,481
When'd he become an Alabama fan?
He's not.
402
00:15:14,514 --> 00:15:16,083
He just wanted
to get tighter with you.
403
00:15:17,750 --> 00:15:19,086
(short chuckle)
404
00:15:19,119 --> 00:15:21,254
Well, how about that?
405
00:15:21,288 --> 00:15:22,722
Hey, man,
406
00:15:22,755 --> 00:15:24,324
we are gonna
get him back, right?
407
00:15:24,357 --> 00:15:27,027
You're damn straight.
408
00:15:27,060 --> 00:15:30,030
And I'm in.
409
00:15:30,063 --> 00:15:34,034
All right, run a search
on anything related to Lt. Reid.
410
00:15:34,067 --> 00:15:36,036
Escape Proof?
411
00:15:36,069 --> 00:15:39,706
MMPVR-- massive multi-player
virtual reality.
412
00:15:39,739 --> 00:15:42,509
A video game?
413
00:15:42,542 --> 00:15:44,144
Your avatar's
locked in worlds
414
00:15:44,177 --> 00:15:46,246
that's basically
impossible to escape from.
415
00:15:46,279 --> 00:15:47,981
I'm talking
Mensa-level difficult.
416
00:15:48,015 --> 00:15:49,382
Oh, man. So,
the player's
417
00:15:49,416 --> 00:15:51,351
supposed to break out?
That's cool.
418
00:15:51,384 --> 00:15:52,719
Huge in the gaming world.
419
00:15:52,752 --> 00:15:54,187
Everyone is geeking out over it.
420
00:15:54,221 --> 00:15:55,722
But the government
is up in it, too.
421
00:15:55,755 --> 00:15:58,058
NSA, CIA, NASA--
422
00:15:58,091 --> 00:15:59,326
they're all looking for talent.
423
00:15:59,359 --> 00:16:00,460
All right, sounds like
424
00:16:00,493 --> 00:16:02,062
right up Sebastian's alley.
425
00:16:02,095 --> 00:16:03,263
Yeah, he's obsessed.
426
00:16:03,296 --> 00:16:05,232
But I guess
it paid off.
427
00:16:05,265 --> 00:16:07,400
'Cause he's the number-two
ranked player in Louisiana.
428
00:16:07,434 --> 00:16:10,070
LASALLE: And Lieutenant
Reid's first.
429
00:16:10,103 --> 00:16:12,739
So the kidnappers took Reid
to use his Escape Proof skills,
430
00:16:12,772 --> 00:16:15,442
and then when he refused
they turned to Sebastian?
431
00:16:15,475 --> 00:16:18,478
But what would they possibly
want to use those skills for?
432
00:16:25,285 --> 00:16:26,419
(whispers): Go.
433
00:16:43,403 --> 00:16:45,305
Pride!
434
00:16:48,408 --> 00:16:50,410
Is that...
435
00:16:52,279 --> 00:16:53,313
No.
436
00:16:53,346 --> 00:16:55,448
N...
437
00:16:55,482 --> 00:16:58,285
No, no, no.
438
00:17:01,121 --> 00:17:03,090
I don't think so.
439
00:17:03,123 --> 00:17:05,092
Sebastian's not married.
440
00:17:05,125 --> 00:17:06,226
Okay.
441
00:17:07,560 --> 00:17:09,562
Well, then where the hell is he?
442
00:17:18,438 --> 00:17:19,606
GUARD:
Exercise only!
443
00:17:19,639 --> 00:17:21,441
I want no talking.
444
00:17:21,474 --> 00:17:24,477
(keypad beeps, lock buzzes)
445
00:17:28,581 --> 00:17:30,583
How you doing, Mike?
446
00:17:39,326 --> 00:17:40,327
Hey, Perotti.
447
00:17:41,328 --> 00:17:42,529
Put your ID in.
448
00:17:42,562 --> 00:17:44,864
Oh, right, yeah. Um,
449
00:17:44,897 --> 00:17:46,266
that's me.
450
00:17:46,299 --> 00:17:48,401
Um, Henry P-Perotti.
451
00:17:51,138 --> 00:17:53,306
Sorry. It's his first day.
452
00:17:53,340 --> 00:17:55,575
I'm so nervous.
453
00:17:56,609 --> 00:17:59,446
Told you to keep
your mouth shut.
454
00:17:59,479 --> 00:18:01,381
I just... I blurt things out
when I'm nervous, okay?
455
00:18:01,414 --> 00:18:03,316
It's a condition. It hasn't
officially been diagnosed,
456
00:18:03,350 --> 00:18:05,318
officially diag...
Shut up.
457
00:18:05,352 --> 00:18:06,586
(keypad beeps, lock clicks)
458
00:18:06,619 --> 00:18:08,321
I can't do this, okay?
459
00:18:08,355 --> 00:18:10,123
Prisons like this, they
have-they have multi-layered
460
00:18:10,157 --> 00:18:11,591
digital security networks.
I can't just wave a wand
461
00:18:11,624 --> 00:18:13,426
and unlock every door
in the building.
462
00:18:13,460 --> 00:18:15,462
You're one of the few people
in the country who can.
463
00:18:15,495 --> 00:18:18,465
You escaped from virtual prisons
with higher security than this.
464
00:18:18,498 --> 00:18:20,233
And remember
465
00:18:20,267 --> 00:18:21,468
what happens to your mother
466
00:18:21,501 --> 00:18:23,336
and Dr. Wade if you fail.
467
00:18:39,619 --> 00:18:41,254
What do we know, Christopher?
468
00:18:41,288 --> 00:18:42,889
Lot of questions,
not many answers.
469
00:18:42,922 --> 00:18:46,359
Lieutenant Reid was kidnapped,
tortured to death, then dumped.
470
00:18:46,393 --> 00:18:48,395
Sebastian was kidnapped
by the same two suspects
471
00:18:48,428 --> 00:18:50,230
as Lieutenant Reid.
472
00:18:50,263 --> 00:18:51,564
No idea what's happened
to him since.
473
00:18:51,598 --> 00:18:52,832
Yeah, we know he's still alive.
474
00:18:52,865 --> 00:18:54,267
Ms. Loretta confirmed
475
00:18:54,301 --> 00:18:55,935
that the burned body
you guys found
476
00:18:55,968 --> 00:18:58,371
at the Power Plant
is not Sebastian.
477
00:18:58,405 --> 00:18:59,606
PRIDE:
Which means,
478
00:18:59,639 --> 00:19:02,209
for now, we can assume
Sebastian's okay.
479
00:19:02,242 --> 00:19:04,411
Okay, but we still need
an ID on the body.
480
00:19:04,444 --> 00:19:05,545
Well, it's gonna take a minute,
481
00:19:05,578 --> 00:19:08,248
especially
without Sebastian to run DNA.
482
00:19:08,281 --> 00:19:09,549
We're not any closer
to understanding
483
00:19:09,582 --> 00:19:12,552
why they were taken
in the first place.
484
00:19:12,585 --> 00:19:14,221
LASALLE:
The best lead we got
is this game.
485
00:19:14,254 --> 00:19:15,488
Escape Proof.
486
00:19:15,522 --> 00:19:17,424
Lieutenant Reid and Sebastian
played it.
487
00:19:17,457 --> 00:19:18,825
That's their connection.
488
00:19:18,858 --> 00:19:20,427
Well, we need to know
more about it.
489
00:19:20,460 --> 00:19:22,195
LASALLE:
Patton's digging in it.
490
00:19:22,229 --> 00:19:23,596
He's trying to find a list
of players in the area,
491
00:19:23,630 --> 00:19:26,399
but, basically,
it's a Hail Mary.
492
00:19:26,433 --> 00:19:27,834
It's still our best bet
493
00:19:27,867 --> 00:19:29,902
to finding and ID-ing
the suspects.
494
00:19:29,936 --> 00:19:32,305
Look.
495
00:19:32,339 --> 00:19:33,973
I know this is hard.
496
00:19:34,006 --> 00:19:35,575
We got to stay focused.
497
00:19:37,444 --> 00:19:38,978
Give him a hand.
I'll check in with Loretta.
498
00:19:39,011 --> 00:19:40,313
You got it.
499
00:19:42,349 --> 00:19:44,351
You really think
Sebastian's okay?
500
00:19:45,552 --> 00:19:47,487
I got to.
501
00:19:49,021 --> 00:19:51,224
Have you found
my son yet?
502
00:19:56,496 --> 00:19:59,299
Chamomile,
might do you some good.
503
00:19:59,332 --> 00:20:00,333
Oh, I-I don't drink tea.
504
00:20:00,367 --> 00:20:02,235
Esophageal sensitivity.
505
00:20:02,269 --> 00:20:04,404
Not diagnosed,
but still, I think...
506
00:20:04,437 --> 00:20:06,373
Mrs. Lund.
507
00:20:07,374 --> 00:20:08,941
You're worried about your son.
508
00:20:08,975 --> 00:20:12,279
I am always worried
about my son.
509
00:20:12,312 --> 00:20:14,681
Only this time, I have
a real reason to be.
510
00:20:14,714 --> 00:20:17,517
NCIS, NOPD and FBI
511
00:20:17,550 --> 00:20:19,552
are all working
to find Sebastian.
512
00:20:19,586 --> 00:20:22,355
Have you learned anything
since this morning
513
00:20:22,389 --> 00:20:24,457
when you told me that
he was gonna be okay?
514
00:20:24,491 --> 00:20:27,627
Obviously,
not much... yet.
515
00:20:27,660 --> 00:20:31,498
But we have some
promising leads.
516
00:20:31,531 --> 00:20:34,434
All right, have you looked at
the statistics on kidnapping?
517
00:20:34,467 --> 00:20:36,603
Because I have, and I
really wish that I hadn't.
518
00:20:36,636 --> 00:20:38,371
Every moment that passes,
519
00:20:38,405 --> 00:20:41,541
something horrible could
be happening to him.
520
00:20:43,710 --> 00:20:46,579
I've worked with your son
for a while now.
521
00:20:46,613 --> 00:20:49,516
He's a smart, resourceful
member of my team.
522
00:20:49,549 --> 00:20:51,050
He knows how to look
after himself.
523
00:20:51,083 --> 00:20:55,021
Well, of course he's
smart and resourceful.
524
00:20:55,054 --> 00:20:57,957
And he admires you very much.
525
00:20:57,990 --> 00:21:01,628
You are a Federal Agent.
526
00:21:01,661 --> 00:21:03,563
He is a lab technician.
527
00:21:03,596 --> 00:21:05,365
He's not prepared
for any of this.
528
00:21:05,398 --> 00:21:07,400
Let's not underestimate him.
529
00:21:09,101 --> 00:21:12,939
Those are very kind words,
Agent Pride.
530
00:21:12,972 --> 00:21:14,741
But what are you going
to say to me
531
00:21:14,774 --> 00:21:17,043
if something happens
to Sebastian?
532
00:21:22,682 --> 00:21:24,451
(lock buzzes)
533
00:21:24,484 --> 00:21:26,486
NOVAK:
Just passing through.
534
00:21:26,519 --> 00:21:27,687
Don't talk to anyone.
535
00:21:27,720 --> 00:21:30,457
Don't look at anyone.
536
00:21:33,726 --> 00:21:36,363
That-that the guy?
537
00:21:36,396 --> 00:21:38,498
You really don't get this
no talking thing.
538
00:21:38,531 --> 00:21:40,467
Maybe, in all your
research about me,
539
00:21:40,500 --> 00:21:41,701
you didn't realize that
I kind of have a problem
540
00:21:41,734 --> 00:21:43,436
dealing with... pressure.
541
00:21:43,470 --> 00:21:45,004
All right? Hi.
542
00:21:45,037 --> 00:21:47,106
The more you tell me, the
calmer I'll feel, okay?
543
00:21:47,139 --> 00:21:48,641
The better I'll
be able to help.
544
00:21:48,675 --> 00:21:50,343
The more well-oiled this
whole thing's gonna be.
545
00:21:50,377 --> 00:21:51,578
Right now I feel like...
I'm sorry, I'm so sorry.
546
00:21:51,611 --> 00:21:52,979
Watch it.
547
00:21:53,012 --> 00:21:54,614
Uh, this is really
gonna dry out your skin.
548
00:21:54,647 --> 00:21:56,115
Okay, it's got like...
549
00:21:56,148 --> 00:21:58,084
Just... Or I can keep
doing stuff like that.
550
00:21:58,117 --> 00:21:59,486
However you want
to play it.
551
00:21:59,519 --> 00:22:02,455
Okay, you made
your point.
552
00:22:02,489 --> 00:22:05,592
The prisoner on the stairs
is who we're breaking out.
553
00:22:05,625 --> 00:22:07,560
It's happening now.
554
00:22:07,594 --> 00:22:10,363
Um... I'm sorry.
555
00:22:10,397 --> 00:22:12,999
You mean, you mean "now",
as in, as in right now?
556
00:22:13,032 --> 00:22:15,702
He's being transferred to
another facility tonight.
557
00:22:15,735 --> 00:22:17,103
No other choice.
558
00:22:17,136 --> 00:22:19,739
You know that these things
take planning, okay?
559
00:22:19,772 --> 00:22:23,009
Research. Prison breaks
aren't just spontaneous.
560
00:22:23,042 --> 00:22:24,444
This one will be.
561
00:22:25,645 --> 00:22:28,047
The old security hub.
562
00:22:28,080 --> 00:22:30,016
Equipment isn't
operational,
563
00:22:30,049 --> 00:22:32,385
but the wiring's still connected
to the prison's current system.
564
00:22:33,520 --> 00:22:34,621
And?
565
00:22:34,654 --> 00:22:36,523
You're gonna hack in.
566
00:22:36,556 --> 00:22:39,526
With this.
567
00:22:39,559 --> 00:22:41,127
(scoffs)
568
00:22:41,160 --> 00:22:42,695
You're kidding, right?
569
00:22:42,729 --> 00:22:44,631
Your friend Reid talked us
through it...
570
00:22:44,664 --> 00:22:46,433
As long as he could talk.
571
00:22:46,466 --> 00:22:47,800
Said you can
access the system.
572
00:22:47,834 --> 00:22:49,502
Take control of the
electronic locks,
573
00:22:49,536 --> 00:22:52,071
cameras... create
safe passage.
574
00:22:52,104 --> 00:22:54,173
(stammers)
Theoretically, yeah, but...
575
00:22:54,206 --> 00:22:56,609
You-you understand that the
escapes Reid and I pulled off,
576
00:22:56,643 --> 00:22:58,110
those were pretend.
577
00:22:58,144 --> 00:23:02,114
But this... isn't.
578
00:23:02,148 --> 00:23:04,451
Reid said it was possible.
579
00:23:04,484 --> 00:23:07,119
You'll make it happen.
580
00:23:07,153 --> 00:23:09,789
All right.
581
00:23:09,822 --> 00:23:12,659
Okay, if I, if I can do this,
582
00:23:12,692 --> 00:23:15,061
you don't kill me and you don't
hurt anyone else, right?
583
00:23:15,094 --> 00:23:17,163
Right.
584
00:23:17,196 --> 00:23:20,700
GUARD (over radio): Novak,
we need you on Tier 3, now!
585
00:23:20,733 --> 00:23:22,769
Get to it.
586
00:23:22,802 --> 00:23:24,837
Copy that.
On my way.
587
00:23:30,710 --> 00:23:32,745
WADE:
It took a little longer
than normal
588
00:23:32,779 --> 00:23:34,614
without Sebastian here,
589
00:23:34,647 --> 00:23:37,216
but we have DNA
on our John Doe.
590
00:23:37,249 --> 00:23:39,151
Henry Perotti.
591
00:23:39,185 --> 00:23:40,820
Prison guard.
Scheduled
to start a new job
592
00:23:40,853 --> 00:23:43,222
at Lafitte Federal Penitentiary.
593
00:23:43,255 --> 00:23:44,724
This is meaningful,
right, Dwayne?
594
00:23:44,757 --> 00:23:46,225
It can be of some use?
595
00:23:46,258 --> 00:23:47,594
Could be.
596
00:23:47,627 --> 00:23:49,562
Sebastian and Reid
may have been grabbed
597
00:23:49,596 --> 00:23:53,232
because of their connection
to this Escape Proof game.
598
00:23:53,265 --> 00:23:55,702
Now a prison guard is dead.
Yeah.
599
00:23:55,735 --> 00:23:59,872
Yeah, it's possible something's
happening at Lafitte prison.
600
00:23:59,906 --> 00:24:02,475
Warden's a friend of mine.
601
00:24:02,509 --> 00:24:04,477
I'll call him.
602
00:24:04,511 --> 00:24:07,780
Carl, it's Dwayne.
603
00:24:07,814 --> 00:24:09,682
Calling about one of your
guards. Henry Perotti.
604
00:24:09,716 --> 00:24:11,250
Sorry to tell you,
605
00:24:11,283 --> 00:24:15,588
but we think we found his body
this morning, and...
606
00:24:15,622 --> 00:24:16,923
You sure?
607
00:24:16,956 --> 00:24:19,692
Yeah, I-I-I'll call you back.
608
00:24:19,726 --> 00:24:22,194
He says Perotti clocked in
for work today.
609
00:24:22,228 --> 00:24:23,262
What?
610
00:24:23,295 --> 00:24:24,531
(phone beeping)
611
00:24:29,201 --> 00:24:30,670
Sebastian.
612
00:24:30,703 --> 00:24:32,238
Ah, Pride.
Thank God you picked up.
613
00:24:32,271 --> 00:24:33,606
Hey, Loretta.
614
00:24:33,640 --> 00:24:34,874
Are you okay, dear?
615
00:24:34,907 --> 00:24:36,543
For the moment, right now, yeah.
616
00:24:36,576 --> 00:24:37,744
We'll see how long that lasts.
617
00:24:37,777 --> 00:24:39,779
Is that a guard uniform?
Yeah, listen,
618
00:24:39,812 --> 00:24:41,714
I-I-I found a back door
to the prison's Internet,
619
00:24:41,748 --> 00:24:43,215
but I don't have a lot of time.
620
00:24:43,249 --> 00:24:44,684
PRIDE: Okay, you're
at Lafitte, all right?
621
00:24:44,717 --> 00:24:46,218
Just sit tight.
I'll call the warden.
622
00:24:46,252 --> 00:24:47,554
I'm coming to get you.
623
00:24:47,587 --> 00:24:48,855
No, no, no, no, no.
624
00:24:48,888 --> 00:24:49,956
You can't call anyone.
You can't save me.
625
00:24:49,989 --> 00:24:51,658
All right?
Not yet, at least.
626
00:24:51,691 --> 00:24:53,292
You got to let me break
someone out of here first.
627
00:24:53,325 --> 00:24:54,794
Sebastian, what are you saying?
628
00:24:54,827 --> 00:24:57,296
Who are you trying to break out?
I've got a plan.
629
00:24:57,329 --> 00:24:59,165
Just, Pride, I need you to be
waiting outside of the pri--
630
00:24:59,198 --> 00:25:00,667
(lock buzzing)
631
00:25:00,700 --> 00:25:01,934
Damn it, Novak's coming back.
I'm out of time.
632
00:25:01,968 --> 00:25:03,269
Just trust me, guys.
If you try to stop this,
633
00:25:03,302 --> 00:25:04,637
they're gonna kill me.
634
00:25:18,150 --> 00:25:20,787
I just feel absolutely
useless here.
635
00:25:20,820 --> 00:25:22,622
Isn't there anything
I can do to help?
636
00:25:22,655 --> 00:25:23,856
PRIDE:
You just sit tight, Loretta.
637
00:25:23,890 --> 00:25:25,792
Everything's gonna be fine.
638
00:25:25,825 --> 00:25:27,727
Uh, never mind.
I found something.
639
00:25:37,369 --> 00:25:39,205
Sorry. I'm-I'm intruding.
640
00:25:39,238 --> 00:25:40,306
I know I shouldn't be here.
641
00:25:40,339 --> 00:25:41,874
I just-- I wanted to see it,
642
00:25:41,908 --> 00:25:43,710
you know...
643
00:25:43,743 --> 00:25:45,612
(chuckles)
644
00:25:45,645 --> 00:25:47,580
You're Dr. Wade,
aren't you?
645
00:25:47,614 --> 00:25:48,781
That's right.
646
00:25:48,815 --> 00:25:50,617
And your Mrs. Lund.
647
00:25:50,650 --> 00:25:52,819
(crying): I've heard so
much about you, just...
648
00:25:52,852 --> 00:25:55,655
I feel like I know you.
(laughs)
649
00:25:55,688 --> 00:25:57,690
Mrs. Lund.
650
00:25:57,724 --> 00:26:00,092
Oh, Sylvia, please.
651
00:26:00,126 --> 00:26:02,361
Uh, Sylvia, would
you mind to let go?
652
00:26:02,394 --> 00:26:04,130
I can't breathe.
653
00:26:04,163 --> 00:26:07,634
I'm-I'm so sorry.
Of course, I'm...
654
00:26:10,169 --> 00:26:14,707
You know, I always thought
that-that he would be a doctor
655
00:26:14,741 --> 00:26:17,677
or a, or a scientist, but...
656
00:26:17,710 --> 00:26:20,847
Choosing law enforcement,
I-I just never...
657
00:26:20,880 --> 00:26:23,115
I never understood it.
658
00:26:23,149 --> 00:26:25,652
Well, it's not something
you choose,
659
00:26:25,685 --> 00:26:28,120
it's a calling, really.
660
00:26:28,154 --> 00:26:32,124
I spent his entire life telling
him to be careful.
661
00:26:32,158 --> 00:26:34,360
You know, look both ways
before you cross the street.
662
00:26:34,393 --> 00:26:36,262
Don't talk to strangers.
663
00:26:36,295 --> 00:26:38,698
Turn off all appliances
during a lightning storm.
664
00:26:38,731 --> 00:26:42,268
Mothers worry about their sons.
665
00:26:42,301 --> 00:26:45,137
It's just that he was always
666
00:26:45,171 --> 00:26:47,874
such a frail child.
667
00:26:47,907 --> 00:26:51,143
Did you know that Sebastian
never spoke a word
668
00:26:51,177 --> 00:26:52,779
until he was three years old?
669
00:26:52,812 --> 00:26:54,180
I didn't.
670
00:26:54,213 --> 00:26:55,882
Yeah. I was sure that
something was wrong,
671
00:26:55,915 --> 00:26:57,416
so I-I went to every specialist,
672
00:26:57,449 --> 00:27:00,820
and-and none of them knew
what-what it was.
673
00:27:00,853 --> 00:27:04,156
And then one day,
674
00:27:04,190 --> 00:27:07,760
this switch got turned on,
675
00:27:07,794 --> 00:27:09,696
and voilà!
He just could not
676
00:27:09,729 --> 00:27:12,264
stop talking, you know,
he's just, just...
677
00:27:12,298 --> 00:27:14,867
Like his mom.
678
00:27:14,901 --> 00:27:17,436
And I know, it's just that some
people find that annoying,
679
00:27:17,469 --> 00:27:19,371
but for me, I...
680
00:27:19,405 --> 00:27:21,908
I know, it just, uh...
681
00:27:21,941 --> 00:27:24,811
reminded me that he was okay.
682
00:27:26,813 --> 00:27:28,447
(sighs)
683
00:27:28,480 --> 00:27:30,416
But now I
don't know, I...
684
00:27:31,984 --> 00:27:35,187
God, he's all alone...
685
00:27:35,221 --> 00:27:37,824
Sylvia.
686
00:27:39,726 --> 00:27:40,927
He's not alone.
687
00:27:40,960 --> 00:27:42,695
We're with him.
688
00:27:43,730 --> 00:27:45,765
Thank you.
689
00:27:45,798 --> 00:27:47,233
It's okay. Come on.
690
00:27:47,266 --> 00:27:48,801
It's all right.
691
00:27:51,237 --> 00:27:54,807
LASALLE:
Our two kidnappers took
Sebastian into Lafitte
692
00:27:54,841 --> 00:27:55,975
prison to help break
someone out,
693
00:27:56,008 --> 00:27:57,309
and he doesn't want us
to save him?
694
00:27:57,343 --> 00:27:58,778
Says he's dead
if we make a move.
695
00:27:58,811 --> 00:28:00,212
We're just supposed
to stand down?
696
00:28:00,246 --> 00:28:01,347
It's what Sebastian wants.
697
00:28:01,380 --> 00:28:02,749
What I want is to know
698
00:28:02,782 --> 00:28:04,483
who he's supposed to break out.
699
00:28:04,516 --> 00:28:05,985
Let me edify you.
700
00:28:06,018 --> 00:28:09,221
Goran Bogdan,
aka Bogdan the Butcher.
701
00:28:09,255 --> 00:28:10,489
He's Serbia's public enemy
number one.
702
00:28:10,522 --> 00:28:11,958
International smuggler.
703
00:28:11,991 --> 00:28:13,893
Currently resides at Lafitte.
704
00:28:13,926 --> 00:28:15,261
Lot of high value inmates
at Lafitte.
705
00:28:15,294 --> 00:28:16,763
Why'd you land on Bogdan?
706
00:28:16,796 --> 00:28:18,965
I think I may have identified
our kidnappers.
707
00:28:18,998 --> 00:28:21,467
They belong
to Bogdan's syndicate.
708
00:28:21,500 --> 00:28:23,235
Natasha Divac
and Stefan Yelich.
709
00:28:23,269 --> 00:28:24,837
PATTON:
Not easy when all you have
is sketches,
710
00:28:24,871 --> 00:28:26,839
but BRUCE came through.
711
00:28:26,873 --> 00:28:28,507
He spit out these two.
712
00:28:28,540 --> 00:28:31,944
Both Serbian. Both wanted by
Interpol for various crimes.
713
00:28:31,978 --> 00:28:34,380
And both have player profiles
on the Escape Proof game.
714
00:28:34,413 --> 00:28:36,515
Yeah, they were looking
for players in that game
715
00:28:36,548 --> 00:28:38,050
to help break Bogdan out.
716
00:28:38,084 --> 00:28:39,986
And that's how
they discovered Reid
717
00:28:40,019 --> 00:28:42,488
and Sebastian--
the two top scorers.
718
00:28:42,521 --> 00:28:44,023
Right, so they're
our kidnappers.
719
00:28:44,056 --> 00:28:46,793
But Sebastian mentioned
somebody named Novak.
720
00:28:46,826 --> 00:28:48,761
Novak.
721
00:28:51,030 --> 00:28:52,398
Alex Novak.
722
00:28:52,431 --> 00:28:55,001
Immigrated from Serbia in 2006.
723
00:28:55,034 --> 00:28:57,536
Took a job as a prison guard
at Lafitte last year.
724
00:28:57,569 --> 00:29:00,439
That's around the time
Bogdan arrived.
725
00:29:00,472 --> 00:29:02,775
Record's clean,
but he's got syndicate ties.
726
00:29:02,809 --> 00:29:04,276
Perfect plant to help
their boss get out.
727
00:29:04,310 --> 00:29:06,946
Which, obviously,
we can't let happen.
728
00:29:06,979 --> 00:29:09,281
Which is exactly what we got
to let happen.
729
00:29:09,315 --> 00:29:11,317
Sorry?
We stop the breakout...
730
00:29:11,350 --> 00:29:13,986
they'll kill Sebastian.
All due respect,
731
00:29:14,020 --> 00:29:15,354
even if we don't stop
the breakout,
732
00:29:15,387 --> 00:29:17,056
they'll probably kill Sebastian.
733
00:29:17,089 --> 00:29:19,826
Listen, we got to call
the warden and shut this down.
734
00:29:19,859 --> 00:29:24,563
I realize this goes against
every FBI protocol you got.
735
00:29:24,596 --> 00:29:27,466
No need to involve you
any further, let's go.
736
00:29:30,536 --> 00:29:33,072
Hey.
737
00:29:33,105 --> 00:29:36,308
I think I've proven that I don't
really care about protocol,
738
00:29:36,342 --> 00:29:37,877
but this is about common sense.
739
00:29:37,910 --> 00:29:39,946
There's a chance this Bogdan
might actually get away.
740
00:29:39,979 --> 00:29:41,580
Not gonna let that happen.
741
00:29:41,613 --> 00:29:44,383
Bogdan makes it out of the
prison, that's a good thing.
742
00:29:44,416 --> 00:29:47,319
We take him down
and save Sebastian.
743
00:29:47,353 --> 00:29:49,822
You don't even know when the
breakout's supposed to happen.
744
00:29:49,856 --> 00:29:51,824
When Sebastian called Pride's
phone from the prison,
745
00:29:51,858 --> 00:29:53,459
he left a digital footprint.
746
00:29:53,492 --> 00:29:55,061
I might be able
to back trace it.
747
00:29:55,094 --> 00:29:57,096
Which means maybe we can
keep tabs on Sebastian.
748
00:29:57,129 --> 00:29:59,065
Do you hear yourselves?
"Might be, maybe."
749
00:29:59,098 --> 00:30:00,466
There's not a lot to go on.
750
00:30:00,499 --> 00:30:01,901
Look, we have
Sebastian, too.
751
00:30:01,934 --> 00:30:03,903
All right?
He said he had a plan.
752
00:30:03,936 --> 00:30:05,938
Who? Your lab tech who's afraid
of his own shadow?
753
00:30:05,972 --> 00:30:07,606
What's he gonna do?
754
00:30:07,639 --> 00:30:09,075
You don't know Sebastian
like we do.
755
00:30:09,108 --> 00:30:10,877
Please.
This is insanity.
756
00:30:10,910 --> 00:30:13,345
Look, we get it, you're not
on board with the plan.
757
00:30:13,379 --> 00:30:14,413
That's fine.
758
00:30:14,446 --> 00:30:15,481
We are, so excuse us.
759
00:30:15,514 --> 00:30:17,616
No, excuse me.
760
00:30:17,649 --> 00:30:19,852
Did I say I'm not on board
with the plan?
761
00:30:19,886 --> 00:30:21,487
I've worked with you guys
enough times to know
762
00:30:21,520 --> 00:30:24,857
that when you got a plan, it's
worth considering, but this?
763
00:30:24,891 --> 00:30:26,625
This is crazy.
764
00:30:26,658 --> 00:30:30,129
But see, it just doesn't matter
when you got skin in the game.
765
00:30:32,999 --> 00:30:35,367
All right.
766
00:30:35,401 --> 00:30:37,970
Let's go find the little guy.
767
00:30:38,004 --> 00:30:40,039
Patton.
768
00:30:40,072 --> 00:30:41,373
Let us know when you
got a bead on Sebastian.
769
00:30:41,407 --> 00:30:43,876
We are going to Lafitte.
770
00:30:44,944 --> 00:30:47,646
Why am I already
regretting this?
771
00:30:47,679 --> 00:30:49,949
NOVAK:
Can you get on the prison's
network or not?
772
00:30:49,982 --> 00:30:51,483
Well, it's-it's
not just one network.
773
00:30:51,517 --> 00:30:53,085
it's a series of subnetworks,
and each one controls
774
00:30:53,119 --> 00:30:54,987
a different part
of the facility.
775
00:30:55,021 --> 00:30:57,456
Hack them all.
It doesn't...
it doesn't work like that.
776
00:30:57,489 --> 00:31:00,059
(shouts, hisses)
777
00:31:00,092 --> 00:31:02,394
Don't forget what's
at stake here for you.
778
00:31:02,428 --> 00:31:04,396
It's all
I'm thinking about.
779
00:31:04,430 --> 00:31:07,566
Well, that and a-a work-around
to access the whole network.
780
00:31:10,970 --> 00:31:14,506
See, if-if the emergency system
gets activated,
781
00:31:14,540 --> 00:31:17,143
then all the subnetworks filter
into one master network.
782
00:31:17,176 --> 00:31:19,145
Then I've got control
of every camera,
783
00:31:19,178 --> 00:31:20,980
sensor and door in the prison.
784
00:31:21,013 --> 00:31:22,915
What do you need to get it done?
785
00:31:23,950 --> 00:31:26,452
An emergency.
786
00:31:28,454 --> 00:31:30,422
(door opens)
787
00:31:30,456 --> 00:31:32,691
I found the computer tablet
that Sebastian is using.
788
00:31:32,724 --> 00:31:35,161
He's trying to hack into
the security network,
789
00:31:35,194 --> 00:31:37,163
and he's not covering his tracks
at all.
790
00:31:37,196 --> 00:31:39,031
Well, he's got to be nervous,
with so much at stake.
791
00:31:39,065 --> 00:31:41,467
Sure, he's nervous,
but he's never sloppy.
792
00:31:41,500 --> 00:31:42,668
He's doing that
so I can find him.
793
00:31:42,701 --> 00:31:43,702
Yeah, like bread crumbs.
794
00:31:43,735 --> 00:31:45,171
He knew we'd be looking.
795
00:31:45,204 --> 00:31:46,172
You got to love the guy.
796
00:31:46,205 --> 00:31:47,173
Let's love him later.
797
00:31:47,206 --> 00:31:48,607
Any idea where
798
00:31:48,640 --> 00:31:50,476
he's coming out of the prison?
Not yet.
799
00:31:50,509 --> 00:31:52,644
But he's trying to access
the emergency security system.
800
00:31:52,678 --> 00:31:54,446
Only used when the prison
is on lockdown.
801
00:31:54,480 --> 00:31:57,149
You let us know
the second you know more.
802
00:31:57,183 --> 00:32:00,686
(sighs)
Sebastian, talk to me, man.
803
00:32:11,630 --> 00:32:13,099
(alarm blaring)
804
00:32:13,132 --> 00:32:15,667
MAN:
Attention, all blocks. Lockdown.
805
00:32:15,701 --> 00:32:17,069
Lockdown. Lockdown.
(indistinct shouting)
806
00:32:17,103 --> 00:32:19,071
Y'all are on mandatory lockdown.
807
00:32:19,105 --> 00:32:21,940
GUARD:
Return to your cells!
All inmates return to your...
808
00:32:26,278 --> 00:32:29,148
Come on, Patton.
Figure this out.
809
00:32:29,181 --> 00:32:31,583
There's your emergency.
We're on lockdown.
810
00:32:31,617 --> 00:32:33,585
You access the network?
811
00:32:33,619 --> 00:32:35,754
I'm in. Yeah.
I got full control of security.
812
00:32:35,787 --> 00:32:37,689
Doors, cameras, everything.
What's our exit route?
813
00:32:37,723 --> 00:32:39,691
Drainage pipe in the back of the
building. I'll clear the way.
814
00:32:39,725 --> 00:32:41,627
Come on,
let's go get your guy.
815
00:32:43,562 --> 00:32:46,498
(alarm continues blaring)
Cameras still look active.
816
00:32:46,532 --> 00:32:48,567
Yeah, they're on,
but the signal's been disrupted.
817
00:32:48,600 --> 00:32:49,568
We're good.
818
00:32:49,601 --> 00:32:52,571
Unlock the door.
819
00:32:52,604 --> 00:32:53,772
(beep)
820
00:32:53,805 --> 00:32:55,174
(beeping, lock buzzes)
821
00:32:55,207 --> 00:32:56,608
(lock clicks)
822
00:32:56,642 --> 00:32:59,011
Come on out,
Mr. Bogdan.
823
00:32:59,811 --> 00:33:01,147
Wait. Bogdan?
824
00:33:01,180 --> 00:33:02,648
You mean
like Bogdan the Butcher?
825
00:33:04,283 --> 00:33:06,285
Took long enough, Novak.
We got to go.
826
00:33:06,318 --> 00:33:08,654
He's, like, a really bad person.
827
00:33:08,687 --> 00:33:10,789
Now, Sebastian.
828
00:33:10,822 --> 00:33:13,059
(alarm continues blaring)
829
00:33:13,092 --> 00:33:15,261
Yes! I knew my man had a plan.
830
00:33:15,294 --> 00:33:17,563
Pride, we got movement.
I'm tracking the signal
831
00:33:17,596 --> 00:33:19,665
on the computer. I know where
Sebastian's gonna come out.
832
00:33:19,698 --> 00:33:22,134
He's in a drain pipe.
He's coming out about 100 yards
833
00:33:22,168 --> 00:33:23,802
behind the prison.
834
00:33:23,835 --> 00:33:25,571
GREGORIO: Okay,
fire started in the prison
835
00:33:25,604 --> 00:33:27,306
ten minutes ago.
They're in full lockdown.
836
00:33:27,339 --> 00:33:29,241
LASALLE:
King.
837
00:33:33,845 --> 00:33:36,548
It's our suspects.
Right on time.
838
00:33:36,582 --> 00:33:38,550
I'll call for backup.
No, no, no.
839
00:33:38,584 --> 00:33:41,153
Plan is get eyes
on Sebastian first.
840
00:33:41,187 --> 00:33:43,055
(grunting)
841
00:33:48,627 --> 00:33:50,829
BOGDAN:
This is disgusting, Novak.
842
00:33:50,862 --> 00:33:53,632
NOVAK:
Keep moving, Mr. Bogdan.
843
00:33:55,601 --> 00:33:57,569
Oh, we got a problem.
What?
844
00:33:57,603 --> 00:33:59,705
Prison security patrol.
845
00:33:59,738 --> 00:34:01,307
Don't think they're
hip to the plan.
846
00:34:01,340 --> 00:34:04,343
MAN: Turn off your engine
and step out of the vehicle.
847
00:34:06,612 --> 00:34:09,181
Turn off your engine
and step out of the vehicle.
848
00:34:09,215 --> 00:34:12,618
(panting)
849
00:34:17,623 --> 00:34:19,625
Oh, this isn't
gonna go well.
850
00:34:19,658 --> 00:34:22,261
Damn it. Hang on.
851
00:34:24,896 --> 00:34:27,266
(panting)
852
00:34:31,770 --> 00:34:32,871
(shouting)
853
00:34:32,904 --> 00:34:33,839
You said this was safe!
854
00:34:33,872 --> 00:34:35,407
It was! Let's go!
855
00:34:35,441 --> 00:34:37,809
Forget about him!
856
00:34:37,843 --> 00:34:40,879
NATASHA:
Come on, hurry! Move!
857
00:34:40,912 --> 00:34:42,348
Let's go!
858
00:34:44,250 --> 00:34:45,284
(grunts)
859
00:34:50,789 --> 00:34:52,691
(gunfire continues)
860
00:34:56,362 --> 00:34:57,796
This is a bad idea.
861
00:34:58,664 --> 00:35:00,666
(engine starts)
862
00:35:03,669 --> 00:35:04,736
LASALLE:
Sebastian!
863
00:35:06,938 --> 00:35:09,641
(engine revving)
864
00:35:09,675 --> 00:35:12,878
(panting)
865
00:35:12,911 --> 00:35:14,446
Weren't we supposed to save him?
866
00:35:27,193 --> 00:35:28,760
GREGORIO:
Yeah, we need backup
867
00:35:28,794 --> 00:35:30,629
at Lafitte Federal.
We're tracking a gold
868
00:35:30,662 --> 00:35:32,631
dually pickup truck
heading west.
869
00:35:32,664 --> 00:35:34,433
Hope you have something, P,
870
00:35:34,466 --> 00:35:36,402
'cause we don't have a visual
on the truck.
871
00:35:36,435 --> 00:35:37,769
Got the whole kit and caboodle.
872
00:35:37,803 --> 00:35:39,438
Get ready to turn
on the service road
873
00:35:39,471 --> 00:35:40,706
on the right.
874
00:35:40,739 --> 00:35:42,441
Tell me you're not guessing.
875
00:35:42,474 --> 00:35:44,443
I'm not doing anything.
This is all Sebastian.
876
00:35:44,476 --> 00:35:46,678
I'm still tracking the signal
on the computer.
877
00:35:46,712 --> 00:35:49,348
Man had a good damn reason
for getting in that truck.
878
00:35:49,381 --> 00:35:51,417
That's some straight hero ball.
Could've just thrown
the tablet
879
00:35:51,450 --> 00:35:53,151
in the pickup and saved himself.
880
00:35:53,752 --> 00:35:55,254
Just saying.
881
00:36:00,426 --> 00:36:02,461
(beeping)
Oh, no, no, no, no, no.
882
00:36:02,494 --> 00:36:04,496
I'm screwed.
883
00:36:05,864 --> 00:36:08,934
Oh, we got a situation, man.
884
00:36:08,967 --> 00:36:10,669
I lost the signal.
885
00:36:10,702 --> 00:36:12,838
I'm at a fork in the road.
Which way, Patton?
886
00:36:12,871 --> 00:36:17,343
I don't know.
Sebastian's signal is dead.
887
00:36:17,376 --> 00:36:19,678
We got every cop in the state
heading this way.
888
00:36:19,711 --> 00:36:21,280
Well, it won't help if we
don't know where they're going.
889
00:36:21,313 --> 00:36:23,682
Bogdan just busted out
of federal prison.
890
00:36:23,715 --> 00:36:28,220
Got to have an exit plan
to get out of the country.
891
00:36:28,254 --> 00:36:31,357
Well, the closest air strip
from here is 40 miles.
They're not gonna take a plane.
892
00:36:31,390 --> 00:36:33,259
It's the bayou.
Dozens of boat slips.
893
00:36:33,292 --> 00:36:36,295
Any number of ways to sneak into
the gulf and then open ocean.
894
00:36:36,328 --> 00:36:38,730
That doesn't really narrow down
our search.
895
00:36:38,764 --> 00:36:40,766
Where are you, Sebastian?
896
00:36:43,034 --> 00:36:45,704
You make a mess of this, Novak.
897
00:36:45,737 --> 00:36:47,273
You're out, aren't you?
898
00:36:47,306 --> 00:36:48,840
"Thank you" would be nice.
899
00:36:48,874 --> 00:36:50,842
Just give me the damn clothes.
900
00:36:50,876 --> 00:36:52,744
And take me to the boat.
901
00:37:08,026 --> 00:37:10,496
(birds chirping)
902
00:37:16,935 --> 00:37:18,570
It's a really bad idea.
903
00:37:24,576 --> 00:37:27,479
Common household items.
904
00:37:44,062 --> 00:37:47,333
(grunting)
905
00:37:47,366 --> 00:37:48,500
(distant boom)
906
00:37:48,534 --> 00:37:51,269
I think we found
Sebastian.
907
00:37:52,404 --> 00:37:55,374
(panting)
908
00:37:55,407 --> 00:37:57,042
I'll get him!
He'll call the police!
909
00:37:57,075 --> 00:38:00,045
I got it! Get Bogdan on the
boat! Don't leave without me!
910
00:38:00,078 --> 00:38:02,781
(panting)
911
00:38:02,814 --> 00:38:04,082
Let's go.
912
00:38:07,953 --> 00:38:09,921
NCIS!
913
00:38:09,955 --> 00:38:10,822
Put the weapon
down!
914
00:38:11,457 --> 00:38:12,057
(shouts)
915
00:38:12,090 --> 00:38:13,058
(grunts)
916
00:38:13,091 --> 00:38:15,927
(Natasha groaning)
917
00:38:15,961 --> 00:38:18,397
Novak and Sebastian--
I don't see 'em.
918
00:38:18,430 --> 00:38:19,565
Where are they?!
919
00:38:19,598 --> 00:38:21,800
What's in it for me
if I tell you?
920
00:38:21,833 --> 00:38:23,402
We don't kneecap you,
for starts.
921
00:38:23,435 --> 00:38:24,570
(groans)
922
00:38:24,603 --> 00:38:25,904
Doesn't matter anyway.
923
00:38:25,937 --> 00:38:27,839
You're too late.
924
00:38:30,976 --> 00:38:34,380
(panting)
925
00:38:35,447 --> 00:38:37,449
(grunts)
926
00:38:44,155 --> 00:38:47,959
(automatic gunfire in distance)
927
00:38:51,930 --> 00:38:54,666
Sebastian, get away...
928
00:38:59,471 --> 00:39:01,873
(groaning softly)
929
00:39:09,481 --> 00:39:11,483
Hey.
930
00:39:12,484 --> 00:39:14,853
It's over.
931
00:39:14,886 --> 00:39:17,355
(panting)
932
00:39:23,629 --> 00:39:25,997
I got you, okay?
933
00:39:26,031 --> 00:39:27,165
Did I...?
934
00:39:27,198 --> 00:39:29,868
Did I, uh...?
Yeah.
935
00:39:29,901 --> 00:39:31,136
You did good.
936
00:39:31,169 --> 00:39:33,038
(panting)
937
00:39:33,071 --> 00:39:36,642
Okay. All right.
938
00:39:36,675 --> 00:39:38,477
(sighs heavily)
939
00:39:38,510 --> 00:39:41,680
All right.
940
00:39:41,713 --> 00:39:43,148
You can let go now, Sebastian.
941
00:39:43,181 --> 00:39:46,151
Uh-uh.
942
00:39:46,184 --> 00:39:49,888
*
943
00:39:49,921 --> 00:39:51,657
(Lasalle whoops)
944
00:39:51,690 --> 00:39:53,892
Hail to the conquering hero!
945
00:39:53,925 --> 00:39:55,627
Oh, I'm so glad you're safe!
946
00:39:55,661 --> 00:39:57,028
Man, why you want
to worry us like that?
947
00:39:57,062 --> 00:39:58,930
Getting all emotional.
948
00:39:58,964 --> 00:40:01,633
Guys, I... I-I don't know
what to say.
949
00:40:01,667 --> 00:40:03,435
I mean, if it weren't for you...
Really?
950
00:40:03,469 --> 00:40:04,603
You're trying to give us credit?
951
00:40:04,636 --> 00:40:06,071
Yeah. Drop the humility angle.
952
00:40:06,104 --> 00:40:07,539
You were the badass
out there today.
953
00:40:07,573 --> 00:40:09,174
"Badass"?
Yes.
954
00:40:09,207 --> 00:40:12,511
I like how that sounds.
Don't let it go to your head.
955
00:40:12,544 --> 00:40:14,913
I mean, technically, I guess I-I
did orchestrate a prison break.
956
00:40:14,946 --> 00:40:16,648
Mmm.
Badass in my book.
Right,
957
00:40:16,682 --> 00:40:18,517
and I blew up
a truck. Oh, and
958
00:40:18,550 --> 00:40:20,018
I knocked out
this super scary dude
959
00:40:20,051 --> 00:40:21,920
who had a super
scary gun.
No.
960
00:40:21,953 --> 00:40:24,623
Yes.
Oh, Lord, we done created
a monster.
961
00:40:24,656 --> 00:40:25,924
SYLVIA:
Peaches!
962
00:40:25,957 --> 00:40:27,192
Mom?
963
00:40:27,225 --> 00:40:29,160
(laughs)
964
00:40:29,194 --> 00:40:30,629
(grunts)
965
00:40:30,662 --> 00:40:32,197
"Peaches," huh?
966
00:40:32,230 --> 00:40:33,632
(Sylvia and Sebastian laughing)
967
00:40:33,665 --> 00:40:36,034
SEBASTIAN:
I'm okay.
968
00:40:36,067 --> 00:40:37,736
I'm okay.
969
00:40:37,769 --> 00:40:40,205
* ...like a flu
970
00:40:40,238 --> 00:40:44,075
* And it's all because of you
971
00:40:44,109 --> 00:40:47,078
(indistinct chatter)
972
00:40:47,112 --> 00:40:51,116
All I'm saying is that I think
you need to be more careful.
973
00:40:51,149 --> 00:40:53,985
I think you should enroll
in a safety class.
974
00:40:54,019 --> 00:40:55,721
There's one every
month at the Y.
Mom...
975
00:40:55,754 --> 00:40:58,089
It's just a
suggestion, Peaches.
976
00:40:58,123 --> 00:41:00,959
I know that
you can handle yourself. Here.
977
00:41:00,992 --> 00:41:03,028
You know, I'm good.
978
00:41:05,764 --> 00:41:06,698
Hey, Evette.
979
00:41:06,732 --> 00:41:09,234
Hey, Sebastian.
Want the usual?
980
00:41:09,267 --> 00:41:11,102
No. You know what,
today I am gonna go rogue.
981
00:41:11,136 --> 00:41:12,604
I'm gonna get steak and eggs
982
00:41:12,638 --> 00:41:14,706
with extra yolks,
if that's possible.
983
00:41:14,740 --> 00:41:15,707
And...
984
00:41:15,741 --> 00:41:17,609
I'd love your phone number.
985
00:41:18,610 --> 00:41:21,747
* It's on fire, fire
986
00:41:21,780 --> 00:41:23,782
* Fire, I'll be fired on
by you... *
987
00:41:25,016 --> 00:41:27,018
Captioning sponsored by
CBS
69666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.