Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:12,125 --> 00:01:13,245
[in Hindi] You'll fall, man!
3
00:01:14,041 --> 00:01:16,208
We can't push it
beyond a month, ma'am.
4
00:01:16,458 --> 00:01:20,833
I set up this meeting because
you said the cash was ready.
5
00:01:21,583 --> 00:01:23,583
It'll be ready
this month, right?
6
00:01:24,875 --> 00:01:26,708
It was ready, Joshy.
7
00:01:27,625 --> 00:01:28,666
I'll call you.
8
00:01:30,333 --> 00:01:32,541
[in Hindi] He wants alcohol
in the middle of the night!
9
00:01:36,208 --> 00:01:38,416
- Mom's calling again.
- Answer it.
10
00:01:39,708 --> 00:01:41,166
Turn the volume down!
11
00:01:41,375 --> 00:01:42,583
Where the heck are you?
12
00:01:42,833 --> 00:01:44,059
- I've been waiting for ages!
- Mom, we...
13
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
- We've reached.
- Reached where?
14
00:01:45,625 --> 00:01:48,166
- We're at the traffic signal.
- What's taking you so long?
15
00:01:48,333 --> 00:01:50,791
Damn it! I'd have taken
my car if I'd known.
16
00:01:50,916 --> 00:01:51,916
- [car honks]
- Yes, yes!
17
00:01:52,083 --> 00:01:53,083
Hurry up!
18
00:01:53,375 --> 00:01:54,375
We're almost there.
19
00:01:54,416 --> 00:01:57,458
- Just two minutes.
- Come fast! Or I'll get a cab!
20
00:01:57,708 --> 00:01:59,068
Hang up, I'm getting
another call.
21
00:02:03,041 --> 00:02:04,166
Yes, uncle.
22
00:02:04,541 --> 00:02:07,125
No, Rahul has started
going out again.
23
00:02:08,500 --> 00:02:12,208
He has gone out
with some friends.
24
00:02:12,625 --> 00:02:15,041
I had a meeting. Now
I'm waiting for him.
25
00:02:16,083 --> 00:02:18,375
Yeah, he went somewhere
to party as always!
26
00:02:18,583 --> 00:02:20,708
Let me call him
again. Anything else?
27
00:02:21,041 --> 00:02:22,041
Eh?!
28
00:02:28,833 --> 00:02:29,833
Who are you?
29
00:02:48,458 --> 00:02:49,458
It's Mom!
30
00:02:49,541 --> 00:02:51,750
Look, Rahul!
31
00:02:53,458 --> 00:02:54,500
Mom...
32
00:02:58,708 --> 00:03:00,375
Finish them off!
33
00:03:02,125 --> 00:03:03,125
Mom!
34
00:03:03,166 --> 00:03:04,750
Mom? Mom!
35
00:03:05,166 --> 00:03:06,208
Mom!
36
00:03:07,041 --> 00:03:08,041
Mom?
37
00:03:08,541 --> 00:03:09,541
Oh, Mom!
38
00:03:10,125 --> 00:03:11,125
Mom?
39
00:03:11,541 --> 00:03:12,750
MOM!
40
00:03:26,208 --> 00:03:27,208
I'm almost there!
41
00:03:28,208 --> 00:03:29,851
I'm coming along the
East Fort pocket road.
42
00:03:29,875 --> 00:03:32,541
We're also coming that
way. Tell me where you are.
43
00:03:32,708 --> 00:03:33,999
I'm almost there.
Who else has arrived?
44
00:03:34,000 --> 00:03:35,640
Koothara and Thottavadi
are already there.
45
00:03:36,291 --> 00:03:38,351
You've been "almost there" for
a while now. Where are you?
46
00:03:38,375 --> 00:03:39,708
- I've reached, hang up.
- Okay.
47
00:03:42,041 --> 00:03:44,540
- Hey, bro!
- You're here? Where are the others?
48
00:03:44,541 --> 00:03:46,666
Dude, they reached
ages ago. Hurry up.
49
00:03:46,791 --> 00:03:47,666
Let's go!
50
00:03:47,791 --> 00:03:50,291
- Why are you late?
- Something else came up.
51
00:03:51,125 --> 00:03:53,707
♪ Yeah, don't test
us, we're the chaos ♪
52
00:03:53,708 --> 00:03:56,375
♪ Step wrong and
you'll regret it ♪
53
00:03:56,500 --> 00:03:58,082
♪ I'm a born killer,
I'm a cyclone ♪
54
00:03:58,083 --> 00:04:00,583
♪ Come fight me,
those who dare ♪
55
00:04:00,791 --> 00:04:02,874
♪ First thing, my
best bling, all fake ♪
56
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
♪ Let it show when I'm gone ♪
57
00:04:05,333 --> 00:04:06,957
♪ Never left a
thing unfinished ♪
58
00:04:06,958 --> 00:04:09,541
♪ And 'til I'm
dead, I'm the king ♪
59
00:04:10,125 --> 00:04:11,874
♪ Life's a prickly path ♪
60
00:04:11,875 --> 00:04:14,000
♪ We're beasts on two
feet, This is our "Mura" ♪
61
00:04:14,833 --> 00:04:16,290
♪ Life's a bold-faced lie ♪
62
00:04:16,291 --> 00:04:18,458
♪ We walk our paths alone ♪
63
00:04:19,166 --> 00:04:20,582
♪ Life's a prickly path ♪
64
00:04:20,583 --> 00:04:22,958
♪ We're beasts on two
feet, This is our "Mura" ♪
65
00:04:23,541 --> 00:04:24,958
♪ Life's a bold-faced lie ♪
66
00:04:25,125 --> 00:04:27,000
♪ We walk our paths alone ♪
67
00:04:29,166 --> 00:04:30,832
♪ Don't test us,
we're the chaos ♪
68
00:04:30,833 --> 00:04:33,083
♪ Step wrong and
you'll regret it ♪
69
00:04:33,666 --> 00:04:35,249
♪ I'm a born killer,
I'm a cyclone ♪
70
00:04:35,250 --> 00:04:37,708
♪ Come fight me,
those who dare ♪
71
00:04:37,916 --> 00:04:39,874
♪ First thing, my
best bling, all fake ♪
72
00:04:39,875 --> 00:04:41,833
♪ Let it show when I'm gone ♪
73
00:04:42,333 --> 00:04:43,957
♪ Never left a
thing unfinished ♪
74
00:04:43,958 --> 00:04:46,125
♪ And 'til I'm
dead, I'm the king ♪
75
00:04:46,291 --> 00:04:47,291
Jump!
76
00:04:47,500 --> 00:04:49,040
♪ Life's a prickly path ♪
77
00:04:49,041 --> 00:04:51,083
♪ We're beasts on two
feet, This is our "Mura" ♪
78
00:04:51,208 --> 00:04:52,041
Run!
79
00:04:52,042 --> 00:04:53,457
♪ Life's a bold-faced lie ♪
80
00:04:53,458 --> 00:04:55,583
♪ We walk our paths alone ♪
81
00:04:56,208 --> 00:04:57,708
♪ Life's a prickly path ♪
82
00:04:57,833 --> 00:05:00,083
♪ We're beasts on two
feet, This is our "Mura" ♪
83
00:05:00,625 --> 00:05:02,124
♪ Life's a bold-faced lie ♪
84
00:05:02,125 --> 00:05:04,166
♪ We walk our paths alone ♪
85
00:05:17,541 --> 00:05:20,083
Hey, stop! Where are
you running off to?
86
00:05:20,333 --> 00:05:22,083
- Anandhu! Manu?
- What?
87
00:05:23,208 --> 00:05:24,250
I can't anymore, bro!
88
00:05:24,791 --> 00:05:25,833
Get up already!
89
00:05:26,541 --> 00:05:28,666
- Anandhu, Manaf...
- What is it?
90
00:05:29,750 --> 00:05:30,750
Huh?
91
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
There you are.
92
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
You run like there's
a prize ahead!
93
00:05:37,250 --> 00:05:39,500
You'll get your "prize"
if they capture us.
94
00:05:40,416 --> 00:05:41,416
I'm tired.
95
00:05:41,500 --> 00:05:42,791
Let them get us!
96
00:05:43,041 --> 00:05:44,041
Oh, my!
97
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
I'm so beat, bro!
98
00:05:49,416 --> 00:05:50,583
- Hello?
- Chokli Anna?
99
00:05:50,750 --> 00:05:51,976
- I mean, Kumar Anna.
- Where are you?
100
00:05:52,000 --> 00:05:53,125
We ran out the back.
101
00:05:53,583 --> 00:05:55,290
Great! Super! Is
everyone with you?
102
00:05:55,291 --> 00:05:57,000
Yes, they're here. Anna?
103
00:05:57,375 --> 00:06:00,041
Was anyone nabbed?-No,
everyone's safe here.
104
00:06:00,291 --> 00:06:02,832
Listen, come to Nikunjam
bar around 9 p.m.
105
00:06:02,833 --> 00:06:04,749
Okay, okay.-Get everyone.
106
00:06:04,750 --> 00:06:06,000
- Okay, then.
- Okay.
107
00:06:06,583 --> 00:06:07,583
What is it?
108
00:06:07,791 --> 00:06:08,916
They're all safe, bro.
109
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
Hey, also...
110
00:06:11,458 --> 00:06:13,625
He has called us to
Nikunjam bar at 9 tonight.
111
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
- To the bar?
- Yeah.
112
00:06:15,416 --> 00:06:17,333
Hey. Come on, get up.
113
00:06:17,458 --> 00:06:19,250
- Look at his excitement!
- Rest a bit, dude!
114
00:06:19,541 --> 00:06:20,416
Get up, already!
115
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
Anandhu, come on.
116
00:06:24,791 --> 00:06:26,000
How do we get out of here?
117
00:06:26,166 --> 00:06:27,500
Let's go home first, alright?
118
00:06:36,041 --> 00:06:37,201
Where did they say they were?
119
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
They didn't say.
120
00:06:40,583 --> 00:06:41,875
I think they're on the rooftop.
121
00:06:42,208 --> 00:06:43,208
Let's go check it out.
122
00:06:43,209 --> 00:06:45,291
If they're downstairs,
it'll be a wreck.
123
00:06:45,416 --> 00:06:47,958
As if you're not
one. Just hurry up!
124
00:06:50,333 --> 00:06:51,750
Two sodas and ice cubes.
125
00:06:52,000 --> 00:06:53,083
- Vinod?
- What?
126
00:06:53,541 --> 00:06:54,666
Listen to me.
127
00:06:55,333 --> 00:06:56,875
Listen to me first, Anna.
128
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
Fine. Tell me.
129
00:06:58,958 --> 00:07:00,791
Will someone from
the colony spot us?
130
00:07:01,166 --> 00:07:02,406
We'll be in trouble if they do.
131
00:07:02,708 --> 00:07:03,708
Nah.
132
00:07:03,958 --> 00:07:06,290
Yeah, get in and you might
find your uncle there.
133
00:07:06,291 --> 00:07:08,124
Heard he lives here now.
134
00:07:08,125 --> 00:07:10,645
- Then your dad will be here too.
- My dad never comes to a bar.
135
00:07:10,750 --> 00:07:12,416
Right! He lives at
the liquor shop.
136
00:07:12,833 --> 00:07:15,833
Hey! When has my
dad done that? Huh?
137
00:07:16,166 --> 00:07:20,375
Like you asked, I got the approval
and started unloading the soil.
138
00:07:20,916 --> 00:07:23,333
- Am I right?
- So what? Didn't you?
139
00:07:23,541 --> 00:07:25,583
But how much? You ordered 200.
140
00:07:25,833 --> 00:07:27,309
And asked me to stop
after the first 50.
141
00:07:27,333 --> 00:07:28,875
Yeah, you've unloaded enough.
142
00:07:29,250 --> 00:07:31,730
- What are you saying, Anna?
- What else do you want me to say?
143
00:07:32,041 --> 00:07:33,916
- Don't talk to me like that!
- Like what?
144
00:07:34,041 --> 00:07:36,249
- I've been doing this for a while.
- Vinod, don't speak...
145
00:07:36,250 --> 00:07:39,541
- Isn't Chulli Surendran your dad?
- What's wrong with you?
146
00:07:39,708 --> 00:07:41,250
I've seen him at
the liquor shop!
147
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Hey, don't get me started!
148
00:07:43,291 --> 00:07:47,333
- I haven't seen that old geezer in ages!
- I'll break your noses, idiots!
149
00:07:47,625 --> 00:07:49,625
Always fighting like cats
and dogs! Get inside!
150
00:07:50,833 --> 00:07:53,458
You took us off it and
assigned Praveen to it.
151
00:07:53,583 --> 00:07:54,583
Where the hell is he?
152
00:07:54,708 --> 00:07:55,748
But that's not our site...
153
00:07:55,875 --> 00:08:00,625
Praveen directly offered a
300-rupee discount on each load.
154
00:08:00,833 --> 00:08:03,916
He isn’t listening, Anna.
Just keeps blabbering.
155
00:08:04,250 --> 00:08:05,499
Please come, Anna.
156
00:08:05,500 --> 00:08:06,583
Then what about me?
157
00:08:22,708 --> 00:08:23,875
No one else...
158
00:08:26,500 --> 00:08:29,041
Listen, you swine! I'll slice
your throat! You hear me?
159
00:08:30,333 --> 00:08:31,791
Ani, the people...
160
00:08:33,708 --> 00:08:35,228
- Something's not right.
- Let's leave?
161
00:08:36,333 --> 00:08:38,666
You've unloaded enough. Got it?
162
00:08:39,875 --> 00:08:42,207
- No, Anna. Until now, we were...
- Hey!
163
00:08:42,208 --> 00:08:43,750
Forget about that.
164
00:08:44,000 --> 00:08:45,666
This is how it is
from now on. Got it?
165
00:08:49,166 --> 00:08:51,166
Get out of here. Go!
166
00:08:51,583 --> 00:08:52,583
Leave.
167
00:08:53,000 --> 00:08:55,041
- Go on.
- Come on. Get up.
168
00:08:56,250 --> 00:08:57,333
Let's go.
169
00:08:57,708 --> 00:09:00,291
I've been telling them,
but they wouldn't listen.
170
00:09:00,958 --> 00:09:02,458
- Kumar Anna?
- Have a seat.
171
00:09:02,583 --> 00:09:04,666
- Come.
- Come on.
172
00:09:05,625 --> 00:09:06,791
Shall I pour some?
173
00:09:07,291 --> 00:09:08,708
These are the boys
I told you about.
174
00:09:08,958 --> 00:09:10,918
They were also there at
the finance company today.
175
00:09:14,333 --> 00:09:18,208
You were told to smash
things, not people.
176
00:09:18,958 --> 00:09:20,125
- Uh... Anna...
- What?
177
00:09:20,250 --> 00:09:24,333
What can we do when
people get in the way?
178
00:09:29,500 --> 00:09:32,125
- Do you guys drink?
- No...
179
00:09:33,625 --> 00:09:34,625
Not even a beer?
180
00:09:34,708 --> 00:09:35,868
- Beer's good.
- But just one.
181
00:09:36,416 --> 00:09:40,166
- A big shot.
- Nah! Not so much.
182
00:09:40,583 --> 00:09:41,583
Eat this.
183
00:09:42,541 --> 00:09:44,625
Take this too, okay?
184
00:09:44,875 --> 00:09:47,083
Annan will pay for
your beer. Eat up.
185
00:09:47,875 --> 00:09:49,083
- Enjoy.
- You keep it.
186
00:09:50,666 --> 00:09:53,000
- Why, bro?
- Keep it, you'll need it.
187
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
Hey, take it.
188
00:09:57,208 --> 00:09:59,541
Uff! We finally met Ani Annan.
189
00:10:00,166 --> 00:10:02,000
- Did you see that temper?
- True.
190
00:10:02,250 --> 00:10:04,500
He speaks like he's
Dawood Ibrahim.
191
00:10:04,833 --> 00:10:07,041
He was like Dawood Ibrahim here.
192
00:10:07,375 --> 00:10:09,095
- Right!
- He's been accused of two murders.
193
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
- And of severing people's arms and legs.
- Really?
194
00:10:14,666 --> 00:10:16,000
When are you leaving, Murali?
195
00:10:16,375 --> 00:10:17,500
Today, Ani.
196
00:10:17,958 --> 00:10:18,958
I'll be back.
197
00:10:19,333 --> 00:10:21,125
Let's wait for the right moment.
198
00:10:21,541 --> 00:10:24,125
If everything goes as planned,
this will be an incredible deal.
199
00:10:26,250 --> 00:10:27,500
- Okay?
- Yeah.
200
00:10:39,708 --> 00:10:40,708
[doorbell rings]
201
00:10:52,458 --> 00:10:53,875
Do you know what time it is?
202
00:10:54,458 --> 00:10:56,083
Why don't you look up at it?
203
00:11:01,000 --> 00:11:03,083
Just waste your time
loitering around!
204
00:11:03,208 --> 00:11:05,375
You don't even want to
clear your back papers.
205
00:11:05,958 --> 00:11:08,458
- Your uncle came to see me today.
- Why?
206
00:11:08,625 --> 00:11:10,666
He was in town to
run some errands.
207
00:11:10,791 --> 00:11:13,208
- Oh, that's why.
- He was asking about you.
208
00:11:13,500 --> 00:11:16,666
About your job and future plans.
209
00:11:16,875 --> 00:11:19,041
Future plans... are farming.
210
00:11:19,666 --> 00:11:21,166
What are you saying?
211
00:11:22,791 --> 00:11:24,916
No one cared when Dad was alive.
212
00:11:25,541 --> 00:11:27,250
But now they’re all
acting concerned!
213
00:11:27,375 --> 00:11:30,583
That's because we
have no one else now.
214
00:11:31,041 --> 00:11:32,841
I don't want anyone
interfering in my matters.
215
00:11:33,041 --> 00:11:34,833
No one can replace Dad, Mom.
216
00:11:37,458 --> 00:11:39,375
- Come have dinner.
- No, thanks.
217
00:11:40,416 --> 00:11:42,375
- Hey, eat something.
- I said no.
218
00:11:43,000 --> 00:11:44,125
Damn!
219
00:11:51,625 --> 00:11:53,208
Heck! Missed the pocket.
220
00:11:53,333 --> 00:11:54,708
- How's it going?
- Hey, Anna.
221
00:11:55,125 --> 00:11:57,541
Those who get the contract,
will get a commission.
222
00:11:59,000 --> 00:12:00,400
- What were you talking about?
- Hi.
223
00:12:00,666 --> 00:12:03,083
A Mohanan from
Chalai, who was it?
224
00:12:03,250 --> 00:12:07,000
Sarvathra Mohanan owes his
uncle sixteen lakh rupees.
225
00:12:07,291 --> 00:12:08,666
Hey, tell him.
226
00:12:08,791 --> 00:12:12,374
How can he? His mouth's been
too busy munching something.
227
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
What are you eating?
228
00:12:13,458 --> 00:12:15,291
Who knows! I found it here.
229
00:12:15,416 --> 00:12:17,750
It's been lying
there for a month!
230
00:12:17,875 --> 00:12:19,541
And you're eating
it! Spit it out.
231
00:12:19,666 --> 00:12:21,958
How much will we get for
sorting this out for your uncle?
232
00:12:22,500 --> 00:12:23,375
Two lakh rupees!
233
00:12:23,376 --> 00:12:25,500
- Will he back out once the deal's done?
- No.
234
00:12:26,583 --> 00:12:29,041
Otherwise, we'll have
to deal with his uncle.
235
00:12:29,250 --> 00:12:32,166
Uncle or not, we'll
definitely deal with him
236
00:12:32,291 --> 00:12:33,790
if we don't get our share.
237
00:12:33,791 --> 00:12:36,291
- Then, it's alright.
- Chokli, should we take this up?
238
00:12:36,625 --> 00:12:38,083
We'll do it when
the time's right.
239
00:12:38,333 --> 00:12:40,416
- What do you think?
- Your word's the law, bro.
240
00:12:40,750 --> 00:12:42,333
- Get an advance of 50.
- Get lost!
241
00:12:42,750 --> 00:12:46,041
Advance? There's no such
thing. If you get him 16 lakhs,
242
00:12:46,250 --> 00:12:49,999
- we'll get two lakhs for it.
- You get nothing since it's your uncle.
243
00:12:50,000 --> 00:12:51,333
- Got it?
- Right!
244
00:12:51,833 --> 00:12:53,416
- Where are you off to?
- Be right back.
245
00:12:54,750 --> 00:12:55,833
Come here.
246
00:12:57,166 --> 00:13:01,250
- Buzz off, Peppatty.
- Is your uncle rich, Anganvadi?
247
00:13:01,583 --> 00:13:03,976
Stop joking around and think
about how to retrieve the money.
248
00:13:04,000 --> 00:13:05,499
Ashechi. Manaf?
249
00:13:05,500 --> 00:13:07,666
- Come here, come on.
- What?
250
00:13:10,041 --> 00:13:11,041
Bro, who's that?
251
00:13:11,458 --> 00:13:12,875
I'll tell you later.
252
00:13:16,041 --> 00:13:17,750
Catch it.-Thottavadi, come here.
253
00:13:19,083 --> 00:13:22,375
- Isn't that the nurse?
- Yes, it is.
254
00:13:23,125 --> 00:13:24,625
- Has a kid.
- Hers?
255
00:13:25,166 --> 00:13:27,458
Listen, what's he up to?
256
00:13:28,333 --> 00:13:29,958
These days, old is gold!
257
00:13:31,125 --> 00:13:32,125
What's wrong with you?
258
00:13:32,166 --> 00:13:34,541
You... wouldn't understand.
259
00:13:37,375 --> 00:13:38,500
- Pour some water.
- Okay.
260
00:13:40,958 --> 00:13:42,624
Ani Anna, have a drink.
261
00:13:42,625 --> 00:13:45,041
- No, I've to meet Chechi.
- Suni Anna, drink it.
262
00:13:45,166 --> 00:13:46,166
Okay.
263
00:13:46,583 --> 00:13:48,791
I said I want a car.
And that's final!
264
00:13:49,375 --> 00:13:50,434
Won't give Chechi any peace!
265
00:13:50,458 --> 00:13:51,934
- Hide the bottle.
- Who's that, Anna?
266
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
That boy!
267
00:13:53,375 --> 00:13:54,375
Is he nuts?
268
00:13:55,291 --> 00:13:56,666
Behave yourself!
269
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
You don't know who I really am!
270
00:13:58,458 --> 00:14:01,541
- You? I know who you are!
- Ani?
271
00:14:01,708 --> 00:14:04,749
I asked the SP for a favor
and now he's demanding money.
272
00:14:04,750 --> 00:14:07,165
And he's causing a ruckus here!
273
00:14:07,166 --> 00:14:10,291
Now he's demanding a new car!
He's angry that he can't go out!
274
00:14:10,875 --> 00:14:13,082
That's because his
friends are troublemakers.
275
00:14:13,083 --> 00:14:15,208
Exactly why we need to
send him to Bengaluru.
276
00:14:15,416 --> 00:14:16,816
His friends there
are no different.
277
00:14:17,166 --> 00:14:18,166
Why did you call for me?
278
00:14:18,458 --> 00:14:19,458
Right, Ani...
279
00:14:21,625 --> 00:14:24,000
They're out protesting again.
280
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
There's no time to waste.
You must do something!
281
00:14:33,041 --> 00:14:34,041
- Okay, Chechi.
- Mom?
282
00:14:35,500 --> 00:14:37,875
I swear I'm going
to kill him! You...
283
00:14:39,458 --> 00:14:41,708
- Yes, Anna. We've started.
- Get in! Hurry!
284
00:14:42,083 --> 00:14:44,142
- Everyone's here. I'll call them too.
- Peppatty, start the car.
285
00:14:44,166 --> 00:14:45,166
Okay. Hey!
286
00:14:45,375 --> 00:14:46,791
- What? Get in the back.
- What?
287
00:14:47,458 --> 00:14:49,267
- Sit in the back?
- Why, it won't move otherwise?
288
00:14:49,291 --> 00:14:52,125
- He pushed the cushion out.
- Don't you know it's Chokli's seat?
289
00:14:52,250 --> 00:14:53,875
Chokli... don't get me started.
290
00:15:02,541 --> 00:15:04,749
That's a lot, grandma...
291
00:15:04,750 --> 00:15:06,916
Drink your tea and get lost!
292
00:15:07,333 --> 00:15:09,624
Hey, show some manners
to your customers!
293
00:15:09,625 --> 00:15:10,749
Manners!
294
00:15:10,750 --> 00:15:15,000
Does your mom have manners when
she's yelling at customers?
295
00:15:15,166 --> 00:15:18,082
- Chokli Annan called.
- Someone will pluck your tongue out!
296
00:15:18,083 --> 00:15:19,333
Let it go, grandma.
297
00:15:19,916 --> 00:15:21,875
Saji, you up for a job?
298
00:15:22,166 --> 00:15:23,291
- What job?
- Painting.
299
00:15:23,666 --> 00:15:24,666
- Painting?
- Yeah.
300
00:15:24,916 --> 00:15:26,156
That's not going to work, dude.
301
00:15:26,375 --> 00:15:28,375
What will work for you?
302
00:15:31,958 --> 00:15:33,166
Let's go to the beach.
303
00:15:35,500 --> 00:15:36,833
- Saji?
- Shall we?
304
00:15:38,125 --> 00:15:40,166
Enough! Chokli Annan's
on the way. There he is.
305
00:15:42,083 --> 00:15:43,083
- Anna?
- Anandhu.
306
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
- Yes, Anna.
- Got any plans?
307
00:15:44,791 --> 00:15:46,750
- No.
- No? Get in. We've some work to do.
308
00:15:46,916 --> 00:15:48,708
We'll follow on our
bikes. You guys go ahead.
309
00:15:48,833 --> 00:15:50,541
- Alright.
- Hey, call him!
310
00:15:51,666 --> 00:15:53,916
Done ogling? Let's go.
311
00:15:54,708 --> 00:15:55,791
What's your problem?
312
00:16:00,041 --> 00:16:02,125
We're not obligated to anyone.
313
00:16:02,291 --> 00:16:04,083
- We must protest.
- We definitely will.
314
00:16:11,583 --> 00:16:13,166
- That's them!
- Yes.
315
00:16:16,041 --> 00:16:17,500
THE PEOPLE'S REVOLT
316
00:16:29,250 --> 00:16:30,333
Greetings, Anna.
317
00:16:31,875 --> 00:16:33,000
Wait for the signal.
318
00:16:33,583 --> 00:16:34,666
Why are you here?
319
00:16:35,208 --> 00:16:36,208
What's your problem?
320
00:16:36,916 --> 00:16:40,416
- What do you mean?
- You protested when the mining began.
321
00:16:40,541 --> 00:16:43,458
But Rama Chechi took
care of it, didn't she?
322
00:16:43,750 --> 00:16:45,601
And it was halted when
the stay order was issued.
323
00:16:45,625 --> 00:16:47,708
It's been resumed now after
obtaining the license.
324
00:16:47,916 --> 00:16:49,208
What's your problem now?
325
00:16:49,458 --> 00:16:51,707
They're refusing to
allow the mining, Anna.
326
00:16:51,708 --> 00:16:53,458
- Who is?
- The locals.
327
00:16:53,583 --> 00:16:55,290
We'll handle the locals.
328
00:16:55,291 --> 00:16:57,833
You know how I'm
involved in politics.
329
00:16:58,000 --> 00:17:00,375
- If the locals cause trouble, my future...
- Stop it!
330
00:17:02,166 --> 00:17:05,415
Go meet Rama Chechi
with your party members.
331
00:17:05,416 --> 00:17:08,166
I'll let her know. Take what
you need and wrap this up.
332
00:17:10,083 --> 00:17:11,083
You guys leave now.
333
00:17:11,291 --> 00:17:14,375
I'll discuss this with
them and get back to you.
334
00:17:14,583 --> 00:17:15,703
We'll take care of it, Anna.
335
00:17:15,791 --> 00:17:18,875
- You got that, Sreekumar?
- Yes, we'll do as you say.
336
00:17:20,083 --> 00:17:20,916
What is it, Anna?
337
00:17:21,041 --> 00:17:22,583
I'm trusting you on this.
338
00:17:23,375 --> 00:17:25,250
- This should end today.
- Understood, Anna.
339
00:17:25,375 --> 00:17:27,500
You wouldn’t like it if I
went back to my old ways.
340
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
- Got it?
- Yes, I'll do as you say.
341
00:17:32,291 --> 00:17:33,916
Chokli, get in.
Shaji, start the car.
342
00:17:34,375 --> 00:17:36,333
- Hey, start it.
- See that, bro?
343
00:17:36,583 --> 00:17:38,541
He settled it with
just two lines!
344
00:17:48,041 --> 00:17:49,041
Who are these people?
345
00:17:49,416 --> 00:17:50,625
They're the locals.
346
00:17:52,541 --> 00:17:53,541
Will this be an issue?
347
00:18:04,458 --> 00:18:05,916
They're furious, bro.
348
00:18:06,208 --> 00:18:07,791
Open it! Open the door!
349
00:18:08,041 --> 00:18:09,708
Roll down the windows!
350
00:18:10,166 --> 00:18:12,458
Roll it down! Who
the heck are you?
351
00:18:13,041 --> 00:18:15,125
- We're from around here.
- Why have you come here?
352
00:18:15,583 --> 00:18:16,625
Aren't we allowed here?
353
00:18:16,750 --> 00:18:18,601
They’re the ones who
influenced the politicians.
354
00:18:18,625 --> 00:18:21,958
- Hey! What's your problem?
- We won't let you mine rocks anymore!
355
00:18:24,333 --> 00:18:26,166
Are you the district collector?
356
00:18:26,375 --> 00:18:28,916
Don't think you can show
off, whoever you are.
357
00:18:32,291 --> 00:18:34,708
- Who are you guys?
- Outsiders don't need to get involved.
358
00:18:34,875 --> 00:18:37,707
The public committee will
decide what needs to be done.
359
00:18:37,708 --> 00:18:40,208
Then ask them to
stop blocking my car.
360
00:18:40,500 --> 00:18:42,124
They haven't had enough,
despite all the mining.
361
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
And they've dug up a well too.
362
00:18:43,916 --> 00:18:46,707
The people below are left
without a single drop of water.
363
00:18:46,708 --> 00:18:47,832
Enough with your greed.
364
00:18:47,833 --> 00:18:49,958
- Drag them out here!
- We need to live here!
365
00:18:50,166 --> 00:18:52,540
- Get out of the car!
- Don't let them go!
366
00:18:52,541 --> 00:18:54,540
Start the car, Suni Anna.
367
00:18:54,541 --> 00:18:56,166
- Come out!
- Come on!
368
00:18:57,083 --> 00:18:58,291
Move these people away!
369
00:19:02,916 --> 00:19:04,125
Do it!
370
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
Hey!
371
00:19:07,666 --> 00:19:08,750
Let go.
372
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
Move aside.
373
00:19:11,916 --> 00:19:14,375
We won't let you off, even
if it costs us our lives!
374
00:19:14,500 --> 00:19:18,333
We’ve protested peacefully so
far, but now we’ll take on anyone.
375
00:19:18,541 --> 00:19:20,958
This is our land. We
want to live here!
376
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Get out of the car.
377
00:19:36,833 --> 00:19:38,750
- Manaf, come on!
- Get him, bro!
378
00:19:58,083 --> 00:19:59,583
Come on!
379
00:20:01,625 --> 00:20:03,708
Come on! I dare you!
380
00:20:06,833 --> 00:20:08,208
Come!
381
00:20:29,833 --> 00:20:31,875
Let's go! Go, go!
382
00:20:32,083 --> 00:20:33,749
Start the car! Move aside!
383
00:20:33,750 --> 00:20:34,791
Anandhu, let's go!
384
00:20:46,333 --> 00:20:48,541
Hey, Chechi's
here. Put it away.
385
00:20:48,875 --> 00:20:50,000
- Get it.
- Here you go.
386
00:20:50,500 --> 00:20:52,333
Put it away!
387
00:20:52,750 --> 00:20:55,416
- I'll take the bottle.
- I'll take it. Just go.
388
00:20:59,875 --> 00:21:02,125
What the heck did you do there?
389
00:21:02,500 --> 00:21:06,416
The locals came at us
just as we were leaving.
390
00:21:06,541 --> 00:21:07,941
You shouldn't have
been so violent.
391
00:21:08,500 --> 00:21:09,875
Who are these new faces?
392
00:21:10,083 --> 00:21:11,375
- Are they with Chokli?
- Yes.
393
00:21:13,208 --> 00:21:14,458
It's turned into a huge mess.
394
00:21:14,625 --> 00:21:18,583
Many, including women, were hospitalized.
An old man injured his shoulder.
395
00:21:18,750 --> 00:21:20,083
And many more with
head injuries.
396
00:21:20,375 --> 00:21:22,540
They've filed complaints
with everyone,
397
00:21:22,541 --> 00:21:24,901
including the Rural SP's office
and Human Rights Commission.
398
00:21:25,083 --> 00:21:26,083
- Ani?
- Yes.
399
00:21:26,125 --> 00:21:28,000
You better lay low
for a few days.
400
00:21:29,125 --> 00:21:30,125
Okay, Chechi.
401
00:21:31,250 --> 00:21:32,375
I'm really stressed.
402
00:21:33,708 --> 00:21:35,000
- I'll be in the car.
- Okay.
403
00:21:42,250 --> 00:21:43,750
- Pour one.
- Hey, do it!
404
00:21:44,708 --> 00:21:45,708
Koothara, give it to him.
405
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
- Things have gotten really messy.
- What happened?
406
00:22:00,666 --> 00:22:02,291
We need to lay low
for a few days.
407
00:22:03,458 --> 00:22:04,458
- Hey.
- Yes?
408
00:22:04,583 --> 00:22:06,103
- But don't leave the district.
- Okay.
409
00:22:07,125 --> 00:22:08,875
- Shall we go to Binu's?
- Binu?
410
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
Vedan Binu, from the mountains.
411
00:22:11,375 --> 00:22:12,415
- Got enough money?
- Yeah.
412
00:22:13,000 --> 00:22:14,560
- Call me if you need something.
- Okay.
413
00:22:27,500 --> 00:22:29,125
- Is this the check post?
- Yes, it is.
414
00:22:29,375 --> 00:22:30,615
- Binu's right there.
- Come on.
415
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
- Binu?
- Ani Anna.
416
00:22:35,416 --> 00:22:36,666
Chokli?-Anna.
417
00:22:37,083 --> 00:22:38,883
- Tell them the vehicle numbers.
- Okay, Anna.
418
00:22:39,500 --> 00:22:41,333
- KL-01...
- Peppatty?
419
00:22:42,083 --> 00:22:43,291
Why did you get out?
420
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
- About the...
- Get back inside!
421
00:22:45,125 --> 00:22:46,750
- I...
- He wants to drink!
422
00:22:46,875 --> 00:22:48,333
We drank all we had.
423
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
- Ani Annan.
- Oh.
424
00:22:51,333 --> 00:22:53,916
- How many of them?
- Just these two cars.
425
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Okay.
426
00:22:56,916 --> 00:22:57,916
Move!
427
00:22:59,666 --> 00:23:01,541
- When will they leave?
- In two days, Anna.
428
00:23:02,708 --> 00:23:04,308
- Don't park on the roadside.
- We won't.
429
00:23:05,083 --> 00:23:06,750
- Be careful.
- Sure.
430
00:23:08,458 --> 00:23:09,625
- Okay, then Anna.
- Alright.
431
00:23:09,875 --> 00:23:11,708
- Hey, drive on.
- Okay, Anna.
432
00:23:14,375 --> 00:23:17,040
It's a steep slope.
You'll trip on the roots.
433
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Damn! The phone battery's dead.
434
00:23:18,916 --> 00:23:20,415
You could've charged
it in the car.
435
00:23:20,416 --> 00:23:22,332
- Forgot to, Anna.
- Is the car safe there?
436
00:23:22,333 --> 00:23:24,166
- We always park there, Anna.
- Binu?
437
00:23:24,333 --> 00:23:26,082
What kinds of meat
have you tried?
438
00:23:26,083 --> 00:23:27,833
Anything that could
be shot to death.
439
00:23:30,041 --> 00:23:32,790
- Will we get food and drinks here?
- We can arrange anything, Anna.
440
00:23:32,791 --> 00:23:35,458
- Don't worry.
- We came here trusting your word.
441
00:23:39,208 --> 00:23:40,208
- Binu?
- Yes?
442
00:23:40,333 --> 00:23:43,000
- Can we leave for Podiyanpara tomorrow?
- Yes, it's too risky now.
443
00:23:44,291 --> 00:23:45,333
Did you inform at home?
444
00:23:46,708 --> 00:23:48,188
I said I'm going to
a friend's place.
445
00:23:48,833 --> 00:23:50,000
I didn't.
446
00:23:50,166 --> 00:23:52,083
Dad will kill me
when I get home.
447
00:23:52,375 --> 00:23:54,875
Tell me the spelling
of "sweet dreams," bro.
448
00:23:56,333 --> 00:23:57,541
- Sweet dreams?
- Yeah.
449
00:23:59,291 --> 00:24:00,291
S...
450
00:24:00,583 --> 00:24:01,875
- S...
- V...
451
00:24:02,875 --> 00:24:04,083
- T...
- Okay.
452
00:24:06,416 --> 00:24:07,583
Just send a voice note, dude.
453
00:24:08,166 --> 00:24:09,958
I'll just make you misspell.
454
00:24:10,250 --> 00:24:12,416
Chokli, won't these
boys be implicated too?
455
00:24:12,541 --> 00:24:14,332
- There's enough of them for a parade.
- Shut up, Anna.
456
00:24:14,333 --> 00:24:15,874
What happened to
your porcupine case?
457
00:24:15,875 --> 00:24:17,040
What's there to happen?
458
00:24:17,041 --> 00:24:19,124
Still being dragged through
courtroom corridors.
459
00:24:19,125 --> 00:24:20,184
- It's still going on?
- Yeah.
460
00:24:20,208 --> 00:24:21,750
- What was it about?
- What do I say?
461
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
I was hunting a
porcupine while drunk.
462
00:24:24,916 --> 00:24:26,476
The moment I got it,
it shot its quills!
463
00:24:26,583 --> 00:24:28,083
And I was covered in them.
464
00:24:28,208 --> 00:24:30,582
When I turned around, there
was a forest officer behind me.
465
00:24:30,583 --> 00:24:32,291
He was also unsure...
466
00:24:44,666 --> 00:24:45,791
Oof!
467
00:24:47,708 --> 00:24:48,708
Anna.
468
00:24:49,750 --> 00:24:51,666
- I'll be back, Anna.
- Okay.
469
00:24:53,500 --> 00:24:55,583
- Get food for everyone.
- Sure.
470
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Is Binu there?
471
00:25:26,166 --> 00:25:27,916
- Binu?
- Vedan Binu and friends.
472
00:25:28,166 --> 00:25:29,958
- Heard they're there.
- No one's there.
473
00:25:30,125 --> 00:25:31,375
- They're not?
- No.
474
00:25:34,875 --> 00:25:35,875
Let's go.
475
00:25:36,458 --> 00:25:37,625
They'll be down there, sir.
476
00:25:38,166 --> 00:25:40,086
- He knows what's going on.
- Let's go. Hurry up!
477
00:25:45,833 --> 00:25:47,393
- They're close by.
- That's the signal.
478
00:25:49,166 --> 00:25:50,250
What's going on?
479
00:25:55,666 --> 00:25:56,666
That's Mallutty.
480
00:25:57,208 --> 00:25:58,208
Something's wrong.
481
00:25:58,458 --> 00:26:01,166
- Hey, wake up! And run!
- Get up, get up.
482
00:26:01,291 --> 00:26:03,250
Hey, wake up.
483
00:26:03,541 --> 00:26:05,500
Wake up! We've got to go!
484
00:26:05,666 --> 00:26:07,541
Run! Run!
485
00:26:09,291 --> 00:26:10,958
- Ani Anna.
- Climb up!
486
00:26:20,583 --> 00:26:21,541
Take cover!
487
00:26:21,542 --> 00:26:23,250
Save yourselves!
488
00:26:27,666 --> 00:26:28,666
Just run!
489
00:26:30,708 --> 00:26:32,000
The car's this way!
490
00:26:33,083 --> 00:26:34,083
Stop running!
491
00:26:37,083 --> 00:26:40,000
Stop right there! Don't
run! Don't you dare run!
492
00:26:52,333 --> 00:26:53,333
Hurry up!
493
00:27:03,708 --> 00:27:05,000
Hey, let's go!
494
00:27:10,291 --> 00:27:11,291
Move!
495
00:27:40,916 --> 00:27:41,916
Let go!
496
00:27:47,000 --> 00:27:48,041
Ani!
497
00:27:48,291 --> 00:27:49,291
Don't!
498
00:27:50,708 --> 00:27:51,708
Let's go!
499
00:27:51,833 --> 00:27:52,833
Come with me.
500
00:27:54,875 --> 00:27:56,290
- Go, Anna.
- Come with me!
501
00:27:56,291 --> 00:27:57,333
Let's go.
502
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
Ani Anna, just go!
503
00:28:18,541 --> 00:28:19,750
Take this too!
504
00:28:20,875 --> 00:28:22,083
I'll kill you all!
505
00:28:22,333 --> 00:28:24,624
So young, and you
want to be goons!
506
00:28:24,625 --> 00:28:26,375
Take this! And this!
507
00:28:26,541 --> 00:28:29,125
Who are you to save them?
Did they give birth to you?
508
00:28:29,541 --> 00:28:32,415
No matter how hard we hit them,
they’re still standing like stones!
509
00:28:32,416 --> 00:28:33,416
Let me see!
510
00:28:34,291 --> 00:28:35,291
You smoke weed?
511
00:28:35,416 --> 00:28:36,416
So far, no.
512
00:28:36,541 --> 00:28:37,821
- So you will from now on?
- Sir?
513
00:28:39,708 --> 00:28:40,791
I'll deal with you all!
514
00:28:41,541 --> 00:28:43,291
What? You want to
hit the police?
515
00:28:44,166 --> 00:28:46,000
Do you? Do you?!
516
00:28:46,541 --> 00:28:48,250
You're all of legal age.
517
00:28:48,375 --> 00:28:49,833
I'll lock you up
with a hefty case.
518
00:28:50,083 --> 00:28:51,291
Only that will teach you!
519
00:28:51,666 --> 00:28:54,208
Some goons you are! Stay
behind bars for a while.
520
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Hear me?
521
00:29:00,833 --> 00:29:01,958
What are you looking at?
522
00:29:02,875 --> 00:29:04,916
- Why are you looking at us, sir?
- Shut your trap!
523
00:29:05,291 --> 00:29:06,750
Let's see how you all get out.
524
00:29:11,916 --> 00:29:12,916
Saji?
525
00:29:15,000 --> 00:29:17,083
- Are you hurt?
- Shut up, dude!
526
00:29:20,250 --> 00:29:21,250
Go in.
527
00:29:21,833 --> 00:29:22,875
Greetings, sir.
528
00:29:23,666 --> 00:29:25,083
- Have a seat.
- Go on.
529
00:29:25,375 --> 00:29:26,375
Sit.
530
00:29:27,125 --> 00:29:28,125
Please sit!
531
00:29:30,208 --> 00:29:31,916
I'm Manaf's father.
532
00:29:32,458 --> 00:29:35,083
- What do you do?
- I run a butcher shop.
533
00:29:35,375 --> 00:29:36,375
A butcher.
534
00:29:36,458 --> 00:29:39,541
Dad butchers animals, and
son butchers people. Great!
535
00:29:40,250 --> 00:29:42,291
- And you are?
- Anandhu's mother.
536
00:29:42,541 --> 00:29:44,916
Anandhu's. Where's his
father? What does he do?
537
00:29:45,416 --> 00:29:46,416
He's no more, sir.
538
00:29:46,791 --> 00:29:49,000
I work in the
revenue department.
539
00:29:49,500 --> 00:29:50,620
How far has Anandhu studied?
540
00:29:50,916 --> 00:29:52,874
- Hasn't completed his degree.
- He hasn't.
541
00:29:52,875 --> 00:29:56,083
Why would he? Thugs don't
need to be graduates.
542
00:29:56,291 --> 00:29:58,540
I sold vegetables to
give him an education.
543
00:29:58,541 --> 00:30:01,416
He was a good student. His
friends are the problem.
544
00:30:01,708 --> 00:30:03,499
Please don't hurt him, sir.
545
00:30:03,500 --> 00:30:06,708
- He's my only child.
- Listen, stop wailing.
546
00:30:06,833 --> 00:30:08,416
"He's my only child."
547
00:30:08,541 --> 00:30:10,791
Giving birth isn't enough,
you’ve got to raise him right.
548
00:30:11,125 --> 00:30:13,708
Sir, I'm Manu's mother.
549
00:30:14,000 --> 00:30:15,707
He's not really a
troublemaker, sir.
550
00:30:15,708 --> 00:30:17,708
I go to work every day.
551
00:30:18,083 --> 00:30:20,374
I don't have time
to discipline them!
552
00:30:20,375 --> 00:30:23,375
Don't bother! The police
will discipline them now.
553
00:30:23,875 --> 00:30:25,791
Let them stay behind
bars, then they'll learn.
554
00:30:26,083 --> 00:30:28,957
Listen to me. They'll
either rot behind bars.
555
00:30:28,958 --> 00:30:31,750
Or they'll die by someone's
blade. That's certain.
556
00:30:32,041 --> 00:30:33,791
- Please step out.
- I beg you, sir.
557
00:30:33,916 --> 00:30:34,916
- Not necessary.
- Sir.
558
00:30:34,917 --> 00:30:36,917
You'll be in and out of
courtrooms for a while now.
559
00:30:37,291 --> 00:30:39,291
Leave now. I'll call you.
560
00:30:45,750 --> 00:30:48,250
Give this to the injured,
the police or the politicians
561
00:30:48,500 --> 00:30:53,125
and get those boys'
charges dropped.
562
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- Sure.
- I need them out.
563
00:30:54,750 --> 00:30:56,041
- Okay, Anna.
- Alright.
564
00:30:57,666 --> 00:30:59,166
How much did it cost?
565
00:30:59,708 --> 00:31:04,375
The police, the locals, the
politicians... almost four to four-fifty.
566
00:31:05,375 --> 00:31:06,916
Great timing!
567
00:31:09,000 --> 00:31:11,124
- Did they rat us out?
- No!
568
00:31:11,125 --> 00:31:12,957
- They didn't, Chechi.
- Is that so?
569
00:31:12,958 --> 00:31:14,125
But they were beaten up.
570
00:31:15,250 --> 00:31:17,250
That CI is a nuisance!
571
00:31:20,208 --> 00:31:21,208
CI.
572
00:31:25,125 --> 00:31:27,267
Neither the injured nor the
locals have any complaints.
573
00:31:27,291 --> 00:31:30,000
I'm getting calls from above
and below. Release them!
574
00:31:30,166 --> 00:31:31,166
Okay, sir.
575
00:31:31,416 --> 00:31:33,833
I'll get my hands on you
one day. You hear me?
576
00:31:35,458 --> 00:31:37,958
- Sir?
- Must've bribed the higher-ups!
577
00:31:38,166 --> 00:31:39,750
What else could it be?
578
00:31:40,250 --> 00:31:41,416
- Rajiv?
- Sir?
579
00:31:41,833 --> 00:31:43,916
Release them in the evening.
580
00:31:44,333 --> 00:31:45,773
Ask them to report
here once a week.
581
00:31:45,958 --> 00:31:46,958
- Okay, sir.
- Let's go.
582
00:32:09,500 --> 00:32:13,791
You dog! What are you so proud
of? I'll deal with you at home.
583
00:32:18,666 --> 00:32:19,833
Come forward!
584
00:32:20,375 --> 00:32:21,416
Come on!
585
00:32:29,250 --> 00:32:34,791
♪ This untethered life, floating high,
Like kites that soar across the sky ♪
586
00:32:39,250 --> 00:32:44,500
♪ The town’s abuzz, Wild hearts
or just chasing dreams? ♪
587
00:32:48,875 --> 00:32:54,875
♪ Gentle souls, but armored tight,
With iron wills, they're set to fight ♪
588
00:32:56,875 --> 00:32:59,000
- What for? I won't!
- Give me 300.
589
00:33:00,458 --> 00:33:04,000
- Put that down!
- Please, my darling dear!
590
00:33:04,291 --> 00:33:06,290
- I don't want your...
- I'll return it in the evening.
591
00:33:06,291 --> 00:33:07,457
Here, 300 rupees.
592
00:33:07,458 --> 00:33:09,582
- Return it tomorrow.
- Definitely.
593
00:33:09,583 --> 00:33:10,791
Get home on time.
594
00:33:12,750 --> 00:33:15,708
- Get in, get in.
- Where's the pass?
595
00:33:15,958 --> 00:33:17,708
Those are our
boys. Let them in.
596
00:33:17,833 --> 00:33:23,291
♪ Masters of the land, Or
here to conquer it whole? ♪
597
00:33:41,125 --> 00:33:43,415
Hey! Get lost!
598
00:33:43,416 --> 00:33:44,541
Scram!
599
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
Didn't you see him, Anandhu?
600
00:34:05,333 --> 00:34:11,333
♪ We've learned to
live with the pain ♪
601
00:34:15,000 --> 00:34:21,000
♪ Time has forged
our endurance ♪
602
00:34:24,541 --> 00:34:28,916
♪ Even if we’re swallowed
By the storm’s embrace ♪
603
00:34:29,375 --> 00:34:33,708
♪ We will carve a
path to endure ♪
604
00:34:34,208 --> 00:34:38,500
♪ No matter who rises To
challenge our stride ♪
605
00:34:39,291 --> 00:34:43,583
♪ Side by side, we'll fight ♪
606
00:34:44,083 --> 00:34:48,333
♪ Whether the crowned
Or the victorious ♪
607
00:34:48,875 --> 00:34:52,583
♪ We rise to guide,
we lead them all ♪
608
00:34:53,625 --> 00:34:59,000
♪ With fearless hearts, We stake
our lives with unshaken souls ♪
609
00:35:03,041 --> 00:35:05,458
- Should I pay, bro?
- Right! You will.
610
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
Have you ever paid?
611
00:35:06,875 --> 00:35:09,083
- Chetta, how much?
- 322 rupees.
612
00:35:09,916 --> 00:35:12,000
- Saeed, take the parcel.
- It's ready, sir.
613
00:35:12,166 --> 00:35:13,375
- Give it to them, son.
- Okay.
614
00:35:13,750 --> 00:35:15,125
Hey, why are you here?
615
00:35:15,500 --> 00:35:17,916
- I work here, sir.
- Really?
616
00:36:08,916 --> 00:36:13,041
If what you said works out,
it'd be great, Murali Anna.
617
00:36:13,666 --> 00:36:14,958
It's a huge risk, though.
618
00:36:16,208 --> 00:36:17,291
Ani...
619
00:36:17,958 --> 00:36:20,083
It's been changing
locations from time to time.
620
00:36:20,416 --> 00:36:24,041
It's now at a low-risk place
that I also have access to.
621
00:36:24,333 --> 00:36:26,125
We can make it work
if we go for it now.
622
00:36:28,708 --> 00:36:30,291
And we'll be saved, Ani.
623
00:36:31,250 --> 00:36:32,500
Think about it.
624
00:36:33,583 --> 00:36:36,458
I made a few attempts in
Madurai with some boys.
625
00:36:36,750 --> 00:36:37,833
And I missed it.
626
00:36:39,375 --> 00:36:40,583
You can make it work.
627
00:36:50,166 --> 00:36:51,166
Did you go to the temple?
628
00:36:51,333 --> 00:36:54,125
Went to Pazhavangadi
temple. It was so crowded.
629
00:36:55,583 --> 00:36:56,708
What's so urgent?
630
00:36:56,833 --> 00:36:58,226
- You even booked a room.
- Listen...
631
00:36:58,250 --> 00:37:01,500
I met with someone from
Tamil Nadu yesterday.
632
00:37:01,750 --> 00:37:03,375
- A meeting?
- Yeah.
633
00:37:03,666 --> 00:37:05,332
- And then?
- He's an informer.
634
00:37:05,333 --> 00:37:07,666
- So?
- It'll be good for us too.
635
00:37:07,833 --> 00:37:10,666
- Okay.
- And I decided to take that deal.
636
00:37:11,166 --> 00:37:14,291
I've often wanted to
tell you this, bro.
637
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
How long can we do this?
638
00:37:16,291 --> 00:37:18,333
We'll make whatever
money while we still can.
639
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
Tell me what it is.
640
00:37:20,791 --> 00:37:22,625
There's some cash at a place.
641
00:37:23,416 --> 00:37:25,833
- It's all in black. We must grab it.
- Where?
642
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
It's in a godown on the
Madurai-Tirunelveli route.
643
00:37:31,041 --> 00:37:32,208
- How much is there?
- What?
644
00:37:32,708 --> 00:37:34,916
- How much?
- We don't know the exact amount.
645
00:37:35,333 --> 00:37:37,666
But it'll be a huge amount.
Belongs to some big shot.
646
00:37:38,541 --> 00:37:39,875
So are we going to take it?
647
00:37:40,625 --> 00:37:42,791
- That won't do.
- Why not?
648
00:37:43,333 --> 00:37:44,791
We'll send someone in.
649
00:37:44,958 --> 00:37:47,666
Look, it's about money.
Sending someone could be risky.
650
00:37:49,541 --> 00:37:51,083
Shall we send
Chokli and his gang?
651
00:37:51,708 --> 00:37:52,708
No.
652
00:37:53,125 --> 00:37:56,750
Chokli's fine, but the others
are idiots. That won't do.
653
00:38:01,416 --> 00:38:02,791
There's another gang.
654
00:38:03,791 --> 00:38:06,458
- But they're better at snatching.
- Oh!
655
00:38:07,166 --> 00:38:10,000
Who else can we trust...
656
00:38:11,500 --> 00:38:12,916
What if we send those boys?
657
00:38:13,375 --> 00:38:16,250
- Which boys?
- Anandhu-Saji gang.
658
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
That's a good idea.
659
00:38:20,125 --> 00:38:22,708
But they're just kids.
660
00:38:24,375 --> 00:38:25,375
Yes, they are.
661
00:38:25,708 --> 00:38:27,333
That's why they'll
be on their toes.
662
00:38:37,416 --> 00:38:39,958
- Why? Did you get scared?
- Nothing like that, Anna.
663
00:38:40,750 --> 00:38:41,875
Then why are you silent?
664
00:38:43,458 --> 00:38:46,791
Two boys from Madurai tried
it but couldn't pull it off.
665
00:38:47,041 --> 00:38:49,750
For you... if you succeed,
you'll have hit the jackpot.
666
00:38:51,333 --> 00:38:52,624
I'll get you a good
commission too.
667
00:38:52,625 --> 00:38:54,145
But the money is in
Tamil Nadu, right?
668
00:38:55,041 --> 00:38:57,166
That's what we've been saying.
669
00:38:58,500 --> 00:39:00,333
Anna, won't there be trouble?
670
00:39:01,166 --> 00:39:04,000
No, there won't be.
It's black money.
671
00:39:06,083 --> 00:39:08,875
It's at a deserted place.
672
00:39:09,000 --> 00:39:10,625
Think about it and tell me.
673
00:39:11,541 --> 00:39:12,833
We'll tell you the rest later.
674
00:39:13,500 --> 00:39:15,666
Anna, how is black money made?
675
00:39:15,875 --> 00:39:17,250
Why? Shouldn't we know?
676
00:39:17,916 --> 00:39:19,416
- You can leave now.
- Okay, Anna.
677
00:39:19,541 --> 00:39:20,375
You don't want to know?
678
00:39:20,376 --> 00:39:22,875
- Tell me your decision soon.
- Sure.
679
00:39:23,083 --> 00:39:25,708
Does Chokli know that
we've called you?
680
00:39:25,958 --> 00:39:27,416
- No, we didn't tell him.
- Okay.
681
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
Even if you don't take this job,
682
00:39:29,875 --> 00:39:32,166
no one should know about
what we've discussed here.
683
00:39:32,458 --> 00:39:33,916
- Got it?
- [all] Okay.
684
00:39:34,083 --> 00:39:36,125
- Okay, we're leaving.
- Okay, then.
685
00:39:36,333 --> 00:39:37,333
Bye, Anna.
686
00:39:44,041 --> 00:39:46,166
The boys are really shaken up.
687
00:39:47,291 --> 00:39:48,916
I don't think they'll agree.
688
00:39:52,583 --> 00:39:53,583
Let's see.
689
00:40:05,333 --> 00:40:06,582
- Bro, Anandhu?
- What?
690
00:40:06,583 --> 00:40:08,083
We also need money.
691
00:40:08,291 --> 00:40:10,416
I'm fed up with
this desperate life.
692
00:40:10,625 --> 00:40:13,625
We're not killing anyone.
It's some bandit's money.
693
00:40:14,041 --> 00:40:16,500
- Bandit?
- Yeah, didn't they say black money?
694
00:40:16,750 --> 00:40:19,125
- This guy!
- It's not?
695
00:40:19,625 --> 00:40:22,333
We must go through with this,
even if it kills us, man.
696
00:40:22,708 --> 00:40:23,708
Manu?
697
00:40:24,041 --> 00:40:26,041
Anandhu, what do we do?
698
00:40:26,708 --> 00:40:27,708
What's your opinion?
699
00:40:27,833 --> 00:40:29,333
Whatever you say, we'll do it.
700
00:40:29,458 --> 00:40:33,416
Anandhu, you decide
what we should do.
701
00:40:34,000 --> 00:40:35,625
The cash isn't in Thampanoor.
702
00:40:35,791 --> 00:40:37,708
They'll say it's
a deserted area.
703
00:40:38,208 --> 00:40:40,184
And we'll be shot to death
even before we set foot there.
704
00:40:40,208 --> 00:40:41,083
Exactly!
705
00:40:41,208 --> 00:40:43,250
These things should
be planned well.
706
00:40:43,500 --> 00:40:45,580
- And not just...
- You're in charge of the planning!
707
00:40:45,916 --> 00:40:47,416
- Really?
- Yes!
708
00:40:47,916 --> 00:40:49,541
Then, I'll tell you something.
709
00:40:50,250 --> 00:40:52,416
- Let's drop him!
- Wonderful!
710
00:40:53,458 --> 00:40:56,291
Damn you! Do whatever
you want. I'm leaving.
711
00:40:56,750 --> 00:40:58,458
- Don't call me for anything.
- Okay, bye.
712
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
- Let him go.
- Yeah.
713
00:41:01,083 --> 00:41:03,916
Anandhu, tell me
your honest opinion.
714
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
This isn't a game.
715
00:41:12,750 --> 00:41:14,375
- Bye.
- Bye!
716
00:41:14,625 --> 00:41:17,208
Chechi, I’ll be out of
reach for a few days.
717
00:41:17,333 --> 00:41:18,500
- Out of reach?
- Yeah.
718
00:41:18,833 --> 00:41:20,726
- Where are you going?
- I'm going on a trip with the boys.
719
00:41:20,750 --> 00:41:21,875
- Sure.
- See you.
720
00:41:22,125 --> 00:41:23,958
Stop wasting your
time and find a job.
721
00:41:24,708 --> 00:41:26,166
Things will work out.
722
00:41:26,666 --> 00:41:28,000
- Bye, then.
- Do you have money?
723
00:41:28,208 --> 00:41:29,041
Yes.
724
00:41:29,208 --> 00:41:30,208
- Alright.
- Okay.
725
00:41:42,416 --> 00:41:43,958
It's not as easy as you think.
726
00:41:44,583 --> 00:41:47,583
- Did you think it through?
- [all] Yes, we did Anna.
727
00:41:49,000 --> 00:41:53,291
- Anna, you mentioned two Tamil boys.
- Yeah.
728
00:41:53,666 --> 00:41:55,458
- The ones who attempted and failed.
- Yeah.
729
00:41:55,666 --> 00:41:57,041
We need their details.
730
00:41:57,583 --> 00:42:00,208
- Why?
- We... want to meet them, Anna.
731
00:42:00,375 --> 00:42:02,500
So that we know
why they've failed.
732
00:42:05,166 --> 00:42:06,166
Okay.
733
00:42:06,666 --> 00:42:07,666
Hey, get that.
734
00:42:09,666 --> 00:42:12,041
- I'll WhatsApp the location details.
- Okay.
735
00:42:12,541 --> 00:42:16,416
- Don't forget to switch off your mobiles.
- Got it.
736
00:42:17,875 --> 00:42:20,291
- Use this SIM to call once you reach.
- Alright.
737
00:42:20,541 --> 00:42:21,541
- Got it?
- Yes, Anna.
738
00:42:21,750 --> 00:42:23,875
- Keep me updated once you're there.
- Yes.
739
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
Keep this with you.
740
00:42:27,333 --> 00:42:28,375
- Okay, Anna.
- Alright.
741
00:42:29,666 --> 00:42:30,790
[all] See you!
742
00:42:30,791 --> 00:42:34,416
Listen. This isn't child's
play. Hope you realize that.
743
00:42:35,875 --> 00:42:38,291
Didn't you realize that
when you gave us this job?
744
00:42:39,666 --> 00:42:41,208
Spawns of satan, this lot.
745
00:42:41,833 --> 00:42:47,583
♪ Run like a dog Like a dog ♪
746
00:42:47,875 --> 00:42:50,708
Keep the new SIM card safe. Don't
use your phones for a while.
747
00:42:51,166 --> 00:42:52,375
Hey, I'm talking to you.
748
00:42:52,833 --> 00:42:55,351
- Should we switch off our phones?
- He'll bring us some trouble.
749
00:42:55,375 --> 00:42:57,833
- Where are you off to with all this?
- To Tamil Nadu.
750
00:42:58,083 --> 00:43:00,375
- For what?
- Painting job.
751
00:43:00,625 --> 00:43:03,208
Thank God, you're finally
on the right path.
752
00:43:03,333 --> 00:43:06,333
Two boys named Sitrarasu
and Malarvendhan
753
00:43:06,541 --> 00:43:09,124
from Othukkada, Madurai, are the
ones who attempted this before.
754
00:43:09,125 --> 00:43:13,541
The money is at Ettanaickenpatti
on the Madurai-Tirunelveli route.
755
00:43:13,666 --> 00:43:16,291
At TVR. An old steel company.
756
00:43:17,500 --> 00:43:19,291
Yeah, I'm ready. Reached?
757
00:43:19,416 --> 00:43:20,416
Bro, come on.
758
00:43:20,500 --> 00:43:22,458
Anandhu, where are
you all off to?
759
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
Will tell you later, bye.
760
00:43:24,250 --> 00:43:25,500
Will the boys spread the news?
761
00:43:25,833 --> 00:43:27,875
- Will they tell Chokli?
- No!
762
00:43:28,000 --> 00:43:32,333
The company's just a three-kilometer
drive to the left from the main junction.
763
00:43:33,375 --> 00:43:36,000
- Ani Anna?
- Where are you, Chokli?
764
00:43:36,375 --> 00:43:37,916
- In our room.
- Okay.
765
00:43:38,500 --> 00:43:40,458
- The boys are with you, right?
- No, Anna.
766
00:43:40,625 --> 00:43:43,625
No, they're not here.-Only
we should know about this.
767
00:43:43,875 --> 00:43:46,000
Listen, it's a new place
with unfamiliar people.
768
00:43:46,208 --> 00:43:48,125
Be discreet, okay?
769
00:43:50,375 --> 00:43:52,434
I tried to call them, but
their phones are switched off.
770
00:43:52,458 --> 00:43:54,332
- Is there any problem?
- Nothing.
771
00:43:54,333 --> 00:43:55,375
Okay, Anna.
772
00:44:05,583 --> 00:44:07,059
[in Tamil] Brother,
a packet of Lays.
773
00:44:07,083 --> 00:44:09,874
- Will you two share?
- Give me the five rupees packet.
774
00:44:09,875 --> 00:44:11,791
- Has your father gone to work?
- No idea.
775
00:44:12,833 --> 00:44:14,500
Purse... how much?
[in Tamil] How much?
776
00:44:15,041 --> 00:44:16,166
Hey, just ask someone.
777
00:44:18,375 --> 00:44:20,095
- [in Tamil] Give me another one!
- Come on.
778
00:44:20,291 --> 00:44:22,625
O... ttakadai... Othakadai.
779
00:44:22,833 --> 00:44:23,833
[in Tamil] Brother?
780
00:44:24,625 --> 00:44:25,500
[in Tamil] What is it?
781
00:44:25,625 --> 00:44:28,833
Two boys here... named
Malarvendhan and Sitrarasu...
782
00:44:29,000 --> 00:44:30,041
- Sitrarasu?
- Yes.
783
00:44:33,041 --> 00:44:35,500
- Yes, they are here.
- We want to meet them.
784
00:44:36,000 --> 00:44:37,291
- You want to meet them?
- Yes.
785
00:44:39,708 --> 00:44:41,083
- Hey, Anbu?
- Yeah?
786
00:44:41,958 --> 00:44:43,250
Take them to Sitrarasu.
787
00:44:53,416 --> 00:44:54,416
Come.
788
00:44:56,541 --> 00:44:58,333
Go on. Go.
789
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
Where's he going?
790
00:45:14,083 --> 00:45:15,083
Who cares?
791
00:45:17,583 --> 00:45:20,625
- It's all twists and turns.
- Where did he go?
792
00:45:21,625 --> 00:45:23,105
- Where is he?
- I think he played us.
793
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
Where's that boy?
794
00:45:25,958 --> 00:45:28,083
- [in Tamil] I'll be back, grandma.
- There he is.
795
00:45:28,833 --> 00:45:29,916
Smack that boy!
796
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
- Leave him alone!
- Poor kid!
797
00:45:31,626 --> 00:45:33,583
I'm done following him.
798
00:45:53,625 --> 00:45:55,708
[in Tamil] Hey, who are you?
799
00:45:56,416 --> 00:45:58,125
Are you Sitrarasu?
800
00:45:58,541 --> 00:46:01,500
- Yeah.
- And Malarvendhan...
801
00:46:04,375 --> 00:46:05,958
That's me. What do you want?
802
00:46:07,083 --> 00:46:09,125
It's something we need to
talk about in more detail.
803
00:46:33,666 --> 00:46:35,208
Manager Murali?
804
00:46:35,583 --> 00:46:38,791
He's a fraud. He's
played his trick.
805
00:46:39,875 --> 00:46:41,515
The money wasn't there
when we first went.
806
00:46:41,791 --> 00:46:43,250
They had moved it.
807
00:46:43,458 --> 00:46:46,125
The second time,
it was too risky.
808
00:46:46,250 --> 00:46:48,083
We couldn't do it.
809
00:46:48,375 --> 00:46:51,000
There are six of us now.
Let's do it together.
810
00:46:51,583 --> 00:46:53,166
What say? Huh?
811
00:46:56,333 --> 00:46:58,291
What do we get then?
812
00:46:59,458 --> 00:47:03,000
- What?
- What do we get if we join hands?
813
00:47:03,166 --> 00:47:05,041
Oh, that...
814
00:47:05,208 --> 00:47:08,166
We’ll split it evenly.
815
00:47:12,625 --> 00:47:13,958
Stand by us if you trust us.
816
00:47:14,125 --> 00:47:15,583
Once we trust you, that's final.
817
00:47:15,916 --> 00:47:17,833
If you even think
about deceiving us...
818
00:47:18,625 --> 00:47:20,375
You'll be done for.
819
00:47:20,625 --> 00:47:22,916
- Likewise. Am I right?
- Yes.
820
00:47:23,166 --> 00:47:25,583
What do you teach him, bro?
Karate or Kalarippayattu?
821
00:47:27,875 --> 00:47:28,958
[in Tamil] Who's this guy?
822
00:47:29,958 --> 00:47:30,958
- Suni...
- Yeah?
823
00:47:31,291 --> 00:47:34,000
It's been two days. Those
boys haven't called yet.
824
00:47:35,041 --> 00:47:37,541
Why did you give the
details of those Tamil boys?
825
00:47:37,875 --> 00:47:39,416
Who knows what
those guys are like?
826
00:47:47,291 --> 00:47:49,251
- Do you think it'll be trouble, bro?
- Of course!
827
00:47:49,333 --> 00:47:50,708
They're at a reckless age.
828
00:47:51,083 --> 00:47:53,375
Who knows what they'll
do with all the money?
829
00:47:55,958 --> 00:47:56,958
Here you go.
830
00:47:58,833 --> 00:48:00,750
- Have a drink.
- I don't want it.
831
00:48:01,375 --> 00:48:02,666
Ettunayakampatti.
832
00:48:03,291 --> 00:48:04,771
- [in Tamil] Ettanaickenpatti?
- Yeah.
833
00:48:05,125 --> 00:48:07,833
Let me see. I know
this place well.
834
00:48:08,958 --> 00:48:11,041
It's around 60
kilometers from here.
835
00:48:11,291 --> 00:48:12,708
- Sixty kilometers?
- Yeah.
836
00:48:14,250 --> 00:48:19,041
[in Tamil] The company is two-three
kilometers away from the junction.
837
00:48:19,875 --> 00:48:22,500
But there are many CCTV
cameras at that junction.
838
00:48:22,666 --> 00:48:23,750
That's the problem.
839
00:48:27,250 --> 00:48:28,250
But...
840
00:48:28,875 --> 00:48:32,083
We can take a route where
we won't get caught on CCTV.
841
00:48:32,791 --> 00:48:34,666
But it's risky to
take that route.
842
00:48:38,000 --> 00:48:39,280
We’ve got to take the risk, bro.
843
00:48:40,041 --> 00:48:41,541
Did you get it? Show me.
844
00:48:42,250 --> 00:48:44,125
These bags are so expensive!
845
00:48:44,458 --> 00:48:45,666
What's cheap these days?
846
00:48:47,000 --> 00:48:49,184
Bro, will there be enough
money there to fill these bags?
847
00:48:49,208 --> 00:48:50,875
We’ll take it, no
matter how much.
848
00:48:51,083 --> 00:48:52,363
- Here you go.
- Thanks, brother.
849
00:48:52,666 --> 00:48:56,208
If it's in 500-rupee notes, one
crore will weigh around 20-23 kilos.
850
00:48:56,625 --> 00:48:58,166
But this can hold
more than that.
851
00:48:58,666 --> 00:49:02,833
But if it's in 2000-rupee notes,
it'll only weigh around 5-6 kilos.
852
00:49:03,208 --> 00:49:04,416
- Got it?
- Yeah.
853
00:49:06,333 --> 00:49:08,333
I’m just giving an estimate.
854
00:49:08,500 --> 00:49:09,500
- That's all.
- Got it.
855
00:49:09,501 --> 00:49:11,791
[in Tamil] Bro, the
vehicle is ready.
856
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Take this.
857
00:49:13,375 --> 00:49:16,583
Super. If we start now,
we'll be set for tonight.
858
00:49:18,166 --> 00:49:22,333
- So, we leave at eight tonight.
- Okay.
859
00:49:22,916 --> 00:49:24,833
- Are you ready?
- [all] Yes!
860
00:49:29,625 --> 00:49:31,416
- It's already late.
- Don't waste time.
861
00:49:32,416 --> 00:49:34,166
- What time is it?
- It's already 7:30.
862
00:49:35,250 --> 00:49:37,583
- Give it to me.
- Take this.
863
00:49:37,833 --> 00:49:39,125
- Come on.
- Let's go.
864
00:50:04,416 --> 00:50:07,333
The milestone says Ettanaickenpatti
is just five kilometers away.
865
00:50:10,416 --> 00:50:12,291
Park the vehicle exactly
two kilometers ahead.
866
00:50:37,666 --> 00:50:39,166
Run, run!
867
00:50:40,416 --> 00:50:41,833
What happened? What's going on?
868
00:50:42,000 --> 00:50:43,290
- Are you okay?
- I'm alright.
869
00:50:43,291 --> 00:50:44,531
[in Tamil] It's nothing, relax.
870
00:50:46,083 --> 00:50:50,125
This leads to the service road. The
TVR company is a bit further ahead.
871
00:50:50,500 --> 00:50:51,958
- [in Tamil] Come.
- My hand...
872
00:50:53,541 --> 00:50:54,583
Go on.
873
00:50:54,791 --> 00:50:57,059
Do you think there'll be money
there after all this trouble?
874
00:50:57,083 --> 00:50:58,332
Don't jinx it and move!
875
00:50:58,333 --> 00:51:00,290
I asked because they've
already tried it once.
876
00:51:00,291 --> 00:51:01,958
- Saji?
- [in Tamil] Come on, bro.
877
00:51:06,416 --> 00:51:07,750
Hey, come on!
878
00:51:08,000 --> 00:51:09,125
[in Tamil] Careful!
879
00:51:10,083 --> 00:51:11,250
Stop, stop.
880
00:51:15,583 --> 00:51:16,750
That's the TVR company.
881
00:51:18,166 --> 00:51:20,625
- Bro, shall we jump over the wall there?
- Okay.
882
00:51:20,750 --> 00:51:22,250
No one say another word!
883
00:51:22,416 --> 00:51:24,250
Wear your masks! Come!
884
00:51:37,083 --> 00:51:38,333
Thorns!
885
00:51:39,208 --> 00:51:41,249
Bro, someone should
go and check first.
886
00:51:41,250 --> 00:51:42,476
- [in Tamil] What?
- What did you say?
887
00:51:42,500 --> 00:51:44,833
Someone should check
the premises first.
888
00:51:45,500 --> 00:51:46,791
[in Tamil] I'll go, brother.
889
00:51:49,750 --> 00:51:51,434
- [in Tamil] Okay, brother.
- Be careful out there.
890
00:51:51,458 --> 00:51:53,125
- [in Tamil] Okay.
- Hey, be very careful.
891
00:51:53,333 --> 00:51:54,416
Okay, go.
892
00:52:18,625 --> 00:52:20,500
- He's coming.
- What was that?
893
00:52:21,250 --> 00:52:22,291
Come.
894
00:52:25,500 --> 00:52:27,207
[in Tamil] There are too many
people standing near the car.
895
00:52:27,208 --> 00:52:29,583
There's a woman and two men.
896
00:52:29,833 --> 00:52:31,083
There's a security guard also.
897
00:52:32,041 --> 00:52:33,416
Hey, Anandhu?
898
00:52:33,958 --> 00:52:35,874
They said no one would be
here. Are we stuck now?
899
00:52:35,875 --> 00:52:37,755
- No, bro!
- [in Tamil] It's nothing. Just wait.
900
00:52:37,916 --> 00:52:39,124
Okay. Let's go.
901
00:52:39,125 --> 00:52:40,333
- Be careful.
- Come.
902
00:52:40,583 --> 00:52:42,665
- Let's wait here.
- Don't go too far.
903
00:52:42,666 --> 00:52:45,017
- [in Tamil] It's getting late.
- I wonder if this will be a problem.
904
00:52:45,041 --> 00:52:47,750
- Saji, don't sleep.
- No, bro. I'm hungry.
905
00:52:50,583 --> 00:52:52,416
- A vehicle!
- Hide, hide!
906
00:52:54,083 --> 00:52:55,123
[in Tamil] That's the one.
907
00:52:56,291 --> 00:52:58,790
Let's go this way.
Hopefully, it should be okay.
908
00:52:58,791 --> 00:52:59,791
Come, come.
909
00:53:00,875 --> 00:53:02,000
- Saji?
- Saji, let's go.
910
00:53:03,166 --> 00:53:04,166
Slowly.
911
00:53:04,875 --> 00:53:06,291
Let's go!
912
00:53:07,875 --> 00:53:09,083
Be quiet!
913
00:53:14,666 --> 00:53:17,916
We'll have to climb the tree
and jump. I'll go first.
914
00:53:18,291 --> 00:53:19,958
You guys follow me. Let's go!
915
00:53:20,958 --> 00:53:22,291
- Climb, bro.
- Should I?
916
00:53:23,000 --> 00:53:24,333
- Manaf?
- [in Tamil] Careful.
917
00:53:25,250 --> 00:53:26,750
Climb up one by one.
918
00:53:27,125 --> 00:53:28,125
There are thorns.
919
00:53:29,083 --> 00:53:30,083
How do I...
920
00:53:30,833 --> 00:53:32,083
Hey! Watch it!
921
00:53:33,333 --> 00:53:34,708
Come, let's move.
922
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
Saji, move it!
923
00:53:41,166 --> 00:53:43,083
[in Tamil] Careful
with your steps!
924
00:53:49,458 --> 00:53:50,583
A dog, bro!
925
00:53:53,583 --> 00:53:55,291
Saji, are there
any biscuits left?
926
00:53:55,541 --> 00:53:57,208
- Throw some.
- I ate it all.
927
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
Damn it!
928
00:53:59,208 --> 00:54:00,541
Bro, let's leave...
929
00:54:01,916 --> 00:54:04,416
- We're screwed.
- Run, man! Run!
930
00:54:07,250 --> 00:54:08,250
Run fast, Saji!
931
00:54:43,250 --> 00:54:44,530
[in Tamil] It's asleep, brother.
932
00:54:47,625 --> 00:54:49,465
- It died?
- [in Tamil] It won't bother us now.
933
00:54:58,375 --> 00:54:59,375
Damn!
934
00:55:05,666 --> 00:55:06,666
Come on, come on!
935
00:55:13,125 --> 00:55:14,291
[in Tamil Who are you guys?
936
00:55:15,291 --> 00:55:16,458
- Hey!
- [in Tamil] Get him!
937
00:55:17,916 --> 00:55:19,416
Go ahead, bro!
938
00:55:31,625 --> 00:55:32,625
[in Tamil] Get the cloth.
939
00:55:33,000 --> 00:55:35,083
- And the hammer too.
- Get me something else.
940
00:55:35,625 --> 00:55:36,625
Smash it!
941
00:55:37,166 --> 00:55:38,291
Now, hit it!
942
00:55:42,416 --> 00:55:43,416
It broke.
943
00:55:48,291 --> 00:55:49,916
Let's go. Be alert!
944
00:55:52,208 --> 00:55:54,500
Bro, we've no idea where it is.
945
00:55:55,666 --> 00:55:58,208
- [in Tamil] Let's go this way.
- Check everywhere. Come.
946
00:56:02,041 --> 00:56:03,041
Keep up.
947
00:56:08,166 --> 00:56:09,375
Search all over.
948
00:56:09,500 --> 00:56:11,583
- What, bro?
- Let's go search over there.
949
00:56:29,958 --> 00:56:31,000
Damn it!
950
00:56:34,291 --> 00:56:37,052
- [in Tamil] It's not here, brother.
- Hurry! We don't have much time.
951
00:56:42,958 --> 00:56:45,375
- Sitru! Come here!
- Coming!
952
00:56:46,750 --> 00:56:48,250
- Lift it!
- Wait.
953
00:56:48,666 --> 00:56:49,666
Pull it!
954
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
There are steps. I'll check.
955
00:56:53,500 --> 00:56:55,250
- Check it.
- [in Tamil] Careful, alright?
956
00:56:58,583 --> 00:56:59,743
[in Tamil] Is there anything?
957
00:57:01,375 --> 00:57:03,250
It's here, bro!
958
00:57:03,416 --> 00:57:04,790
Saji, come here.
959
00:57:04,791 --> 00:57:06,583
[in Tamil] Looks like
they found it. Come on!
960
00:57:06,833 --> 00:57:08,433
- Did you get it?
- [in Tamil] Come fast!
961
00:57:08,791 --> 00:57:10,083
Hurry up, guys.
962
00:57:10,833 --> 00:57:13,166
- I'm sure it's in here.
- Show me the light.
963
00:57:16,291 --> 00:57:17,333
Place it here.
964
00:57:18,791 --> 00:57:20,083
Break the lock, buddy.
965
00:57:21,833 --> 00:57:23,291
- Check it!
- Where are they?
966
00:57:23,625 --> 00:57:24,625
On their way.
967
00:57:24,958 --> 00:57:26,458
- Where are they?
- Stairs.
968
00:57:26,666 --> 00:57:28,416
- Did you find it?
- Bro, you take it.
969
00:57:29,625 --> 00:57:30,625
Hit it harder.
970
00:57:30,666 --> 00:57:32,916
- Come on.
- Hit it harder and break it open.
971
00:57:34,250 --> 00:57:35,250
Hit it!
972
00:57:35,875 --> 00:57:39,500
- Open it!
- [in Tamil] Look bro...!
973
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
- Bro!
- We’ve hit the jackpot!
974
00:57:42,000 --> 00:57:44,625
- Incredible, right?
- We'll take it all!
975
00:57:45,750 --> 00:57:48,166
- Take it all.
- Come on, faster!
976
00:57:50,708 --> 00:57:52,332
Don't waste time
now, get the bags.
977
00:57:52,333 --> 00:57:53,291
Take from that.
978
00:57:53,292 --> 00:57:54,541
Why are you taking mine?
979
00:57:57,083 --> 00:57:58,083
[in Tamil] Come here.
980
00:57:58,958 --> 00:58:00,375
Slowly, and be quiet!
981
00:58:01,500 --> 00:58:02,980
This side is done.
Take the other one.
982
00:58:05,541 --> 00:58:06,541
Fill it up in this.
983
00:58:07,541 --> 00:58:09,500
- Give me another bag.
- Take this.
984
00:58:09,791 --> 00:58:10,791
Take the next one.
985
00:58:12,750 --> 00:58:14,458
- Are we good?
- We’ve run out of bags!
986
00:58:15,583 --> 00:58:17,103
Should we just grab
the boxes instead?
987
00:58:17,208 --> 00:58:18,625
We won’t be able
to carry them far.
988
00:58:19,041 --> 00:58:20,500
Manaf, what should we do?
989
00:58:21,541 --> 00:58:22,624
- Sitru!
- [in Tamil] Yeah?
990
00:58:22,625 --> 00:58:23,708
Come with me!
991
00:58:29,958 --> 00:58:31,078
[in Tamil] Where is the bag?
992
00:58:31,291 --> 00:58:32,458
Tell me where the bag is.
993
00:58:36,583 --> 00:58:37,791
This should work, let’s go!
994
00:58:46,958 --> 00:58:48,625
There's no time. Wrap it up!
995
00:58:49,875 --> 00:58:50,916
Go slowly, dude.
996
00:59:06,625 --> 00:59:09,083
- Bro, vehicles!
- We've reached the main road.
997
00:59:10,791 --> 00:59:11,875
Let's move.
998
00:59:12,541 --> 00:59:14,415
- Fast!
- Oh no! Police!
999
00:59:14,416 --> 00:59:16,496
- [in Tamil] Police!
- They are checking the vehicle.
1000
00:59:16,583 --> 00:59:18,040
- Stay there!
- Oh no! Police!
1001
00:59:18,041 --> 00:59:19,250
Are we in trouble, bro?
1002
00:59:19,416 --> 00:59:21,456
- Stay put, dude!
- [in Tamil] What's going on, bro?
1003
00:59:23,041 --> 00:59:24,041
I feel feverish, bro.
1004
00:59:24,666 --> 00:59:26,208
Is there someone
in that vehicle?
1005
00:59:26,791 --> 00:59:28,958
- What happened?
- There's no one.
1006
00:59:29,375 --> 00:59:30,416
The car’s broken down.
1007
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
Just take it slow and steady.
1008
00:59:34,250 --> 00:59:35,250
Quietly.
1009
00:59:35,708 --> 00:59:37,500
Get up slowly. They're gone.
1010
00:59:37,791 --> 00:59:38,791
Come on, fast!
1011
00:59:39,333 --> 00:59:41,750
- [in Tamil] Load it fast.
- Open it, bro.
1012
00:59:41,916 --> 00:59:42,916
Let me load it in.
1013
00:59:45,416 --> 00:59:46,583
Put it in the back.
1014
00:59:47,250 --> 00:59:49,750
Start the vehicle
quickly! Let’s go!
1015
00:59:49,875 --> 00:59:50,995
[in Tamil] I can't start it.
1016
00:59:51,875 --> 00:59:54,250
[in Tamil] The car won’t start.
1017
00:59:54,375 --> 00:59:56,875
- Shall we push it?
- Come, let's push it.
1018
00:59:57,583 --> 00:59:58,833
Hey Sitru, try again!
1019
00:59:58,958 --> 01:00:00,958
Police! Get down!
1020
01:00:13,791 --> 01:00:15,416
- Let's go! Do it!
- Move it, move it!
1021
01:00:15,583 --> 01:00:17,458
- Did it work? Did it?
- Yes!
1022
01:00:31,791 --> 01:00:33,374
[in Tamil] What are you going
to do with the money, bro?
1023
01:00:33,375 --> 01:00:34,833
We've got plenty of plans.
1024
01:00:35,416 --> 01:00:37,374
So, the money will
solve all the issues?
1025
01:00:37,375 --> 01:00:39,250
- Will it be enough?
- Yes, yes.
1026
01:00:41,291 --> 01:00:42,708
- Who's it, bro?
- Who are they?
1027
01:00:42,875 --> 01:00:45,083
Go! Go! They are after us!
1028
01:00:47,375 --> 01:00:49,333
- Go! Go!
- Faster!
1029
01:00:51,958 --> 01:00:54,458
They're probably here to
snatch the cash! Drive fast!
1030
01:00:57,625 --> 01:00:58,666
Drive faster!
1031
01:00:58,958 --> 01:00:59,958
Don't be scared!
1032
01:01:33,083 --> 01:01:34,291
Turn left! Turn left!
1033
01:01:37,708 --> 01:01:39,375
Reverse! Reverse!
1034
01:01:44,166 --> 01:01:46,041
Where did they come from?
1035
01:01:47,958 --> 01:01:50,678
- Are they still following us?
- Yes, they are! They're right behind.
1036
01:02:08,166 --> 01:02:09,666
Pull over somewhere, bro.
1037
01:02:10,208 --> 01:02:11,208
Turn right, brother.
1038
01:02:41,000 --> 01:02:43,666
- Hit the brakes!
- Trees ahead!
1039
01:03:00,958 --> 01:03:03,375
- [in Tamil] Sorry brother. I slipped.
- No problem.
1040
01:03:04,291 --> 01:03:05,333
Are you hurt?
1041
01:03:05,875 --> 01:03:07,083
Bumped my head, brother.
1042
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
- Get down.
- Saji?
1043
01:03:10,833 --> 01:03:11,833
Where are we?
1044
01:03:12,708 --> 01:03:14,916
[in Tamil] There's no road here.
1045
01:03:16,125 --> 01:03:17,666
We can only search
in the morning.
1046
01:03:17,833 --> 01:03:21,083
Bro, I don't think it's safe
to move the vehicle from here.
1047
01:03:21,958 --> 01:03:23,083
What do we do now?
1048
01:03:23,666 --> 01:03:24,833
Do you have any ideas?
1049
01:03:25,000 --> 01:03:27,124
Hey, get that phone.
Who has the SIM?
1050
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
It's with me.
1051
01:03:29,250 --> 01:03:31,333
[phone ringing]
1052
01:03:36,375 --> 01:03:38,208
Hello?-It's Anandhu, Anna.
1053
01:03:38,791 --> 01:03:40,250
Where are you? Are you back?
1054
01:03:40,458 --> 01:03:43,000
No, Anna. We're trapped here.
1055
01:03:43,291 --> 01:03:44,375
And the money?
1056
01:03:44,958 --> 01:03:45,958
We have it.
1057
01:03:46,875 --> 01:03:48,875
- Are you safe?
- Yes, for now.
1058
01:03:49,291 --> 01:03:51,375
But, we can't go any further.
1059
01:03:51,875 --> 01:03:56,375
- What happened?
- Someone tried to snatch it from us.
1060
01:03:57,000 --> 01:03:58,166
Someone ratted us out.
1061
01:03:58,666 --> 01:04:02,791
I think they're still
searching for us.
1062
01:04:03,916 --> 01:04:04,958
But don’t worry.
1063
01:04:05,500 --> 01:04:07,291
We won't let them get
the money at any cost.
1064
01:04:08,541 --> 01:04:11,375
- Send me your location.
- Okay.
1065
01:04:11,708 --> 01:04:13,500
- Don't try to leave.
- Okay, Anna.
1066
01:04:13,625 --> 01:04:15,208
- Be safe.
- Okay.
1067
01:04:15,458 --> 01:04:16,708
- Okay, Anna.
- Alright.
1068
01:04:18,333 --> 01:04:19,666
Ani Annan will come.
1069
01:04:26,041 --> 01:04:27,958
- Ani.
- What took you so long to answer?
1070
01:04:28,541 --> 01:04:31,375
Bro, the guy sitting in
the front looked familiar.
1071
01:04:31,541 --> 01:04:33,041
I was also thinking the same.
1072
01:04:34,916 --> 01:04:37,000
But who could it
be that chased us?
1073
01:04:37,791 --> 01:04:38,791
Who knows!
1074
01:04:38,833 --> 01:04:43,333
Nothing happened last time. This
time, someone's following us.
1075
01:04:43,875 --> 01:04:45,666
Something is wrong, bro.
1076
01:04:47,125 --> 01:04:49,805
- We’ve run out of water. Damn -
Don't worry. We'll figure this out.
1077
01:04:50,666 --> 01:04:52,000
- Are you feeling cold?
- Yeah.
1078
01:04:52,541 --> 01:04:54,416
Shall I make a fire?
1079
01:04:54,958 --> 01:04:59,375
Great! There's enough stuff
in there to burn. Burn it!
1080
01:05:00,125 --> 01:05:02,205
Take out the 2000-rupee
notes. They’ll burn brightly!
1081
01:05:02,666 --> 01:05:03,666
Stop it.
1082
01:05:03,916 --> 01:05:07,125
[in Tamil] He’s gotten arrogant
after getting the money!
1083
01:05:07,541 --> 01:05:08,541
I'm tired!
1084
01:05:09,166 --> 01:05:10,875
I won't do anything
like this again.
1085
01:05:11,458 --> 01:05:12,958
Our lives were on the line.
1086
01:05:13,333 --> 01:05:14,708
We need to get a
good commission.
1087
01:05:15,000 --> 01:05:16,958
For that, you should've
made a deal first.
1088
01:05:17,125 --> 01:05:19,375
We didn't know it'd
be such a huge amount.
1089
01:05:19,666 --> 01:05:21,375
We know that now, so let's ask.
1090
01:05:21,708 --> 01:05:23,416
- We will.
- Ask them tomorrow itself.
1091
01:05:23,583 --> 01:05:25,208
We won't leave until it's fixed.
1092
01:05:28,333 --> 01:05:29,413
We have to make a decision.
1093
01:05:37,833 --> 01:05:42,415
♪ These flaming forests ♪
1094
01:05:42,416 --> 01:05:46,625
♪ Where wings are
untouched by fire ♪
1095
01:05:47,166 --> 01:05:49,750
Bro, you should ask about
the commission tomorrow.
1096
01:05:50,500 --> 01:05:51,708
We'll leave only after that.
1097
01:05:52,458 --> 01:05:53,458
Yeah.
1098
01:05:53,500 --> 01:05:59,458
♪ That shine through the pyres ♪
1099
01:06:00,583 --> 01:06:02,666
[in Tamil] The maid who
brings food in the morning
1100
01:06:02,791 --> 01:06:05,166
- found the security guard tied up.
- Is that so?
1101
01:06:05,458 --> 01:06:07,458
We can't even file an FIR
since it's black money.
1102
01:06:08,166 --> 01:06:09,166
Let's see.
1103
01:06:17,250 --> 01:06:19,333
- Sir...
- What, old man?
1104
01:06:19,750 --> 01:06:22,333
- Did they hit you?
- They didn't, sir.
1105
01:06:22,750 --> 01:06:24,500
- They tied me up and left.
- Okay.
1106
01:06:24,708 --> 01:06:26,958
- Do you know what they've done?
- No, sir.
1107
01:06:27,208 --> 01:06:28,666
- Huh?
- No.
1108
01:06:29,000 --> 01:06:32,083
Your boss had kept some
money to pay everyone.
1109
01:06:32,750 --> 01:06:34,375
- Oh, God! It's gone?
- Yes.
1110
01:06:34,833 --> 01:06:37,000
- Oh, no!
- So he will be worried, right?
1111
01:06:37,458 --> 01:06:42,165
He thinks some insider
brought people and took it.
1112
01:06:42,166 --> 01:06:45,625
- Isn't that wrong, old man?
- Sir, I didn't do it, I swear.
1113
01:06:45,833 --> 01:06:46,916
I know nothing, sir.
1114
01:06:47,375 --> 01:06:48,500
I don't know anything.
1115
01:06:50,500 --> 01:06:52,416
What happened? Huh?
1116
01:06:53,583 --> 01:06:55,790
- I know you're not such a person.
- Sir...
1117
01:06:55,791 --> 01:06:57,291
I can say with just one look.
1118
01:06:58,166 --> 01:06:59,750
You won't even
think of doing it.
1119
01:07:00,291 --> 01:07:03,333
- Are you someone who would?
- No, sir.
1120
01:07:03,833 --> 01:07:05,208
- Sir...
- Tell me!
1121
01:07:06,375 --> 01:07:09,333
Why won't you answer?
1122
01:07:09,666 --> 01:07:12,000
Tell me, sir. What happened?
1123
01:07:12,833 --> 01:07:14,000
- It hurts?
- No, sir?
1124
01:07:14,166 --> 01:07:16,625
- It hurts?
- No, sir.
1125
01:07:16,750 --> 01:07:18,083
- Deva?
- What?
1126
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Leave him, Deva. He
wouldn't have done anything.
1127
01:07:21,666 --> 01:07:24,226
If you show sympathy, you won't
get the money back. Is that okay?
1128
01:07:25,875 --> 01:07:28,250
- Give their phones back.
- Okay, sir.
1129
01:07:30,208 --> 01:07:31,583
- Whose phone is this?
- Sir.
1130
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
- Take it.
- That one.
1131
01:07:37,500 --> 01:07:38,500
Here you go.
1132
01:07:40,500 --> 01:07:42,375
Hey! Don't help him.
1133
01:07:42,791 --> 01:07:43,958
He's a strong man.
1134
01:07:44,500 --> 01:07:46,583
Right, old man? He
can walk on his own.
1135
01:07:48,583 --> 01:07:49,583
- Careful.
- Sir.
1136
01:07:54,625 --> 01:07:57,125
Don't worry, man. You'll
get your money back.
1137
01:08:00,625 --> 01:08:02,000
Commission? Right now?
1138
01:08:03,166 --> 01:08:05,166
Why are you acting
like strangers?
1139
01:08:05,583 --> 01:08:07,457
No, Anna. They also worked hard.
1140
01:08:07,458 --> 01:08:10,333
So, we thought it would be best
to talk about it before parting.
1141
01:08:12,833 --> 01:08:15,000
But for that, we must
know the total amount.
1142
01:08:15,458 --> 01:08:16,916
Only the client knows it.
1143
01:08:17,083 --> 01:08:21,833
Once we hand it over, they'll
count and decide who gets what.
1144
01:08:22,041 --> 01:08:24,082
What is this, Anna? Now they
get to decide everything?
1145
01:08:24,083 --> 01:08:26,500
Hey, stop it! Didn’t
you get what he said?
1146
01:08:26,666 --> 01:08:27,666
I didn't, Anna.
1147
01:08:27,833 --> 01:08:30,207
We put in all the work and
others reap the benefits!
1148
01:08:30,208 --> 01:08:31,248
Shut your trap, you swine!
1149
01:08:32,291 --> 01:08:33,791
You think you can question us?
1150
01:08:34,666 --> 01:08:36,059
How long have you been
in this line of work?
1151
01:08:36,083 --> 01:08:38,583
We started back in
middle school, got it?
1152
01:08:38,708 --> 01:08:41,708
So be it, Anna. But this isn't like
swiping someone's lunch at school.
1153
01:08:41,916 --> 01:08:42,916
Move aside!
1154
01:08:42,958 --> 01:08:45,291
- What are you babbling about?
- Hey, move aside.
1155
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
Stay here.
1156
01:08:48,875 --> 01:08:50,500
What are you doing?
1157
01:08:51,125 --> 01:08:52,791
Don't you need to get
out of here alive?
1158
01:08:54,250 --> 01:08:56,333
At least understand that
it's not our home turf.
1159
01:08:58,625 --> 01:09:02,083
I know you worked hard
to snatch the money.
1160
01:09:03,541 --> 01:09:05,665
But I've to hand over
the money to them.
1161
01:09:05,666 --> 01:09:07,666
Our client is someone like
that. Please understand.
1162
01:09:07,916 --> 01:09:11,583
I’ll make sure you get what you
deserve for your efforts. Trust me!
1163
01:09:23,125 --> 01:09:24,958
Take this for now, son.
1164
01:09:25,333 --> 01:09:26,601
It'll only cover
your travel expenses.
1165
01:09:26,625 --> 01:09:28,105
- You guys leave with the car.
- Okay.
1166
01:09:28,666 --> 01:09:30,583
We’ll get this there and
then call you tomorrow.
1167
01:09:31,041 --> 01:09:32,791
Okay? We’ll sort everything out.
1168
01:09:34,166 --> 01:09:35,166
Go.
1169
01:09:36,958 --> 01:09:38,166
Get in and leave.
1170
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
We had bagfuls of it.
1171
01:09:56,833 --> 01:09:57,875
Here, take it.
1172
01:10:00,041 --> 01:10:01,916
We should’ve just taken
off with all of it.
1173
01:10:04,666 --> 01:10:05,666
Who'd question us?
1174
01:10:06,583 --> 01:10:08,333
[in Tamil] What you're
saying is right.
1175
01:10:09,500 --> 01:10:11,291
And where would we go
with all this money?
1176
01:10:12,750 --> 01:10:15,666
Bro, we have our
people back home.
1177
01:10:18,541 --> 01:10:20,166
Shouldn't our word
mean something?
1178
01:10:21,250 --> 01:10:23,583
[in Tamil] Ethics? Huh?
1179
01:10:48,791 --> 01:10:50,958
[in Tamil] Sir, we've
checked all the roads
1180
01:10:51,291 --> 01:10:55,833
from the godown to
Ettanaickenpatti
1181
01:10:56,041 --> 01:10:57,958
from the day of the
incident to this morning.
1182
01:10:58,375 --> 01:10:59,624
Everything seems normal.
1183
01:10:59,625 --> 01:11:01,906
Now, we just need to get the
details of two more vehicles.
1184
01:11:02,541 --> 01:11:03,541
Okay.
1185
01:11:25,708 --> 01:11:28,083
Bro, there are hoardings
put up in many places.
1186
01:11:28,625 --> 01:11:30,465
[in Tamil] These are all
wedding announcements.
1187
01:11:31,041 --> 01:11:33,750
- What about this one?
- That's for the village festival.
1188
01:11:34,375 --> 01:11:35,375
There are so many.
1189
01:11:35,458 --> 01:11:37,249
We should also put up a
hoarding like this, bro.
1190
01:11:37,250 --> 01:11:38,332
Can we make it happen?
1191
01:11:38,333 --> 01:11:41,540
- [in Tamil] So we should put one up.
- We should.
1192
01:11:41,541 --> 01:11:44,040
- [in Tamil] Shall we, brother?
- Of course!
1193
01:11:44,041 --> 01:11:46,708
[In Tamil] Hey bro,
click a photo for us.
1194
01:11:47,041 --> 01:11:48,083
- Give, bro.
- Move, move.
1195
01:11:48,375 --> 01:11:50,666
- Come on, guys.
- To this side, that's enough.
1196
01:11:51,000 --> 01:11:53,208
The stolen money had
2000 rupee notes.
1197
01:11:53,541 --> 01:11:55,291
They're going to be
banned next month.
1198
01:11:58,166 --> 01:12:00,458
If we don't get it soon,
they'll be useless.
1199
01:12:03,916 --> 01:12:06,583
- Brother.
- Careful on your way.
1200
01:12:07,041 --> 01:12:10,083
We'll be back once
the deal is set.
1201
01:12:10,583 --> 01:12:12,916
- I love you.
- Saji, come on. Let's go.
1202
01:12:13,208 --> 01:12:14,916
We'll come again. Oh, God!
1203
01:12:15,125 --> 01:12:16,665
Safe travels!
1204
01:12:16,666 --> 01:12:19,375
- See you soon, bro.
- Saji...
1205
01:12:19,625 --> 01:12:21,791
- See you later.
- Yes, soon.
1206
01:12:22,041 --> 01:12:23,250
Bye, brother.
1207
01:12:31,208 --> 01:12:32,625
- Is that all?
- Yes.
1208
01:12:33,750 --> 01:12:34,875
It's delicious!
1209
01:12:36,791 --> 01:12:38,431
- Give me some.
- Hey, don't take my fish.
1210
01:12:39,083 --> 01:12:41,333
- Share some with me.
- Shut up and drink!
1211
01:12:42,375 --> 01:12:44,375
- Anandhu...
- I'll break your hands, Saji.
1212
01:12:45,375 --> 01:12:47,000
Hey, this is my home!
1213
01:12:47,166 --> 01:12:48,916
Get lost from your home!
1214
01:12:49,208 --> 01:12:50,666
Mom, did you hear this?
1215
01:12:50,833 --> 01:12:51,875
Yeah, I heard it.
1216
01:12:53,416 --> 01:12:54,583
Here you go, dear.
1217
01:12:56,500 --> 01:12:58,708
Don't go anywhere far for work.
1218
01:12:59,000 --> 01:13:01,208
Look for jobs that are close by.
1219
01:13:02,083 --> 01:13:03,833
We won't go anywhere far, Mom.
1220
01:13:05,291 --> 01:13:07,207
We've some more work left.
1221
01:13:07,208 --> 01:13:09,208
Alright, dear. Here,
have this one too.
1222
01:13:10,791 --> 01:13:12,833
Mom, I'm leaving.-Be
careful on your way.
1223
01:13:15,791 --> 01:13:16,708
Hop on.
1224
01:13:16,709 --> 01:13:18,166
- Mom?
- Yes?
1225
01:13:18,875 --> 01:13:21,374
Keep this. Don't hesitate
to ask if you need more.
1226
01:13:21,375 --> 01:13:24,416
Buy high-quality vegetables and
we'll succeed in the business.
1227
01:13:24,833 --> 01:13:25,833
- I'm leaving.
- Alright.
1228
01:13:28,666 --> 01:13:29,958
- Let's go.
- Hop on.
1229
01:13:30,125 --> 01:13:31,125
Let's go.
1230
01:13:33,500 --> 01:13:36,583
His damn love! How long
have we been waiting?
1231
01:13:36,916 --> 01:13:38,291
- They're okay.
- Which one?
1232
01:13:38,791 --> 01:13:41,083
- Don't you know? Our classmate.
- The boys are happy.
1233
01:13:41,500 --> 01:13:42,500
So am I.
1234
01:13:43,083 --> 01:13:45,625
Listen, I'm slowly
making a living.
1235
01:13:46,041 --> 01:13:48,250
- We can get married in a couple of years.
- Oh, no!
1236
01:13:48,416 --> 01:13:49,958
Marriage? I need to study.
1237
01:13:50,375 --> 01:13:51,958
What's wrong with you?
1238
01:13:52,250 --> 01:13:54,416
So many people
have this disease.
1239
01:13:54,583 --> 01:13:56,666
- Are you going to study till 90?
- If I can.
1240
01:13:57,541 --> 01:14:00,332
There's no point studying.
Look at where I've reached.
1241
01:14:00,333 --> 01:14:01,333
Where have you reached?
1242
01:14:02,125 --> 01:14:03,416
Ani Annan is calling.
1243
01:14:03,916 --> 01:14:05,166
Go get him here.
1244
01:14:05,791 --> 01:14:06,875
I can't with this guy!
1245
01:14:08,041 --> 01:14:09,790
- Yes, Anna.
- I'm leaving.
1246
01:14:09,791 --> 01:14:10,833
Hey, wait.
1247
01:14:11,250 --> 01:14:12,416
- Wait a minute.
- What is it?
1248
01:14:12,583 --> 01:14:14,583
- I want to say something.
- Yes, tell me.
1249
01:14:29,958 --> 01:14:31,458
Wait, take this.
1250
01:14:32,416 --> 01:14:33,833
- Bye.
- Thanks.
1251
01:14:40,125 --> 01:14:41,750
- How was it?
- Oh, God!
1252
01:14:43,041 --> 01:14:44,708
Come on, already. Ani
Annan just called.
1253
01:14:45,291 --> 01:14:47,666
- What are you smiling about?
- So cool!
1254
01:14:47,791 --> 01:14:50,040
My life's changing
for the better.
1255
01:14:50,041 --> 01:14:52,708
Yeah! From one kiss!
Move your bum already.
1256
01:15:01,541 --> 01:15:04,666
- Hey, open it!
- It's already open, just get it inside.
1257
01:15:20,291 --> 01:15:22,625
- The whole gang's here, bro.
- So what?
1258
01:15:24,458 --> 01:15:25,833
- Anna.
- Come.
1259
01:15:26,750 --> 01:15:28,125
- Take a seat.
- Okay.
1260
01:15:31,208 --> 01:15:32,958
- You didn't drink today?
- No.
1261
01:15:33,875 --> 01:15:36,166
- Then have one.
- No, thanks.
1262
01:15:36,291 --> 01:15:37,500
- You don't drink?
- No.
1263
01:15:37,750 --> 01:15:39,250
- Have a beer.
- No, it's okay.
1264
01:15:42,416 --> 01:15:47,541
The Madurai contract
was Chechi's.
1265
01:15:47,833 --> 01:15:48,916
Rama Chechi's.
1266
01:15:51,208 --> 01:15:52,208
She's here.
1267
01:15:57,666 --> 01:16:01,833
And I've talked to
her about you guys.
1268
01:16:02,458 --> 01:16:05,208
And she has made a decision.
She'll tell you about it.
1269
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
- You did take a huge risk.
- Yeah.
1270
01:16:09,500 --> 01:16:10,750
You deserve it.
1271
01:16:12,500 --> 01:16:13,708
- Sit, sit.
- Okay.
1272
01:16:14,625 --> 01:16:16,333
What are you talking about, Ani?
1273
01:16:18,083 --> 01:16:20,333
Kids, it's not a huge
amount as you all think.
1274
01:16:20,708 --> 01:16:23,415
Madam, there's more
than 30 crores in it.
1275
01:16:23,416 --> 01:16:25,541
Including the 500
and 2000 rupee notes.
1276
01:16:25,666 --> 01:16:27,915
We need to toss those 2000 ones.
1277
01:16:27,916 --> 01:16:29,540
You guys don't worry about it.
1278
01:16:29,541 --> 01:16:31,958
I've spared your share.
We'll give you ten.
1279
01:16:37,666 --> 01:16:40,958
- Ten... ten means?
- Ten lakhs.
1280
01:16:45,583 --> 01:16:47,125
What are you saying, madam?
1281
01:16:47,916 --> 01:16:50,458
We put in a lot of effort
to snatch that money.
1282
01:16:50,791 --> 01:16:54,666
And someone even tried to steal
it. Our lives were on the line.
1283
01:16:54,958 --> 01:16:56,333
Isn't it always like that?
1284
01:16:56,791 --> 01:16:59,916
In a job like this, there's
always a risk of losing your life.
1285
01:17:01,166 --> 01:17:05,916
You only managed to grab it because
we showed you the spot, right?
1286
01:17:07,666 --> 01:17:09,625
Chechi, ten isn't enough.
1287
01:17:11,625 --> 01:17:14,125
Let's not argue,
Ani. Will give 20.
1288
01:17:16,125 --> 01:17:18,000
No, no, that won't do, madam.
1289
01:17:19,208 --> 01:17:22,333
There are six of us. We
need fifty lakhs each.
1290
01:17:29,875 --> 01:17:33,625
Fifty for six...
that's three crores!
1291
01:17:33,875 --> 01:17:35,958
Imagine if there were ten guys.
1292
01:17:36,750 --> 01:17:38,375
Your boys are excellent!
1293
01:17:39,333 --> 01:17:43,583
Chechi, these are our boys. And
they put in a lot of effort.
1294
01:17:43,875 --> 01:17:45,708
So please, give them
what they deserve.
1295
01:17:46,458 --> 01:17:50,791
Madam, we're ending this line of
work. This is our first and final job.
1296
01:17:51,833 --> 01:17:52,833
We need the amount.
1297
01:17:55,125 --> 01:17:56,791
Hey, it's not like
what you think.
1298
01:17:57,875 --> 01:17:59,791
There are a lot of
people behind this.
1299
01:18:00,708 --> 01:18:03,624
Twenty-five lakhs, what say?
1300
01:18:03,625 --> 01:18:05,333
More than that is impossible.
1301
01:18:05,500 --> 01:18:09,416
If you don't want that, fine.
Decide whatever you want.
1302
01:18:09,916 --> 01:18:13,166
Our decision stays the same,
madam. We won't settle for 25.
1303
01:18:14,000 --> 01:18:16,083
- This won't be easy.
- It won't.
1304
01:18:16,250 --> 01:18:17,250
Listen...
1305
01:18:20,708 --> 01:18:21,791
Let me ask...
1306
01:18:22,750 --> 01:18:24,710
Why do you need so much
money at such a young age?
1307
01:18:26,041 --> 01:18:28,708
Why is someone as wealthy as
you being so greedy, madam?
1308
01:18:28,958 --> 01:18:32,583
Hey! Didn't we offer money?
Get that and get lost!
1309
01:18:33,458 --> 01:18:35,665
- Come on, Mom.
- Step aside.
1310
01:18:35,666 --> 01:18:38,666
Speaking to them will
dirty your tongue.
1311
01:18:38,791 --> 01:18:42,249
Hey! You've got no part in
this. So why are you barking?
1312
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
- What? What did you say?
- Hey, hey!
1313
01:18:51,083 --> 01:18:52,125
Grab him!
1314
01:19:07,750 --> 01:19:09,125
Get up!
1315
01:19:16,875 --> 01:19:17,875
Stop it!
1316
01:19:22,750 --> 01:19:24,708
Move! Hold him back!
1317
01:19:25,750 --> 01:19:26,750
Hey, stop it now!
1318
01:19:34,625 --> 01:19:36,125
Hey! Stop him!
1319
01:19:49,583 --> 01:19:50,583
Hold him back!
1320
01:19:56,625 --> 01:19:57,625
Rahul!
1321
01:20:00,041 --> 01:20:01,041
I said, stop it!
1322
01:20:02,375 --> 01:20:03,749
- Beg at my feet!
- Enough, stop it!
1323
01:20:03,750 --> 01:20:05,750
Fall at my feet! Do it!
1324
01:20:06,000 --> 01:20:08,208
Beg me! Come on!
1325
01:20:08,791 --> 01:20:11,499
I said, beg at my feet!
1326
01:20:11,500 --> 01:20:13,333
Move aside! Enough!
1327
01:20:13,541 --> 01:20:14,958
Move! Move!
1328
01:20:15,583 --> 01:20:16,583
Get up!
1329
01:20:18,000 --> 01:20:19,166
Come on, get up!
1330
01:20:19,333 --> 01:20:20,333
Stand up!
1331
01:20:21,291 --> 01:20:22,416
Get lost! Scram!
1332
01:20:25,125 --> 01:20:26,208
Saji, come on.
1333
01:20:27,458 --> 01:20:28,832
Hey, come here.
1334
01:20:28,833 --> 01:20:32,124
- What are you doing?
- You called us here and thrashed us.
1335
01:20:32,125 --> 01:20:34,666
We were having a conversation
and... Leave now.
1336
01:20:34,791 --> 01:20:35,791
I will call you, okay?
1337
01:20:36,791 --> 01:20:38,916
We'll talk tomorrow
and settle everything.
1338
01:20:39,666 --> 01:20:41,208
Move aside, go away.
1339
01:20:42,708 --> 01:20:43,708
I'll call you.
1340
01:20:43,833 --> 01:20:44,833
What are you looking at?
1341
01:20:46,250 --> 01:20:47,250
Carefully.
1342
01:20:48,333 --> 01:20:49,375
Anandhu, I'll call you.
1343
01:20:50,041 --> 01:20:51,041
See you, then.
1344
01:20:57,291 --> 01:20:58,833
What? What are you looking at?
1345
01:20:59,458 --> 01:21:00,618
Huh? What are you staring at?
1346
01:21:02,291 --> 01:21:03,291
Move aside.
1347
01:21:08,541 --> 01:21:09,541
It's alright.
1348
01:21:10,083 --> 01:21:12,083
Hey, leave for now.
1349
01:21:12,791 --> 01:21:14,250
Don't try to show off and scram!
1350
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Rahul, get back here.
1351
01:21:17,500 --> 01:21:18,583
Go, go.
1352
01:21:51,125 --> 01:21:52,333
Why are you screaming?
1353
01:21:57,958 --> 01:21:59,708
Manu, are you dead?
1354
01:22:05,333 --> 01:22:08,875
Manaf, Anandhu, what's next?
1355
01:22:09,666 --> 01:22:11,208
Don't you already know?
1356
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
Huh?
1357
01:22:19,875 --> 01:22:23,208
- Manaf, Manu, Saji!
- Yeah!
1358
01:22:26,458 --> 01:22:27,958
The clock's ticking, let's go!
1359
01:22:34,166 --> 01:22:38,833
♪ My efforts are my offering ♪
1360
01:22:39,041 --> 01:22:44,791
♪ And their grace is my due ♪
1361
01:22:45,833 --> 01:22:50,333
♪ Justice is my pursuit,
Letting it slip is unwise ♪
1362
01:22:52,625 --> 01:22:53,625
Where are you going?
1363
01:22:54,000 --> 01:22:55,583
- Hey, stop there.
- He's not here!
1364
01:22:55,750 --> 01:22:56,625
Come on, let's go!
1365
01:22:56,626 --> 01:23:00,083
♪ My efforts are my offering ♪
1366
01:23:01,000 --> 01:23:04,416
♪ And their grace is my due ♪
1367
01:23:06,833 --> 01:23:08,041
There's no one here, bro.
1368
01:23:08,291 --> 01:23:12,250
♪ Justice is my pursuit,
Letting it slip is unwise ♪
1369
01:23:23,583 --> 01:23:24,583
Hey, it's them!
1370
01:23:24,750 --> 01:23:27,582
- Yes, it's them.
- Bro, it's him. It's him!
1371
01:23:27,583 --> 01:23:28,875
Make a U-turn!
1372
01:23:35,083 --> 01:23:37,166
Stop it! Hit it!
1373
01:23:37,750 --> 01:23:40,457
- Smash him!
- Haven't you had enough?
1374
01:23:40,458 --> 01:23:42,416
- Move forward!
- Stop the vehicle!
1375
01:23:42,541 --> 01:23:43,541
Smash it!
1376
01:23:44,333 --> 01:23:45,375
Hit the brakes!
1377
01:23:47,250 --> 01:23:49,291
- Bloody beggars!
- Who do you think you are?
1378
01:24:24,125 --> 01:24:25,125
Don't let him escape!
1379
01:24:32,500 --> 01:24:34,083
You want us to
fall at your feet?!
1380
01:24:44,250 --> 01:24:45,666
Come on! Come at me!
1381
01:24:52,791 --> 01:24:53,791
You!
1382
01:24:55,041 --> 01:24:56,041
Come on!
1383
01:24:57,041 --> 01:24:58,125
Come on, run!
1384
01:25:03,833 --> 01:25:05,000
Don't let him go!
1385
01:25:40,416 --> 01:25:41,416
Come on!
1386
01:25:52,458 --> 01:25:53,541
Saji...
1387
01:25:55,708 --> 01:25:56,750
Beg at my feet!
1388
01:25:57,458 --> 01:25:59,416
Come on, touch my feet!
1389
01:26:00,333 --> 01:26:02,500
- Do it!
- Fall at my feet!
1390
01:26:07,875 --> 01:26:09,083
Touch my feet!
1391
01:26:09,875 --> 01:26:10,875
Do it!
1392
01:26:20,375 --> 01:26:21,875
- Let's go!
- Move it.
1393
01:26:24,333 --> 01:26:25,500
Move aside!
1394
01:26:28,458 --> 01:26:29,541
Let's go!
1395
01:26:32,000 --> 01:26:33,707
- Move aside!
- Move!
1396
01:26:33,708 --> 01:26:34,750
Scram!
1397
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Mo... m.
1398
01:27:00,291 --> 01:27:01,541
What did the doctor say?
1399
01:27:02,583 --> 01:27:04,625
They might need to
amputate his hand.
1400
01:27:08,958 --> 01:27:10,718
They can only tell after
the surgery is done.
1401
01:27:11,750 --> 01:27:14,166
They say his hand
might be impaired.
1402
01:27:14,500 --> 01:27:15,708
He might get better.
1403
01:27:18,166 --> 01:27:19,246
The boys are one of a kind!
1404
01:27:20,250 --> 01:27:23,624
They deliberately crushed his right
hand and left leg into a pulp.
1405
01:27:23,625 --> 01:27:25,105
He won't be able to
keep his balance.
1406
01:27:26,708 --> 01:27:28,791
The fights and attacks began
when Rajannan was alive.
1407
01:27:29,416 --> 01:27:30,416
The murders as well.
1408
01:27:31,958 --> 01:27:34,416
I'm fed up. I just want
to get him to walk.
1409
01:27:35,458 --> 01:27:37,125
Should we take him
somewhere outside?
1410
01:27:38,250 --> 01:27:39,208
Not now.
1411
01:27:39,209 --> 01:27:41,129
The doctor has asked us
to wait a couple of days.
1412
01:27:41,166 --> 01:27:42,806
Let's see, or we'll
take him to Bengaluru.
1413
01:27:44,416 --> 01:27:45,416
Ani...
1414
01:27:47,333 --> 01:27:48,583
Have a talk with the boys.
1415
01:27:49,041 --> 01:27:50,375
Give them what they want.
1416
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
No need for a case.
1417
01:27:55,250 --> 01:27:56,291
- Okay.
- Go on.
1418
01:28:07,625 --> 01:28:09,458
Brother, listen...
1419
01:28:10,208 --> 01:28:14,624
Just get the boys a good
share and get ours as well.
1420
01:28:14,625 --> 01:28:16,791
And we'll be on
our way, what say?
1421
01:28:18,458 --> 01:28:20,750
Oh, my! They came?
1422
01:28:21,541 --> 01:28:23,291
I thought they wouldn't.
1423
01:28:30,958 --> 01:28:32,166
Why did you call us, Anna?
1424
01:28:33,083 --> 01:28:36,083
Why did you suddenly
cause trouble there?
1425
01:28:36,541 --> 01:28:37,916
You saw everything, Anna.
1426
01:28:38,958 --> 01:28:40,208
Don't take their side.
1427
01:28:40,625 --> 01:28:41,750
Leave it, guys.
1428
01:28:42,916 --> 01:28:44,958
Why talk about the past now?
1429
01:28:45,083 --> 01:28:46,958
Let's fix what happens next.
1430
01:28:47,250 --> 01:28:49,666
Just as you asked...
1431
01:28:51,416 --> 01:28:54,416
Chechi will give you the money.
Don't cause any more trouble.
1432
01:28:54,833 --> 01:28:56,375
We don't want any
trouble either.
1433
01:28:56,708 --> 01:28:59,583
But if someone comes after
us, we won't let it slide.
1434
01:29:02,666 --> 01:29:05,208
Hey, they’ve agreed to pay
the whole amount you wanted.
1435
01:29:06,333 --> 01:29:08,767
They’re not going to file a case
either, so what’s the problem?
1436
01:29:08,791 --> 01:29:11,416
Let them if they want to.
They started it anyway.
1437
01:29:12,166 --> 01:29:13,566
We'll tell them
the reason as well.
1438
01:29:14,291 --> 01:29:17,500
We’ll say we were sent to Tamil Nadu
to grab the money, and that we did it.
1439
01:29:17,666 --> 01:29:20,750
And where we took it
from and who it was for.
1440
01:29:21,166 --> 01:29:23,125
She's not going to
file a case, Anna.
1441
01:29:23,333 --> 01:29:25,875
She’s also tried to have the case
filed by the police dismissed.
1442
01:29:26,000 --> 01:29:29,124
And she knows we'll spill
everything if we get caught.
1443
01:29:29,125 --> 01:29:30,291
Hey, leave it.
1444
01:29:31,708 --> 01:29:32,750
Let bygones be bygones.
1445
01:29:33,375 --> 01:29:34,875
Madam's agreed to
pay you anyway.
1446
01:29:35,333 --> 01:29:36,625
Collect it and leave now.
1447
01:29:36,750 --> 01:29:39,291
- Exactly.
- Call me tomorrow morning, alright?
1448
01:29:40,541 --> 01:29:41,666
- Okay, Anna.
- Okay.
1449
01:29:41,791 --> 01:29:43,833
- Do you guys want some drinks?
- [all] No.
1450
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Okay, then.
1451
01:29:47,333 --> 01:29:49,833
Their attitudes have changed.
1452
01:29:50,541 --> 01:29:52,833
They'll grow cockier
once they get the money.
1453
01:29:53,458 --> 01:29:54,541
Cocky as hell!
1454
01:29:56,083 --> 01:29:58,041
Let them! They're
kids, after all.
1455
01:30:05,125 --> 01:30:06,916
- You just let him know.
- I did.
1456
01:30:07,958 --> 01:30:08,958
Looks like no one's here.
1457
01:30:10,083 --> 01:30:11,375
- Call him.
- Alright.
1458
01:30:14,125 --> 01:30:15,125
Where are you?
1459
01:30:16,500 --> 01:30:17,500
The house is locked.
1460
01:30:18,000 --> 01:30:20,291
Okay. Stay there.
We're on our way.
1461
01:30:21,000 --> 01:30:22,166
Wait there, we're coming.
1462
01:30:22,708 --> 01:30:23,708
Where is he?
1463
01:30:23,833 --> 01:30:26,153
He went with his mom to buy
vegetables. He's at the market.
1464
01:30:26,333 --> 01:30:27,333
Let's go there.
1465
01:30:30,333 --> 01:30:31,457
Are you going this way?
1466
01:30:31,458 --> 01:30:33,767
If we take this route, we'll
end up in front of the market.
1467
01:30:33,791 --> 01:30:34,791
But isn't it one-way?
1468
01:30:34,875 --> 01:30:35,875
That's alright.
1469
01:30:36,083 --> 01:30:37,416
I take this route frequently.
1470
01:30:41,833 --> 01:30:42,833
Hit the brakes!
1471
01:31:31,500 --> 01:31:34,083
- Will the body be released soon?
- Yes. They said it will be.
1472
01:31:40,500 --> 01:31:41,500
Hey.
1473
01:31:42,750 --> 01:31:43,791
Ani Anna.
1474
01:31:46,291 --> 01:31:47,541
They're gone, Anna.
1475
01:31:49,666 --> 01:31:51,583
They came looking for me.
1476
01:31:53,083 --> 01:31:54,208
Don't cry, son.
1477
01:31:54,625 --> 01:31:55,666
It's alright.
1478
01:31:56,083 --> 01:31:57,083
Anandhu...
1479
01:32:06,208 --> 01:32:08,041
- Bro...
- Don't cry...
1480
01:32:10,500 --> 01:32:11,708
I can't, bro...
1481
01:32:14,041 --> 01:32:16,791
What's the point of
living without them?
1482
01:32:33,416 --> 01:32:34,541
How did this happen?
1483
01:32:35,250 --> 01:32:37,125
The whole thing was
captured on camera.
1484
01:32:37,333 --> 01:32:38,613
They were driving the wrong way.
1485
01:32:40,500 --> 01:32:41,791
That's Manaf's dad.
1486
01:32:42,708 --> 01:32:43,708
The one who’s sitting.
1487
01:32:46,791 --> 01:32:48,591
Listen, leave only after
the body is sent off.
1488
01:32:48,708 --> 01:32:50,625
- I've informed sir.
- Okay.
1489
01:32:52,833 --> 01:32:54,958
- How are things, sir?
- It’ll take about ten minutes.
1490
01:32:55,250 --> 01:32:56,625
- We've cleared everything.
- Okay.
1491
01:32:56,750 --> 01:32:57,750
[phone rings]
1492
01:32:59,291 --> 01:33:00,375
- Chechi - Where are you?
1493
01:33:00,500 --> 01:33:02,375
- I'm at the medical college.
- Okay.
1494
01:33:02,875 --> 01:33:06,416
- Should I call someone there?
- No, they're releasing the body.
1495
01:33:06,625 --> 01:33:07,625
Hey.
1496
01:33:08,458 --> 01:33:10,083
Now that they've
locked horns with us,
1497
01:33:10,708 --> 01:33:12,291
will they drag
our names into it?
1498
01:33:12,541 --> 01:33:13,791
No, Chechi.
1499
01:33:14,083 --> 01:33:17,000
Everyone saw that they were
driving on the wrong side.
1500
01:33:17,166 --> 01:33:19,006
The body has been released.
I'll call you back.
1501
01:33:19,583 --> 01:33:22,500
- Hey, get that ambulance here.
- Done already.
1502
01:33:22,791 --> 01:33:26,375
♪ Have you burned away... ♪
1503
01:33:27,291 --> 01:33:32,958
♪ O fiery sun? ♪
1504
01:33:35,750 --> 01:33:39,583
♪ Are you shedding
silent tears ♪
1505
01:33:40,208 --> 01:33:46,125
♪ O dark cloud? ♪
1506
01:33:49,125 --> 01:33:54,916
♪ Mysterious pall of gloom ♪
1507
01:33:56,416 --> 01:34:02,165
♪ Draws near in the
dense darkness ♪
1508
01:34:02,166 --> 01:34:08,166
♪ Abandoned... unfinished... ♪
1509
01:34:09,416 --> 01:34:15,416
♪ O light, is this the end? ♪
1510
01:34:15,500 --> 01:34:21,500
♪ Tell me, o, tell me... ♪
1511
01:34:22,083 --> 01:34:27,625
♪ Pour down like a deluge ♪
1512
01:34:28,416 --> 01:34:31,750
♪ Crimson-like ♪
1513
01:34:32,041 --> 01:34:37,625
♪ O cloud that holds my mind ♪
1514
01:34:43,583 --> 01:34:47,708
♪ Are you the grief... ♪
1515
01:34:47,958 --> 01:34:53,875
♪ That cascades? ♪
1516
01:35:01,708 --> 01:35:05,375
Oh, God! Don't take away my son!
1517
01:35:09,916 --> 01:35:13,375
♪ Are you the mourning rain... ♪
1518
01:35:13,875 --> 01:35:18,500
♪ That cascades? ♪
1519
01:35:35,666 --> 01:35:39,125
♪ Do burn away... ♪
1520
01:35:40,250 --> 01:35:46,250
♪ O fiery sun... ♪
1521
01:35:48,791 --> 01:35:52,375
♪ Do grieve deeply... ♪
1522
01:35:53,250 --> 01:35:59,250
♪ O dark cloud... ♪
1523
01:36:37,333 --> 01:36:38,533
[in Tamil] Don't cry, brother.
1524
01:36:40,083 --> 01:36:41,250
I can't.
1525
01:36:42,708 --> 01:36:44,388
It feels like my heart
is being torn apart.
1526
01:36:45,625 --> 01:36:48,208
I told them not to come there.
1527
01:36:58,875 --> 01:37:00,195
[in Tamil] Are
you leaving today?
1528
01:37:01,166 --> 01:37:02,166
I have to leave, bro.
1529
01:37:02,250 --> 01:37:03,625
He's gone...
1530
01:37:04,000 --> 01:37:05,375
- Bro...
- [in Tamil] Brother.
1531
01:37:07,125 --> 01:37:08,708
I can't bear to stay here.
1532
01:37:10,125 --> 01:37:11,333
Let's go to Madurai.
1533
01:37:11,708 --> 01:37:12,708
Let's leave this place.
1534
01:37:13,333 --> 01:37:14,583
Listen to me.
1535
01:37:15,166 --> 01:37:18,208
Let's go, brother. We'll go
there and find something to do.
1536
01:37:18,750 --> 01:37:19,916
We'll come there soon.
1537
01:37:22,375 --> 01:37:24,416
I'll definitely
bring your money.
1538
01:37:25,250 --> 01:37:26,730
[in Tamil] Forget
the money, brother.
1539
01:37:27,791 --> 01:37:29,500
Why are you talking about money?
1540
01:37:31,041 --> 01:37:32,958
Is that why we came here, huh?
1541
01:37:54,208 --> 01:37:55,208
Bro.
1542
01:37:55,666 --> 01:37:56,833
Haven't you stepped out?
1543
01:37:57,416 --> 01:37:58,583
For what?
1544
01:37:58,958 --> 01:37:59,958
Did they call you?
1545
01:38:01,000 --> 01:38:02,583
Not yet, let's hope they do.
1546
01:38:03,500 --> 01:38:04,500
Okay.
1547
01:38:13,791 --> 01:38:14,791
Why are you late?
1548
01:38:15,166 --> 01:38:16,500
- There was heavy traffic.
- Okay.
1549
01:38:18,791 --> 01:38:19,791
Bring that over.
1550
01:38:23,208 --> 01:38:25,833
This is just as you
asked, 50 for each.
1551
01:38:26,375 --> 01:38:27,208
Three crores.
1552
01:38:27,333 --> 01:38:30,041
Give their share
to their families.
1553
01:38:30,208 --> 01:38:31,458
Okay.
1554
01:38:34,458 --> 01:38:35,778
What are you going
to do with it?
1555
01:38:36,291 --> 01:38:37,291
We've to go to Madurai.
1556
01:38:38,250 --> 01:38:39,930
- Going straight to Madurai?
- [both] Yeah.
1557
01:38:41,583 --> 01:38:42,833
Need to give their share.
1558
01:38:44,083 --> 01:38:46,163
It's alright even if we
don't get anything from this.
1559
01:38:47,083 --> 01:38:48,500
They're truly that poor.
1560
01:38:49,833 --> 01:38:51,041
Don't do anything foolish.
1561
01:38:51,208 --> 01:38:53,808
You must take your share and give
them theirs as well. Understood?
1562
01:38:53,958 --> 01:38:56,000
You've earned this money
at such a young age.
1563
01:38:56,166 --> 01:38:58,458
- Don't squander it.
- Exactly!
1564
01:38:58,666 --> 01:39:00,208
Your sadness will
disappear with time.
1565
01:39:00,458 --> 01:39:02,833
You can't make a
living with sentiments.
1566
01:39:03,000 --> 01:39:04,750
There's no substitute for cash.
1567
01:39:05,625 --> 01:39:07,541
- Saji, take the bag.
- Okay, Anna.
1568
01:39:08,416 --> 01:39:09,416
Okay, then.
1569
01:39:10,208 --> 01:39:11,750
- Take it.
- Do you want to count?
1570
01:39:12,750 --> 01:39:14,250
No, Anna. You've
already done it.
1571
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
- Alright.
- Okay.
1572
01:39:18,375 --> 01:39:19,375
See you.
1573
01:39:23,500 --> 01:39:26,000
Hey, the boys have
been taken care of.
1574
01:39:26,875 --> 01:39:27,875
What about us?
1575
01:39:28,458 --> 01:39:31,333
But we didn't take any risk.
We'll accept whatever they offer.
1576
01:39:31,875 --> 01:39:33,916
We can't offend Rama
Chechi over this matter.
1577
01:39:37,000 --> 01:39:41,208
Making money is pointless if there's
no one to share your happiness with.
1578
01:39:45,166 --> 01:39:46,916
Shouldn't we give
something to their family?
1579
01:39:47,291 --> 01:39:48,291
We should.
1580
01:39:50,500 --> 01:39:53,416
There are a few things to be done
after returning from Madurai.
1581
01:39:55,541 --> 01:39:58,000
- We should give some to Chokli Annan too.
- Yeah.
1582
01:39:59,791 --> 01:40:01,541
He's the one who brought
us into this field.
1583
01:40:04,750 --> 01:40:06,270
We still have a long
way to go, right?
1584
01:40:07,041 --> 01:40:08,333
Around an hour and a half.
1585
01:40:21,583 --> 01:40:22,625
Hit the brakes, bro!
1586
01:40:24,041 --> 01:40:25,124
[in Tamil] Hey! Check the car!
1587
01:40:25,125 --> 01:40:27,583
- Saji, it's the other guys, run!
- Get them out and check!
1588
01:40:27,875 --> 01:40:28,976
See if there's money in the car!
1589
01:40:29,000 --> 01:40:30,666
- But the money!
- Leave that bag, Saji!
1590
01:40:37,416 --> 01:40:38,708
- Come on!
- Oh, no!
1591
01:40:40,125 --> 01:40:41,125
Run, Saji! Run!
1592
01:40:41,625 --> 01:40:42,833
Stop there!
1593
01:40:56,041 --> 01:40:58,124
- Bro, bro!
- Run!
1594
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Get up and run!
1595
01:41:04,541 --> 01:41:05,541
Saji!
1596
01:41:07,708 --> 01:41:09,958
- Saji! Saji, run!
- Bro!
1597
01:41:10,291 --> 01:41:11,875
- Come on, get up!
- Go!
1598
01:41:12,500 --> 01:41:13,625
Bro!
1599
01:41:14,166 --> 01:41:15,250
Run, Anandhu!
1600
01:41:15,375 --> 01:41:16,695
[in Tamil] Take
care of him! Hey!
1601
01:41:18,250 --> 01:41:19,375
Get him!
1602
01:41:28,333 --> 01:41:29,791
Don't let him go!
1603
01:41:41,000 --> 01:41:42,083
Where is he?
1604
01:41:45,708 --> 01:41:46,875
We just missed him!
1605
01:41:53,000 --> 01:41:54,083
Check over there.
1606
01:42:06,666 --> 01:42:08,000
All done, let's go!
1607
01:42:35,583 --> 01:42:38,791
Oh, God! I want to see my son!
1608
01:42:39,541 --> 01:42:40,957
Where did he go?
1609
01:42:40,958 --> 01:42:43,666
There he is! He
hasn't gone anywhere.
1610
01:42:43,833 --> 01:42:44,833
Please don't cry.
1611
01:42:45,291 --> 01:42:48,666
I want to see him! Oh,
no!-Chechi... stop there!
1612
01:42:48,791 --> 01:42:50,833
I want to see him!
1613
01:42:51,000 --> 01:42:52,750
Saji! Son!
1614
01:42:53,250 --> 01:42:56,458
My darling son!
Where have you gone?
1615
01:43:00,416 --> 01:43:04,083
Oh, God! He gave
me money and left!
1616
01:43:05,333 --> 01:43:06,833
Why are you here?
1617
01:43:07,250 --> 01:43:09,375
You left him when
he was only seven.
1618
01:43:09,708 --> 01:43:11,708
Did you come here to
make sure he’s dead?
1619
01:43:11,958 --> 01:43:13,875
Get out of here!
1620
01:43:41,041 --> 01:43:42,291
What happened to you, Anandhu?
1621
01:43:42,833 --> 01:43:45,083
Where have you been? You
didn't even answer my calls.
1622
01:43:47,541 --> 01:43:48,981
Do you know how
many times I called?
1623
01:43:50,208 --> 01:43:51,448
Why aren't you saying anything?
1624
01:43:53,666 --> 01:43:56,375
I wanted to see you and her.
1625
01:43:57,791 --> 01:43:58,916
Have you eaten?
1626
01:43:59,250 --> 01:44:00,570
- Shall I get you something?
- No.
1627
01:44:19,208 --> 01:44:20,833
I heard about your friends...
1628
01:44:22,750 --> 01:44:23,750
What can we do?
1629
01:44:26,625 --> 01:44:27,666
It's alright.
1630
01:44:28,500 --> 01:44:29,958
- They were murdered.
- What?!
1631
01:44:34,708 --> 01:44:36,208
- They killed Saji too.
- Oh, God!
1632
01:44:39,666 --> 01:44:40,708
They'll kill me too.
1633
01:44:54,166 --> 01:44:55,791
Stay away from
all this, Anandhu.
1634
01:45:00,541 --> 01:45:03,333
I don't think I can now, Chechi.
1635
01:45:03,750 --> 01:45:06,583
Think about Dad
and listen to me.
1636
01:45:22,875 --> 01:45:25,041
We shouldn’t let those who’ve
hurt us get away, Chechi.
1637
01:45:34,041 --> 01:45:35,041
- I'm leaving.
- Where?
1638
01:45:35,125 --> 01:45:36,500
Don't go anywhere, Anandhu.
1639
01:45:36,833 --> 01:45:39,041
- I have to go, Chechi.
- Listen! Stay here.
1640
01:45:39,458 --> 01:45:40,791
I... I'm leaving, Chechi.
1641
01:45:41,166 --> 01:45:42,541
I'll be back, Chechi. I will.
1642
01:45:44,000 --> 01:45:45,457
Hey, let me speak.
1643
01:45:45,458 --> 01:45:46,500
Leave in the morning.
1644
01:45:48,458 --> 01:45:49,458
Chechi.
1645
01:45:50,541 --> 01:45:51,916
Tell your mother...
1646
01:45:53,500 --> 01:45:54,980
that my mother's
just a poor soul too.
1647
01:46:02,875 --> 01:46:04,208
You can leave in the morning.
1648
01:46:04,500 --> 01:46:05,833
Wait.-Mom...
1649
01:46:20,291 --> 01:46:24,958
No one is telling me where my son is,
just that he's responsible for everything.
1650
01:46:26,500 --> 01:46:27,500
Don't cry.
1651
01:46:28,000 --> 01:46:29,625
Let's inform the police first.
1652
01:46:48,416 --> 01:46:49,416
Who's there?!
1653
01:46:54,833 --> 01:46:56,041
Why did you come here?
1654
01:46:58,666 --> 01:47:00,083
S... sorry, Anna.
1655
01:47:01,208 --> 01:47:02,333
Did I ask you to leave?
1656
01:47:03,000 --> 01:47:04,000
Come here.
1657
01:47:05,166 --> 01:47:06,166
Come on!
1658
01:47:11,541 --> 01:47:12,541
Anandhu. Hey!
1659
01:47:12,958 --> 01:47:15,000
Did anyone see you coming here?
1660
01:47:15,583 --> 01:47:16,583
Tell me.
1661
01:47:18,208 --> 01:47:19,916
The cops are looking
everywhere for you.
1662
01:47:21,916 --> 01:47:24,416
And I heard the boys were
framed in some cases.
1663
01:47:25,500 --> 01:47:26,500
What do I even say?
1664
01:47:27,125 --> 01:47:29,750
They're saying you
got poor Saji killed.
1665
01:47:30,916 --> 01:47:31,996
Anandhu, tell me the truth.
1666
01:47:32,416 --> 01:47:33,416
What's going on?
1667
01:47:34,041 --> 01:47:35,333
Not just Saji...
1668
01:47:35,625 --> 01:47:37,583
I got Manu and Manaf killed too!
1669
01:47:38,375 --> 01:47:39,500
Hey!
1670
01:47:41,583 --> 01:47:43,958
You got us into this. Right?
1671
01:47:44,166 --> 01:47:47,833
And if you act like you know
nothing, I won't believe it!
1672
01:47:49,166 --> 01:47:50,625
What's gotten into you?
1673
01:47:52,000 --> 01:47:55,583
Do you know what
Saji said in the end?
1674
01:47:56,291 --> 01:47:59,458
That we should give
you some of the money.
1675
01:48:00,083 --> 01:48:01,916
That you really love us!
1676
01:48:02,500 --> 01:48:03,583
Do you, Anna?
1677
01:48:04,791 --> 01:48:06,041
Is that true?
1678
01:48:06,541 --> 01:48:07,875
Do you really
love us? Do you?!
1679
01:48:08,375 --> 01:48:09,458
You know everything!
1680
01:48:11,291 --> 01:48:13,171
If you won't betray me,
I'll tell you something.
1681
01:48:25,000 --> 01:48:26,000
The ones behind this...
1682
01:48:26,458 --> 01:48:27,750
are Ani Annan and Rama Chechi.
1683
01:48:28,125 --> 01:48:29,332
They're powerful people.
1684
01:48:29,333 --> 01:48:31,583
It's easy for them to turn
a murder into an accident,
1685
01:48:31,833 --> 01:48:34,375
and give you money
only to take it away.
1686
01:48:35,458 --> 01:48:37,166
- Straight to Madurai?
- Yes.
1687
01:48:49,958 --> 01:48:51,625
They'd already marked you.
1688
01:48:51,958 --> 01:48:53,625
You're the only one left.
1689
01:48:54,083 --> 01:48:57,000
Surrender to the police
and tell them everything.
1690
01:48:57,291 --> 01:49:00,083
Or get away from here.
1691
01:49:00,208 --> 01:49:02,833
Anandhu, this is
out of your league.
1692
01:49:04,625 --> 01:49:05,625
Anna.
1693
01:49:06,291 --> 01:49:07,500
Had it been any one of us,
1694
01:49:08,166 --> 01:49:10,333
be it Manu or Manaf or Saji,
1695
01:49:10,958 --> 01:49:12,958
there's only one thing we'd
do in such a situation.
1696
01:49:13,416 --> 01:49:14,541
And that's what I'll do too.
1697
01:49:15,541 --> 01:49:16,541
See you, Anna.
1698
01:49:44,875 --> 01:49:45,875
Okay, then.
1699
01:50:17,750 --> 01:50:18,916
I'll kill you...
1700
01:50:23,916 --> 01:50:24,916
Get up and get lost.
1701
01:50:49,416 --> 01:50:50,416
What?
1702
01:50:50,958 --> 01:50:51,958
What is it?
1703
01:50:53,625 --> 01:50:54,625
You swine...
1704
01:52:17,416 --> 01:52:19,083
Listen... Get lost!
1705
01:52:20,958 --> 01:52:22,583
Hey! Don't you dare!
1706
01:52:43,791 --> 01:52:44,791
Hey!
1707
01:52:45,541 --> 01:52:46,583
What's done is done.
1708
01:52:46,833 --> 01:52:48,208
Tell me how much you need.
1709
01:52:48,625 --> 01:52:50,500
And get lost with that money!
1710
01:52:51,375 --> 01:52:52,499
Anandhu, don't!
1711
01:52:52,500 --> 01:52:53,500
You dog!
1712
01:52:53,666 --> 01:52:54,708
I won't let you get away!
1713
01:53:23,666 --> 01:53:25,375
[phone rings]
1714
01:53:48,750 --> 01:53:49,750
Listen, kid.
1715
01:53:50,291 --> 01:53:51,541
I warned you.
1716
01:53:52,041 --> 01:53:54,708
You're lucky I don't
do this anymore.
1717
01:53:55,750 --> 01:53:56,791
Got it?!
1718
01:54:18,750 --> 01:54:20,875
Didn't you kill them, Anna?!
1719
01:54:28,791 --> 01:54:30,208
They were everything to me!
1720
01:54:35,000 --> 01:54:36,000
Ani!
1721
01:54:37,208 --> 01:54:38,291
Where are you?
1722
01:55:04,416 --> 01:55:05,416
Ani!
1723
01:55:10,208 --> 01:55:11,208
Ani?
1724
01:55:14,500 --> 01:55:15,500
Ani!
1725
01:55:16,958 --> 01:55:19,083
Listen, I don't know anything.
1726
01:55:20,166 --> 01:55:21,166
I swear I don't!
1727
01:55:21,833 --> 01:55:23,083
Don't hurt me!
1728
01:55:24,125 --> 01:55:25,125
Ani!
1729
01:55:27,416 --> 01:55:29,125
I swear I had no idea!
1730
01:55:29,583 --> 01:55:32,833
Don't hurt me! Please! Ani!
1731
01:55:33,875 --> 01:55:34,875
Ani!
1732
01:55:35,541 --> 01:55:38,750
- Spare me, please!
- Call out and I'll stab you to death!
1733
01:55:39,125 --> 01:55:40,625
Shut up!
1734
01:55:40,750 --> 01:55:43,226
- I told you to shut your trap!
- I've got two daughters, please!
1735
01:55:43,250 --> 01:55:44,250
Where's she?
1736
01:55:44,500 --> 01:55:45,750
Where's Rama? Tell me!
1737
01:55:46,041 --> 01:55:47,332
Where is she?
1738
01:55:47,333 --> 01:55:49,708
In Bengaluru! Please
don't hurt me!
1739
01:55:50,208 --> 01:55:52,916
He did everything!
Please spare me!
1740
01:55:53,250 --> 01:55:56,250
How can I spare you, Anna?
1741
01:55:56,666 --> 01:55:58,416
How can I spare you?!
1742
01:56:31,500 --> 01:56:32,708
My arm!
1743
01:56:33,291 --> 01:56:35,458
Oh, God! My arm!
1744
01:57:37,000 --> 01:57:38,000
Yes, uncle.
1745
01:57:38,333 --> 01:57:39,833
Rama...
1746
01:57:40,666 --> 01:57:42,250
Did you hear about
what happened here?
1747
01:57:42,875 --> 01:57:43,958
Just tell me what it is.
1748
01:57:44,416 --> 01:57:46,250
Ani... is gone.
1749
01:57:47,000 --> 01:57:48,000
He was stabbed to death.
1750
01:57:48,125 --> 01:57:49,125
What?
1751
01:57:49,291 --> 01:57:52,333
That guy with him... Suni?
His arm was chopped off.
1752
01:57:53,500 --> 01:57:54,500
Rama...
1753
01:57:54,958 --> 01:57:56,125
What are you saying?
1754
01:57:56,541 --> 01:57:57,833
You should be careful.
1755
01:57:58,166 --> 01:58:00,208
There's that guy
still roaming free.
1756
01:58:00,625 --> 01:58:01,875
This was all him.
1757
01:58:03,375 --> 01:58:05,625
Listen, don't come here for now.
1758
01:58:06,041 --> 01:58:08,041
Keep someone
trustworthy with you.
1759
01:58:08,750 --> 01:58:09,750
I'll call you.
1760
01:58:09,875 --> 01:58:11,125
One more to go.
1761
01:58:21,166 --> 01:58:23,541
- Bro, I need to go to Bengaluru.
- Alone?
1762
01:58:24,583 --> 01:58:25,916
[in Tamil] We're here for you.
1763
01:58:26,291 --> 01:58:27,333
We'll come with you.
1764
01:58:27,916 --> 01:58:29,666
Just tell us what to do.
1765
01:58:34,375 --> 01:58:36,166
This is something we started.
1766
01:58:37,125 --> 01:58:39,565
- Don't get involved anymore.
- [in Tamil] I don't understand.
1767
01:58:40,166 --> 01:58:41,750
Didn't we do
everything together?
1768
01:58:42,666 --> 01:58:44,500
So why are you saying this now?
1769
01:58:45,833 --> 01:58:47,713
[in Tamil] Where in
Bengaluru do you need to go?
1770
01:58:48,208 --> 01:58:49,833
I've got a lot of friends there.
1771
01:58:50,583 --> 01:58:51,583
Tell us.
1772
01:58:53,791 --> 01:58:55,708
Leave your friends be.
1773
01:59:00,750 --> 01:59:01,791
See you, bro.
1774
01:59:03,375 --> 01:59:04,375
Brother...
1775
01:59:05,583 --> 01:59:06,625
See you.
1776
01:59:08,208 --> 01:59:11,666
Always stick together like this.
1777
01:59:11,875 --> 01:59:13,625
[in Tamil] Why are
you saying this?
1778
01:59:15,083 --> 01:59:16,083
Have you lost it?
1779
01:59:16,583 --> 01:59:17,791
Don't do this, bro.
1780
01:59:18,166 --> 01:59:19,416
I'll never forget you.
1781
01:59:21,000 --> 01:59:22,000
Hey...
1782
01:59:27,500 --> 01:59:29,916
[in Tamil] He used to be
so happy with his friends.
1783
01:59:30,791 --> 01:59:34,000
- Now it's sad to see him all alone.
- Yeah.
1784
01:59:36,791 --> 01:59:38,291
[doorbell ringing]
1785
01:59:51,833 --> 01:59:53,473
- [in Tami] Greetings, ma'am.
- Greetings.
1786
01:59:53,583 --> 01:59:56,416
We had a hard time finding you.
1787
01:59:56,916 --> 01:59:58,625
Who are you? What do you want?
1788
01:59:59,000 --> 02:00:00,833
[in Tamil] My name is Ratnam.
1789
02:00:03,333 --> 02:00:04,375
I've come from Madurai.
1790
02:00:04,958 --> 02:00:06,958
I'm Deva. Madurai DySP.
1791
02:00:09,208 --> 02:00:11,875
Manager Murali is
a trustworthy man.
1792
02:00:12,458 --> 02:00:13,875
But he's only human, after all.
1793
02:00:14,208 --> 02:00:15,768
He made mistakes in
handling some money.
1794
02:00:34,208 --> 02:00:35,333
So, what now, madam?
1795
02:00:35,625 --> 02:00:37,041
Shall we sit down for a chat?
1796
02:01:15,333 --> 02:01:17,416
[in Kannada] Christie,
it's time to close the gym.
1797
02:01:17,541 --> 02:01:18,750
Okay, bro.
1798
02:01:26,291 --> 02:01:27,708
Ma'am! Ma'am?
1799
02:01:28,458 --> 02:01:29,583
[in Hindi] It's time, ma'am.
1800
02:01:29,791 --> 02:01:30,833
We have to close the gym.
1801
02:02:22,958 --> 02:02:25,500
I told him to get away!
1802
02:03:25,833 --> 02:03:27,000
[in Tamil] BRO!
1803
02:03:57,750 --> 02:03:58,750
[in Tamil] DIE!
1804
02:04:33,541 --> 02:04:37,208
OUR VILLAGE'S
MARIYAMMAN FESTIVAL
1805
02:04:39,083 --> 02:04:40,916
We should also put up
a hoarding like this.
1806
02:04:47,958 --> 02:04:49,583
Subtitles by QUBE
1807
02:05:05,041 --> 02:05:07,625
♪ These flaming forests ♪
1808
02:05:07,833 --> 02:05:11,958
♪ Where wings are
untouched by fire ♪
1809
02:05:16,083 --> 02:05:18,625
♪ These nights ♪
1810
02:05:18,791 --> 02:05:24,791
♪ That shine through the pyres ♪
1811
02:05:27,041 --> 02:05:29,333
♪ These flaming forests ♪
1812
02:05:29,958 --> 02:05:34,791
♪ Where wings are
untouched by fire ♪
1813
02:06:11,083 --> 02:06:13,832
♪ These flaming forests ♪
1814
02:06:13,833 --> 02:06:19,791
♪ Where wings are
untouched by fire ♪
1815
02:06:22,291 --> 02:06:24,500
♪ These nights ♪
1816
02:06:25,041 --> 02:06:31,000
♪ That shine through the pyres ♪
1817
02:06:33,291 --> 02:06:35,625
♪ These flaming forests ♪
1818
02:06:36,000 --> 02:06:41,250
♪ Where wings are
untouched by fire ♪
1819
02:06:44,333 --> 02:06:46,916
♪ These nights ♪
1820
02:06:47,083 --> 02:06:51,708
♪ That shine through the pyres ♪
1820
02:06:52,305 --> 02:07:52,917
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
131267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.