All language subtitles for Mura.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:12,125 --> 00:01:13,245 [in Hindi] You'll fall, man! 3 00:01:14,041 --> 00:01:16,208 We can't push it beyond a month, ma'am. 4 00:01:16,458 --> 00:01:20,833 I set up this meeting because you said the cash was ready. 5 00:01:21,583 --> 00:01:23,583 It'll be ready this month, right? 6 00:01:24,875 --> 00:01:26,708 It was ready, Joshy. 7 00:01:27,625 --> 00:01:28,666 I'll call you. 8 00:01:30,333 --> 00:01:32,541 [in Hindi] He wants alcohol in the middle of the night! 9 00:01:36,208 --> 00:01:38,416 - Mom's calling again. - Answer it. 10 00:01:39,708 --> 00:01:41,166 Turn the volume down! 11 00:01:41,375 --> 00:01:42,583 Where the heck are you? 12 00:01:42,833 --> 00:01:44,059 - I've been waiting for ages! - Mom, we... 13 00:01:44,083 --> 00:01:45,416 - We've reached. - Reached where? 14 00:01:45,625 --> 00:01:48,166 - We're at the traffic signal. - What's taking you so long? 15 00:01:48,333 --> 00:01:50,791 Damn it! I'd have taken my car if I'd known. 16 00:01:50,916 --> 00:01:51,916 - [car honks] - Yes, yes! 17 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 Hurry up! 18 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 We're almost there. 19 00:01:54,416 --> 00:01:57,458 - Just two minutes. - Come fast! Or I'll get a cab! 20 00:01:57,708 --> 00:01:59,068 Hang up, I'm getting another call. 21 00:02:03,041 --> 00:02:04,166 Yes, uncle. 22 00:02:04,541 --> 00:02:07,125 No, Rahul has started going out again. 23 00:02:08,500 --> 00:02:12,208 He has gone out with some friends. 24 00:02:12,625 --> 00:02:15,041 I had a meeting. Now I'm waiting for him. 25 00:02:16,083 --> 00:02:18,375 Yeah, he went somewhere to party as always! 26 00:02:18,583 --> 00:02:20,708 Let me call him again. Anything else? 27 00:02:21,041 --> 00:02:22,041 Eh?! 28 00:02:28,833 --> 00:02:29,833 Who are you? 29 00:02:48,458 --> 00:02:49,458 It's Mom! 30 00:02:49,541 --> 00:02:51,750 Look, Rahul! 31 00:02:53,458 --> 00:02:54,500 Mom... 32 00:02:58,708 --> 00:03:00,375 Finish them off! 33 00:03:02,125 --> 00:03:03,125 Mom! 34 00:03:03,166 --> 00:03:04,750 Mom? Mom! 35 00:03:05,166 --> 00:03:06,208 Mom! 36 00:03:07,041 --> 00:03:08,041 Mom? 37 00:03:08,541 --> 00:03:09,541 Oh, Mom! 38 00:03:10,125 --> 00:03:11,125 Mom? 39 00:03:11,541 --> 00:03:12,750 MOM! 40 00:03:26,208 --> 00:03:27,208 I'm almost there! 41 00:03:28,208 --> 00:03:29,851 I'm coming along the East Fort pocket road. 42 00:03:29,875 --> 00:03:32,541 We're also coming that way. Tell me where you are. 43 00:03:32,708 --> 00:03:33,999 I'm almost there. Who else has arrived? 44 00:03:34,000 --> 00:03:35,640 Koothara and Thottavadi are already there. 45 00:03:36,291 --> 00:03:38,351 You've been "almost there" for a while now. Where are you? 46 00:03:38,375 --> 00:03:39,708 - I've reached, hang up. - Okay. 47 00:03:42,041 --> 00:03:44,540 - Hey, bro! - You're here? Where are the others? 48 00:03:44,541 --> 00:03:46,666 Dude, they reached ages ago. Hurry up. 49 00:03:46,791 --> 00:03:47,666 Let's go! 50 00:03:47,791 --> 00:03:50,291 - Why are you late? - Something else came up. 51 00:03:51,125 --> 00:03:53,707 ♪ Yeah, don't test us, we're the chaos ♪ 52 00:03:53,708 --> 00:03:56,375 ♪ Step wrong and you'll regret it ♪ 53 00:03:56,500 --> 00:03:58,082 ♪ I'm a born killer, I'm a cyclone ♪ 54 00:03:58,083 --> 00:04:00,583 ♪ Come fight me, those who dare ♪ 55 00:04:00,791 --> 00:04:02,874 ♪ First thing, my best bling, all fake ♪ 56 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 ♪ Let it show when I'm gone ♪ 57 00:04:05,333 --> 00:04:06,957 ♪ Never left a thing unfinished ♪ 58 00:04:06,958 --> 00:04:09,541 ♪ And 'til I'm dead, I'm the king ♪ 59 00:04:10,125 --> 00:04:11,874 ♪ Life's a prickly path ♪ 60 00:04:11,875 --> 00:04:14,000 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 61 00:04:14,833 --> 00:04:16,290 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 62 00:04:16,291 --> 00:04:18,458 ♪ We walk our paths alone ♪ 63 00:04:19,166 --> 00:04:20,582 ♪ Life's a prickly path ♪ 64 00:04:20,583 --> 00:04:22,958 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 65 00:04:23,541 --> 00:04:24,958 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 66 00:04:25,125 --> 00:04:27,000 ♪ We walk our paths alone ♪ 67 00:04:29,166 --> 00:04:30,832 ♪ Don't test us, we're the chaos ♪ 68 00:04:30,833 --> 00:04:33,083 ♪ Step wrong and you'll regret it ♪ 69 00:04:33,666 --> 00:04:35,249 ♪ I'm a born killer, I'm a cyclone ♪ 70 00:04:35,250 --> 00:04:37,708 ♪ Come fight me, those who dare ♪ 71 00:04:37,916 --> 00:04:39,874 ♪ First thing, my best bling, all fake ♪ 72 00:04:39,875 --> 00:04:41,833 ♪ Let it show when I'm gone ♪ 73 00:04:42,333 --> 00:04:43,957 ♪ Never left a thing unfinished ♪ 74 00:04:43,958 --> 00:04:46,125 ♪ And 'til I'm dead, I'm the king ♪ 75 00:04:46,291 --> 00:04:47,291 Jump! 76 00:04:47,500 --> 00:04:49,040 ♪ Life's a prickly path ♪ 77 00:04:49,041 --> 00:04:51,083 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 78 00:04:51,208 --> 00:04:52,041 Run! 79 00:04:52,042 --> 00:04:53,457 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 80 00:04:53,458 --> 00:04:55,583 ♪ We walk our paths alone ♪ 81 00:04:56,208 --> 00:04:57,708 ♪ Life's a prickly path ♪ 82 00:04:57,833 --> 00:05:00,083 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 83 00:05:00,625 --> 00:05:02,124 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 84 00:05:02,125 --> 00:05:04,166 ♪ We walk our paths alone ♪ 85 00:05:17,541 --> 00:05:20,083 Hey, stop! Where are you running off to? 86 00:05:20,333 --> 00:05:22,083 - Anandhu! Manu? - What? 87 00:05:23,208 --> 00:05:24,250 I can't anymore, bro! 88 00:05:24,791 --> 00:05:25,833 Get up already! 89 00:05:26,541 --> 00:05:28,666 - Anandhu, Manaf... - What is it? 90 00:05:29,750 --> 00:05:30,750 Huh? 91 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 There you are. 92 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 You run like there's a prize ahead! 93 00:05:37,250 --> 00:05:39,500 You'll get your "prize" if they capture us. 94 00:05:40,416 --> 00:05:41,416 I'm tired. 95 00:05:41,500 --> 00:05:42,791 Let them get us! 96 00:05:43,041 --> 00:05:44,041 Oh, my! 97 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 I'm so beat, bro! 98 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 - Hello? - Chokli Anna? 99 00:05:50,750 --> 00:05:51,976 - I mean, Kumar Anna. - Where are you? 100 00:05:52,000 --> 00:05:53,125 We ran out the back. 101 00:05:53,583 --> 00:05:55,290 Great! Super! Is everyone with you? 102 00:05:55,291 --> 00:05:57,000 Yes, they're here. Anna? 103 00:05:57,375 --> 00:06:00,041 Was anyone nabbed?-No, everyone's safe here. 104 00:06:00,291 --> 00:06:02,832 Listen, come to Nikunjam bar around 9 p.m. 105 00:06:02,833 --> 00:06:04,749 Okay, okay.-Get everyone. 106 00:06:04,750 --> 00:06:06,000 - Okay, then. - Okay. 107 00:06:06,583 --> 00:06:07,583 What is it? 108 00:06:07,791 --> 00:06:08,916 They're all safe, bro. 109 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 Hey, also... 110 00:06:11,458 --> 00:06:13,625 He has called us to Nikunjam bar at 9 tonight. 111 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 - To the bar? - Yeah. 112 00:06:15,416 --> 00:06:17,333 Hey. Come on, get up. 113 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 - Look at his excitement! - Rest a bit, dude! 114 00:06:19,541 --> 00:06:20,416 Get up, already! 115 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 Anandhu, come on. 116 00:06:24,791 --> 00:06:26,000 How do we get out of here? 117 00:06:26,166 --> 00:06:27,500 Let's go home first, alright? 118 00:06:36,041 --> 00:06:37,201 Where did they say they were? 119 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 They didn't say. 120 00:06:40,583 --> 00:06:41,875 I think they're on the rooftop. 121 00:06:42,208 --> 00:06:43,208 Let's go check it out. 122 00:06:43,209 --> 00:06:45,291 If they're downstairs, it'll be a wreck. 123 00:06:45,416 --> 00:06:47,958 As if you're not one. Just hurry up! 124 00:06:50,333 --> 00:06:51,750 Two sodas and ice cubes. 125 00:06:52,000 --> 00:06:53,083 - Vinod? - What? 126 00:06:53,541 --> 00:06:54,666 Listen to me. 127 00:06:55,333 --> 00:06:56,875 Listen to me first, Anna. 128 00:06:57,833 --> 00:06:58,833 Fine. Tell me. 129 00:06:58,958 --> 00:07:00,791 Will someone from the colony spot us? 130 00:07:01,166 --> 00:07:02,406 We'll be in trouble if they do. 131 00:07:02,708 --> 00:07:03,708 Nah. 132 00:07:03,958 --> 00:07:06,290 Yeah, get in and you might find your uncle there. 133 00:07:06,291 --> 00:07:08,124 Heard he lives here now. 134 00:07:08,125 --> 00:07:10,645 - Then your dad will be here too. - My dad never comes to a bar. 135 00:07:10,750 --> 00:07:12,416 Right! He lives at the liquor shop. 136 00:07:12,833 --> 00:07:15,833 Hey! When has my dad done that? Huh? 137 00:07:16,166 --> 00:07:20,375 Like you asked, I got the approval and started unloading the soil. 138 00:07:20,916 --> 00:07:23,333 - Am I right? - So what? Didn't you? 139 00:07:23,541 --> 00:07:25,583 But how much? You ordered 200. 140 00:07:25,833 --> 00:07:27,309 And asked me to stop after the first 50. 141 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 Yeah, you've unloaded enough. 142 00:07:29,250 --> 00:07:31,730 - What are you saying, Anna? - What else do you want me to say? 143 00:07:32,041 --> 00:07:33,916 - Don't talk to me like that! - Like what? 144 00:07:34,041 --> 00:07:36,249 - I've been doing this for a while. - Vinod, don't speak... 145 00:07:36,250 --> 00:07:39,541 - Isn't Chulli Surendran your dad? - What's wrong with you? 146 00:07:39,708 --> 00:07:41,250 I've seen him at the liquor shop! 147 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Hey, don't get me started! 148 00:07:43,291 --> 00:07:47,333 - I haven't seen that old geezer in ages! - I'll break your noses, idiots! 149 00:07:47,625 --> 00:07:49,625 Always fighting like cats and dogs! Get inside! 150 00:07:50,833 --> 00:07:53,458 You took us off it and assigned Praveen to it. 151 00:07:53,583 --> 00:07:54,583 Where the hell is he? 152 00:07:54,708 --> 00:07:55,748 But that's not our site... 153 00:07:55,875 --> 00:08:00,625 Praveen directly offered a 300-rupee discount on each load. 154 00:08:00,833 --> 00:08:03,916 He isn’t listening, Anna. Just keeps blabbering. 155 00:08:04,250 --> 00:08:05,499 Please come, Anna. 156 00:08:05,500 --> 00:08:06,583 Then what about me? 157 00:08:22,708 --> 00:08:23,875 No one else... 158 00:08:26,500 --> 00:08:29,041 Listen, you swine! I'll slice your throat! You hear me? 159 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 Ani, the people... 160 00:08:33,708 --> 00:08:35,228 - Something's not right. - Let's leave? 161 00:08:36,333 --> 00:08:38,666 You've unloaded enough. Got it? 162 00:08:39,875 --> 00:08:42,207 - No, Anna. Until now, we were... - Hey! 163 00:08:42,208 --> 00:08:43,750 Forget about that. 164 00:08:44,000 --> 00:08:45,666 This is how it is from now on. Got it? 165 00:08:49,166 --> 00:08:51,166 Get out of here. Go! 166 00:08:51,583 --> 00:08:52,583 Leave. 167 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 - Go on. - Come on. Get up. 168 00:08:56,250 --> 00:08:57,333 Let's go. 169 00:08:57,708 --> 00:09:00,291 I've been telling them, but they wouldn't listen. 170 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 - Kumar Anna? - Have a seat. 171 00:09:02,583 --> 00:09:04,666 - Come. - Come on. 172 00:09:05,625 --> 00:09:06,791 Shall I pour some? 173 00:09:07,291 --> 00:09:08,708 These are the boys I told you about. 174 00:09:08,958 --> 00:09:10,918 They were also there at the finance company today. 175 00:09:14,333 --> 00:09:18,208 You were told to smash things, not people. 176 00:09:18,958 --> 00:09:20,125 - Uh... Anna... - What? 177 00:09:20,250 --> 00:09:24,333 What can we do when people get in the way? 178 00:09:29,500 --> 00:09:32,125 - Do you guys drink? - No... 179 00:09:33,625 --> 00:09:34,625 Not even a beer? 180 00:09:34,708 --> 00:09:35,868 - Beer's good. - But just one. 181 00:09:36,416 --> 00:09:40,166 - A big shot. - Nah! Not so much. 182 00:09:40,583 --> 00:09:41,583 Eat this. 183 00:09:42,541 --> 00:09:44,625 Take this too, okay? 184 00:09:44,875 --> 00:09:47,083 Annan will pay for your beer. Eat up. 185 00:09:47,875 --> 00:09:49,083 - Enjoy. - You keep it. 186 00:09:50,666 --> 00:09:53,000 - Why, bro? - Keep it, you'll need it. 187 00:09:54,458 --> 00:09:55,458 Hey, take it. 188 00:09:57,208 --> 00:09:59,541 Uff! We finally met Ani Annan. 189 00:10:00,166 --> 00:10:02,000 - Did you see that temper? - True. 190 00:10:02,250 --> 00:10:04,500 He speaks like he's Dawood Ibrahim. 191 00:10:04,833 --> 00:10:07,041 He was like Dawood Ibrahim here. 192 00:10:07,375 --> 00:10:09,095 - Right! - He's been accused of two murders. 193 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 - And of severing people's arms and legs. - Really? 194 00:10:14,666 --> 00:10:16,000 When are you leaving, Murali? 195 00:10:16,375 --> 00:10:17,500 Today, Ani. 196 00:10:17,958 --> 00:10:18,958 I'll be back. 197 00:10:19,333 --> 00:10:21,125 Let's wait for the right moment. 198 00:10:21,541 --> 00:10:24,125 If everything goes as planned, this will be an incredible deal. 199 00:10:26,250 --> 00:10:27,500 - Okay? - Yeah. 200 00:10:39,708 --> 00:10:40,708 [doorbell rings] 201 00:10:52,458 --> 00:10:53,875 Do you know what time it is? 202 00:10:54,458 --> 00:10:56,083 Why don't you look up at it? 203 00:11:01,000 --> 00:11:03,083 Just waste your time loitering around! 204 00:11:03,208 --> 00:11:05,375 You don't even want to clear your back papers. 205 00:11:05,958 --> 00:11:08,458 - Your uncle came to see me today. - Why? 206 00:11:08,625 --> 00:11:10,666 He was in town to run some errands. 207 00:11:10,791 --> 00:11:13,208 - Oh, that's why. - He was asking about you. 208 00:11:13,500 --> 00:11:16,666 About your job and future plans. 209 00:11:16,875 --> 00:11:19,041 Future plans... are farming. 210 00:11:19,666 --> 00:11:21,166 What are you saying? 211 00:11:22,791 --> 00:11:24,916 No one cared when Dad was alive. 212 00:11:25,541 --> 00:11:27,250 But now they’re all acting concerned! 213 00:11:27,375 --> 00:11:30,583 That's because we have no one else now. 214 00:11:31,041 --> 00:11:32,841 I don't want anyone interfering in my matters. 215 00:11:33,041 --> 00:11:34,833 No one can replace Dad, Mom. 216 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 - Come have dinner. - No, thanks. 217 00:11:40,416 --> 00:11:42,375 - Hey, eat something. - I said no. 218 00:11:43,000 --> 00:11:44,125 Damn! 219 00:11:51,625 --> 00:11:53,208 Heck! Missed the pocket. 220 00:11:53,333 --> 00:11:54,708 - How's it going? - Hey, Anna. 221 00:11:55,125 --> 00:11:57,541 Those who get the contract, will get a commission. 222 00:11:59,000 --> 00:12:00,400 - What were you talking about? - Hi. 223 00:12:00,666 --> 00:12:03,083 A Mohanan from Chalai, who was it? 224 00:12:03,250 --> 00:12:07,000 Sarvathra Mohanan owes his uncle sixteen lakh rupees. 225 00:12:07,291 --> 00:12:08,666 Hey, tell him. 226 00:12:08,791 --> 00:12:12,374 How can he? His mouth's been too busy munching something. 227 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 What are you eating? 228 00:12:13,458 --> 00:12:15,291 Who knows! I found it here. 229 00:12:15,416 --> 00:12:17,750 It's been lying there for a month! 230 00:12:17,875 --> 00:12:19,541 And you're eating it! Spit it out. 231 00:12:19,666 --> 00:12:21,958 How much will we get for sorting this out for your uncle? 232 00:12:22,500 --> 00:12:23,375 Two lakh rupees! 233 00:12:23,376 --> 00:12:25,500 - Will he back out once the deal's done? - No. 234 00:12:26,583 --> 00:12:29,041 Otherwise, we'll have to deal with his uncle. 235 00:12:29,250 --> 00:12:32,166 Uncle or not, we'll definitely deal with him 236 00:12:32,291 --> 00:12:33,790 if we don't get our share. 237 00:12:33,791 --> 00:12:36,291 - Then, it's alright. - Chokli, should we take this up? 238 00:12:36,625 --> 00:12:38,083 We'll do it when the time's right. 239 00:12:38,333 --> 00:12:40,416 - What do you think? - Your word's the law, bro. 240 00:12:40,750 --> 00:12:42,333 - Get an advance of 50. - Get lost! 241 00:12:42,750 --> 00:12:46,041 Advance? There's no such thing. If you get him 16 lakhs, 242 00:12:46,250 --> 00:12:49,999 - we'll get two lakhs for it. - You get nothing since it's your uncle. 243 00:12:50,000 --> 00:12:51,333 - Got it? - Right! 244 00:12:51,833 --> 00:12:53,416 - Where are you off to? - Be right back. 245 00:12:54,750 --> 00:12:55,833 Come here. 246 00:12:57,166 --> 00:13:01,250 - Buzz off, Peppatty. - Is your uncle rich, Anganvadi? 247 00:13:01,583 --> 00:13:03,976 Stop joking around and think about how to retrieve the money. 248 00:13:04,000 --> 00:13:05,499 Ashechi. Manaf? 249 00:13:05,500 --> 00:13:07,666 - Come here, come on. - What? 250 00:13:10,041 --> 00:13:11,041 Bro, who's that? 251 00:13:11,458 --> 00:13:12,875 I'll tell you later. 252 00:13:16,041 --> 00:13:17,750 Catch it.-Thottavadi, come here. 253 00:13:19,083 --> 00:13:22,375 - Isn't that the nurse? - Yes, it is. 254 00:13:23,125 --> 00:13:24,625 - Has a kid. - Hers? 255 00:13:25,166 --> 00:13:27,458 Listen, what's he up to? 256 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 These days, old is gold! 257 00:13:31,125 --> 00:13:32,125 What's wrong with you? 258 00:13:32,166 --> 00:13:34,541 You... wouldn't understand. 259 00:13:37,375 --> 00:13:38,500 - Pour some water. - Okay. 260 00:13:40,958 --> 00:13:42,624 Ani Anna, have a drink. 261 00:13:42,625 --> 00:13:45,041 - No, I've to meet Chechi. - Suni Anna, drink it. 262 00:13:45,166 --> 00:13:46,166 Okay. 263 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 I said I want a car. And that's final! 264 00:13:49,375 --> 00:13:50,434 Won't give Chechi any peace! 265 00:13:50,458 --> 00:13:51,934 - Hide the bottle. - Who's that, Anna? 266 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 That boy! 267 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 Is he nuts? 268 00:13:55,291 --> 00:13:56,666 Behave yourself! 269 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 You don't know who I really am! 270 00:13:58,458 --> 00:14:01,541 - You? I know who you are! - Ani? 271 00:14:01,708 --> 00:14:04,749 I asked the SP for a favor and now he's demanding money. 272 00:14:04,750 --> 00:14:07,165 And he's causing a ruckus here! 273 00:14:07,166 --> 00:14:10,291 Now he's demanding a new car! He's angry that he can't go out! 274 00:14:10,875 --> 00:14:13,082 That's because his friends are troublemakers. 275 00:14:13,083 --> 00:14:15,208 Exactly why we need to send him to Bengaluru. 276 00:14:15,416 --> 00:14:16,816 His friends there are no different. 277 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 Why did you call for me? 278 00:14:18,458 --> 00:14:19,458 Right, Ani... 279 00:14:21,625 --> 00:14:24,000 They're out protesting again. 280 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 There's no time to waste. You must do something! 281 00:14:33,041 --> 00:14:34,041 - Okay, Chechi. - Mom? 282 00:14:35,500 --> 00:14:37,875 I swear I'm going to kill him! You... 283 00:14:39,458 --> 00:14:41,708 - Yes, Anna. We've started. - Get in! Hurry! 284 00:14:42,083 --> 00:14:44,142 - Everyone's here. I'll call them too. - Peppatty, start the car. 285 00:14:44,166 --> 00:14:45,166 Okay. Hey! 286 00:14:45,375 --> 00:14:46,791 - What? Get in the back. - What? 287 00:14:47,458 --> 00:14:49,267 - Sit in the back? - Why, it won't move otherwise? 288 00:14:49,291 --> 00:14:52,125 - He pushed the cushion out. - Don't you know it's Chokli's seat? 289 00:14:52,250 --> 00:14:53,875 Chokli... don't get me started. 290 00:15:02,541 --> 00:15:04,749 That's a lot, grandma... 291 00:15:04,750 --> 00:15:06,916 Drink your tea and get lost! 292 00:15:07,333 --> 00:15:09,624 Hey, show some manners to your customers! 293 00:15:09,625 --> 00:15:10,749 Manners! 294 00:15:10,750 --> 00:15:15,000 Does your mom have manners when she's yelling at customers? 295 00:15:15,166 --> 00:15:18,082 - Chokli Annan called. - Someone will pluck your tongue out! 296 00:15:18,083 --> 00:15:19,333 Let it go, grandma. 297 00:15:19,916 --> 00:15:21,875 Saji, you up for a job? 298 00:15:22,166 --> 00:15:23,291 - What job? - Painting. 299 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 - Painting? - Yeah. 300 00:15:24,916 --> 00:15:26,156 That's not going to work, dude. 301 00:15:26,375 --> 00:15:28,375 What will work for you? 302 00:15:31,958 --> 00:15:33,166 Let's go to the beach. 303 00:15:35,500 --> 00:15:36,833 - Saji? - Shall we? 304 00:15:38,125 --> 00:15:40,166 Enough! Chokli Annan's on the way. There he is. 305 00:15:42,083 --> 00:15:43,083 - Anna? - Anandhu. 306 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 - Yes, Anna. - Got any plans? 307 00:15:44,791 --> 00:15:46,750 - No. - No? Get in. We've some work to do. 308 00:15:46,916 --> 00:15:48,708 We'll follow on our bikes. You guys go ahead. 309 00:15:48,833 --> 00:15:50,541 - Alright. - Hey, call him! 310 00:15:51,666 --> 00:15:53,916 Done ogling? Let's go. 311 00:15:54,708 --> 00:15:55,791 What's your problem? 312 00:16:00,041 --> 00:16:02,125 We're not obligated to anyone. 313 00:16:02,291 --> 00:16:04,083 - We must protest. - We definitely will. 314 00:16:11,583 --> 00:16:13,166 - That's them! - Yes. 315 00:16:16,041 --> 00:16:17,500 THE PEOPLE'S REVOLT 316 00:16:29,250 --> 00:16:30,333 Greetings, Anna. 317 00:16:31,875 --> 00:16:33,000 Wait for the signal. 318 00:16:33,583 --> 00:16:34,666 Why are you here? 319 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 What's your problem? 320 00:16:36,916 --> 00:16:40,416 - What do you mean? - You protested when the mining began. 321 00:16:40,541 --> 00:16:43,458 But Rama Chechi took care of it, didn't she? 322 00:16:43,750 --> 00:16:45,601 And it was halted when the stay order was issued. 323 00:16:45,625 --> 00:16:47,708 It's been resumed now after obtaining the license. 324 00:16:47,916 --> 00:16:49,208 What's your problem now? 325 00:16:49,458 --> 00:16:51,707 They're refusing to allow the mining, Anna. 326 00:16:51,708 --> 00:16:53,458 - Who is? - The locals. 327 00:16:53,583 --> 00:16:55,290 We'll handle the locals. 328 00:16:55,291 --> 00:16:57,833 You know how I'm involved in politics. 329 00:16:58,000 --> 00:17:00,375 - If the locals cause trouble, my future... - Stop it! 330 00:17:02,166 --> 00:17:05,415 Go meet Rama Chechi with your party members. 331 00:17:05,416 --> 00:17:08,166 I'll let her know. Take what you need and wrap this up. 332 00:17:10,083 --> 00:17:11,083 You guys leave now. 333 00:17:11,291 --> 00:17:14,375 I'll discuss this with them and get back to you. 334 00:17:14,583 --> 00:17:15,703 We'll take care of it, Anna. 335 00:17:15,791 --> 00:17:18,875 - You got that, Sreekumar? - Yes, we'll do as you say. 336 00:17:20,083 --> 00:17:20,916 What is it, Anna? 337 00:17:21,041 --> 00:17:22,583 I'm trusting you on this. 338 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 - This should end today. - Understood, Anna. 339 00:17:25,375 --> 00:17:27,500 You wouldn’t like it if I went back to my old ways. 340 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 - Got it? - Yes, I'll do as you say. 341 00:17:32,291 --> 00:17:33,916 Chokli, get in. Shaji, start the car. 342 00:17:34,375 --> 00:17:36,333 - Hey, start it. - See that, bro? 343 00:17:36,583 --> 00:17:38,541 He settled it with just two lines! 344 00:17:48,041 --> 00:17:49,041 Who are these people? 345 00:17:49,416 --> 00:17:50,625 They're the locals. 346 00:17:52,541 --> 00:17:53,541 Will this be an issue? 347 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 They're furious, bro. 348 00:18:06,208 --> 00:18:07,791 Open it! Open the door! 349 00:18:08,041 --> 00:18:09,708 Roll down the windows! 350 00:18:10,166 --> 00:18:12,458 Roll it down! Who the heck are you? 351 00:18:13,041 --> 00:18:15,125 - We're from around here. - Why have you come here? 352 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Aren't we allowed here? 353 00:18:16,750 --> 00:18:18,601 They’re the ones who influenced the politicians. 354 00:18:18,625 --> 00:18:21,958 - Hey! What's your problem? - We won't let you mine rocks anymore! 355 00:18:24,333 --> 00:18:26,166 Are you the district collector? 356 00:18:26,375 --> 00:18:28,916 Don't think you can show off, whoever you are. 357 00:18:32,291 --> 00:18:34,708 - Who are you guys? - Outsiders don't need to get involved. 358 00:18:34,875 --> 00:18:37,707 The public committee will decide what needs to be done. 359 00:18:37,708 --> 00:18:40,208 Then ask them to stop blocking my car. 360 00:18:40,500 --> 00:18:42,124 They haven't had enough, despite all the mining. 361 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 And they've dug up a well too. 362 00:18:43,916 --> 00:18:46,707 The people below are left without a single drop of water. 363 00:18:46,708 --> 00:18:47,832 Enough with your greed. 364 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 - Drag them out here! - We need to live here! 365 00:18:50,166 --> 00:18:52,540 - Get out of the car! - Don't let them go! 366 00:18:52,541 --> 00:18:54,540 Start the car, Suni Anna. 367 00:18:54,541 --> 00:18:56,166 - Come out! - Come on! 368 00:18:57,083 --> 00:18:58,291 Move these people away! 369 00:19:02,916 --> 00:19:04,125 Do it! 370 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 Hey! 371 00:19:07,666 --> 00:19:08,750 Let go. 372 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Move aside. 373 00:19:11,916 --> 00:19:14,375 We won't let you off, even if it costs us our lives! 374 00:19:14,500 --> 00:19:18,333 We’ve protested peacefully so far, but now we’ll take on anyone. 375 00:19:18,541 --> 00:19:20,958 This is our land. We want to live here! 376 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Get out of the car. 377 00:19:36,833 --> 00:19:38,750 - Manaf, come on! - Get him, bro! 378 00:19:58,083 --> 00:19:59,583 Come on! 379 00:20:01,625 --> 00:20:03,708 Come on! I dare you! 380 00:20:06,833 --> 00:20:08,208 Come! 381 00:20:29,833 --> 00:20:31,875 Let's go! Go, go! 382 00:20:32,083 --> 00:20:33,749 Start the car! Move aside! 383 00:20:33,750 --> 00:20:34,791 Anandhu, let's go! 384 00:20:46,333 --> 00:20:48,541 Hey, Chechi's here. Put it away. 385 00:20:48,875 --> 00:20:50,000 - Get it. - Here you go. 386 00:20:50,500 --> 00:20:52,333 Put it away! 387 00:20:52,750 --> 00:20:55,416 - I'll take the bottle. - I'll take it. Just go. 388 00:20:59,875 --> 00:21:02,125 What the heck did you do there? 389 00:21:02,500 --> 00:21:06,416 The locals came at us just as we were leaving. 390 00:21:06,541 --> 00:21:07,941 You shouldn't have been so violent. 391 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 Who are these new faces? 392 00:21:10,083 --> 00:21:11,375 - Are they with Chokli? - Yes. 393 00:21:13,208 --> 00:21:14,458 It's turned into a huge mess. 394 00:21:14,625 --> 00:21:18,583 Many, including women, were hospitalized. An old man injured his shoulder. 395 00:21:18,750 --> 00:21:20,083 And many more with head injuries. 396 00:21:20,375 --> 00:21:22,540 They've filed complaints with everyone, 397 00:21:22,541 --> 00:21:24,901 including the Rural SP's office and Human Rights Commission. 398 00:21:25,083 --> 00:21:26,083 - Ani? - Yes. 399 00:21:26,125 --> 00:21:28,000 You better lay low for a few days. 400 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Okay, Chechi. 401 00:21:31,250 --> 00:21:32,375 I'm really stressed. 402 00:21:33,708 --> 00:21:35,000 - I'll be in the car. - Okay. 403 00:21:42,250 --> 00:21:43,750 - Pour one. - Hey, do it! 404 00:21:44,708 --> 00:21:45,708 Koothara, give it to him. 405 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 - Things have gotten really messy. - What happened? 406 00:22:00,666 --> 00:22:02,291 We need to lay low for a few days. 407 00:22:03,458 --> 00:22:04,458 - Hey. - Yes? 408 00:22:04,583 --> 00:22:06,103 - But don't leave the district. - Okay. 409 00:22:07,125 --> 00:22:08,875 - Shall we go to Binu's? - Binu? 410 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 Vedan Binu, from the mountains. 411 00:22:11,375 --> 00:22:12,415 - Got enough money? - Yeah. 412 00:22:13,000 --> 00:22:14,560 - Call me if you need something. - Okay. 413 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 - Is this the check post? - Yes, it is. 414 00:22:29,375 --> 00:22:30,615 - Binu's right there. - Come on. 415 00:22:33,208 --> 00:22:34,625 - Binu? - Ani Anna. 416 00:22:35,416 --> 00:22:36,666 Chokli?-Anna. 417 00:22:37,083 --> 00:22:38,883 - Tell them the vehicle numbers. - Okay, Anna. 418 00:22:39,500 --> 00:22:41,333 - KL-01... - Peppatty? 419 00:22:42,083 --> 00:22:43,291 Why did you get out? 420 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 - About the... - Get back inside! 421 00:22:45,125 --> 00:22:46,750 - I... - He wants to drink! 422 00:22:46,875 --> 00:22:48,333 We drank all we had. 423 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 - Ani Annan. - Oh. 424 00:22:51,333 --> 00:22:53,916 - How many of them? - Just these two cars. 425 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 Okay. 426 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 Move! 427 00:22:59,666 --> 00:23:01,541 - When will they leave? - In two days, Anna. 428 00:23:02,708 --> 00:23:04,308 - Don't park on the roadside. - We won't. 429 00:23:05,083 --> 00:23:06,750 - Be careful. - Sure. 430 00:23:08,458 --> 00:23:09,625 - Okay, then Anna. - Alright. 431 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 - Hey, drive on. - Okay, Anna. 432 00:23:14,375 --> 00:23:17,040 It's a steep slope. You'll trip on the roots. 433 00:23:17,041 --> 00:23:18,666 Damn! The phone battery's dead. 434 00:23:18,916 --> 00:23:20,415 You could've charged it in the car. 435 00:23:20,416 --> 00:23:22,332 - Forgot to, Anna. - Is the car safe there? 436 00:23:22,333 --> 00:23:24,166 - We always park there, Anna. - Binu? 437 00:23:24,333 --> 00:23:26,082 What kinds of meat have you tried? 438 00:23:26,083 --> 00:23:27,833 Anything that could be shot to death. 439 00:23:30,041 --> 00:23:32,790 - Will we get food and drinks here? - We can arrange anything, Anna. 440 00:23:32,791 --> 00:23:35,458 - Don't worry. - We came here trusting your word. 441 00:23:39,208 --> 00:23:40,208 - Binu? - Yes? 442 00:23:40,333 --> 00:23:43,000 - Can we leave for Podiyanpara tomorrow? - Yes, it's too risky now. 443 00:23:44,291 --> 00:23:45,333 Did you inform at home? 444 00:23:46,708 --> 00:23:48,188 I said I'm going to a friend's place. 445 00:23:48,833 --> 00:23:50,000 I didn't. 446 00:23:50,166 --> 00:23:52,083 Dad will kill me when I get home. 447 00:23:52,375 --> 00:23:54,875 Tell me the spelling of "sweet dreams," bro. 448 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 - Sweet dreams? - Yeah. 449 00:23:59,291 --> 00:24:00,291 S... 450 00:24:00,583 --> 00:24:01,875 - S... - V... 451 00:24:02,875 --> 00:24:04,083 - T... - Okay. 452 00:24:06,416 --> 00:24:07,583 Just send a voice note, dude. 453 00:24:08,166 --> 00:24:09,958 I'll just make you misspell. 454 00:24:10,250 --> 00:24:12,416 Chokli, won't these boys be implicated too? 455 00:24:12,541 --> 00:24:14,332 - There's enough of them for a parade. - Shut up, Anna. 456 00:24:14,333 --> 00:24:15,874 What happened to your porcupine case? 457 00:24:15,875 --> 00:24:17,040 What's there to happen? 458 00:24:17,041 --> 00:24:19,124 Still being dragged through courtroom corridors. 459 00:24:19,125 --> 00:24:20,184 - It's still going on? - Yeah. 460 00:24:20,208 --> 00:24:21,750 - What was it about? - What do I say? 461 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 I was hunting a porcupine while drunk. 462 00:24:24,916 --> 00:24:26,476 The moment I got it, it shot its quills! 463 00:24:26,583 --> 00:24:28,083 And I was covered in them. 464 00:24:28,208 --> 00:24:30,582 When I turned around, there was a forest officer behind me. 465 00:24:30,583 --> 00:24:32,291 He was also unsure... 466 00:24:44,666 --> 00:24:45,791 Oof! 467 00:24:47,708 --> 00:24:48,708 Anna. 468 00:24:49,750 --> 00:24:51,666 - I'll be back, Anna. - Okay. 469 00:24:53,500 --> 00:24:55,583 - Get food for everyone. - Sure. 470 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Is Binu there? 471 00:25:26,166 --> 00:25:27,916 - Binu? - Vedan Binu and friends. 472 00:25:28,166 --> 00:25:29,958 - Heard they're there. - No one's there. 473 00:25:30,125 --> 00:25:31,375 - They're not? - No. 474 00:25:34,875 --> 00:25:35,875 Let's go. 475 00:25:36,458 --> 00:25:37,625 They'll be down there, sir. 476 00:25:38,166 --> 00:25:40,086 - He knows what's going on. - Let's go. Hurry up! 477 00:25:45,833 --> 00:25:47,393 - They're close by. - That's the signal. 478 00:25:49,166 --> 00:25:50,250 What's going on? 479 00:25:55,666 --> 00:25:56,666 That's Mallutty. 480 00:25:57,208 --> 00:25:58,208 Something's wrong. 481 00:25:58,458 --> 00:26:01,166 - Hey, wake up! And run! - Get up, get up. 482 00:26:01,291 --> 00:26:03,250 Hey, wake up. 483 00:26:03,541 --> 00:26:05,500 Wake up! We've got to go! 484 00:26:05,666 --> 00:26:07,541 Run! Run! 485 00:26:09,291 --> 00:26:10,958 - Ani Anna. - Climb up! 486 00:26:20,583 --> 00:26:21,541 Take cover! 487 00:26:21,542 --> 00:26:23,250 Save yourselves! 488 00:26:27,666 --> 00:26:28,666 Just run! 489 00:26:30,708 --> 00:26:32,000 The car's this way! 490 00:26:33,083 --> 00:26:34,083 Stop running! 491 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 Stop right there! Don't run! Don't you dare run! 492 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 Hurry up! 493 00:27:03,708 --> 00:27:05,000 Hey, let's go! 494 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Move! 495 00:27:40,916 --> 00:27:41,916 Let go! 496 00:27:47,000 --> 00:27:48,041 Ani! 497 00:27:48,291 --> 00:27:49,291 Don't! 498 00:27:50,708 --> 00:27:51,708 Let's go! 499 00:27:51,833 --> 00:27:52,833 Come with me. 500 00:27:54,875 --> 00:27:56,290 - Go, Anna. - Come with me! 501 00:27:56,291 --> 00:27:57,333 Let's go. 502 00:28:01,291 --> 00:28:02,333 Ani Anna, just go! 503 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Take this too! 504 00:28:20,875 --> 00:28:22,083 I'll kill you all! 505 00:28:22,333 --> 00:28:24,624 So young, and you want to be goons! 506 00:28:24,625 --> 00:28:26,375 Take this! And this! 507 00:28:26,541 --> 00:28:29,125 Who are you to save them? Did they give birth to you? 508 00:28:29,541 --> 00:28:32,415 No matter how hard we hit them, they’re still standing like stones! 509 00:28:32,416 --> 00:28:33,416 Let me see! 510 00:28:34,291 --> 00:28:35,291 You smoke weed? 511 00:28:35,416 --> 00:28:36,416 So far, no. 512 00:28:36,541 --> 00:28:37,821 - So you will from now on? - Sir? 513 00:28:39,708 --> 00:28:40,791 I'll deal with you all! 514 00:28:41,541 --> 00:28:43,291 What? You want to hit the police? 515 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 Do you? Do you?! 516 00:28:46,541 --> 00:28:48,250 You're all of legal age. 517 00:28:48,375 --> 00:28:49,833 I'll lock you up with a hefty case. 518 00:28:50,083 --> 00:28:51,291 Only that will teach you! 519 00:28:51,666 --> 00:28:54,208 Some goons you are! Stay behind bars for a while. 520 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Hear me? 521 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 What are you looking at? 522 00:29:02,875 --> 00:29:04,916 - Why are you looking at us, sir? - Shut your trap! 523 00:29:05,291 --> 00:29:06,750 Let's see how you all get out. 524 00:29:11,916 --> 00:29:12,916 Saji? 525 00:29:15,000 --> 00:29:17,083 - Are you hurt? - Shut up, dude! 526 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 Go in. 527 00:29:21,833 --> 00:29:22,875 Greetings, sir. 528 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 - Have a seat. - Go on. 529 00:29:25,375 --> 00:29:26,375 Sit. 530 00:29:27,125 --> 00:29:28,125 Please sit! 531 00:29:30,208 --> 00:29:31,916 I'm Manaf's father. 532 00:29:32,458 --> 00:29:35,083 - What do you do? - I run a butcher shop. 533 00:29:35,375 --> 00:29:36,375 A butcher. 534 00:29:36,458 --> 00:29:39,541 Dad butchers animals, and son butchers people. Great! 535 00:29:40,250 --> 00:29:42,291 - And you are? - Anandhu's mother. 536 00:29:42,541 --> 00:29:44,916 Anandhu's. Where's his father? What does he do? 537 00:29:45,416 --> 00:29:46,416 He's no more, sir. 538 00:29:46,791 --> 00:29:49,000 I work in the revenue department. 539 00:29:49,500 --> 00:29:50,620 How far has Anandhu studied? 540 00:29:50,916 --> 00:29:52,874 - Hasn't completed his degree. - He hasn't. 541 00:29:52,875 --> 00:29:56,083 Why would he? Thugs don't need to be graduates. 542 00:29:56,291 --> 00:29:58,540 I sold vegetables to give him an education. 543 00:29:58,541 --> 00:30:01,416 He was a good student. His friends are the problem. 544 00:30:01,708 --> 00:30:03,499 Please don't hurt him, sir. 545 00:30:03,500 --> 00:30:06,708 - He's my only child. - Listen, stop wailing. 546 00:30:06,833 --> 00:30:08,416 "He's my only child." 547 00:30:08,541 --> 00:30:10,791 Giving birth isn't enough, you’ve got to raise him right. 548 00:30:11,125 --> 00:30:13,708 Sir, I'm Manu's mother. 549 00:30:14,000 --> 00:30:15,707 He's not really a troublemaker, sir. 550 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 I go to work every day. 551 00:30:18,083 --> 00:30:20,374 I don't have time to discipline them! 552 00:30:20,375 --> 00:30:23,375 Don't bother! The police will discipline them now. 553 00:30:23,875 --> 00:30:25,791 Let them stay behind bars, then they'll learn. 554 00:30:26,083 --> 00:30:28,957 Listen to me. They'll either rot behind bars. 555 00:30:28,958 --> 00:30:31,750 Or they'll die by someone's blade. That's certain. 556 00:30:32,041 --> 00:30:33,791 - Please step out. - I beg you, sir. 557 00:30:33,916 --> 00:30:34,916 - Not necessary. - Sir. 558 00:30:34,917 --> 00:30:36,917 You'll be in and out of courtrooms for a while now. 559 00:30:37,291 --> 00:30:39,291 Leave now. I'll call you. 560 00:30:45,750 --> 00:30:48,250 Give this to the injured, the police or the politicians 561 00:30:48,500 --> 00:30:53,125 and get those boys' charges dropped. 562 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 - Sure. - I need them out. 563 00:30:54,750 --> 00:30:56,041 - Okay, Anna. - Alright. 564 00:30:57,666 --> 00:30:59,166 How much did it cost? 565 00:30:59,708 --> 00:31:04,375 The police, the locals, the politicians... almost four to four-fifty. 566 00:31:05,375 --> 00:31:06,916 Great timing! 567 00:31:09,000 --> 00:31:11,124 - Did they rat us out? - No! 568 00:31:11,125 --> 00:31:12,957 - They didn't, Chechi. - Is that so? 569 00:31:12,958 --> 00:31:14,125 But they were beaten up. 570 00:31:15,250 --> 00:31:17,250 That CI is a nuisance! 571 00:31:20,208 --> 00:31:21,208 CI. 572 00:31:25,125 --> 00:31:27,267 Neither the injured nor the locals have any complaints. 573 00:31:27,291 --> 00:31:30,000 I'm getting calls from above and below. Release them! 574 00:31:30,166 --> 00:31:31,166 Okay, sir. 575 00:31:31,416 --> 00:31:33,833 I'll get my hands on you one day. You hear me? 576 00:31:35,458 --> 00:31:37,958 - Sir? - Must've bribed the higher-ups! 577 00:31:38,166 --> 00:31:39,750 What else could it be? 578 00:31:40,250 --> 00:31:41,416 - Rajiv? - Sir? 579 00:31:41,833 --> 00:31:43,916 Release them in the evening. 580 00:31:44,333 --> 00:31:45,773 Ask them to report here once a week. 581 00:31:45,958 --> 00:31:46,958 - Okay, sir. - Let's go. 582 00:32:09,500 --> 00:32:13,791 You dog! What are you so proud of? I'll deal with you at home. 583 00:32:18,666 --> 00:32:19,833 Come forward! 584 00:32:20,375 --> 00:32:21,416 Come on! 585 00:32:29,250 --> 00:32:34,791 ♪ This untethered life, floating high, Like kites that soar across the sky ♪ 586 00:32:39,250 --> 00:32:44,500 ♪ The town’s abuzz, Wild hearts or just chasing dreams? ♪ 587 00:32:48,875 --> 00:32:54,875 ♪ Gentle souls, but armored tight, With iron wills, they're set to fight ♪ 588 00:32:56,875 --> 00:32:59,000 - What for? I won't! - Give me 300. 589 00:33:00,458 --> 00:33:04,000 - Put that down! - Please, my darling dear! 590 00:33:04,291 --> 00:33:06,290 - I don't want your... - I'll return it in the evening. 591 00:33:06,291 --> 00:33:07,457 Here, 300 rupees. 592 00:33:07,458 --> 00:33:09,582 - Return it tomorrow. - Definitely. 593 00:33:09,583 --> 00:33:10,791 Get home on time. 594 00:33:12,750 --> 00:33:15,708 - Get in, get in. - Where's the pass? 595 00:33:15,958 --> 00:33:17,708 Those are our boys. Let them in. 596 00:33:17,833 --> 00:33:23,291 ♪ Masters of the land, Or here to conquer it whole? ♪ 597 00:33:41,125 --> 00:33:43,415 Hey! Get lost! 598 00:33:43,416 --> 00:33:44,541 Scram! 599 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 Didn't you see him, Anandhu? 600 00:34:05,333 --> 00:34:11,333 ♪ We've learned to live with the pain ♪ 601 00:34:15,000 --> 00:34:21,000 ♪ Time has forged our endurance ♪ 602 00:34:24,541 --> 00:34:28,916 ♪ Even if we’re swallowed By the storm’s embrace ♪ 603 00:34:29,375 --> 00:34:33,708 ♪ We will carve a path to endure ♪ 604 00:34:34,208 --> 00:34:38,500 ♪ No matter who rises To challenge our stride ♪ 605 00:34:39,291 --> 00:34:43,583 ♪ Side by side, we'll fight ♪ 606 00:34:44,083 --> 00:34:48,333 ♪ Whether the crowned Or the victorious ♪ 607 00:34:48,875 --> 00:34:52,583 ♪ We rise to guide, we lead them all ♪ 608 00:34:53,625 --> 00:34:59,000 ♪ With fearless hearts, We stake our lives with unshaken souls ♪ 609 00:35:03,041 --> 00:35:05,458 - Should I pay, bro? - Right! You will. 610 00:35:05,583 --> 00:35:06,708 Have you ever paid? 611 00:35:06,875 --> 00:35:09,083 - Chetta, how much? - 322 rupees. 612 00:35:09,916 --> 00:35:12,000 - Saeed, take the parcel. - It's ready, sir. 613 00:35:12,166 --> 00:35:13,375 - Give it to them, son. - Okay. 614 00:35:13,750 --> 00:35:15,125 Hey, why are you here? 615 00:35:15,500 --> 00:35:17,916 - I work here, sir. - Really? 616 00:36:08,916 --> 00:36:13,041 If what you said works out, it'd be great, Murali Anna. 617 00:36:13,666 --> 00:36:14,958 It's a huge risk, though. 618 00:36:16,208 --> 00:36:17,291 Ani... 619 00:36:17,958 --> 00:36:20,083 It's been changing locations from time to time. 620 00:36:20,416 --> 00:36:24,041 It's now at a low-risk place that I also have access to. 621 00:36:24,333 --> 00:36:26,125 We can make it work if we go for it now. 622 00:36:28,708 --> 00:36:30,291 And we'll be saved, Ani. 623 00:36:31,250 --> 00:36:32,500 Think about it. 624 00:36:33,583 --> 00:36:36,458 I made a few attempts in Madurai with some boys. 625 00:36:36,750 --> 00:36:37,833 And I missed it. 626 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 You can make it work. 627 00:36:50,166 --> 00:36:51,166 Did you go to the temple? 628 00:36:51,333 --> 00:36:54,125 Went to Pazhavangadi temple. It was so crowded. 629 00:36:55,583 --> 00:36:56,708 What's so urgent? 630 00:36:56,833 --> 00:36:58,226 - You even booked a room. - Listen... 631 00:36:58,250 --> 00:37:01,500 I met with someone from Tamil Nadu yesterday. 632 00:37:01,750 --> 00:37:03,375 - A meeting? - Yeah. 633 00:37:03,666 --> 00:37:05,332 - And then? - He's an informer. 634 00:37:05,333 --> 00:37:07,666 - So? - It'll be good for us too. 635 00:37:07,833 --> 00:37:10,666 - Okay. - And I decided to take that deal. 636 00:37:11,166 --> 00:37:14,291 I've often wanted to tell you this, bro. 637 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 How long can we do this? 638 00:37:16,291 --> 00:37:18,333 We'll make whatever money while we still can. 639 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 Tell me what it is. 640 00:37:20,791 --> 00:37:22,625 There's some cash at a place. 641 00:37:23,416 --> 00:37:25,833 - It's all in black. We must grab it. - Where? 642 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 It's in a godown on the Madurai-Tirunelveli route. 643 00:37:31,041 --> 00:37:32,208 - How much is there? - What? 644 00:37:32,708 --> 00:37:34,916 - How much? - We don't know the exact amount. 645 00:37:35,333 --> 00:37:37,666 But it'll be a huge amount. Belongs to some big shot. 646 00:37:38,541 --> 00:37:39,875 So are we going to take it? 647 00:37:40,625 --> 00:37:42,791 - That won't do. - Why not? 648 00:37:43,333 --> 00:37:44,791 We'll send someone in. 649 00:37:44,958 --> 00:37:47,666 Look, it's about money. Sending someone could be risky. 650 00:37:49,541 --> 00:37:51,083 Shall we send Chokli and his gang? 651 00:37:51,708 --> 00:37:52,708 No. 652 00:37:53,125 --> 00:37:56,750 Chokli's fine, but the others are idiots. That won't do. 653 00:38:01,416 --> 00:38:02,791 There's another gang. 654 00:38:03,791 --> 00:38:06,458 - But they're better at snatching. - Oh! 655 00:38:07,166 --> 00:38:10,000 Who else can we trust... 656 00:38:11,500 --> 00:38:12,916 What if we send those boys? 657 00:38:13,375 --> 00:38:16,250 - Which boys? - Anandhu-Saji gang. 658 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 That's a good idea. 659 00:38:20,125 --> 00:38:22,708 But they're just kids. 660 00:38:24,375 --> 00:38:25,375 Yes, they are. 661 00:38:25,708 --> 00:38:27,333 That's why they'll be on their toes. 662 00:38:37,416 --> 00:38:39,958 - Why? Did you get scared? - Nothing like that, Anna. 663 00:38:40,750 --> 00:38:41,875 Then why are you silent? 664 00:38:43,458 --> 00:38:46,791 Two boys from Madurai tried it but couldn't pull it off. 665 00:38:47,041 --> 00:38:49,750 For you... if you succeed, you'll have hit the jackpot. 666 00:38:51,333 --> 00:38:52,624 I'll get you a good commission too. 667 00:38:52,625 --> 00:38:54,145 But the money is in Tamil Nadu, right? 668 00:38:55,041 --> 00:38:57,166 That's what we've been saying. 669 00:38:58,500 --> 00:39:00,333 Anna, won't there be trouble? 670 00:39:01,166 --> 00:39:04,000 No, there won't be. It's black money. 671 00:39:06,083 --> 00:39:08,875 It's at a deserted place. 672 00:39:09,000 --> 00:39:10,625 Think about it and tell me. 673 00:39:11,541 --> 00:39:12,833 We'll tell you the rest later. 674 00:39:13,500 --> 00:39:15,666 Anna, how is black money made? 675 00:39:15,875 --> 00:39:17,250 Why? Shouldn't we know? 676 00:39:17,916 --> 00:39:19,416 - You can leave now. - Okay, Anna. 677 00:39:19,541 --> 00:39:20,375 You don't want to know? 678 00:39:20,376 --> 00:39:22,875 - Tell me your decision soon. - Sure. 679 00:39:23,083 --> 00:39:25,708 Does Chokli know that we've called you? 680 00:39:25,958 --> 00:39:27,416 - No, we didn't tell him. - Okay. 681 00:39:27,916 --> 00:39:29,416 Even if you don't take this job, 682 00:39:29,875 --> 00:39:32,166 no one should know about what we've discussed here. 683 00:39:32,458 --> 00:39:33,916 - Got it? - [all] Okay. 684 00:39:34,083 --> 00:39:36,125 - Okay, we're leaving. - Okay, then. 685 00:39:36,333 --> 00:39:37,333 Bye, Anna. 686 00:39:44,041 --> 00:39:46,166 The boys are really shaken up. 687 00:39:47,291 --> 00:39:48,916 I don't think they'll agree. 688 00:39:52,583 --> 00:39:53,583 Let's see. 689 00:40:05,333 --> 00:40:06,582 - Bro, Anandhu? - What? 690 00:40:06,583 --> 00:40:08,083 We also need money. 691 00:40:08,291 --> 00:40:10,416 I'm fed up with this desperate life. 692 00:40:10,625 --> 00:40:13,625 We're not killing anyone. It's some bandit's money. 693 00:40:14,041 --> 00:40:16,500 - Bandit? - Yeah, didn't they say black money? 694 00:40:16,750 --> 00:40:19,125 - This guy! - It's not? 695 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 We must go through with this, even if it kills us, man. 696 00:40:22,708 --> 00:40:23,708 Manu? 697 00:40:24,041 --> 00:40:26,041 Anandhu, what do we do? 698 00:40:26,708 --> 00:40:27,708 What's your opinion? 699 00:40:27,833 --> 00:40:29,333 Whatever you say, we'll do it. 700 00:40:29,458 --> 00:40:33,416 Anandhu, you decide what we should do. 701 00:40:34,000 --> 00:40:35,625 The cash isn't in Thampanoor. 702 00:40:35,791 --> 00:40:37,708 They'll say it's a deserted area. 703 00:40:38,208 --> 00:40:40,184 And we'll be shot to death even before we set foot there. 704 00:40:40,208 --> 00:40:41,083 Exactly! 705 00:40:41,208 --> 00:40:43,250 These things should be planned well. 706 00:40:43,500 --> 00:40:45,580 - And not just... - You're in charge of the planning! 707 00:40:45,916 --> 00:40:47,416 - Really? - Yes! 708 00:40:47,916 --> 00:40:49,541 Then, I'll tell you something. 709 00:40:50,250 --> 00:40:52,416 - Let's drop him! - Wonderful! 710 00:40:53,458 --> 00:40:56,291 Damn you! Do whatever you want. I'm leaving. 711 00:40:56,750 --> 00:40:58,458 - Don't call me for anything. - Okay, bye. 712 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 - Let him go. - Yeah. 713 00:41:01,083 --> 00:41:03,916 Anandhu, tell me your honest opinion. 714 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 This isn't a game. 715 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 - Bye. - Bye! 716 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 Chechi, I’ll be out of reach for a few days. 717 00:41:17,333 --> 00:41:18,500 - Out of reach? - Yeah. 718 00:41:18,833 --> 00:41:20,726 - Where are you going? - I'm going on a trip with the boys. 719 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 - Sure. - See you. 720 00:41:22,125 --> 00:41:23,958 Stop wasting your time and find a job. 721 00:41:24,708 --> 00:41:26,166 Things will work out. 722 00:41:26,666 --> 00:41:28,000 - Bye, then. - Do you have money? 723 00:41:28,208 --> 00:41:29,041 Yes. 724 00:41:29,208 --> 00:41:30,208 - Alright. - Okay. 725 00:41:42,416 --> 00:41:43,958 It's not as easy as you think. 726 00:41:44,583 --> 00:41:47,583 - Did you think it through? - [all] Yes, we did Anna. 727 00:41:49,000 --> 00:41:53,291 - Anna, you mentioned two Tamil boys. - Yeah. 728 00:41:53,666 --> 00:41:55,458 - The ones who attempted and failed. - Yeah. 729 00:41:55,666 --> 00:41:57,041 We need their details. 730 00:41:57,583 --> 00:42:00,208 - Why? - We... want to meet them, Anna. 731 00:42:00,375 --> 00:42:02,500 So that we know why they've failed. 732 00:42:05,166 --> 00:42:06,166 Okay. 733 00:42:06,666 --> 00:42:07,666 Hey, get that. 734 00:42:09,666 --> 00:42:12,041 - I'll WhatsApp the location details. - Okay. 735 00:42:12,541 --> 00:42:16,416 - Don't forget to switch off your mobiles. - Got it. 736 00:42:17,875 --> 00:42:20,291 - Use this SIM to call once you reach. - Alright. 737 00:42:20,541 --> 00:42:21,541 - Got it? - Yes, Anna. 738 00:42:21,750 --> 00:42:23,875 - Keep me updated once you're there. - Yes. 739 00:42:25,500 --> 00:42:26,500 Keep this with you. 740 00:42:27,333 --> 00:42:28,375 - Okay, Anna. - Alright. 741 00:42:29,666 --> 00:42:30,790 [all] See you! 742 00:42:30,791 --> 00:42:34,416 Listen. This isn't child's play. Hope you realize that. 743 00:42:35,875 --> 00:42:38,291 Didn't you realize that when you gave us this job? 744 00:42:39,666 --> 00:42:41,208 Spawns of satan, this lot. 745 00:42:41,833 --> 00:42:47,583 ♪ Run like a dog Like a dog ♪ 746 00:42:47,875 --> 00:42:50,708 Keep the new SIM card safe. Don't use your phones for a while. 747 00:42:51,166 --> 00:42:52,375 Hey, I'm talking to you. 748 00:42:52,833 --> 00:42:55,351 - Should we switch off our phones? - He'll bring us some trouble. 749 00:42:55,375 --> 00:42:57,833 - Where are you off to with all this? - To Tamil Nadu. 750 00:42:58,083 --> 00:43:00,375 - For what? - Painting job. 751 00:43:00,625 --> 00:43:03,208 Thank God, you're finally on the right path. 752 00:43:03,333 --> 00:43:06,333 Two boys named Sitrarasu and Malarvendhan 753 00:43:06,541 --> 00:43:09,124 from Othukkada, Madurai, are the ones who attempted this before. 754 00:43:09,125 --> 00:43:13,541 The money is at Ettanaickenpatti on the Madurai-Tirunelveli route. 755 00:43:13,666 --> 00:43:16,291 At TVR. An old steel company. 756 00:43:17,500 --> 00:43:19,291 Yeah, I'm ready. Reached? 757 00:43:19,416 --> 00:43:20,416 Bro, come on. 758 00:43:20,500 --> 00:43:22,458 Anandhu, where are you all off to? 759 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 Will tell you later, bye. 760 00:43:24,250 --> 00:43:25,500 Will the boys spread the news? 761 00:43:25,833 --> 00:43:27,875 - Will they tell Chokli? - No! 762 00:43:28,000 --> 00:43:32,333 The company's just a three-kilometer drive to the left from the main junction. 763 00:43:33,375 --> 00:43:36,000 - Ani Anna? - Where are you, Chokli? 764 00:43:36,375 --> 00:43:37,916 - In our room. - Okay. 765 00:43:38,500 --> 00:43:40,458 - The boys are with you, right? - No, Anna. 766 00:43:40,625 --> 00:43:43,625 No, they're not here.-Only we should know about this. 767 00:43:43,875 --> 00:43:46,000 Listen, it's a new place with unfamiliar people. 768 00:43:46,208 --> 00:43:48,125 Be discreet, okay? 769 00:43:50,375 --> 00:43:52,434 I tried to call them, but their phones are switched off. 770 00:43:52,458 --> 00:43:54,332 - Is there any problem? - Nothing. 771 00:43:54,333 --> 00:43:55,375 Okay, Anna. 772 00:44:05,583 --> 00:44:07,059 [in Tamil] Brother, a packet of Lays. 773 00:44:07,083 --> 00:44:09,874 - Will you two share? - Give me the five rupees packet. 774 00:44:09,875 --> 00:44:11,791 - Has your father gone to work? - No idea. 775 00:44:12,833 --> 00:44:14,500 Purse... how much? [in Tamil] How much? 776 00:44:15,041 --> 00:44:16,166 Hey, just ask someone. 777 00:44:18,375 --> 00:44:20,095 - [in Tamil] Give me another one! - Come on. 778 00:44:20,291 --> 00:44:22,625 O... ttakadai... Othakadai. 779 00:44:22,833 --> 00:44:23,833 [in Tamil] Brother? 780 00:44:24,625 --> 00:44:25,500 [in Tamil] What is it? 781 00:44:25,625 --> 00:44:28,833 Two boys here... named Malarvendhan and Sitrarasu... 782 00:44:29,000 --> 00:44:30,041 - Sitrarasu? - Yes. 783 00:44:33,041 --> 00:44:35,500 - Yes, they are here. - We want to meet them. 784 00:44:36,000 --> 00:44:37,291 - You want to meet them? - Yes. 785 00:44:39,708 --> 00:44:41,083 - Hey, Anbu? - Yeah? 786 00:44:41,958 --> 00:44:43,250 Take them to Sitrarasu. 787 00:44:53,416 --> 00:44:54,416 Come. 788 00:44:56,541 --> 00:44:58,333 Go on. Go. 789 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 Where's he going? 790 00:45:14,083 --> 00:45:15,083 Who cares? 791 00:45:17,583 --> 00:45:20,625 - It's all twists and turns. - Where did he go? 792 00:45:21,625 --> 00:45:23,105 - Where is he? - I think he played us. 793 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Where's that boy? 794 00:45:25,958 --> 00:45:28,083 - [in Tamil] I'll be back, grandma. - There he is. 795 00:45:28,833 --> 00:45:29,916 Smack that boy! 796 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 - Leave him alone! - Poor kid! 797 00:45:31,626 --> 00:45:33,583 I'm done following him. 798 00:45:53,625 --> 00:45:55,708 [in Tamil] Hey, who are you? 799 00:45:56,416 --> 00:45:58,125 Are you Sitrarasu? 800 00:45:58,541 --> 00:46:01,500 - Yeah. - And Malarvendhan... 801 00:46:04,375 --> 00:46:05,958 That's me. What do you want? 802 00:46:07,083 --> 00:46:09,125 It's something we need to talk about in more detail. 803 00:46:33,666 --> 00:46:35,208 Manager Murali? 804 00:46:35,583 --> 00:46:38,791 He's a fraud. He's played his trick. 805 00:46:39,875 --> 00:46:41,515 The money wasn't there when we first went. 806 00:46:41,791 --> 00:46:43,250 They had moved it. 807 00:46:43,458 --> 00:46:46,125 The second time, it was too risky. 808 00:46:46,250 --> 00:46:48,083 We couldn't do it. 809 00:46:48,375 --> 00:46:51,000 There are six of us now. Let's do it together. 810 00:46:51,583 --> 00:46:53,166 What say? Huh? 811 00:46:56,333 --> 00:46:58,291 What do we get then? 812 00:46:59,458 --> 00:47:03,000 - What? - What do we get if we join hands? 813 00:47:03,166 --> 00:47:05,041 Oh, that... 814 00:47:05,208 --> 00:47:08,166 We’ll split it evenly. 815 00:47:12,625 --> 00:47:13,958 Stand by us if you trust us. 816 00:47:14,125 --> 00:47:15,583 Once we trust you, that's final. 817 00:47:15,916 --> 00:47:17,833 If you even think about deceiving us... 818 00:47:18,625 --> 00:47:20,375 You'll be done for. 819 00:47:20,625 --> 00:47:22,916 - Likewise. Am I right? - Yes. 820 00:47:23,166 --> 00:47:25,583 What do you teach him, bro? Karate or Kalarippayattu? 821 00:47:27,875 --> 00:47:28,958 [in Tamil] Who's this guy? 822 00:47:29,958 --> 00:47:30,958 - Suni... - Yeah? 823 00:47:31,291 --> 00:47:34,000 It's been two days. Those boys haven't called yet. 824 00:47:35,041 --> 00:47:37,541 Why did you give the details of those Tamil boys? 825 00:47:37,875 --> 00:47:39,416 Who knows what those guys are like? 826 00:47:47,291 --> 00:47:49,251 - Do you think it'll be trouble, bro? - Of course! 827 00:47:49,333 --> 00:47:50,708 They're at a reckless age. 828 00:47:51,083 --> 00:47:53,375 Who knows what they'll do with all the money? 829 00:47:55,958 --> 00:47:56,958 Here you go. 830 00:47:58,833 --> 00:48:00,750 - Have a drink. - I don't want it. 831 00:48:01,375 --> 00:48:02,666 Ettunayakampatti. 832 00:48:03,291 --> 00:48:04,771 - [in Tamil] Ettanaickenpatti? - Yeah. 833 00:48:05,125 --> 00:48:07,833 Let me see. I know this place well. 834 00:48:08,958 --> 00:48:11,041 It's around 60 kilometers from here. 835 00:48:11,291 --> 00:48:12,708 - Sixty kilometers? - Yeah. 836 00:48:14,250 --> 00:48:19,041 [in Tamil] The company is two-three kilometers away from the junction. 837 00:48:19,875 --> 00:48:22,500 But there are many CCTV cameras at that junction. 838 00:48:22,666 --> 00:48:23,750 That's the problem. 839 00:48:27,250 --> 00:48:28,250 But... 840 00:48:28,875 --> 00:48:32,083 We can take a route where we won't get caught on CCTV. 841 00:48:32,791 --> 00:48:34,666 But it's risky to take that route. 842 00:48:38,000 --> 00:48:39,280 We’ve got to take the risk, bro. 843 00:48:40,041 --> 00:48:41,541 Did you get it? Show me. 844 00:48:42,250 --> 00:48:44,125 These bags are so expensive! 845 00:48:44,458 --> 00:48:45,666 What's cheap these days? 846 00:48:47,000 --> 00:48:49,184 Bro, will there be enough money there to fill these bags? 847 00:48:49,208 --> 00:48:50,875 We’ll take it, no matter how much. 848 00:48:51,083 --> 00:48:52,363 - Here you go. - Thanks, brother. 849 00:48:52,666 --> 00:48:56,208 If it's in 500-rupee notes, one crore will weigh around 20-23 kilos. 850 00:48:56,625 --> 00:48:58,166 But this can hold more than that. 851 00:48:58,666 --> 00:49:02,833 But if it's in 2000-rupee notes, it'll only weigh around 5-6 kilos. 852 00:49:03,208 --> 00:49:04,416 - Got it? - Yeah. 853 00:49:06,333 --> 00:49:08,333 I’m just giving an estimate. 854 00:49:08,500 --> 00:49:09,500 - That's all. - Got it. 855 00:49:09,501 --> 00:49:11,791 [in Tamil] Bro, the vehicle is ready. 856 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Take this. 857 00:49:13,375 --> 00:49:16,583 Super. If we start now, we'll be set for tonight. 858 00:49:18,166 --> 00:49:22,333 - So, we leave at eight tonight. - Okay. 859 00:49:22,916 --> 00:49:24,833 - Are you ready? - [all] Yes! 860 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 - It's already late. - Don't waste time. 861 00:49:32,416 --> 00:49:34,166 - What time is it? - It's already 7:30. 862 00:49:35,250 --> 00:49:37,583 - Give it to me. - Take this. 863 00:49:37,833 --> 00:49:39,125 - Come on. - Let's go. 864 00:50:04,416 --> 00:50:07,333 The milestone says Ettanaickenpatti is just five kilometers away. 865 00:50:10,416 --> 00:50:12,291 Park the vehicle exactly two kilometers ahead. 866 00:50:37,666 --> 00:50:39,166 Run, run! 867 00:50:40,416 --> 00:50:41,833 What happened? What's going on? 868 00:50:42,000 --> 00:50:43,290 - Are you okay? - I'm alright. 869 00:50:43,291 --> 00:50:44,531 [in Tamil] It's nothing, relax. 870 00:50:46,083 --> 00:50:50,125 This leads to the service road. The TVR company is a bit further ahead. 871 00:50:50,500 --> 00:50:51,958 - [in Tamil] Come. - My hand... 872 00:50:53,541 --> 00:50:54,583 Go on. 873 00:50:54,791 --> 00:50:57,059 Do you think there'll be money there after all this trouble? 874 00:50:57,083 --> 00:50:58,332 Don't jinx it and move! 875 00:50:58,333 --> 00:51:00,290 I asked because they've already tried it once. 876 00:51:00,291 --> 00:51:01,958 - Saji? - [in Tamil] Come on, bro. 877 00:51:06,416 --> 00:51:07,750 Hey, come on! 878 00:51:08,000 --> 00:51:09,125 [in Tamil] Careful! 879 00:51:10,083 --> 00:51:11,250 Stop, stop. 880 00:51:15,583 --> 00:51:16,750 That's the TVR company. 881 00:51:18,166 --> 00:51:20,625 - Bro, shall we jump over the wall there? - Okay. 882 00:51:20,750 --> 00:51:22,250 No one say another word! 883 00:51:22,416 --> 00:51:24,250 Wear your masks! Come! 884 00:51:37,083 --> 00:51:38,333 Thorns! 885 00:51:39,208 --> 00:51:41,249 Bro, someone should go and check first. 886 00:51:41,250 --> 00:51:42,476 - [in Tamil] What? - What did you say? 887 00:51:42,500 --> 00:51:44,833 Someone should check the premises first. 888 00:51:45,500 --> 00:51:46,791 [in Tamil] I'll go, brother. 889 00:51:49,750 --> 00:51:51,434 - [in Tamil] Okay, brother. - Be careful out there. 890 00:51:51,458 --> 00:51:53,125 - [in Tamil] Okay. - Hey, be very careful. 891 00:51:53,333 --> 00:51:54,416 Okay, go. 892 00:52:18,625 --> 00:52:20,500 - He's coming. - What was that? 893 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 Come. 894 00:52:25,500 --> 00:52:27,207 [in Tamil] There are too many people standing near the car. 895 00:52:27,208 --> 00:52:29,583 There's a woman and two men. 896 00:52:29,833 --> 00:52:31,083 There's a security guard also. 897 00:52:32,041 --> 00:52:33,416 Hey, Anandhu? 898 00:52:33,958 --> 00:52:35,874 They said no one would be here. Are we stuck now? 899 00:52:35,875 --> 00:52:37,755 - No, bro! - [in Tamil] It's nothing. Just wait. 900 00:52:37,916 --> 00:52:39,124 Okay. Let's go. 901 00:52:39,125 --> 00:52:40,333 - Be careful. - Come. 902 00:52:40,583 --> 00:52:42,665 - Let's wait here. - Don't go too far. 903 00:52:42,666 --> 00:52:45,017 - [in Tamil] It's getting late. - I wonder if this will be a problem. 904 00:52:45,041 --> 00:52:47,750 - Saji, don't sleep. - No, bro. I'm hungry. 905 00:52:50,583 --> 00:52:52,416 - A vehicle! - Hide, hide! 906 00:52:54,083 --> 00:52:55,123 [in Tamil] That's the one. 907 00:52:56,291 --> 00:52:58,790 Let's go this way. Hopefully, it should be okay. 908 00:52:58,791 --> 00:52:59,791 Come, come. 909 00:53:00,875 --> 00:53:02,000 - Saji? - Saji, let's go. 910 00:53:03,166 --> 00:53:04,166 Slowly. 911 00:53:04,875 --> 00:53:06,291 Let's go! 912 00:53:07,875 --> 00:53:09,083 Be quiet! 913 00:53:14,666 --> 00:53:17,916 We'll have to climb the tree and jump. I'll go first. 914 00:53:18,291 --> 00:53:19,958 You guys follow me. Let's go! 915 00:53:20,958 --> 00:53:22,291 - Climb, bro. - Should I? 916 00:53:23,000 --> 00:53:24,333 - Manaf? - [in Tamil] Careful. 917 00:53:25,250 --> 00:53:26,750 Climb up one by one. 918 00:53:27,125 --> 00:53:28,125 There are thorns. 919 00:53:29,083 --> 00:53:30,083 How do I... 920 00:53:30,833 --> 00:53:32,083 Hey! Watch it! 921 00:53:33,333 --> 00:53:34,708 Come, let's move. 922 00:53:38,916 --> 00:53:39,916 Saji, move it! 923 00:53:41,166 --> 00:53:43,083 [in Tamil] Careful with your steps! 924 00:53:49,458 --> 00:53:50,583 A dog, bro! 925 00:53:53,583 --> 00:53:55,291 Saji, are there any biscuits left? 926 00:53:55,541 --> 00:53:57,208 - Throw some. - I ate it all. 927 00:53:57,333 --> 00:53:58,333 Damn it! 928 00:53:59,208 --> 00:54:00,541 Bro, let's leave... 929 00:54:01,916 --> 00:54:04,416 - We're screwed. - Run, man! Run! 930 00:54:07,250 --> 00:54:08,250 Run fast, Saji! 931 00:54:43,250 --> 00:54:44,530 [in Tamil] It's asleep, brother. 932 00:54:47,625 --> 00:54:49,465 - It died? - [in Tamil] It won't bother us now. 933 00:54:58,375 --> 00:54:59,375 Damn! 934 00:55:05,666 --> 00:55:06,666 Come on, come on! 935 00:55:13,125 --> 00:55:14,291 [in Tamil Who are you guys? 936 00:55:15,291 --> 00:55:16,458 - Hey! - [in Tamil] Get him! 937 00:55:17,916 --> 00:55:19,416 Go ahead, bro! 938 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 [in Tamil] Get the cloth. 939 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 - And the hammer too. - Get me something else. 940 00:55:35,625 --> 00:55:36,625 Smash it! 941 00:55:37,166 --> 00:55:38,291 Now, hit it! 942 00:55:42,416 --> 00:55:43,416 It broke. 943 00:55:48,291 --> 00:55:49,916 Let's go. Be alert! 944 00:55:52,208 --> 00:55:54,500 Bro, we've no idea where it is. 945 00:55:55,666 --> 00:55:58,208 - [in Tamil] Let's go this way. - Check everywhere. Come. 946 00:56:02,041 --> 00:56:03,041 Keep up. 947 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Search all over. 948 00:56:09,500 --> 00:56:11,583 - What, bro? - Let's go search over there. 949 00:56:29,958 --> 00:56:31,000 Damn it! 950 00:56:34,291 --> 00:56:37,052 - [in Tamil] It's not here, brother. - Hurry! We don't have much time. 951 00:56:42,958 --> 00:56:45,375 - Sitru! Come here! - Coming! 952 00:56:46,750 --> 00:56:48,250 - Lift it! - Wait. 953 00:56:48,666 --> 00:56:49,666 Pull it! 954 00:56:51,708 --> 00:56:53,291 There are steps. I'll check. 955 00:56:53,500 --> 00:56:55,250 - Check it. - [in Tamil] Careful, alright? 956 00:56:58,583 --> 00:56:59,743 [in Tamil] Is there anything? 957 00:57:01,375 --> 00:57:03,250 It's here, bro! 958 00:57:03,416 --> 00:57:04,790 Saji, come here. 959 00:57:04,791 --> 00:57:06,583 [in Tamil] Looks like they found it. Come on! 960 00:57:06,833 --> 00:57:08,433 - Did you get it? - [in Tamil] Come fast! 961 00:57:08,791 --> 00:57:10,083 Hurry up, guys. 962 00:57:10,833 --> 00:57:13,166 - I'm sure it's in here. - Show me the light. 963 00:57:16,291 --> 00:57:17,333 Place it here. 964 00:57:18,791 --> 00:57:20,083 Break the lock, buddy. 965 00:57:21,833 --> 00:57:23,291 - Check it! - Where are they? 966 00:57:23,625 --> 00:57:24,625 On their way. 967 00:57:24,958 --> 00:57:26,458 - Where are they? - Stairs. 968 00:57:26,666 --> 00:57:28,416 - Did you find it? - Bro, you take it. 969 00:57:29,625 --> 00:57:30,625 Hit it harder. 970 00:57:30,666 --> 00:57:32,916 - Come on. - Hit it harder and break it open. 971 00:57:34,250 --> 00:57:35,250 Hit it! 972 00:57:35,875 --> 00:57:39,500 - Open it! - [in Tamil] Look bro...! 973 00:57:39,833 --> 00:57:41,541 - Bro! - We’ve hit the jackpot! 974 00:57:42,000 --> 00:57:44,625 - Incredible, right? - We'll take it all! 975 00:57:45,750 --> 00:57:48,166 - Take it all. - Come on, faster! 976 00:57:50,708 --> 00:57:52,332 Don't waste time now, get the bags. 977 00:57:52,333 --> 00:57:53,291 Take from that. 978 00:57:53,292 --> 00:57:54,541 Why are you taking mine? 979 00:57:57,083 --> 00:57:58,083 [in Tamil] Come here. 980 00:57:58,958 --> 00:58:00,375 Slowly, and be quiet! 981 00:58:01,500 --> 00:58:02,980 This side is done. Take the other one. 982 00:58:05,541 --> 00:58:06,541 Fill it up in this. 983 00:58:07,541 --> 00:58:09,500 - Give me another bag. - Take this. 984 00:58:09,791 --> 00:58:10,791 Take the next one. 985 00:58:12,750 --> 00:58:14,458 - Are we good? - We’ve run out of bags! 986 00:58:15,583 --> 00:58:17,103 Should we just grab the boxes instead? 987 00:58:17,208 --> 00:58:18,625 We won’t be able to carry them far. 988 00:58:19,041 --> 00:58:20,500 Manaf, what should we do? 989 00:58:21,541 --> 00:58:22,624 - Sitru! - [in Tamil] Yeah? 990 00:58:22,625 --> 00:58:23,708 Come with me! 991 00:58:29,958 --> 00:58:31,078 [in Tamil] Where is the bag? 992 00:58:31,291 --> 00:58:32,458 Tell me where the bag is. 993 00:58:36,583 --> 00:58:37,791 This should work, let’s go! 994 00:58:46,958 --> 00:58:48,625 There's no time. Wrap it up! 995 00:58:49,875 --> 00:58:50,916 Go slowly, dude. 996 00:59:06,625 --> 00:59:09,083 - Bro, vehicles! - We've reached the main road. 997 00:59:10,791 --> 00:59:11,875 Let's move. 998 00:59:12,541 --> 00:59:14,415 - Fast! - Oh no! Police! 999 00:59:14,416 --> 00:59:16,496 - [in Tamil] Police! - They are checking the vehicle. 1000 00:59:16,583 --> 00:59:18,040 - Stay there! - Oh no! Police! 1001 00:59:18,041 --> 00:59:19,250 Are we in trouble, bro? 1002 00:59:19,416 --> 00:59:21,456 - Stay put, dude! - [in Tamil] What's going on, bro? 1003 00:59:23,041 --> 00:59:24,041 I feel feverish, bro. 1004 00:59:24,666 --> 00:59:26,208 Is there someone in that vehicle? 1005 00:59:26,791 --> 00:59:28,958 - What happened? - There's no one. 1006 00:59:29,375 --> 00:59:30,416 The car’s broken down. 1007 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 Just take it slow and steady. 1008 00:59:34,250 --> 00:59:35,250 Quietly. 1009 00:59:35,708 --> 00:59:37,500 Get up slowly. They're gone. 1010 00:59:37,791 --> 00:59:38,791 Come on, fast! 1011 00:59:39,333 --> 00:59:41,750 - [in Tamil] Load it fast. - Open it, bro. 1012 00:59:41,916 --> 00:59:42,916 Let me load it in. 1013 00:59:45,416 --> 00:59:46,583 Put it in the back. 1014 00:59:47,250 --> 00:59:49,750 Start the vehicle quickly! Let’s go! 1015 00:59:49,875 --> 00:59:50,995 [in Tamil] I can't start it. 1016 00:59:51,875 --> 00:59:54,250 [in Tamil] The car won’t start. 1017 00:59:54,375 --> 00:59:56,875 - Shall we push it? - Come, let's push it. 1018 00:59:57,583 --> 00:59:58,833 Hey Sitru, try again! 1019 00:59:58,958 --> 01:00:00,958 Police! Get down! 1020 01:00:13,791 --> 01:00:15,416 - Let's go! Do it! - Move it, move it! 1021 01:00:15,583 --> 01:00:17,458 - Did it work? Did it? - Yes! 1022 01:00:31,791 --> 01:00:33,374 [in Tamil] What are you going to do with the money, bro? 1023 01:00:33,375 --> 01:00:34,833 We've got plenty of plans. 1024 01:00:35,416 --> 01:00:37,374 So, the money will solve all the issues? 1025 01:00:37,375 --> 01:00:39,250 - Will it be enough? - Yes, yes. 1026 01:00:41,291 --> 01:00:42,708 - Who's it, bro? - Who are they? 1027 01:00:42,875 --> 01:00:45,083 Go! Go! They are after us! 1028 01:00:47,375 --> 01:00:49,333 - Go! Go! - Faster! 1029 01:00:51,958 --> 01:00:54,458 They're probably here to snatch the cash! Drive fast! 1030 01:00:57,625 --> 01:00:58,666 Drive faster! 1031 01:00:58,958 --> 01:00:59,958 Don't be scared! 1032 01:01:33,083 --> 01:01:34,291 Turn left! Turn left! 1033 01:01:37,708 --> 01:01:39,375 Reverse! Reverse! 1034 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 Where did they come from? 1035 01:01:47,958 --> 01:01:50,678 - Are they still following us? - Yes, they are! They're right behind. 1036 01:02:08,166 --> 01:02:09,666 Pull over somewhere, bro. 1037 01:02:10,208 --> 01:02:11,208 Turn right, brother. 1038 01:02:41,000 --> 01:02:43,666 - Hit the brakes! - Trees ahead! 1039 01:03:00,958 --> 01:03:03,375 - [in Tamil] Sorry brother. I slipped. - No problem. 1040 01:03:04,291 --> 01:03:05,333 Are you hurt? 1041 01:03:05,875 --> 01:03:07,083 Bumped my head, brother. 1042 01:03:08,500 --> 01:03:10,000 - Get down. - Saji? 1043 01:03:10,833 --> 01:03:11,833 Where are we? 1044 01:03:12,708 --> 01:03:14,916 [in Tamil] There's no road here. 1045 01:03:16,125 --> 01:03:17,666 We can only search in the morning. 1046 01:03:17,833 --> 01:03:21,083 Bro, I don't think it's safe to move the vehicle from here. 1047 01:03:21,958 --> 01:03:23,083 What do we do now? 1048 01:03:23,666 --> 01:03:24,833 Do you have any ideas? 1049 01:03:25,000 --> 01:03:27,124 Hey, get that phone. Who has the SIM? 1050 01:03:27,125 --> 01:03:28,125 It's with me. 1051 01:03:29,250 --> 01:03:31,333 [phone ringing] 1052 01:03:36,375 --> 01:03:38,208 Hello?-It's Anandhu, Anna. 1053 01:03:38,791 --> 01:03:40,250 Where are you? Are you back? 1054 01:03:40,458 --> 01:03:43,000 No, Anna. We're trapped here. 1055 01:03:43,291 --> 01:03:44,375 And the money? 1056 01:03:44,958 --> 01:03:45,958 We have it. 1057 01:03:46,875 --> 01:03:48,875 - Are you safe? - Yes, for now. 1058 01:03:49,291 --> 01:03:51,375 But, we can't go any further. 1059 01:03:51,875 --> 01:03:56,375 - What happened? - Someone tried to snatch it from us. 1060 01:03:57,000 --> 01:03:58,166 Someone ratted us out. 1061 01:03:58,666 --> 01:04:02,791 I think they're still searching for us. 1062 01:04:03,916 --> 01:04:04,958 But don’t worry. 1063 01:04:05,500 --> 01:04:07,291 We won't let them get the money at any cost. 1064 01:04:08,541 --> 01:04:11,375 - Send me your location. - Okay. 1065 01:04:11,708 --> 01:04:13,500 - Don't try to leave. - Okay, Anna. 1066 01:04:13,625 --> 01:04:15,208 - Be safe. - Okay. 1067 01:04:15,458 --> 01:04:16,708 - Okay, Anna. - Alright. 1068 01:04:18,333 --> 01:04:19,666 Ani Annan will come. 1069 01:04:26,041 --> 01:04:27,958 - Ani. - What took you so long to answer? 1070 01:04:28,541 --> 01:04:31,375 Bro, the guy sitting in the front looked familiar. 1071 01:04:31,541 --> 01:04:33,041 I was also thinking the same. 1072 01:04:34,916 --> 01:04:37,000 But who could it be that chased us? 1073 01:04:37,791 --> 01:04:38,791 Who knows! 1074 01:04:38,833 --> 01:04:43,333 Nothing happened last time. This time, someone's following us. 1075 01:04:43,875 --> 01:04:45,666 Something is wrong, bro. 1076 01:04:47,125 --> 01:04:49,805 - We’ve run out of water. Damn - Don't worry. We'll figure this out. 1077 01:04:50,666 --> 01:04:52,000 - Are you feeling cold? - Yeah. 1078 01:04:52,541 --> 01:04:54,416 Shall I make a fire? 1079 01:04:54,958 --> 01:04:59,375 Great! There's enough stuff in there to burn. Burn it! 1080 01:05:00,125 --> 01:05:02,205 Take out the 2000-rupee notes. They’ll burn brightly! 1081 01:05:02,666 --> 01:05:03,666 Stop it. 1082 01:05:03,916 --> 01:05:07,125 [in Tamil] He’s gotten arrogant after getting the money! 1083 01:05:07,541 --> 01:05:08,541 I'm tired! 1084 01:05:09,166 --> 01:05:10,875 I won't do anything like this again. 1085 01:05:11,458 --> 01:05:12,958 Our lives were on the line. 1086 01:05:13,333 --> 01:05:14,708 We need to get a good commission. 1087 01:05:15,000 --> 01:05:16,958 For that, you should've made a deal first. 1088 01:05:17,125 --> 01:05:19,375 We didn't know it'd be such a huge amount. 1089 01:05:19,666 --> 01:05:21,375 We know that now, so let's ask. 1090 01:05:21,708 --> 01:05:23,416 - We will. - Ask them tomorrow itself. 1091 01:05:23,583 --> 01:05:25,208 We won't leave until it's fixed. 1092 01:05:28,333 --> 01:05:29,413 We have to make a decision. 1093 01:05:37,833 --> 01:05:42,415 ♪ These flaming forests ♪ 1094 01:05:42,416 --> 01:05:46,625 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1095 01:05:47,166 --> 01:05:49,750 Bro, you should ask about the commission tomorrow. 1096 01:05:50,500 --> 01:05:51,708 We'll leave only after that. 1097 01:05:52,458 --> 01:05:53,458 Yeah. 1098 01:05:53,500 --> 01:05:59,458 ♪ That shine through the pyres ♪ 1099 01:06:00,583 --> 01:06:02,666 [in Tamil] The maid who brings food in the morning 1100 01:06:02,791 --> 01:06:05,166 - found the security guard tied up. - Is that so? 1101 01:06:05,458 --> 01:06:07,458 We can't even file an FIR since it's black money. 1102 01:06:08,166 --> 01:06:09,166 Let's see. 1103 01:06:17,250 --> 01:06:19,333 - Sir... - What, old man? 1104 01:06:19,750 --> 01:06:22,333 - Did they hit you? - They didn't, sir. 1105 01:06:22,750 --> 01:06:24,500 - They tied me up and left. - Okay. 1106 01:06:24,708 --> 01:06:26,958 - Do you know what they've done? - No, sir. 1107 01:06:27,208 --> 01:06:28,666 - Huh? - No. 1108 01:06:29,000 --> 01:06:32,083 Your boss had kept some money to pay everyone. 1109 01:06:32,750 --> 01:06:34,375 - Oh, God! It's gone? - Yes. 1110 01:06:34,833 --> 01:06:37,000 - Oh, no! - So he will be worried, right? 1111 01:06:37,458 --> 01:06:42,165 He thinks some insider brought people and took it. 1112 01:06:42,166 --> 01:06:45,625 - Isn't that wrong, old man? - Sir, I didn't do it, I swear. 1113 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 I know nothing, sir. 1114 01:06:47,375 --> 01:06:48,500 I don't know anything. 1115 01:06:50,500 --> 01:06:52,416 What happened? Huh? 1116 01:06:53,583 --> 01:06:55,790 - I know you're not such a person. - Sir... 1117 01:06:55,791 --> 01:06:57,291 I can say with just one look. 1118 01:06:58,166 --> 01:06:59,750 You won't even think of doing it. 1119 01:07:00,291 --> 01:07:03,333 - Are you someone who would? - No, sir. 1120 01:07:03,833 --> 01:07:05,208 - Sir... - Tell me! 1121 01:07:06,375 --> 01:07:09,333 Why won't you answer? 1122 01:07:09,666 --> 01:07:12,000 Tell me, sir. What happened? 1123 01:07:12,833 --> 01:07:14,000 - It hurts? - No, sir? 1124 01:07:14,166 --> 01:07:16,625 - It hurts? - No, sir. 1125 01:07:16,750 --> 01:07:18,083 - Deva? - What? 1126 01:07:18,875 --> 01:07:21,333 Leave him, Deva. He wouldn't have done anything. 1127 01:07:21,666 --> 01:07:24,226 If you show sympathy, you won't get the money back. Is that okay? 1128 01:07:25,875 --> 01:07:28,250 - Give their phones back. - Okay, sir. 1129 01:07:30,208 --> 01:07:31,583 - Whose phone is this? - Sir. 1130 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 - Take it. - That one. 1131 01:07:37,500 --> 01:07:38,500 Here you go. 1132 01:07:40,500 --> 01:07:42,375 Hey! Don't help him. 1133 01:07:42,791 --> 01:07:43,958 He's a strong man. 1134 01:07:44,500 --> 01:07:46,583 Right, old man? He can walk on his own. 1135 01:07:48,583 --> 01:07:49,583 - Careful. - Sir. 1136 01:07:54,625 --> 01:07:57,125 Don't worry, man. You'll get your money back. 1137 01:08:00,625 --> 01:08:02,000 Commission? Right now? 1138 01:08:03,166 --> 01:08:05,166 Why are you acting like strangers? 1139 01:08:05,583 --> 01:08:07,457 No, Anna. They also worked hard. 1140 01:08:07,458 --> 01:08:10,333 So, we thought it would be best to talk about it before parting. 1141 01:08:12,833 --> 01:08:15,000 But for that, we must know the total amount. 1142 01:08:15,458 --> 01:08:16,916 Only the client knows it. 1143 01:08:17,083 --> 01:08:21,833 Once we hand it over, they'll count and decide who gets what. 1144 01:08:22,041 --> 01:08:24,082 What is this, Anna? Now they get to decide everything? 1145 01:08:24,083 --> 01:08:26,500 Hey, stop it! Didn’t you get what he said? 1146 01:08:26,666 --> 01:08:27,666 I didn't, Anna. 1147 01:08:27,833 --> 01:08:30,207 We put in all the work and others reap the benefits! 1148 01:08:30,208 --> 01:08:31,248 Shut your trap, you swine! 1149 01:08:32,291 --> 01:08:33,791 You think you can question us? 1150 01:08:34,666 --> 01:08:36,059 How long have you been in this line of work? 1151 01:08:36,083 --> 01:08:38,583 We started back in middle school, got it? 1152 01:08:38,708 --> 01:08:41,708 So be it, Anna. But this isn't like swiping someone's lunch at school. 1153 01:08:41,916 --> 01:08:42,916 Move aside! 1154 01:08:42,958 --> 01:08:45,291 - What are you babbling about? - Hey, move aside. 1155 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 Stay here. 1156 01:08:48,875 --> 01:08:50,500 What are you doing? 1157 01:08:51,125 --> 01:08:52,791 Don't you need to get out of here alive? 1158 01:08:54,250 --> 01:08:56,333 At least understand that it's not our home turf. 1159 01:08:58,625 --> 01:09:02,083 I know you worked hard to snatch the money. 1160 01:09:03,541 --> 01:09:05,665 But I've to hand over the money to them. 1161 01:09:05,666 --> 01:09:07,666 Our client is someone like that. Please understand. 1162 01:09:07,916 --> 01:09:11,583 I’ll make sure you get what you deserve for your efforts. Trust me! 1163 01:09:23,125 --> 01:09:24,958 Take this for now, son. 1164 01:09:25,333 --> 01:09:26,601 It'll only cover your travel expenses. 1165 01:09:26,625 --> 01:09:28,105 - You guys leave with the car. - Okay. 1166 01:09:28,666 --> 01:09:30,583 We’ll get this there and then call you tomorrow. 1167 01:09:31,041 --> 01:09:32,791 Okay? We’ll sort everything out. 1168 01:09:34,166 --> 01:09:35,166 Go. 1169 01:09:36,958 --> 01:09:38,166 Get in and leave. 1170 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 We had bagfuls of it. 1171 01:09:56,833 --> 01:09:57,875 Here, take it. 1172 01:10:00,041 --> 01:10:01,916 We should’ve just taken off with all of it. 1173 01:10:04,666 --> 01:10:05,666 Who'd question us? 1174 01:10:06,583 --> 01:10:08,333 [in Tamil] What you're saying is right. 1175 01:10:09,500 --> 01:10:11,291 And where would we go with all this money? 1176 01:10:12,750 --> 01:10:15,666 Bro, we have our people back home. 1177 01:10:18,541 --> 01:10:20,166 Shouldn't our word mean something? 1178 01:10:21,250 --> 01:10:23,583 [in Tamil] Ethics? Huh? 1179 01:10:48,791 --> 01:10:50,958 [in Tamil] Sir, we've checked all the roads 1180 01:10:51,291 --> 01:10:55,833 from the godown to Ettanaickenpatti 1181 01:10:56,041 --> 01:10:57,958 from the day of the incident to this morning. 1182 01:10:58,375 --> 01:10:59,624 Everything seems normal. 1183 01:10:59,625 --> 01:11:01,906 Now, we just need to get the details of two more vehicles. 1184 01:11:02,541 --> 01:11:03,541 Okay. 1185 01:11:25,708 --> 01:11:28,083 Bro, there are hoardings put up in many places. 1186 01:11:28,625 --> 01:11:30,465 [in Tamil] These are all wedding announcements. 1187 01:11:31,041 --> 01:11:33,750 - What about this one? - That's for the village festival. 1188 01:11:34,375 --> 01:11:35,375 There are so many. 1189 01:11:35,458 --> 01:11:37,249 We should also put up a hoarding like this, bro. 1190 01:11:37,250 --> 01:11:38,332 Can we make it happen? 1191 01:11:38,333 --> 01:11:41,540 - [in Tamil] So we should put one up. - We should. 1192 01:11:41,541 --> 01:11:44,040 - [in Tamil] Shall we, brother? - Of course! 1193 01:11:44,041 --> 01:11:46,708 [In Tamil] Hey bro, click a photo for us. 1194 01:11:47,041 --> 01:11:48,083 - Give, bro. - Move, move. 1195 01:11:48,375 --> 01:11:50,666 - Come on, guys. - To this side, that's enough. 1196 01:11:51,000 --> 01:11:53,208 The stolen money had 2000 rupee notes. 1197 01:11:53,541 --> 01:11:55,291 They're going to be banned next month. 1198 01:11:58,166 --> 01:12:00,458 If we don't get it soon, they'll be useless. 1199 01:12:03,916 --> 01:12:06,583 - Brother. - Careful on your way. 1200 01:12:07,041 --> 01:12:10,083 We'll be back once the deal is set. 1201 01:12:10,583 --> 01:12:12,916 - I love you. - Saji, come on. Let's go. 1202 01:12:13,208 --> 01:12:14,916 We'll come again. Oh, God! 1203 01:12:15,125 --> 01:12:16,665 Safe travels! 1204 01:12:16,666 --> 01:12:19,375 - See you soon, bro. - Saji... 1205 01:12:19,625 --> 01:12:21,791 - See you later. - Yes, soon. 1206 01:12:22,041 --> 01:12:23,250 Bye, brother. 1207 01:12:31,208 --> 01:12:32,625 - Is that all? - Yes. 1208 01:12:33,750 --> 01:12:34,875 It's delicious! 1209 01:12:36,791 --> 01:12:38,431 - Give me some. - Hey, don't take my fish. 1210 01:12:39,083 --> 01:12:41,333 - Share some with me. - Shut up and drink! 1211 01:12:42,375 --> 01:12:44,375 - Anandhu... - I'll break your hands, Saji. 1212 01:12:45,375 --> 01:12:47,000 Hey, this is my home! 1213 01:12:47,166 --> 01:12:48,916 Get lost from your home! 1214 01:12:49,208 --> 01:12:50,666 Mom, did you hear this? 1215 01:12:50,833 --> 01:12:51,875 Yeah, I heard it. 1216 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 Here you go, dear. 1217 01:12:56,500 --> 01:12:58,708 Don't go anywhere far for work. 1218 01:12:59,000 --> 01:13:01,208 Look for jobs that are close by. 1219 01:13:02,083 --> 01:13:03,833 We won't go anywhere far, Mom. 1220 01:13:05,291 --> 01:13:07,207 We've some more work left. 1221 01:13:07,208 --> 01:13:09,208 Alright, dear. Here, have this one too. 1222 01:13:10,791 --> 01:13:12,833 Mom, I'm leaving.-Be careful on your way. 1223 01:13:15,791 --> 01:13:16,708 Hop on. 1224 01:13:16,709 --> 01:13:18,166 - Mom? - Yes? 1225 01:13:18,875 --> 01:13:21,374 Keep this. Don't hesitate to ask if you need more. 1226 01:13:21,375 --> 01:13:24,416 Buy high-quality vegetables and we'll succeed in the business. 1227 01:13:24,833 --> 01:13:25,833 - I'm leaving. - Alright. 1228 01:13:28,666 --> 01:13:29,958 - Let's go. - Hop on. 1229 01:13:30,125 --> 01:13:31,125 Let's go. 1230 01:13:33,500 --> 01:13:36,583 His damn love! How long have we been waiting? 1231 01:13:36,916 --> 01:13:38,291 - They're okay. - Which one? 1232 01:13:38,791 --> 01:13:41,083 - Don't you know? Our classmate. - The boys are happy. 1233 01:13:41,500 --> 01:13:42,500 So am I. 1234 01:13:43,083 --> 01:13:45,625 Listen, I'm slowly making a living. 1235 01:13:46,041 --> 01:13:48,250 - We can get married in a couple of years. - Oh, no! 1236 01:13:48,416 --> 01:13:49,958 Marriage? I need to study. 1237 01:13:50,375 --> 01:13:51,958 What's wrong with you? 1238 01:13:52,250 --> 01:13:54,416 So many people have this disease. 1239 01:13:54,583 --> 01:13:56,666 - Are you going to study till 90? - If I can. 1240 01:13:57,541 --> 01:14:00,332 There's no point studying. Look at where I've reached. 1241 01:14:00,333 --> 01:14:01,333 Where have you reached? 1242 01:14:02,125 --> 01:14:03,416 Ani Annan is calling. 1243 01:14:03,916 --> 01:14:05,166 Go get him here. 1244 01:14:05,791 --> 01:14:06,875 I can't with this guy! 1245 01:14:08,041 --> 01:14:09,790 - Yes, Anna. - I'm leaving. 1246 01:14:09,791 --> 01:14:10,833 Hey, wait. 1247 01:14:11,250 --> 01:14:12,416 - Wait a minute. - What is it? 1248 01:14:12,583 --> 01:14:14,583 - I want to say something. - Yes, tell me. 1249 01:14:29,958 --> 01:14:31,458 Wait, take this. 1250 01:14:32,416 --> 01:14:33,833 - Bye. - Thanks. 1251 01:14:40,125 --> 01:14:41,750 - How was it? - Oh, God! 1252 01:14:43,041 --> 01:14:44,708 Come on, already. Ani Annan just called. 1253 01:14:45,291 --> 01:14:47,666 - What are you smiling about? - So cool! 1254 01:14:47,791 --> 01:14:50,040 My life's changing for the better. 1255 01:14:50,041 --> 01:14:52,708 Yeah! From one kiss! Move your bum already. 1256 01:15:01,541 --> 01:15:04,666 - Hey, open it! - It's already open, just get it inside. 1257 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 - The whole gang's here, bro. - So what? 1258 01:15:24,458 --> 01:15:25,833 - Anna. - Come. 1259 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 - Take a seat. - Okay. 1260 01:15:31,208 --> 01:15:32,958 - You didn't drink today? - No. 1261 01:15:33,875 --> 01:15:36,166 - Then have one. - No, thanks. 1262 01:15:36,291 --> 01:15:37,500 - You don't drink? - No. 1263 01:15:37,750 --> 01:15:39,250 - Have a beer. - No, it's okay. 1264 01:15:42,416 --> 01:15:47,541 The Madurai contract was Chechi's. 1265 01:15:47,833 --> 01:15:48,916 Rama Chechi's. 1266 01:15:51,208 --> 01:15:52,208 She's here. 1267 01:15:57,666 --> 01:16:01,833 And I've talked to her about you guys. 1268 01:16:02,458 --> 01:16:05,208 And she has made a decision. She'll tell you about it. 1269 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 - You did take a huge risk. - Yeah. 1270 01:16:09,500 --> 01:16:10,750 You deserve it. 1271 01:16:12,500 --> 01:16:13,708 - Sit, sit. - Okay. 1272 01:16:14,625 --> 01:16:16,333 What are you talking about, Ani? 1273 01:16:18,083 --> 01:16:20,333 Kids, it's not a huge amount as you all think. 1274 01:16:20,708 --> 01:16:23,415 Madam, there's more than 30 crores in it. 1275 01:16:23,416 --> 01:16:25,541 Including the 500 and 2000 rupee notes. 1276 01:16:25,666 --> 01:16:27,915 We need to toss those 2000 ones. 1277 01:16:27,916 --> 01:16:29,540 You guys don't worry about it. 1278 01:16:29,541 --> 01:16:31,958 I've spared your share. We'll give you ten. 1279 01:16:37,666 --> 01:16:40,958 - Ten... ten means? - Ten lakhs. 1280 01:16:45,583 --> 01:16:47,125 What are you saying, madam? 1281 01:16:47,916 --> 01:16:50,458 We put in a lot of effort to snatch that money. 1282 01:16:50,791 --> 01:16:54,666 And someone even tried to steal it. Our lives were on the line. 1283 01:16:54,958 --> 01:16:56,333 Isn't it always like that? 1284 01:16:56,791 --> 01:16:59,916 In a job like this, there's always a risk of losing your life. 1285 01:17:01,166 --> 01:17:05,916 You only managed to grab it because we showed you the spot, right? 1286 01:17:07,666 --> 01:17:09,625 Chechi, ten isn't enough. 1287 01:17:11,625 --> 01:17:14,125 Let's not argue, Ani. Will give 20. 1288 01:17:16,125 --> 01:17:18,000 No, no, that won't do, madam. 1289 01:17:19,208 --> 01:17:22,333 There are six of us. We need fifty lakhs each. 1290 01:17:29,875 --> 01:17:33,625 Fifty for six... that's three crores! 1291 01:17:33,875 --> 01:17:35,958 Imagine if there were ten guys. 1292 01:17:36,750 --> 01:17:38,375 Your boys are excellent! 1293 01:17:39,333 --> 01:17:43,583 Chechi, these are our boys. And they put in a lot of effort. 1294 01:17:43,875 --> 01:17:45,708 So please, give them what they deserve. 1295 01:17:46,458 --> 01:17:50,791 Madam, we're ending this line of work. This is our first and final job. 1296 01:17:51,833 --> 01:17:52,833 We need the amount. 1297 01:17:55,125 --> 01:17:56,791 Hey, it's not like what you think. 1298 01:17:57,875 --> 01:17:59,791 There are a lot of people behind this. 1299 01:18:00,708 --> 01:18:03,624 Twenty-five lakhs, what say? 1300 01:18:03,625 --> 01:18:05,333 More than that is impossible. 1301 01:18:05,500 --> 01:18:09,416 If you don't want that, fine. Decide whatever you want. 1302 01:18:09,916 --> 01:18:13,166 Our decision stays the same, madam. We won't settle for 25. 1303 01:18:14,000 --> 01:18:16,083 - This won't be easy. - It won't. 1304 01:18:16,250 --> 01:18:17,250 Listen... 1305 01:18:20,708 --> 01:18:21,791 Let me ask... 1306 01:18:22,750 --> 01:18:24,710 Why do you need so much money at such a young age? 1307 01:18:26,041 --> 01:18:28,708 Why is someone as wealthy as you being so greedy, madam? 1308 01:18:28,958 --> 01:18:32,583 Hey! Didn't we offer money? Get that and get lost! 1309 01:18:33,458 --> 01:18:35,665 - Come on, Mom. - Step aside. 1310 01:18:35,666 --> 01:18:38,666 Speaking to them will dirty your tongue. 1311 01:18:38,791 --> 01:18:42,249 Hey! You've got no part in this. So why are you barking? 1312 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 - What? What did you say? - Hey, hey! 1313 01:18:51,083 --> 01:18:52,125 Grab him! 1314 01:19:07,750 --> 01:19:09,125 Get up! 1315 01:19:16,875 --> 01:19:17,875 Stop it! 1316 01:19:22,750 --> 01:19:24,708 Move! Hold him back! 1317 01:19:25,750 --> 01:19:26,750 Hey, stop it now! 1318 01:19:34,625 --> 01:19:36,125 Hey! Stop him! 1319 01:19:49,583 --> 01:19:50,583 Hold him back! 1320 01:19:56,625 --> 01:19:57,625 Rahul! 1321 01:20:00,041 --> 01:20:01,041 I said, stop it! 1322 01:20:02,375 --> 01:20:03,749 - Beg at my feet! - Enough, stop it! 1323 01:20:03,750 --> 01:20:05,750 Fall at my feet! Do it! 1324 01:20:06,000 --> 01:20:08,208 Beg me! Come on! 1325 01:20:08,791 --> 01:20:11,499 I said, beg at my feet! 1326 01:20:11,500 --> 01:20:13,333 Move aside! Enough! 1327 01:20:13,541 --> 01:20:14,958 Move! Move! 1328 01:20:15,583 --> 01:20:16,583 Get up! 1329 01:20:18,000 --> 01:20:19,166 Come on, get up! 1330 01:20:19,333 --> 01:20:20,333 Stand up! 1331 01:20:21,291 --> 01:20:22,416 Get lost! Scram! 1332 01:20:25,125 --> 01:20:26,208 Saji, come on. 1333 01:20:27,458 --> 01:20:28,832 Hey, come here. 1334 01:20:28,833 --> 01:20:32,124 - What are you doing? - You called us here and thrashed us. 1335 01:20:32,125 --> 01:20:34,666 We were having a conversation and... Leave now. 1336 01:20:34,791 --> 01:20:35,791 I will call you, okay? 1337 01:20:36,791 --> 01:20:38,916 We'll talk tomorrow and settle everything. 1338 01:20:39,666 --> 01:20:41,208 Move aside, go away. 1339 01:20:42,708 --> 01:20:43,708 I'll call you. 1340 01:20:43,833 --> 01:20:44,833 What are you looking at? 1341 01:20:46,250 --> 01:20:47,250 Carefully. 1342 01:20:48,333 --> 01:20:49,375 Anandhu, I'll call you. 1343 01:20:50,041 --> 01:20:51,041 See you, then. 1344 01:20:57,291 --> 01:20:58,833 What? What are you looking at? 1345 01:20:59,458 --> 01:21:00,618 Huh? What are you staring at? 1346 01:21:02,291 --> 01:21:03,291 Move aside. 1347 01:21:08,541 --> 01:21:09,541 It's alright. 1348 01:21:10,083 --> 01:21:12,083 Hey, leave for now. 1349 01:21:12,791 --> 01:21:14,250 Don't try to show off and scram! 1350 01:21:15,291 --> 01:21:16,500 Rahul, get back here. 1351 01:21:17,500 --> 01:21:18,583 Go, go. 1352 01:21:51,125 --> 01:21:52,333 Why are you screaming? 1353 01:21:57,958 --> 01:21:59,708 Manu, are you dead? 1354 01:22:05,333 --> 01:22:08,875 Manaf, Anandhu, what's next? 1355 01:22:09,666 --> 01:22:11,208 Don't you already know? 1356 01:22:11,375 --> 01:22:12,375 Huh? 1357 01:22:19,875 --> 01:22:23,208 - Manaf, Manu, Saji! - Yeah! 1358 01:22:26,458 --> 01:22:27,958 The clock's ticking, let's go! 1359 01:22:34,166 --> 01:22:38,833 ♪ My efforts are my offering ♪ 1360 01:22:39,041 --> 01:22:44,791 ♪ And their grace is my due ♪ 1361 01:22:45,833 --> 01:22:50,333 ♪ Justice is my pursuit, Letting it slip is unwise ♪ 1362 01:22:52,625 --> 01:22:53,625 Where are you going? 1363 01:22:54,000 --> 01:22:55,583 - Hey, stop there. - He's not here! 1364 01:22:55,750 --> 01:22:56,625 Come on, let's go! 1365 01:22:56,626 --> 01:23:00,083 ♪ My efforts are my offering ♪ 1366 01:23:01,000 --> 01:23:04,416 ♪ And their grace is my due ♪ 1367 01:23:06,833 --> 01:23:08,041 There's no one here, bro. 1368 01:23:08,291 --> 01:23:12,250 ♪ Justice is my pursuit, Letting it slip is unwise ♪ 1369 01:23:23,583 --> 01:23:24,583 Hey, it's them! 1370 01:23:24,750 --> 01:23:27,582 - Yes, it's them. - Bro, it's him. It's him! 1371 01:23:27,583 --> 01:23:28,875 Make a U-turn! 1372 01:23:35,083 --> 01:23:37,166 Stop it! Hit it! 1373 01:23:37,750 --> 01:23:40,457 - Smash him! - Haven't you had enough? 1374 01:23:40,458 --> 01:23:42,416 - Move forward! - Stop the vehicle! 1375 01:23:42,541 --> 01:23:43,541 Smash it! 1376 01:23:44,333 --> 01:23:45,375 Hit the brakes! 1377 01:23:47,250 --> 01:23:49,291 - Bloody beggars! - Who do you think you are? 1378 01:24:24,125 --> 01:24:25,125 Don't let him escape! 1379 01:24:32,500 --> 01:24:34,083 You want us to fall at your feet?! 1380 01:24:44,250 --> 01:24:45,666 Come on! Come at me! 1381 01:24:52,791 --> 01:24:53,791 You! 1382 01:24:55,041 --> 01:24:56,041 Come on! 1383 01:24:57,041 --> 01:24:58,125 Come on, run! 1384 01:25:03,833 --> 01:25:05,000 Don't let him go! 1385 01:25:40,416 --> 01:25:41,416 Come on! 1386 01:25:52,458 --> 01:25:53,541 Saji... 1387 01:25:55,708 --> 01:25:56,750 Beg at my feet! 1388 01:25:57,458 --> 01:25:59,416 Come on, touch my feet! 1389 01:26:00,333 --> 01:26:02,500 - Do it! - Fall at my feet! 1390 01:26:07,875 --> 01:26:09,083 Touch my feet! 1391 01:26:09,875 --> 01:26:10,875 Do it! 1392 01:26:20,375 --> 01:26:21,875 - Let's go! - Move it. 1393 01:26:24,333 --> 01:26:25,500 Move aside! 1394 01:26:28,458 --> 01:26:29,541 Let's go! 1395 01:26:32,000 --> 01:26:33,707 - Move aside! - Move! 1396 01:26:33,708 --> 01:26:34,750 Scram! 1397 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Mo... m. 1398 01:27:00,291 --> 01:27:01,541 What did the doctor say? 1399 01:27:02,583 --> 01:27:04,625 They might need to amputate his hand. 1400 01:27:08,958 --> 01:27:10,718 They can only tell after the surgery is done. 1401 01:27:11,750 --> 01:27:14,166 They say his hand might be impaired. 1402 01:27:14,500 --> 01:27:15,708 He might get better. 1403 01:27:18,166 --> 01:27:19,246 The boys are one of a kind! 1404 01:27:20,250 --> 01:27:23,624 They deliberately crushed his right hand and left leg into a pulp. 1405 01:27:23,625 --> 01:27:25,105 He won't be able to keep his balance. 1406 01:27:26,708 --> 01:27:28,791 The fights and attacks began when Rajannan was alive. 1407 01:27:29,416 --> 01:27:30,416 The murders as well. 1408 01:27:31,958 --> 01:27:34,416 I'm fed up. I just want to get him to walk. 1409 01:27:35,458 --> 01:27:37,125 Should we take him somewhere outside? 1410 01:27:38,250 --> 01:27:39,208 Not now. 1411 01:27:39,209 --> 01:27:41,129 The doctor has asked us to wait a couple of days. 1412 01:27:41,166 --> 01:27:42,806 Let's see, or we'll take him to Bengaluru. 1413 01:27:44,416 --> 01:27:45,416 Ani... 1414 01:27:47,333 --> 01:27:48,583 Have a talk with the boys. 1415 01:27:49,041 --> 01:27:50,375 Give them what they want. 1416 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 No need for a case. 1417 01:27:55,250 --> 01:27:56,291 - Okay. - Go on. 1418 01:28:07,625 --> 01:28:09,458 Brother, listen... 1419 01:28:10,208 --> 01:28:14,624 Just get the boys a good share and get ours as well. 1420 01:28:14,625 --> 01:28:16,791 And we'll be on our way, what say? 1421 01:28:18,458 --> 01:28:20,750 Oh, my! They came? 1422 01:28:21,541 --> 01:28:23,291 I thought they wouldn't. 1423 01:28:30,958 --> 01:28:32,166 Why did you call us, Anna? 1424 01:28:33,083 --> 01:28:36,083 Why did you suddenly cause trouble there? 1425 01:28:36,541 --> 01:28:37,916 You saw everything, Anna. 1426 01:28:38,958 --> 01:28:40,208 Don't take their side. 1427 01:28:40,625 --> 01:28:41,750 Leave it, guys. 1428 01:28:42,916 --> 01:28:44,958 Why talk about the past now? 1429 01:28:45,083 --> 01:28:46,958 Let's fix what happens next. 1430 01:28:47,250 --> 01:28:49,666 Just as you asked... 1431 01:28:51,416 --> 01:28:54,416 Chechi will give you the money. Don't cause any more trouble. 1432 01:28:54,833 --> 01:28:56,375 We don't want any trouble either. 1433 01:28:56,708 --> 01:28:59,583 But if someone comes after us, we won't let it slide. 1434 01:29:02,666 --> 01:29:05,208 Hey, they’ve agreed to pay the whole amount you wanted. 1435 01:29:06,333 --> 01:29:08,767 They’re not going to file a case either, so what’s the problem? 1436 01:29:08,791 --> 01:29:11,416 Let them if they want to. They started it anyway. 1437 01:29:12,166 --> 01:29:13,566 We'll tell them the reason as well. 1438 01:29:14,291 --> 01:29:17,500 We’ll say we were sent to Tamil Nadu to grab the money, and that we did it. 1439 01:29:17,666 --> 01:29:20,750 And where we took it from and who it was for. 1440 01:29:21,166 --> 01:29:23,125 She's not going to file a case, Anna. 1441 01:29:23,333 --> 01:29:25,875 She’s also tried to have the case filed by the police dismissed. 1442 01:29:26,000 --> 01:29:29,124 And she knows we'll spill everything if we get caught. 1443 01:29:29,125 --> 01:29:30,291 Hey, leave it. 1444 01:29:31,708 --> 01:29:32,750 Let bygones be bygones. 1445 01:29:33,375 --> 01:29:34,875 Madam's agreed to pay you anyway. 1446 01:29:35,333 --> 01:29:36,625 Collect it and leave now. 1447 01:29:36,750 --> 01:29:39,291 - Exactly. - Call me tomorrow morning, alright? 1448 01:29:40,541 --> 01:29:41,666 - Okay, Anna. - Okay. 1449 01:29:41,791 --> 01:29:43,833 - Do you guys want some drinks? - [all] No. 1450 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 Okay, then. 1451 01:29:47,333 --> 01:29:49,833 Their attitudes have changed. 1452 01:29:50,541 --> 01:29:52,833 They'll grow cockier once they get the money. 1453 01:29:53,458 --> 01:29:54,541 Cocky as hell! 1454 01:29:56,083 --> 01:29:58,041 Let them! They're kids, after all. 1455 01:30:05,125 --> 01:30:06,916 - You just let him know. - I did. 1456 01:30:07,958 --> 01:30:08,958 Looks like no one's here. 1457 01:30:10,083 --> 01:30:11,375 - Call him. - Alright. 1458 01:30:14,125 --> 01:30:15,125 Where are you? 1459 01:30:16,500 --> 01:30:17,500 The house is locked. 1460 01:30:18,000 --> 01:30:20,291 Okay. Stay there. We're on our way. 1461 01:30:21,000 --> 01:30:22,166 Wait there, we're coming. 1462 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Where is he? 1463 01:30:23,833 --> 01:30:26,153 He went with his mom to buy vegetables. He's at the market. 1464 01:30:26,333 --> 01:30:27,333 Let's go there. 1465 01:30:30,333 --> 01:30:31,457 Are you going this way? 1466 01:30:31,458 --> 01:30:33,767 If we take this route, we'll end up in front of the market. 1467 01:30:33,791 --> 01:30:34,791 But isn't it one-way? 1468 01:30:34,875 --> 01:30:35,875 That's alright. 1469 01:30:36,083 --> 01:30:37,416 I take this route frequently. 1470 01:30:41,833 --> 01:30:42,833 Hit the brakes! 1471 01:31:31,500 --> 01:31:34,083 - Will the body be released soon? - Yes. They said it will be. 1472 01:31:40,500 --> 01:31:41,500 Hey. 1473 01:31:42,750 --> 01:31:43,791 Ani Anna. 1474 01:31:46,291 --> 01:31:47,541 They're gone, Anna. 1475 01:31:49,666 --> 01:31:51,583 They came looking for me. 1476 01:31:53,083 --> 01:31:54,208 Don't cry, son. 1477 01:31:54,625 --> 01:31:55,666 It's alright. 1478 01:31:56,083 --> 01:31:57,083 Anandhu... 1479 01:32:06,208 --> 01:32:08,041 - Bro... - Don't cry... 1480 01:32:10,500 --> 01:32:11,708 I can't, bro... 1481 01:32:14,041 --> 01:32:16,791 What's the point of living without them? 1482 01:32:33,416 --> 01:32:34,541 How did this happen? 1483 01:32:35,250 --> 01:32:37,125 The whole thing was captured on camera. 1484 01:32:37,333 --> 01:32:38,613 They were driving the wrong way. 1485 01:32:40,500 --> 01:32:41,791 That's Manaf's dad. 1486 01:32:42,708 --> 01:32:43,708 The one who’s sitting. 1487 01:32:46,791 --> 01:32:48,591 Listen, leave only after the body is sent off. 1488 01:32:48,708 --> 01:32:50,625 - I've informed sir. - Okay. 1489 01:32:52,833 --> 01:32:54,958 - How are things, sir? - It’ll take about ten minutes. 1490 01:32:55,250 --> 01:32:56,625 - We've cleared everything. - Okay. 1491 01:32:56,750 --> 01:32:57,750 [phone rings] 1492 01:32:59,291 --> 01:33:00,375 - Chechi - Where are you? 1493 01:33:00,500 --> 01:33:02,375 - I'm at the medical college. - Okay. 1494 01:33:02,875 --> 01:33:06,416 - Should I call someone there? - No, they're releasing the body. 1495 01:33:06,625 --> 01:33:07,625 Hey. 1496 01:33:08,458 --> 01:33:10,083 Now that they've locked horns with us, 1497 01:33:10,708 --> 01:33:12,291 will they drag our names into it? 1498 01:33:12,541 --> 01:33:13,791 No, Chechi. 1499 01:33:14,083 --> 01:33:17,000 Everyone saw that they were driving on the wrong side. 1500 01:33:17,166 --> 01:33:19,006 The body has been released. I'll call you back. 1501 01:33:19,583 --> 01:33:22,500 - Hey, get that ambulance here. - Done already. 1502 01:33:22,791 --> 01:33:26,375 ♪ Have you burned away... ♪ 1503 01:33:27,291 --> 01:33:32,958 ♪ O fiery sun? ♪ 1504 01:33:35,750 --> 01:33:39,583 ♪ Are you shedding silent tears ♪ 1505 01:33:40,208 --> 01:33:46,125 ♪ O dark cloud? ♪ 1506 01:33:49,125 --> 01:33:54,916 ♪ Mysterious pall of gloom ♪ 1507 01:33:56,416 --> 01:34:02,165 ♪ Draws near in the dense darkness ♪ 1508 01:34:02,166 --> 01:34:08,166 ♪ Abandoned... unfinished... ♪ 1509 01:34:09,416 --> 01:34:15,416 ♪ O light, is this the end? ♪ 1510 01:34:15,500 --> 01:34:21,500 ♪ Tell me, o, tell me... ♪ 1511 01:34:22,083 --> 01:34:27,625 ♪ Pour down like a deluge ♪ 1512 01:34:28,416 --> 01:34:31,750 ♪ Crimson-like ♪ 1513 01:34:32,041 --> 01:34:37,625 ♪ O cloud that holds my mind ♪ 1514 01:34:43,583 --> 01:34:47,708 ♪ Are you the grief... ♪ 1515 01:34:47,958 --> 01:34:53,875 ♪ That cascades? ♪ 1516 01:35:01,708 --> 01:35:05,375 Oh, God! Don't take away my son! 1517 01:35:09,916 --> 01:35:13,375 ♪ Are you the mourning rain... ♪ 1518 01:35:13,875 --> 01:35:18,500 ♪ That cascades? ♪ 1519 01:35:35,666 --> 01:35:39,125 ♪ Do burn away... ♪ 1520 01:35:40,250 --> 01:35:46,250 ♪ O fiery sun... ♪ 1521 01:35:48,791 --> 01:35:52,375 ♪ Do grieve deeply... ♪ 1522 01:35:53,250 --> 01:35:59,250 ♪ O dark cloud... ♪ 1523 01:36:37,333 --> 01:36:38,533 [in Tamil] Don't cry, brother. 1524 01:36:40,083 --> 01:36:41,250 I can't. 1525 01:36:42,708 --> 01:36:44,388 It feels like my heart is being torn apart. 1526 01:36:45,625 --> 01:36:48,208 I told them not to come there. 1527 01:36:58,875 --> 01:37:00,195 [in Tamil] Are you leaving today? 1528 01:37:01,166 --> 01:37:02,166 I have to leave, bro. 1529 01:37:02,250 --> 01:37:03,625 He's gone... 1530 01:37:04,000 --> 01:37:05,375 - Bro... - [in Tamil] Brother. 1531 01:37:07,125 --> 01:37:08,708 I can't bear to stay here. 1532 01:37:10,125 --> 01:37:11,333 Let's go to Madurai. 1533 01:37:11,708 --> 01:37:12,708 Let's leave this place. 1534 01:37:13,333 --> 01:37:14,583 Listen to me. 1535 01:37:15,166 --> 01:37:18,208 Let's go, brother. We'll go there and find something to do. 1536 01:37:18,750 --> 01:37:19,916 We'll come there soon. 1537 01:37:22,375 --> 01:37:24,416 I'll definitely bring your money. 1538 01:37:25,250 --> 01:37:26,730 [in Tamil] Forget the money, brother. 1539 01:37:27,791 --> 01:37:29,500 Why are you talking about money? 1540 01:37:31,041 --> 01:37:32,958 Is that why we came here, huh? 1541 01:37:54,208 --> 01:37:55,208 Bro. 1542 01:37:55,666 --> 01:37:56,833 Haven't you stepped out? 1543 01:37:57,416 --> 01:37:58,583 For what? 1544 01:37:58,958 --> 01:37:59,958 Did they call you? 1545 01:38:01,000 --> 01:38:02,583 Not yet, let's hope they do. 1546 01:38:03,500 --> 01:38:04,500 Okay. 1547 01:38:13,791 --> 01:38:14,791 Why are you late? 1548 01:38:15,166 --> 01:38:16,500 - There was heavy traffic. - Okay. 1549 01:38:18,791 --> 01:38:19,791 Bring that over. 1550 01:38:23,208 --> 01:38:25,833 This is just as you asked, 50 for each. 1551 01:38:26,375 --> 01:38:27,208 Three crores. 1552 01:38:27,333 --> 01:38:30,041 Give their share to their families. 1553 01:38:30,208 --> 01:38:31,458 Okay. 1554 01:38:34,458 --> 01:38:35,778 What are you going to do with it? 1555 01:38:36,291 --> 01:38:37,291 We've to go to Madurai. 1556 01:38:38,250 --> 01:38:39,930 - Going straight to Madurai? - [both] Yeah. 1557 01:38:41,583 --> 01:38:42,833 Need to give their share. 1558 01:38:44,083 --> 01:38:46,163 It's alright even if we don't get anything from this. 1559 01:38:47,083 --> 01:38:48,500 They're truly that poor. 1560 01:38:49,833 --> 01:38:51,041 Don't do anything foolish. 1561 01:38:51,208 --> 01:38:53,808 You must take your share and give them theirs as well. Understood? 1562 01:38:53,958 --> 01:38:56,000 You've earned this money at such a young age. 1563 01:38:56,166 --> 01:38:58,458 - Don't squander it. - Exactly! 1564 01:38:58,666 --> 01:39:00,208 Your sadness will disappear with time. 1565 01:39:00,458 --> 01:39:02,833 You can't make a living with sentiments. 1566 01:39:03,000 --> 01:39:04,750 There's no substitute for cash. 1567 01:39:05,625 --> 01:39:07,541 - Saji, take the bag. - Okay, Anna. 1568 01:39:08,416 --> 01:39:09,416 Okay, then. 1569 01:39:10,208 --> 01:39:11,750 - Take it. - Do you want to count? 1570 01:39:12,750 --> 01:39:14,250 No, Anna. You've already done it. 1571 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 - Alright. - Okay. 1572 01:39:18,375 --> 01:39:19,375 See you. 1573 01:39:23,500 --> 01:39:26,000 Hey, the boys have been taken care of. 1574 01:39:26,875 --> 01:39:27,875 What about us? 1575 01:39:28,458 --> 01:39:31,333 But we didn't take any risk. We'll accept whatever they offer. 1576 01:39:31,875 --> 01:39:33,916 We can't offend Rama Chechi over this matter. 1577 01:39:37,000 --> 01:39:41,208 Making money is pointless if there's no one to share your happiness with. 1578 01:39:45,166 --> 01:39:46,916 Shouldn't we give something to their family? 1579 01:39:47,291 --> 01:39:48,291 We should. 1580 01:39:50,500 --> 01:39:53,416 There are a few things to be done after returning from Madurai. 1581 01:39:55,541 --> 01:39:58,000 - We should give some to Chokli Annan too. - Yeah. 1582 01:39:59,791 --> 01:40:01,541 He's the one who brought us into this field. 1583 01:40:04,750 --> 01:40:06,270 We still have a long way to go, right? 1584 01:40:07,041 --> 01:40:08,333 Around an hour and a half. 1585 01:40:21,583 --> 01:40:22,625 Hit the brakes, bro! 1586 01:40:24,041 --> 01:40:25,124 [in Tamil] Hey! Check the car! 1587 01:40:25,125 --> 01:40:27,583 - Saji, it's the other guys, run! - Get them out and check! 1588 01:40:27,875 --> 01:40:28,976 See if there's money in the car! 1589 01:40:29,000 --> 01:40:30,666 - But the money! - Leave that bag, Saji! 1590 01:40:37,416 --> 01:40:38,708 - Come on! - Oh, no! 1591 01:40:40,125 --> 01:40:41,125 Run, Saji! Run! 1592 01:40:41,625 --> 01:40:42,833 Stop there! 1593 01:40:56,041 --> 01:40:58,124 - Bro, bro! - Run! 1594 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Get up and run! 1595 01:41:04,541 --> 01:41:05,541 Saji! 1596 01:41:07,708 --> 01:41:09,958 - Saji! Saji, run! - Bro! 1597 01:41:10,291 --> 01:41:11,875 - Come on, get up! - Go! 1598 01:41:12,500 --> 01:41:13,625 Bro! 1599 01:41:14,166 --> 01:41:15,250 Run, Anandhu! 1600 01:41:15,375 --> 01:41:16,695 [in Tamil] Take care of him! Hey! 1601 01:41:18,250 --> 01:41:19,375 Get him! 1602 01:41:28,333 --> 01:41:29,791 Don't let him go! 1603 01:41:41,000 --> 01:41:42,083 Where is he? 1604 01:41:45,708 --> 01:41:46,875 We just missed him! 1605 01:41:53,000 --> 01:41:54,083 Check over there. 1606 01:42:06,666 --> 01:42:08,000 All done, let's go! 1607 01:42:35,583 --> 01:42:38,791 Oh, God! I want to see my son! 1608 01:42:39,541 --> 01:42:40,957 Where did he go? 1609 01:42:40,958 --> 01:42:43,666 There he is! He hasn't gone anywhere. 1610 01:42:43,833 --> 01:42:44,833 Please don't cry. 1611 01:42:45,291 --> 01:42:48,666 I want to see him! Oh, no!-Chechi... stop there! 1612 01:42:48,791 --> 01:42:50,833 I want to see him! 1613 01:42:51,000 --> 01:42:52,750 Saji! Son! 1614 01:42:53,250 --> 01:42:56,458 My darling son! Where have you gone? 1615 01:43:00,416 --> 01:43:04,083 Oh, God! He gave me money and left! 1616 01:43:05,333 --> 01:43:06,833 Why are you here? 1617 01:43:07,250 --> 01:43:09,375 You left him when he was only seven. 1618 01:43:09,708 --> 01:43:11,708 Did you come here to make sure he’s dead? 1619 01:43:11,958 --> 01:43:13,875 Get out of here! 1620 01:43:41,041 --> 01:43:42,291 What happened to you, Anandhu? 1621 01:43:42,833 --> 01:43:45,083 Where have you been? You didn't even answer my calls. 1622 01:43:47,541 --> 01:43:48,981 Do you know how many times I called? 1623 01:43:50,208 --> 01:43:51,448 Why aren't you saying anything? 1624 01:43:53,666 --> 01:43:56,375 I wanted to see you and her. 1625 01:43:57,791 --> 01:43:58,916 Have you eaten? 1626 01:43:59,250 --> 01:44:00,570 - Shall I get you something? - No. 1627 01:44:19,208 --> 01:44:20,833 I heard about your friends... 1628 01:44:22,750 --> 01:44:23,750 What can we do? 1629 01:44:26,625 --> 01:44:27,666 It's alright. 1630 01:44:28,500 --> 01:44:29,958 - They were murdered. - What?! 1631 01:44:34,708 --> 01:44:36,208 - They killed Saji too. - Oh, God! 1632 01:44:39,666 --> 01:44:40,708 They'll kill me too. 1633 01:44:54,166 --> 01:44:55,791 Stay away from all this, Anandhu. 1634 01:45:00,541 --> 01:45:03,333 I don't think I can now, Chechi. 1635 01:45:03,750 --> 01:45:06,583 Think about Dad and listen to me. 1636 01:45:22,875 --> 01:45:25,041 We shouldn’t let those who’ve hurt us get away, Chechi. 1637 01:45:34,041 --> 01:45:35,041 - I'm leaving. - Where? 1638 01:45:35,125 --> 01:45:36,500 Don't go anywhere, Anandhu. 1639 01:45:36,833 --> 01:45:39,041 - I have to go, Chechi. - Listen! Stay here. 1640 01:45:39,458 --> 01:45:40,791 I... I'm leaving, Chechi. 1641 01:45:41,166 --> 01:45:42,541 I'll be back, Chechi. I will. 1642 01:45:44,000 --> 01:45:45,457 Hey, let me speak. 1643 01:45:45,458 --> 01:45:46,500 Leave in the morning. 1644 01:45:48,458 --> 01:45:49,458 Chechi. 1645 01:45:50,541 --> 01:45:51,916 Tell your mother... 1646 01:45:53,500 --> 01:45:54,980 that my mother's just a poor soul too. 1647 01:46:02,875 --> 01:46:04,208 You can leave in the morning. 1648 01:46:04,500 --> 01:46:05,833 Wait.-Mom... 1649 01:46:20,291 --> 01:46:24,958 No one is telling me where my son is, just that he's responsible for everything. 1650 01:46:26,500 --> 01:46:27,500 Don't cry. 1651 01:46:28,000 --> 01:46:29,625 Let's inform the police first. 1652 01:46:48,416 --> 01:46:49,416 Who's there?! 1653 01:46:54,833 --> 01:46:56,041 Why did you come here? 1654 01:46:58,666 --> 01:47:00,083 S... sorry, Anna. 1655 01:47:01,208 --> 01:47:02,333 Did I ask you to leave? 1656 01:47:03,000 --> 01:47:04,000 Come here. 1657 01:47:05,166 --> 01:47:06,166 Come on! 1658 01:47:11,541 --> 01:47:12,541 Anandhu. Hey! 1659 01:47:12,958 --> 01:47:15,000 Did anyone see you coming here? 1660 01:47:15,583 --> 01:47:16,583 Tell me. 1661 01:47:18,208 --> 01:47:19,916 The cops are looking everywhere for you. 1662 01:47:21,916 --> 01:47:24,416 And I heard the boys were framed in some cases. 1663 01:47:25,500 --> 01:47:26,500 What do I even say? 1664 01:47:27,125 --> 01:47:29,750 They're saying you got poor Saji killed. 1665 01:47:30,916 --> 01:47:31,996 Anandhu, tell me the truth. 1666 01:47:32,416 --> 01:47:33,416 What's going on? 1667 01:47:34,041 --> 01:47:35,333 Not just Saji... 1668 01:47:35,625 --> 01:47:37,583 I got Manu and Manaf killed too! 1669 01:47:38,375 --> 01:47:39,500 Hey! 1670 01:47:41,583 --> 01:47:43,958 You got us into this. Right? 1671 01:47:44,166 --> 01:47:47,833 And if you act like you know nothing, I won't believe it! 1672 01:47:49,166 --> 01:47:50,625 What's gotten into you? 1673 01:47:52,000 --> 01:47:55,583 Do you know what Saji said in the end? 1674 01:47:56,291 --> 01:47:59,458 That we should give you some of the money. 1675 01:48:00,083 --> 01:48:01,916 That you really love us! 1676 01:48:02,500 --> 01:48:03,583 Do you, Anna? 1677 01:48:04,791 --> 01:48:06,041 Is that true? 1678 01:48:06,541 --> 01:48:07,875 Do you really love us? Do you?! 1679 01:48:08,375 --> 01:48:09,458 You know everything! 1680 01:48:11,291 --> 01:48:13,171 If you won't betray me, I'll tell you something. 1681 01:48:25,000 --> 01:48:26,000 The ones behind this... 1682 01:48:26,458 --> 01:48:27,750 are Ani Annan and Rama Chechi. 1683 01:48:28,125 --> 01:48:29,332 They're powerful people. 1684 01:48:29,333 --> 01:48:31,583 It's easy for them to turn a murder into an accident, 1685 01:48:31,833 --> 01:48:34,375 and give you money only to take it away. 1686 01:48:35,458 --> 01:48:37,166 - Straight to Madurai? - Yes. 1687 01:48:49,958 --> 01:48:51,625 They'd already marked you. 1688 01:48:51,958 --> 01:48:53,625 You're the only one left. 1689 01:48:54,083 --> 01:48:57,000 Surrender to the police and tell them everything. 1690 01:48:57,291 --> 01:49:00,083 Or get away from here. 1691 01:49:00,208 --> 01:49:02,833 Anandhu, this is out of your league. 1692 01:49:04,625 --> 01:49:05,625 Anna. 1693 01:49:06,291 --> 01:49:07,500 Had it been any one of us, 1694 01:49:08,166 --> 01:49:10,333 be it Manu or Manaf or Saji, 1695 01:49:10,958 --> 01:49:12,958 there's only one thing we'd do in such a situation. 1696 01:49:13,416 --> 01:49:14,541 And that's what I'll do too. 1697 01:49:15,541 --> 01:49:16,541 See you, Anna. 1698 01:49:44,875 --> 01:49:45,875 Okay, then. 1699 01:50:17,750 --> 01:50:18,916 I'll kill you... 1700 01:50:23,916 --> 01:50:24,916 Get up and get lost. 1701 01:50:49,416 --> 01:50:50,416 What? 1702 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 What is it? 1703 01:50:53,625 --> 01:50:54,625 You swine... 1704 01:52:17,416 --> 01:52:19,083 Listen... Get lost! 1705 01:52:20,958 --> 01:52:22,583 Hey! Don't you dare! 1706 01:52:43,791 --> 01:52:44,791 Hey! 1707 01:52:45,541 --> 01:52:46,583 What's done is done. 1708 01:52:46,833 --> 01:52:48,208 Tell me how much you need. 1709 01:52:48,625 --> 01:52:50,500 And get lost with that money! 1710 01:52:51,375 --> 01:52:52,499 Anandhu, don't! 1711 01:52:52,500 --> 01:52:53,500 You dog! 1712 01:52:53,666 --> 01:52:54,708 I won't let you get away! 1713 01:53:23,666 --> 01:53:25,375 [phone rings] 1714 01:53:48,750 --> 01:53:49,750 Listen, kid. 1715 01:53:50,291 --> 01:53:51,541 I warned you. 1716 01:53:52,041 --> 01:53:54,708 You're lucky I don't do this anymore. 1717 01:53:55,750 --> 01:53:56,791 Got it?! 1718 01:54:18,750 --> 01:54:20,875 Didn't you kill them, Anna?! 1719 01:54:28,791 --> 01:54:30,208 They were everything to me! 1720 01:54:35,000 --> 01:54:36,000 Ani! 1721 01:54:37,208 --> 01:54:38,291 Where are you? 1722 01:55:04,416 --> 01:55:05,416 Ani! 1723 01:55:10,208 --> 01:55:11,208 Ani? 1724 01:55:14,500 --> 01:55:15,500 Ani! 1725 01:55:16,958 --> 01:55:19,083 Listen, I don't know anything. 1726 01:55:20,166 --> 01:55:21,166 I swear I don't! 1727 01:55:21,833 --> 01:55:23,083 Don't hurt me! 1728 01:55:24,125 --> 01:55:25,125 Ani! 1729 01:55:27,416 --> 01:55:29,125 I swear I had no idea! 1730 01:55:29,583 --> 01:55:32,833 Don't hurt me! Please! Ani! 1731 01:55:33,875 --> 01:55:34,875 Ani! 1732 01:55:35,541 --> 01:55:38,750 - Spare me, please! - Call out and I'll stab you to death! 1733 01:55:39,125 --> 01:55:40,625 Shut up! 1734 01:55:40,750 --> 01:55:43,226 - I told you to shut your trap! - I've got two daughters, please! 1735 01:55:43,250 --> 01:55:44,250 Where's she? 1736 01:55:44,500 --> 01:55:45,750 Where's Rama? Tell me! 1737 01:55:46,041 --> 01:55:47,332 Where is she? 1738 01:55:47,333 --> 01:55:49,708 In Bengaluru! Please don't hurt me! 1739 01:55:50,208 --> 01:55:52,916 He did everything! Please spare me! 1740 01:55:53,250 --> 01:55:56,250 How can I spare you, Anna? 1741 01:55:56,666 --> 01:55:58,416 How can I spare you?! 1742 01:56:31,500 --> 01:56:32,708 My arm! 1743 01:56:33,291 --> 01:56:35,458 Oh, God! My arm! 1744 01:57:37,000 --> 01:57:38,000 Yes, uncle. 1745 01:57:38,333 --> 01:57:39,833 Rama... 1746 01:57:40,666 --> 01:57:42,250 Did you hear about what happened here? 1747 01:57:42,875 --> 01:57:43,958 Just tell me what it is. 1748 01:57:44,416 --> 01:57:46,250 Ani... is gone. 1749 01:57:47,000 --> 01:57:48,000 He was stabbed to death. 1750 01:57:48,125 --> 01:57:49,125 What? 1751 01:57:49,291 --> 01:57:52,333 That guy with him... Suni? His arm was chopped off. 1752 01:57:53,500 --> 01:57:54,500 Rama... 1753 01:57:54,958 --> 01:57:56,125 What are you saying? 1754 01:57:56,541 --> 01:57:57,833 You should be careful. 1755 01:57:58,166 --> 01:58:00,208 There's that guy still roaming free. 1756 01:58:00,625 --> 01:58:01,875 This was all him. 1757 01:58:03,375 --> 01:58:05,625 Listen, don't come here for now. 1758 01:58:06,041 --> 01:58:08,041 Keep someone trustworthy with you. 1759 01:58:08,750 --> 01:58:09,750 I'll call you. 1760 01:58:09,875 --> 01:58:11,125 One more to go. 1761 01:58:21,166 --> 01:58:23,541 - Bro, I need to go to Bengaluru. - Alone? 1762 01:58:24,583 --> 01:58:25,916 [in Tamil] We're here for you. 1763 01:58:26,291 --> 01:58:27,333 We'll come with you. 1764 01:58:27,916 --> 01:58:29,666 Just tell us what to do. 1765 01:58:34,375 --> 01:58:36,166 This is something we started. 1766 01:58:37,125 --> 01:58:39,565 - Don't get involved anymore. - [in Tamil] I don't understand. 1767 01:58:40,166 --> 01:58:41,750 Didn't we do everything together? 1768 01:58:42,666 --> 01:58:44,500 So why are you saying this now? 1769 01:58:45,833 --> 01:58:47,713 [in Tamil] Where in Bengaluru do you need to go? 1770 01:58:48,208 --> 01:58:49,833 I've got a lot of friends there. 1771 01:58:50,583 --> 01:58:51,583 Tell us. 1772 01:58:53,791 --> 01:58:55,708 Leave your friends be. 1773 01:59:00,750 --> 01:59:01,791 See you, bro. 1774 01:59:03,375 --> 01:59:04,375 Brother... 1775 01:59:05,583 --> 01:59:06,625 See you. 1776 01:59:08,208 --> 01:59:11,666 Always stick together like this. 1777 01:59:11,875 --> 01:59:13,625 [in Tamil] Why are you saying this? 1778 01:59:15,083 --> 01:59:16,083 Have you lost it? 1779 01:59:16,583 --> 01:59:17,791 Don't do this, bro. 1780 01:59:18,166 --> 01:59:19,416 I'll never forget you. 1781 01:59:21,000 --> 01:59:22,000 Hey... 1782 01:59:27,500 --> 01:59:29,916 [in Tamil] He used to be so happy with his friends. 1783 01:59:30,791 --> 01:59:34,000 - Now it's sad to see him all alone. - Yeah. 1784 01:59:36,791 --> 01:59:38,291 [doorbell ringing] 1785 01:59:51,833 --> 01:59:53,473 - [in Tami] Greetings, ma'am. - Greetings. 1786 01:59:53,583 --> 01:59:56,416 We had a hard time finding you. 1787 01:59:56,916 --> 01:59:58,625 Who are you? What do you want? 1788 01:59:59,000 --> 02:00:00,833 [in Tamil] My name is Ratnam. 1789 02:00:03,333 --> 02:00:04,375 I've come from Madurai. 1790 02:00:04,958 --> 02:00:06,958 I'm Deva. Madurai DySP. 1791 02:00:09,208 --> 02:00:11,875 Manager Murali is a trustworthy man. 1792 02:00:12,458 --> 02:00:13,875 But he's only human, after all. 1793 02:00:14,208 --> 02:00:15,768 He made mistakes in handling some money. 1794 02:00:34,208 --> 02:00:35,333 So, what now, madam? 1795 02:00:35,625 --> 02:00:37,041 Shall we sit down for a chat? 1796 02:01:15,333 --> 02:01:17,416 [in Kannada] Christie, it's time to close the gym. 1797 02:01:17,541 --> 02:01:18,750 Okay, bro. 1798 02:01:26,291 --> 02:01:27,708 Ma'am! Ma'am? 1799 02:01:28,458 --> 02:01:29,583 [in Hindi] It's time, ma'am. 1800 02:01:29,791 --> 02:01:30,833 We have to close the gym. 1801 02:02:22,958 --> 02:02:25,500 I told him to get away! 1802 02:03:25,833 --> 02:03:27,000 [in Tamil] BRO! 1803 02:03:57,750 --> 02:03:58,750 [in Tamil] DIE! 1804 02:04:33,541 --> 02:04:37,208 OUR VILLAGE'S MARIYAMMAN FESTIVAL 1805 02:04:39,083 --> 02:04:40,916 We should also put up a hoarding like this. 1806 02:04:47,958 --> 02:04:49,583 Subtitles by QUBE 1807 02:05:05,041 --> 02:05:07,625 ♪ These flaming forests ♪ 1808 02:05:07,833 --> 02:05:11,958 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1809 02:05:16,083 --> 02:05:18,625 ♪ These nights ♪ 1810 02:05:18,791 --> 02:05:24,791 ♪ That shine through the pyres ♪ 1811 02:05:27,041 --> 02:05:29,333 ♪ These flaming forests ♪ 1812 02:05:29,958 --> 02:05:34,791 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1813 02:06:11,083 --> 02:06:13,832 ♪ These flaming forests ♪ 1814 02:06:13,833 --> 02:06:19,791 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1815 02:06:22,291 --> 02:06:24,500 ♪ These nights ♪ 1816 02:06:25,041 --> 02:06:31,000 ♪ That shine through the pyres ♪ 1817 02:06:33,291 --> 02:06:35,625 ♪ These flaming forests ♪ 1818 02:06:36,000 --> 02:06:41,250 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1819 02:06:44,333 --> 02:06:46,916 ♪ These nights ♪ 1820 02:06:47,083 --> 02:06:51,708 ♪ That shine through the pyres ♪ 1820 02:06:52,305 --> 02:07:52,917 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 131267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.