All language subtitles for Mr JIMMY - Documentary [2024] -Hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,691 --> 00:00:12,692 (WIND HOWLING SOFTLY) 2 00:00:33,319 --> 00:00:37,717 (ELECTRIC GUITAR MIMICKING VIOLIN) 3 00:00:54,703 --> 00:00:57,704 (MIMICKING CELLO SOUNDS) 4 00:01:00,709 --> 00:01:03,578 (SINGER VOCALIZING) 5 00:01:07,716 --> 00:01:08,847 (MUSIC STOPS) 6 00:01:15,086 --> 00:01:18,296 (JAZZ PERCUSSION PLAYING SOFTLY) 7 00:01:24,931 --> 00:01:28,273 (PLAYING DAZED AND CONFUSED) 8 00:02:03,508 --> 00:02:09,941 (JAZZ PERCUSSION CONTINUES) 9 00:02:36,805 --> 00:02:38,178 (MUSIC STOPS) 10 00:02:50,049 --> 00:02:53,050 (WOMAN SPEAKING IN JAPANESE OVER PA) 11 00:02:55,296 --> 00:02:58,330 (BLUES MUSIC PLAYING) 12 00:03:02,336 --> 00:03:07,636 (AKIO "JIMMY" SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 13 00:03:16,075 --> 00:03:17,810 (AUDIENCE CHEERING) 14 00:03:17,811 --> 00:03:21,452 (BAND PLAYING) 15 00:03:49,713 --> 00:03:52,714 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 16 00:04:22,075 --> 00:04:26,110 (PLAYING GUITAR SOLO) 17 00:05:05,459 --> 00:05:08,493 (BOTH SPEAKING IN JAPANESE) 18 00:06:31,072 --> 00:06:33,710 INTERVIEWER: (IN ENGLISH) What's it like to work with Jimmy Sakurai? 19 00:06:34,108 --> 00:06:36,944 (SPEAKING JAPANESE) 20 00:07:13,653 --> 00:07:15,410 INTERVIEWER: (IN ENGLISH) Do you like Led Zeppelin? 21 00:07:15,411 --> 00:07:16,984 Mmm? 22 00:07:18,053 --> 00:07:20,757 (SPEAKING JAPANESE) 23 00:07:33,200 --> 00:07:35,706 (PLAYING THE RAIN SONG) 24 00:08:03,131 --> 00:08:06,000 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 25 00:08:57,889 --> 00:09:00,450 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 26 00:09:28,689 --> 00:09:31,448 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 27 00:10:19,597 --> 00:10:21,564 (TOSHIO SPEAKING JAPANESE) 28 00:10:32,643 --> 00:10:34,346 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 29 00:10:55,501 --> 00:10:58,678 (SAKURAI THEN TOSHIO SPEAKING) 30 00:11:37,246 --> 00:11:38,850 (TOSHIO SPEAKING JAPANESE) 31 00:11:48,422 --> 00:11:49,586 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 32 00:11:55,803 --> 00:11:57,935 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 33 00:12:04,603 --> 00:12:05,635 SAKURAI: Wow. 34 00:12:06,572 --> 00:12:07,945 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 35 00:12:08,706 --> 00:12:11,707 (GUITAR RIFF PLAYING) 36 00:12:24,788 --> 00:12:27,195 (BLUES MUSIC PLAYING) 37 00:12:36,569 --> 00:12:38,437 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 38 00:12:54,125 --> 00:12:56,092 (ROCK MUSIC PLAYING) 39 00:13:38,136 --> 00:13:40,301 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 40 00:13:55,384 --> 00:13:57,714 (ROLLIN' AND TUMBLIN' BY MUDDY WATERS PLAYING) 41 00:14:12,269 --> 00:14:14,302 (KIYOMI SPEAKING JAPANESE) 42 00:14:32,751 --> 00:14:34,817 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 43 00:15:06,719 --> 00:15:09,324 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 44 00:15:56,472 --> 00:15:58,670 (INTERVIEWER SPEAKING JAPANESE) 45 00:16:00,740 --> 00:16:04,478 (KIYOMI SPEAKING JAPANESE) 46 00:16:12,983 --> 00:16:15,522 (JUNKO SPEAKING JAPANESE) 47 00:17:34,438 --> 00:17:36,702 (INTERVIEWER SPEAKING JAPANESE) 48 00:17:38,970 --> 00:17:40,871 (JUNKO SPEAKING JAPANESE) 49 00:18:59,358 --> 00:19:01,017 (WHIRRING) 50 00:19:13,900 --> 00:19:16,032 (KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE) 51 00:19:22,546 --> 00:19:24,644 (IN ENGLISH) His name is Uni. 52 00:19:24,645 --> 00:19:26,317 (BLUES MUSIC PLAYING) 53 00:19:42,731 --> 00:19:44,863 (KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE) 54 00:20:11,298 --> 00:20:14,156 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 55 00:21:19,465 --> 00:21:21,597 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 56 00:22:47,454 --> 00:22:50,345 (KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE) 57 00:23:08,607 --> 00:23:10,574 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 58 00:23:21,554 --> 00:23:23,554 (GUITAR RIFF PLAYING) 59 00:23:35,359 --> 00:23:37,359 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 60 00:23:38,461 --> 00:23:39,933 (BLUES MUSIC PLAYING) 61 00:23:41,200 --> 00:23:43,134 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 62 00:25:11,928 --> 00:25:13,488 (NAOKI SPEAKING JAPANESE) 63 00:25:28,109 --> 00:25:30,406 (ATSUSHI SPEAKING JAPANESE) 64 00:25:35,215 --> 00:25:37,215 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 65 00:26:21,591 --> 00:26:24,460 (DIRTY WORK GOING ON BY LITTLE JOE BLUE PLAYING) 66 00:27:23,686 --> 00:27:26,830 (MAKOTO THEN SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 67 00:28:23,647 --> 00:28:24,756 Yes. 68 00:30:05,320 --> 00:30:07,056 (LAUGHS) 69 00:30:27,012 --> 00:30:28,979 (MANNISH BOY BY MUDDY WATERS PLAYING) 70 00:30:31,709 --> 00:30:33,379 ♪ Now, when I was a young boy 71 00:30:35,020 --> 00:30:36,712 ♪ At the age of five 72 00:30:38,188 --> 00:30:40,155 ♪ My mother said I was gonna be... ♪ 73 00:31:16,754 --> 00:31:19,029 (RUMBLE PLAYING) 74 00:31:23,200 --> 00:31:25,398 (SAKURAI SPEAKING) 75 00:31:44,452 --> 00:31:47,222 (SAKURAI PLAYING SOLO ON ELECTRIC GUITAR) 76 00:32:35,470 --> 00:32:37,239 (INTERVIEWER SPEAKING) 77 00:32:38,605 --> 00:32:40,209 (KIYO SPEAKING) 78 00:32:49,286 --> 00:32:51,087 (THE SUN IS SHINING BY ELMORE JAMES PLAYING) 79 00:32:51,088 --> 00:32:53,519 ♪ The sun is shining... ♪ 80 00:34:32,455 --> 00:34:35,984 (ALL NIGHT LONG BY MUDDY WATERS PLAYING) 81 00:34:43,433 --> 00:34:47,303 ♪ I want you to rock me, babe 82 00:34:49,032 --> 00:34:52,275 ♪ Rock me all night long... 83 00:35:02,419 --> 00:35:04,749 ♪ I want you to rock me, babe... ♪ 84 00:35:11,054 --> 00:35:12,526 (ALL CHEERING) 85 00:35:25,475 --> 00:35:27,178 Mr. Jimmy Page! 86 00:35:53,195 --> 00:35:57,670 (PLAYING ROCK AND ROLL) 87 00:36:10,553 --> 00:36:14,489 ♪ It's been a long time since I rock 'n' rolled... ♪ 88 00:36:38,317 --> 00:36:41,207 (PLAYING GUITAR SOLO) 89 00:36:41,208 --> 00:36:43,012 (CROWD CHEERING) 90 00:38:09,936 --> 00:38:13,641 (CROWD CHEERING) 91 00:38:42,364 --> 00:38:44,606 (CAMERA SNAPS) 92 00:40:32,078 --> 00:40:36,212 (PLAYING THE RAIN SONG) 93 00:41:01,338 --> 00:41:04,305 MONTGOMERY: (IN ENGLISH) When we were in Japan and we played at Club Quattro, 94 00:41:04,306 --> 00:41:07,583 Mr. Jimmy was playing at some venue 95 00:41:07,584 --> 00:41:09,552 and the boys said, "Well, let's go check him out." 96 00:41:09,553 --> 00:41:11,048 So they went and checked him out. 97 00:41:11,049 --> 00:41:12,984 We walked into the... First time I've seen him, 98 00:41:12,985 --> 00:41:16,053 I was like, "Oh, my God, Wow!" 99 00:41:16,054 --> 00:41:17,318 And we said to each other, 100 00:41:17,319 --> 00:41:19,057 someday, somehow, 101 00:41:20,522 --> 00:41:21,598 we're gonna work together. 102 00:41:23,734 --> 00:41:26,195 (STAIRWAY TO HEAVEN PLAYING) 103 00:41:26,196 --> 00:41:28,494 ♪ And it's whispered that soon 104 00:41:28,495 --> 00:41:31,167 ♪ If we all call the tune 105 00:41:31,168 --> 00:41:37,305 ♪ Then the piper will lead us to reason 106 00:41:37,306 --> 00:41:40,748 ♪ And a new day will dawn 107 00:41:40,749 --> 00:41:43,685 ♪ For those who stand long 108 00:41:43,686 --> 00:41:49,350 ♪ And the forest will echo with laughter 109 00:41:49,351 --> 00:41:55,995 ♪ And she's buying a stairway to heaven ♪ 110 00:42:07,371 --> 00:42:09,437 (SPEAKING JAPANESE) 111 00:42:49,787 --> 00:42:52,447 (PLAYING BRING IT ON HOME) 112 00:42:55,617 --> 00:42:58,222 MONTGOMERY: (SINGING) ♪ Baby 113 00:43:02,525 --> 00:43:06,461 ♪ I'm going to take the train Right down the track 114 00:43:09,466 --> 00:43:14,007 ♪ Mmm, watch that train Going down the track 115 00:43:16,946 --> 00:43:19,440 ♪ I'm gonna bring it on home 116 00:43:19,441 --> 00:43:23,543 ♪ Bring it on home to you 117 00:43:23,544 --> 00:43:26,250 ♪ Baby... 118 00:43:27,891 --> 00:43:30,419 (HARMONICA PLAYING) 119 00:43:32,093 --> 00:43:34,929 ♪ Baby ♪ 120 00:43:35,866 --> 00:43:38,636 (HARMONICA PLAYING) 121 00:43:40,068 --> 00:43:44,499 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 122 00:44:07,623 --> 00:44:08,963 (VOCALIZING) 123 00:44:53,339 --> 00:44:55,470 - (CROWD CHEERING) - MONTGOMERY: Thank you! 124 00:44:55,471 --> 00:44:57,175 (FEMALE HOST SPEAKING INDISTINCTLY) 125 00:44:57,176 --> 00:44:59,783 Looks like you're having a good time tonight, right? 126 00:45:02,678 --> 00:45:04,710 (MONTGOMERY SPEAKING) 127 00:45:04,711 --> 00:45:06,482 (SAKURAI SPEAKING) 128 00:45:08,222 --> 00:45:11,024 JIM WOOTEN: It's just been phenomenal you know, playing with him. 129 00:45:11,025 --> 00:45:13,455 It's just been so inspirational. 130 00:45:13,456 --> 00:45:15,765 Hey, you're the teacher. We're the students. 131 00:45:15,766 --> 00:45:17,393 Help us to learn, 132 00:45:17,394 --> 00:45:20,463 you know, what you've learned about him in the last 35 years. 133 00:45:22,236 --> 00:45:25,072 - (DRUMS PLAYING IN BACKGROUND) - (WOOTEN PLAYING KEYBOARD) 134 00:45:32,917 --> 00:45:35,082 (SAKURAI SPEAKING) 135 00:45:46,623 --> 00:45:49,260 WOOTEN: Do, do, do, do... 136 00:45:49,261 --> 00:45:51,131 Do! 137 00:45:51,870 --> 00:45:53,726 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 138 00:45:53,727 --> 00:45:55,563 (MIMICKING DRUMROLL) 139 00:45:55,564 --> 00:45:57,367 - Dum, dum, da, da... - Okay. 140 00:45:57,368 --> 00:45:58,974 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY) 141 00:46:03,739 --> 00:46:06,882 This is the most high-energy point. 142 00:46:06,883 --> 00:46:09,577 - WOOTEN: I see. - Dum-dum-da-da-dum-dum! 143 00:46:09,578 --> 00:46:11,118 WOOTEN: Yeah, okay. 144 00:46:12,990 --> 00:46:14,154 Yeah. 145 00:46:18,523 --> 00:46:21,161 WOOTEN: Okay, cool, cool. Yeah, no, I like that! 146 00:46:22,934 --> 00:46:25,362 (SO MANY ROADS, SO MANY TRAINS BY OTIS RUSH PLAYING) 147 00:46:25,363 --> 00:46:27,134 ♪ So many roads 148 00:46:28,434 --> 00:46:32,040 ♪ So many trains arrive 149 00:46:37,674 --> 00:46:41,852 ♪ So many roads, yeah 150 00:46:43,119 --> 00:46:46,714 ♪ So many trains arrive ♪ 151 00:47:07,704 --> 00:47:11,012 MONTGOMERY: I am slowly trying to get Jimmy to understand 152 00:47:11,013 --> 00:47:12,838 the business side of things. 153 00:47:12,839 --> 00:47:14,510 You know, you gotta please the promoter, 154 00:47:14,511 --> 00:47:16,380 you gotta please the audience. 155 00:47:16,381 --> 00:47:17,777 And you... 156 00:47:17,778 --> 00:47:20,516 You know, you just can't believe that you're Led Zeppelin, 157 00:47:20,517 --> 00:47:23,783 because Led Zeppelin are Led Zeppelin. 158 00:47:23,784 --> 00:47:25,455 They can do whatever the hell they want 159 00:47:25,456 --> 00:47:27,028 and play for five hours and get away with it. 160 00:47:27,029 --> 00:47:29,030 But we're not Led Zeppelin. 161 00:47:29,031 --> 00:47:30,427 That's a fact. 162 00:47:30,428 --> 00:47:31,824 (INAUDIBLE) 163 00:47:31,825 --> 00:47:33,827 (PLAYING BLACK DOG) 164 00:47:43,377 --> 00:47:45,948 ♪ Oh, yeah, oh, yeah 165 00:47:45,949 --> 00:47:49,116 ♪ Ah, ah, ah, oh, yeah 166 00:47:49,117 --> 00:47:51,889 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 167 00:49:21,442 --> 00:49:23,936 It was... It was one of the most difficult things 168 00:49:23,937 --> 00:49:26,411 I've ever had to endure in my life 169 00:49:26,412 --> 00:49:28,942 because he had been in the group for 14 years. 170 00:49:30,484 --> 00:49:32,450 Whew, you know, it's just... 171 00:49:32,451 --> 00:49:34,287 Thinking about that time... (CHUCKLES UNCOMFORTABLY) 172 00:49:34,288 --> 00:49:36,949 It just... Oh, man. 173 00:49:36,950 --> 00:49:40,062 It was... it was, um, so depressing. 174 00:49:40,063 --> 00:49:42,625 Jim was a friend of mine for a long time, 175 00:49:42,626 --> 00:49:45,826 and I definitely want to say that he was a great friend. 176 00:49:45,827 --> 00:49:47,630 We did a lot together. 177 00:49:47,631 --> 00:49:51,799 And it was very, very hard for me to see him go... 178 00:49:51,800 --> 00:49:53,273 As a friend. 179 00:49:53,274 --> 00:49:55,209 But from a business point of view, 180 00:49:55,210 --> 00:49:56,706 this was going to open more doors. 181 00:50:08,852 --> 00:50:11,160 (SAKURAI SPEAKING) 182 00:50:56,339 --> 00:50:59,537 "What? Like, this is... like, Jimmy Sakurai? 183 00:50:59,538 --> 00:51:01,374 "No way!" You know? I was thrilled. 184 00:51:01,375 --> 00:51:03,805 I was thrilled to be the drummer for Led Zepagain 185 00:51:03,806 --> 00:51:05,180 for a number of reasons, like... 186 00:51:05,181 --> 00:51:07,248 It's getting to play with Jimmy Sakurai, 187 00:51:07,249 --> 00:51:08,480 It's getting to play with Jim, 188 00:51:08,481 --> 00:51:09,811 it's getting to play with Swann, like... 189 00:51:09,812 --> 00:51:11,121 The love and the passion was there. 190 00:51:13,950 --> 00:51:16,291 (PLAYING MOBY DICK) 191 00:51:47,753 --> 00:51:50,160 (PLAYING GUITAR SOLO) 192 00:52:07,245 --> 00:52:09,970 - (CROWD CHEERING) - MONTGOMERY: Derek Smith! 193 00:52:09,971 --> 00:52:11,939 Derek knew all the parts, 194 00:52:11,940 --> 00:52:14,810 and I was like... "Oh, okay, well, this is a good deal. 195 00:52:14,811 --> 00:52:16,218 "This is happening!" 196 00:52:16,219 --> 00:52:18,254 We've elevated now, musically. 197 00:52:19,521 --> 00:52:23,622 (CROWD CHEERING) 198 00:52:25,857 --> 00:52:28,495 (SAKURAI SPEAKING) 199 00:52:56,822 --> 00:52:58,392 You understand? 200 00:52:58,393 --> 00:52:59,657 - SMITH: Yeah, I got it. - Yeah? Okay? 201 00:52:59,658 --> 00:53:01,054 How does that feel to you now? 202 00:53:01,055 --> 00:53:02,462 I want more... 203 00:53:02,463 --> 00:53:04,794 I brought a... That's good, but I also brought you... 204 00:53:04,795 --> 00:53:06,500 I thought I knew Zeppelin. 205 00:53:07,668 --> 00:53:10,030 I really thought I knew Zeppelin until I met him. 206 00:53:10,031 --> 00:53:12,835 He somewhat disciplined me 207 00:53:12,836 --> 00:53:16,773 to embrace that, and to learn things in more detail, you know? 208 00:53:16,774 --> 00:53:19,138 Have to sing it just like Robert Plant. 209 00:53:19,139 --> 00:53:20,546 That's the way it is. 210 00:53:20,547 --> 00:53:24,649 All the phrasing, all the "Ooh, aah, eeh, tee, oh, aw," 211 00:53:24,650 --> 00:53:26,486 I mean, he... (BLOWS) 212 00:53:26,487 --> 00:53:28,290 ♪ Pa-pa-pa-pa 213 00:53:28,291 --> 00:53:29,919 ♪ Pa-pa-pa-pa! 214 00:53:31,362 --> 00:53:33,262 ♪ Ma-ma-ma-ma! 215 00:53:33,263 --> 00:53:35,661 ♪ Aw! Aw! ♪ 216 00:53:39,403 --> 00:53:42,602 (SPEAKING JAPANESE) 217 00:54:42,191 --> 00:54:44,862 (ELECTRONIC ORGAN TONES PLAYING) 218 00:54:51,475 --> 00:54:53,266 (SAKURAI SPEAKING) 219 00:55:42,350 --> 00:55:45,922 (STILL A FOOL BY MUDDY WATERS PLAYING) 220 00:55:45,923 --> 00:55:48,530 ♪ Well, now there's two 221 00:55:49,830 --> 00:55:51,797 ♪ There's two trains running 222 00:55:53,900 --> 00:55:58,099 ♪ Well, they aren't never, no 223 00:55:58,100 --> 00:55:59,772 ♪ Going my way ♪ 224 00:56:15,493 --> 00:56:17,493 (SUMITO OKAMOTO SPEAKING) 225 00:56:18,826 --> 00:56:21,321 (RACE CAR REVVING IN BACKGROUND) 226 00:56:47,019 --> 00:56:48,524 (ENGINE REVVING) 227 00:56:52,761 --> 00:56:54,497 (ENGINE ROARING) 228 00:57:15,553 --> 00:57:17,080 (OKAMOTO SPEAKING) 229 00:57:30,260 --> 00:57:31,831 (DREAMY DOLL BY BOB LUMAN PLAYING) 230 00:58:03,293 --> 00:58:04,600 (INAUDIBLE) 231 00:58:32,355 --> 00:58:34,388 (FIVE STRING BLUES BY ROY BUCHANAN PLAYING) 232 00:58:53,882 --> 00:58:55,475 (MAYA WATANABE SPEAKING) 233 00:59:12,461 --> 00:59:13,526 GEORGE COCKLE: Oh, yeah. 234 00:59:17,873 --> 00:59:19,334 - (PEOPLE CLAPPING) - (SAKURAI SPEAKING) 235 00:59:29,786 --> 00:59:30,851 (WATANABE SPEAKING) 236 00:59:32,580 --> 00:59:34,656 - (COCKLE SPEAKING) - (WATANABE AFFIRMS) 237 00:59:34,657 --> 00:59:36,922 (IN ENGLISH) Uh, just two of you guys today, right? 238 00:59:36,923 --> 00:59:38,551 (SPEAKING JAPANESE) 239 00:59:46,231 --> 00:59:47,900 (WATANABE SPEAKING) 240 00:59:47,901 --> 00:59:49,133 (CAMERAMAN GIVES COUNTDOWN) 241 00:59:50,598 --> 00:59:51,706 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 242 00:59:51,707 --> 00:59:54,039 (READING SETLIST IN JAPANESE) 243 01:00:02,412 --> 01:00:04,543 (PLAYING COMMUNICATION BREAKDOWN) 244 01:00:04,544 --> 01:00:07,183 MONTGOMERY: ♪ Communication breakdown 245 01:00:07,184 --> 01:00:08,317 ♪ It's always the same...♪ 246 01:00:09,485 --> 01:00:11,188 (PLAYING GOOD TIMES BAD TIMES) 247 01:00:20,771 --> 01:00:22,704 (IN SING-SONG VOICE) ♪ Maybe I don't get... (SCATTING) 248 01:00:22,705 --> 01:00:24,773 ♪ Maybe I don't get...♪ (SCATTING) 249 01:00:26,975 --> 01:00:29,338 MONTGOMERY: (IN SING-SONG VOICE) ♪ Some people like to rock ♪ (SCATS) 250 01:00:30,781 --> 01:00:32,142 MONTGOMERY: A little more space? 251 01:00:32,143 --> 01:00:33,210 - Ha, space. Yeah. - Yeah. 252 01:00:34,147 --> 01:00:35,608 (HIDEKI KITAHATA SPEAKING) 253 01:00:37,282 --> 01:00:38,720 - (MONTGOMERY SPEAKING) - (KITAHATA REPEATS) 254 01:00:38,721 --> 01:00:39,722 (KITAHATA SPEAKING) 255 01:00:45,389 --> 01:00:47,322 (IN ENGLISH) Just follow me. You just follow me. 256 01:00:47,323 --> 01:00:50,028 - (PEOPLE LAUGHING) - Just follow me. 257 01:00:50,029 --> 01:00:52,426 - It's live. Don't worry about, "Ahh". - KITAHATA: "Ahh." 258 01:00:52,427 --> 01:00:55,099 - Ah. Ah. Ah. - Yeah. Ah. 259 01:00:55,100 --> 01:00:58,740 - (PLAYING BRON-Y-AUR-STOMP) - MONTGOMERY: ♪ Ah, all the good times we had 260 01:00:58,741 --> 01:01:01,138 ♪ I sang love songs so glad 261 01:01:01,139 --> 01:01:05,109 ♪ Always smiling, never sad, so fine...♪ 262 01:01:05,110 --> 01:01:06,639 (KITAHATA SPEAKING) 263 01:01:53,754 --> 01:01:55,456 And then number three. 264 01:01:55,457 --> 01:01:57,326 - MONTGOMERY: Yeah, yeah. So I... I... - I think... I think this line... 265 01:01:57,327 --> 01:01:59,031 - MONTGOMERY: Yeah, I say, "Well." - Huh. 266 01:01:59,032 --> 01:02:00,098 - MONTGOMERY: "Well." - "Well." 267 01:02:00,099 --> 01:02:01,231 - MONTGOMERY: And, "Ah." - "Ah." 268 01:02:01,232 --> 01:02:02,628 - All right, now. - MONTGOMERY: Okay? Yeah. 269 01:02:02,629 --> 01:02:05,664 KITAHATA: And then, uh... no need chorus, this line? 270 01:02:05,665 --> 01:02:07,809 - No, just this line, and... - No. 271 01:02:07,810 --> 01:02:10,438 - ...uh, the first and three. - Oh, I see. I see. 272 01:02:10,439 --> 01:02:12,474 Easy... Yeah? 273 01:02:13,378 --> 01:02:14,948 MONTGOMERY: He was asking me, 274 01:02:14,949 --> 01:02:18,545 is it an "Ah" or a "Yaay"? 275 01:02:18,546 --> 01:02:21,218 And I've been used to saying, "Ah." 276 01:02:21,219 --> 01:02:23,220 So... But I think, to be honest, 277 01:02:23,221 --> 01:02:25,750 uh, Dick's just more nervous, you know. 278 01:02:25,751 --> 01:02:27,863 He wants to get it right, and I respect that. 279 01:02:28,426 --> 01:02:29,458 (SPEAKING JAPANESE) 280 01:02:30,868 --> 01:02:32,065 ♪ Ooh ♪ 281 01:02:35,070 --> 01:02:36,729 No. Ah. 282 01:02:57,389 --> 01:02:58,355 SAKURAI: Oh. 283 01:03:16,012 --> 01:03:17,044 SAKURAI: Hmm. 284 01:03:20,379 --> 01:03:21,708 (RIE NAKAHARA SPEAKING) 285 01:03:23,448 --> 01:03:24,447 (NAKAHARA SPEAKING) 286 01:03:27,815 --> 01:03:30,926 (NAKAHARA SPEAKING) 287 01:03:33,425 --> 01:03:34,391 (SAKURAI SPEAKING) 288 01:03:38,166 --> 01:03:39,198 (NAKAHARA AFFIRMS) 289 01:03:46,009 --> 01:03:47,206 (NAKAHARA SPEAKING) 290 01:03:47,912 --> 01:03:49,208 (SAKURAI SPEAKING) 291 01:03:59,990 --> 01:04:01,418 (NAKAHARA SPEAKING) 292 01:04:15,368 --> 01:04:16,597 Big deal. 293 01:04:16,598 --> 01:04:18,336 (BOOM BOOM BY JOHN LEE HOOKER PLAYING) 294 01:04:22,177 --> 01:04:23,605 (SAKURAI SPEAKING) 295 01:04:30,251 --> 01:04:31,349 (NAKAHARA SPEAKING) 296 01:04:33,958 --> 01:04:36,617 NAKAHARA: (IN ENGLISH) Hmm, pressure. 297 01:04:36,618 --> 01:04:38,356 (SPEAKING JAPANESE) 298 01:04:43,231 --> 01:04:44,560 (BAND PLAYING RAMBLE ON) 299 01:04:52,042 --> 01:04:53,910 MONTGOMERY: ♪ The leaves are falling 300 01:04:54,605 --> 01:04:55,868 ♪ All around 301 01:04:56,838 --> 01:04:59,608 ♪ Time I was on my way 302 01:05:01,711 --> 01:05:03,117 ♪ Thanks to you 303 01:05:04,549 --> 01:05:07,054 ♪ Much obliged 304 01:05:07,055 --> 01:05:09,551 ♪ For such a pleasant stay ♪ 305 01:05:09,552 --> 01:05:11,290 (CROWD CLAPPING) 306 01:05:13,888 --> 01:05:15,261 (CROWD CHEERING) 307 01:05:16,297 --> 01:05:18,396 (INTERVIEWER SPEAKING IN ENGLISH) 308 01:05:20,598 --> 01:05:23,400 I'm just praying it goes good. I personally... 309 01:05:23,401 --> 01:05:25,601 You know, from a businessman, myself... 310 01:05:27,242 --> 01:05:28,735 I don't know if it's gonna work. 311 01:05:28,736 --> 01:05:33,113 Jimmy believes that you can go over there to the States, 312 01:05:33,114 --> 01:05:34,774 because of a whole different mindset, 313 01:05:34,775 --> 01:05:37,843 and play for, say, three hours tonight. 314 01:05:37,844 --> 01:05:38,910 (SMACKS LIPS) Won't happen. 315 01:05:38,911 --> 01:05:40,780 The hardcore Zepp, 316 01:05:40,781 --> 01:05:42,155 you know, might want to see it. 317 01:05:42,156 --> 01:05:44,553 But the general... I don't know. 318 01:05:44,554 --> 01:05:46,159 I'm hoping. 319 01:05:46,160 --> 01:05:48,030 (IT SERVES YOU RIGHT TO SUFFER BY JOHN LEE HOOKER PLAYING) 320 01:05:54,764 --> 01:05:56,335 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 321 01:06:13,420 --> 01:06:15,783 ♪ It serves you right to suffer 322 01:06:19,459 --> 01:06:21,690 ♪ It serves you right to be alone ♪ 323 01:06:22,495 --> 01:06:24,032 (IN ENGLISH) 324 01:06:24,033 --> 01:06:25,199 (LAUGHING) 325 01:06:33,000 --> 01:06:34,537 He told me, you know, uh, 326 01:06:34,538 --> 01:06:36,770 "You've got to get the rhythm right, 327 01:06:36,771 --> 01:06:38,574 "at the end of The Song Remains The Same." 328 01:06:38,575 --> 01:06:39,905 And he wa... He was right. 329 01:06:39,906 --> 01:06:41,445 He was perfectly right. 330 01:06:41,446 --> 01:06:43,547 But he's listening to everything. 331 01:06:44,220 --> 01:06:45,417 (TUNING GUITAR) 332 01:06:50,358 --> 01:06:51,621 (OKAMOTO SPEAKING IN JAPANESE) 333 01:07:02,238 --> 01:07:03,600 (ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 334 01:07:22,951 --> 01:07:27,623 I've been trying to explain to him slowly, and still respecting him, 335 01:07:27,624 --> 01:07:29,691 because I really, really respect him. 336 01:07:29,692 --> 01:07:31,759 And totally... You know, like I said, 337 01:07:31,760 --> 01:07:34,861 he's like a... He's like an actor preparing for a role. 338 01:07:34,862 --> 01:07:38,370 The script has to be perfect, and that's the way it is. 339 01:07:38,371 --> 01:07:43,001 And I'm just trying to relay all these other stuff to him, and... 340 01:07:43,002 --> 01:07:45,179 (SMACKS LIPS) So we've been finding some middle ground, 341 01:07:45,180 --> 01:07:47,940 and, I mean, I'm not gonna give up. You know, of course not. 342 01:07:47,941 --> 01:07:51,350 You know, I think we're gonna be in this for a long time, but... 343 01:07:51,351 --> 01:07:52,979 (A NEW LEAF BY JOHN LEE HOOKER PLAYING) 344 01:08:29,083 --> 01:08:31,258 MONTGOMERY: Yeah, I listened to, uh... I listened to Led Zepp... 345 01:08:31,259 --> 01:08:34,591 I listened to Led Zeppelin's, uh, version. 346 01:08:34,592 --> 01:08:35,923 MONTGOMERY: They're edited on digital. 347 01:08:36,464 --> 01:08:37,759 - Digital. - Uh-huh. 348 01:08:37,760 --> 01:08:40,564 Because they twice... uh, '76... 349 01:08:40,565 --> 01:08:44,030 - and later, different edit on... On... - Yeah. 350 01:08:44,505 --> 01:08:46,372 On, uh, uh... 351 01:08:46,373 --> 01:08:48,770 - SAKURAI: I know. - Yeah. So I... I go for '76. 352 01:08:48,771 --> 01:08:49,838 - Anyway... - MONTGOMERY: '76. 353 01:08:51,171 --> 01:08:52,708 MONTGOMERY: '76. 354 01:08:52,709 --> 01:08:54,216 - MONTGOMERY: Yes. - Mmm. 355 01:08:55,010 --> 01:08:56,009 Okay. 356 01:08:57,144 --> 01:08:58,781 (C'MON EVERYBODY BY EDDIE COCHRAN PLAYING) 357 01:09:55,202 --> 01:09:56,740 (CROWD CHEERING) 358 01:10:03,111 --> 01:10:04,714 (SONG FADES) 359 01:10:04,715 --> 01:10:06,420 - (GUITAR RIFF PLAYING) - (GONG SOUNDING) 360 01:10:25,870 --> 01:10:27,374 (CROWD CHEERING) 361 01:10:27,375 --> 01:10:28,541 MONTGOMERY: Good night, New York. 362 01:10:31,040 --> 01:10:33,315 ANNOUNCER: From Los Angeles, California, 363 01:10:33,944 --> 01:10:36,042 Led Zepagain. 364 01:10:36,043 --> 01:10:37,385 INTERVIEWER: How's that sound check going? 365 01:10:38,751 --> 01:10:39,750 We'll get there. 366 01:10:40,951 --> 01:10:43,259 (MULTIPLE INSTRUMENTS PLAYING) 367 01:10:48,563 --> 01:10:50,727 - If you start. - SMITH: Okay. 368 01:10:50,728 --> 01:10:52,696 - Okay? - Yeah. Yeah, we're good. 369 01:10:52,697 --> 01:10:54,698 - (SAKURAI SPEAKING) - MAN: Oh, yeah. 370 01:10:54,699 --> 01:10:56,602 - INTERVIEWER: How are you feeling? - Not good enough. 371 01:10:57,638 --> 01:10:59,440 (RAUNCHY BY BILL JUSTIS PLAYING) 372 01:11:06,273 --> 01:11:09,208 (PLAYING DAZED AND CONFUSED RIFF) 373 01:11:24,093 --> 01:11:25,400 (MONTGOMERY SPEAKING) 374 01:11:29,538 --> 01:11:31,472 Two, three, four. (SCATTING) 375 01:11:33,410 --> 01:11:35,641 Okay. Okay, I can... Yeah, I can try. 376 01:11:36,380 --> 01:11:37,774 So, yeah, just... 377 01:11:37,775 --> 01:11:39,347 SAKURAI: First, two, three, four? 378 01:11:39,348 --> 01:11:41,305 - Yeah. Two, three, four. - Two, three, four. 379 01:11:41,306 --> 01:11:42,549 (ALL VOCALIZING) 380 01:12:04,034 --> 01:12:05,935 MONTGOMERY: Thank you so much. Good night. 381 01:12:08,544 --> 01:12:10,478 Thank you, Samantha. Thank you so much. 382 01:12:12,141 --> 01:12:13,745 (DOWN THE ROAD APIECE BY AMOS MILBURN PLAYING) 383 01:12:32,931 --> 01:12:33,930 (SONG FADES) 384 01:13:22,882 --> 01:13:24,178 (NAKAHARA SPEAKING IN JAPANESE) 385 01:13:24,785 --> 01:13:26,015 (SAKURAI SPEAKING) 386 01:13:27,557 --> 01:13:29,084 - (NAKAHARA SPEAKING) - (SAKURAI SPEAKING) 387 01:13:30,153 --> 01:13:32,824 (NAKAHARA SPEAKING) 388 01:13:35,257 --> 01:13:36,498 Thank you. Thank you. 389 01:13:43,364 --> 01:13:44,803 (NAKAHARA SPEAKING) 390 01:13:46,939 --> 01:13:48,674 (SAKURAI SPEAKING) 391 01:13:48,675 --> 01:13:50,644 - (NAKAHARA SPEAKING) - (SAKURAI SPEAKING) 392 01:13:52,582 --> 01:13:53,614 (SAKURAI SPEAKING) 393 01:14:03,791 --> 01:14:05,186 (NAKAHARA SPEAKING) 394 01:14:12,767 --> 01:14:14,294 (NAKAHARA SPEAKING) 395 01:14:22,645 --> 01:14:23,710 (SAKURAI SPEAKING) 396 01:14:26,616 --> 01:14:27,945 (SAKURAI SPEAKING) 397 01:14:29,245 --> 01:14:30,244 (SAKURAI SPEAKING) 398 01:14:36,725 --> 01:14:38,054 - (SAKURAI SPEAKING) - (NAKAHARA CONFIRMS) 399 01:14:41,026 --> 01:14:42,321 (NAKAHARA SPEAKING) 400 01:14:42,322 --> 01:14:44,027 (BRIGHT LIGHTS, BIG CITY BY JIMMY REED PLAYING) 401 01:14:58,505 --> 01:14:59,614 - (EXPLODES) - (SONG ENDS) 402 01:15:01,849 --> 01:15:02,913 (TECHNICIAN 1 SPEAKING) 403 01:15:02,914 --> 01:15:04,245 (TECHNICIAN 2 SPEAKING) 404 01:15:13,058 --> 01:15:14,925 (FEMALE AUDIO TECHNICIAN SPEAKING) 405 01:15:14,926 --> 01:15:18,192 (IN ENGLISH) Test. One, two, three, four. 406 01:15:18,193 --> 01:15:19,700 One, two, three, four. 407 01:15:25,708 --> 01:15:27,301 - (MONTGOMERY SPEAKING) - Yeah. 408 01:15:30,405 --> 01:15:31,404 SAKURAI: Yeah. 409 01:15:33,716 --> 01:15:36,584 (MONTGOMERY SPEAKING) 410 01:15:36,585 --> 01:15:38,048 (MYSTERY TRAIN BY ELVIS PRESLEY PLAYING) 411 01:16:09,048 --> 01:16:10,783 (SPEAKING IN JAPANESE) 412 01:16:10,784 --> 01:16:12,049 (AUDIENCE APPLAUDING) 413 01:16:34,139 --> 01:16:35,270 (AUDIENCE APPLAUDING) 414 01:16:56,700 --> 01:16:57,831 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 415 01:17:02,530 --> 01:17:03,562 (AUDIENCE LAUGHING) 416 01:17:15,015 --> 01:17:16,640 MONTGOMERY: (IN ENGLISH) All right, let's go. 417 01:17:16,641 --> 01:17:18,312 (BAND PLAYING ROCK AND ROLL) 418 01:17:18,313 --> 01:17:19,413 (AUDIENCE CHEERING) 419 01:17:39,875 --> 01:17:41,269 MONTGOMERY: ♪ Ooh, yeah 420 01:17:41,270 --> 01:17:44,680 ♪ Been a long time since I rock and rolled 421 01:17:47,575 --> 01:17:50,543 ♪ Been a long time since I did that stroll 422 01:17:52,679 --> 01:17:57,319 ♪ Ooh, baby, let me get back Let me get back Let me get back 423 01:17:58,190 --> 01:18:00,586 ♪ Baby, where I come from 424 01:18:05,835 --> 01:18:09,264 ♪ It's been a long time a long time 425 01:18:09,265 --> 01:18:12,597 ♪ Lonely, lonely, lonely lonely, lonely time ♪ 426 01:18:12,598 --> 01:18:13,973 (PLAYING DRUM SOLO) 427 01:18:25,415 --> 01:18:26,678 (PLAYING UP-TEMPO GUITAR RIFF) 428 01:18:34,358 --> 01:18:35,719 (TRANSITIONS TO SLOW, SWEEPING GUITAR RIFF) 429 01:18:35,720 --> 01:18:37,095 (BAND PLAYING DAZED AND CONFUSED) 430 01:19:31,514 --> 01:19:32,986 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 431 01:19:54,944 --> 01:19:56,240 (PLAYING GUITAR RIFF WITH BOW) 432 01:20:25,337 --> 01:20:26,666 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 433 01:20:28,142 --> 01:20:29,702 (PLAYING DRAMATIC RIFF) 434 01:20:51,297 --> 01:20:52,625 (AUDIENCE CHEERING) 435 01:20:52,626 --> 01:20:54,364 (SAKURAI SPEAKING) 436 01:20:55,972 --> 01:20:56,971 (PLAYING MOODY GUITAR RIFF) 437 01:21:16,652 --> 01:21:18,421 - (PLAYING WHOLE LOTTA LOVE) - (MONTGOMERY VOCALIZING) 438 01:21:26,365 --> 01:21:28,233 (VOCALIZING CONTINUES) 439 01:21:32,569 --> 01:21:33,766 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 440 01:21:37,244 --> 01:21:38,276 MONTGOMERY: Good night, 441 01:21:39,411 --> 01:21:40,410 Tokyo. 442 01:21:47,914 --> 01:21:49,287 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 443 01:22:06,108 --> 01:22:07,668 (WILLIE AND THE HAND JIVE BY JOHNNY OTIS PLAYING) 444 01:22:18,714 --> 01:22:20,153 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 445 01:22:32,992 --> 01:22:35,365 MONTGOMERY: It... It went over well in Japan. 446 01:22:35,366 --> 01:22:37,136 Jimmy just said, "Oh, we gotta keep studying." 447 01:22:37,137 --> 01:22:40,073 And I'm like "Stop. No. Oh, no, please." 448 01:22:40,074 --> 01:22:41,273 Uh, but we ended up... 449 01:22:42,111 --> 01:22:43,571 We ended up... Uh, yeah. 450 01:22:43,572 --> 01:22:44,935 INTERVIEWER: So, uh, wait a minute. 451 01:22:44,936 --> 01:22:46,277 So you... You've been working... 452 01:22:46,278 --> 01:22:47,938 You worked on it for months, 453 01:22:47,939 --> 01:22:49,149 then you did it in Japan. 454 01:22:49,976 --> 01:22:51,051 You come back and he's like, 455 01:22:51,052 --> 01:22:52,283 "Let's study it more"? 456 01:22:52,284 --> 01:22:54,087 Yeah. Yeah, that's exactly... 457 01:22:54,088 --> 01:22:57,981 And we were really surprised about that. 458 01:22:57,982 --> 01:22:59,159 (PLAYING THEREMIN) 459 01:23:02,461 --> 01:23:04,527 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 460 01:23:08,335 --> 01:23:10,731 (SPEAKING ENGLISH) 461 01:23:49,508 --> 01:23:53,542 MONTGOMERY: He doesn't understand why everybody else doesn't know what he knows. 462 01:23:53,543 --> 01:23:56,545 And therein lies the breakdown, sometimes with communication with him, 463 01:23:56,546 --> 01:23:58,118 'cause I'm trying to tell him... 464 01:23:58,119 --> 01:24:00,583 "It's not gonna work here. That's not gonna work." 465 01:24:05,051 --> 01:24:06,193 In the real world, 466 01:24:07,163 --> 01:24:08,656 it's all about business. 467 01:24:08,657 --> 01:24:11,693 Most of the time, people want to hear the hits. 468 01:24:31,319 --> 01:24:33,253 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 469 01:24:43,694 --> 01:24:46,133 So I've actually had promoters come up to me after 470 01:24:46,134 --> 01:24:48,091 you know, and say to me, like, 471 01:24:48,092 --> 01:24:52,337 "What the fuck was that? What... What... Why was... 472 01:24:52,338 --> 01:24:56,407 "Why was the guitar player playing for 25 minutes? What... What... 473 01:24:56,408 --> 01:24:59,410 "What happened to the songs? Why didn't you just play the songs?" 474 01:24:59,411 --> 01:25:00,742 (PLAYING GUITAR SOLO) 475 01:25:31,445 --> 01:25:32,774 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 476 01:25:58,032 --> 01:25:59,273 (ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 477 01:26:11,386 --> 01:26:13,649 MONTGOMERY: And again, Jimmy is being true, 478 01:26:13,650 --> 01:26:15,816 (CLEARS THROAT) you know, to Jimmy Page, 479 01:26:15,817 --> 01:26:19,116 and he's doing everything unbelievably, 480 01:26:19,117 --> 01:26:20,623 you know, representing Jimmy Page. 481 01:26:20,624 --> 01:26:25,024 But do the people today, today, really want to hear that? 482 01:26:25,796 --> 01:26:27,631 In my opinion, no. 483 01:26:28,766 --> 01:26:30,205 (CROWD CHATTERING INDISTINCTLY) 484 01:26:58,664 --> 01:27:00,092 (KASHMIR PLAYING) 485 01:27:08,773 --> 01:27:10,069 MONTGOMERY: ♪ Babe 486 01:27:14,350 --> 01:27:19,209 ♪ Baby, baby I'm gonna leave you ♪ 487 01:27:19,210 --> 01:27:20,750 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 488 01:27:23,018 --> 01:27:25,084 (IN ENGLISH) 489 01:27:35,470 --> 01:27:36,799 (STRUMS GUITAR) 490 01:27:58,317 --> 01:28:00,988 (OKAMOTO SPEAKING) 491 01:28:33,660 --> 01:28:34,824 (AUDIENCE CHEERING) 492 01:29:09,927 --> 01:29:11,190 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 493 01:30:22,197 --> 01:30:24,702 (IN ENGLISH) 494 01:30:24,703 --> 01:30:25,935 (PLAYING LED ZEPPELIN SONGS) 495 01:30:51,930 --> 01:30:52,929 (IN ENGLISH) 496 01:30:59,971 --> 01:31:01,542 (MAN SPEAKING IN ENGLISH) 497 01:31:06,439 --> 01:31:07,470 - All right. - All right. 498 01:31:07,471 --> 01:31:08,911 (MAN LAUGHS) 499 01:31:08,912 --> 01:31:15,017 (MUSIC CONTINUES) 500 01:31:39,175 --> 01:31:40,240 (MUSIC ENDS) 501 01:31:41,683 --> 01:31:42,747 SAKURAI: Thank you very much. 502 01:31:42,748 --> 01:31:44,342 - Thank you. - Thank you. 503 01:31:44,343 --> 01:31:46,850 - Pleasure. - SHAWN KELLY: Pleasure is mine. 504 01:31:46,851 --> 01:31:48,621 - MIRANDA: I had a great time. - Yeah. Thank you. 505 01:31:48,622 --> 01:31:49,689 Thank you. 506 01:31:55,554 --> 01:31:57,322 - We sound good. - MIRANDA: Very inspiring. 507 01:31:57,323 --> 01:31:58,731 (LAUGHS) It was nice. 508 01:31:59,228 --> 01:32:00,293 SAKURAI: Nice? 509 01:32:01,637 --> 01:32:02,900 (SPEAKING JAPANESE) 510 01:32:05,333 --> 01:32:06,464 (IN ENGLISH) 511 01:32:09,403 --> 01:32:10,677 (IN JAPANESE) 512 01:32:18,511 --> 01:32:21,313 So you create by the finger. The bass. 513 01:32:21,314 --> 01:32:24,382 Maybe Black Dog and Song Remains the Same with the pick. 514 01:32:24,383 --> 01:32:25,592 - Right. - Yeah. 515 01:32:25,593 --> 01:32:27,661 - And... - That's much better. 516 01:32:37,233 --> 01:32:38,671 - Yeah. - Yeah. 517 01:32:38,672 --> 01:32:40,706 - How much you're good? - I think so. 518 01:32:40,707 --> 01:32:42,004 About 99%. 519 01:32:42,005 --> 01:32:43,776 - Yes. Thank you. - (SPEAKING INDISTINCTLY) 520 01:32:46,506 --> 01:32:47,812 Thank you very much, Jeff-san. 521 01:32:47,813 --> 01:32:49,474 (CHATTERING INDISTINCTLY) 522 01:32:52,248 --> 01:32:53,445 (INAUDIBLE) 523 01:33:08,803 --> 01:33:10,935 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 524 01:33:20,782 --> 01:33:22,044 (MAN WHOOPS) 525 01:33:22,045 --> 01:33:23,606 (MANNISH BOY PLAYING) 526 01:33:23,607 --> 01:33:24,916 (AUDIENCE CHEERING) 527 01:33:27,448 --> 01:33:28,447 Brother. 528 01:33:30,825 --> 01:33:32,319 ♪ Now when I was a young boy 529 01:33:34,653 --> 01:33:36,158 ♪ At the age of five... ♪ 530 01:33:37,799 --> 01:33:39,293 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 531 01:33:56,510 --> 01:33:58,080 FRANKIE BANALI: I walked into this place, 532 01:33:58,081 --> 01:34:00,049 it was a converted bowling alley. 533 01:34:00,050 --> 01:34:02,821 So it was like really wide, but not very deep. 534 01:34:02,822 --> 01:34:04,757 And I was able to get right up, right in front, 535 01:34:04,758 --> 01:34:08,387 right between John Bonham's kick drum, 536 01:34:08,388 --> 01:34:10,224 and where Jimmy Page was playing. 537 01:34:10,225 --> 01:34:12,160 It was all the Rickenbacker amps, 538 01:34:12,161 --> 01:34:13,525 both him and John Paul Jones. 539 01:34:14,836 --> 01:34:18,595 And I wasn't prepared for what I saw. 540 01:34:18,596 --> 01:34:19,872 (PLAYING THANK YOU) 541 01:34:42,798 --> 01:34:45,359 Okay? And then live version is different. 542 01:34:52,236 --> 01:34:53,466 Jonesy played a Rhodes. 543 01:34:54,469 --> 01:34:56,336 This is a Rhodes. 544 01:34:56,337 --> 01:34:59,141 This is the 1970s bass pedal synthesizer. 545 01:34:59,142 --> 01:35:01,308 This is a chopped Hammond organ. 546 01:35:01,309 --> 01:35:04,410 - (PLAYS KEYS) - So, this is perfect for Thank You, 547 01:35:04,411 --> 01:35:05,609 Since I've Been Loving You. 548 01:35:05,610 --> 01:35:06,753 You can do later versions 549 01:35:06,754 --> 01:35:08,579 where he went to Rhodes and Hammond, 550 01:35:08,580 --> 01:35:10,713 back and forth, verse to chorus. 551 01:35:10,714 --> 01:35:12,187 You don't need a hurdy-gurdy. 552 01:35:12,188 --> 01:35:13,683 I just happen to have one. 553 01:35:13,684 --> 01:35:15,422 (GOING TO A GO-GO PLAYING) 554 01:35:26,842 --> 01:35:28,600 ♪ Going to A Go-Go 555 01:35:30,538 --> 01:35:32,009 ♪ Going to A Go 556 01:35:32,010 --> 01:35:34,605 ♪ Na-na-na, yeah-ay 557 01:35:34,606 --> 01:35:38,279 ♪ Well there's a brand new place I've founda 558 01:35:38,280 --> 01:35:41,986 ♪ Where people go from miles arounda 559 01:35:41,987 --> 01:35:43,856 ♪ They come from everywhere 560 01:35:43,857 --> 01:35:45,715 ♪ And if you drop in there 561 01:35:45,716 --> 01:35:48,894 ♪ You might see anyone in towna 562 01:35:48,895 --> 01:35:50,490 ♪ Going to A Go-Go ♪ 563 01:35:51,295 --> 01:35:52,965 (VOCALIZING) 564 01:36:11,711 --> 01:36:12,743 (MUSIC STOPS) 565 01:36:14,087 --> 01:36:15,118 Beautiful. 566 01:36:15,119 --> 01:36:18,616 It was like a... Like a Zeppelin camp. 567 01:36:18,617 --> 01:36:20,387 (LAUGHS) 568 01:36:20,388 --> 01:36:22,928 I literally would listen. I would write everything down, memorize it all, 569 01:36:22,929 --> 01:36:26,624 and then we'd do it, and do it, and do it, and do it. 570 01:36:26,625 --> 01:36:27,967 (PLAYING AND SINGING) 571 01:36:36,945 --> 01:36:38,801 (IN JAPANESE) 572 01:36:38,802 --> 01:36:40,078 BOTH: (SINGING) ♪ Ooh, yeah ♪ 573 01:36:40,982 --> 01:36:42,046 - Oh, the studio... - Yeah. 574 01:36:42,047 --> 01:36:43,377 ♪ Ooh, yeah Ooh, yeah ♪ 575 01:36:43,378 --> 01:36:45,577 Live one. ♪ Ooh, yeah Ooh, yeah 576 01:36:45,578 --> 01:36:46,644 Right, right. 577 01:36:46,645 --> 01:36:47,920 ♪ Rock it, rock it ♪ 578 01:36:47,921 --> 01:36:50,285 - (MIMICKING GUITAR TUNE) - Yeah. Yeah. That's right. 579 01:36:50,286 --> 01:36:51,320 That's right. 580 01:36:52,158 --> 01:36:53,685 Yeah. Great. 581 01:36:54,721 --> 01:36:56,996 (BAND PLAYING) 582 01:36:59,693 --> 01:37:02,331 - Bam, bam, bam bam, bom. - Yep. 583 01:37:15,610 --> 01:37:17,147 Bam, bam, bom, bom. 584 01:37:17,148 --> 01:37:18,313 Yeah, okay. 585 01:37:18,314 --> 01:37:19,546 - All right. - Thank you very much. 586 01:37:20,681 --> 01:37:21,955 (IN JAPANESE) 587 01:37:23,992 --> 01:37:29,688 (IN ENGLISH) If we have... We have something perfect 588 01:37:30,724 --> 01:37:32,624 - for prepared... - MAN: Mmm. 589 01:37:32,625 --> 01:37:34,164 ...for gig, 590 01:37:34,165 --> 01:37:36,199 I don't like that. 591 01:37:36,200 --> 01:37:38,697 I like something happen. Something happen. 592 01:37:40,173 --> 01:37:41,204 Energy and... 593 01:37:41,205 --> 01:37:43,305 (IN JAPANESE) 594 01:37:43,306 --> 01:37:44,769 (OPERATIC VIOLIN MUSIC PLAYING) 595 01:38:47,900 --> 01:38:49,067 (IN JAPANESE) 596 01:38:52,146 --> 01:38:53,277 (MUSIC FADES) 597 01:39:02,948 --> 01:39:05,189 - Beautiful. - MAN: Thank you! 598 01:39:05,190 --> 01:39:06,257 Thank you. 599 01:39:07,656 --> 01:39:09,721 (SAKURAI IN JAPANESE) 600 01:39:09,722 --> 01:39:12,559 (WOMAN SPEAKING) 601 01:39:12,560 --> 01:39:15,200 (SAKURAI SPEAKING IN ENGLISH) 602 01:39:18,799 --> 01:39:20,898 MAN: Had to think about it. Do it in my head, you know? 603 01:39:29,480 --> 01:39:31,117 (MAN SPEAKING) 604 01:39:32,351 --> 01:39:33,581 Da, da... 605 01:39:34,518 --> 01:39:36,155 (PLAYING GUITAR RIFF) 606 01:39:48,895 --> 01:39:50,564 (AUDIENCE CHEERING) 607 01:39:50,565 --> 01:39:53,271 HOST: Will you please welcome to the world-famous Whiskey a Go Go, 608 01:39:53,669 --> 01:39:55,305 Mr. Jimmy! 609 01:39:55,306 --> 01:39:56,670 (PLAYING DAZED AND CONFUSED) 610 01:40:04,317 --> 01:40:06,878 ♪ Every day I work so hard 611 01:40:08,123 --> 01:40:11,190 ♪ Bringin' home my hard-earned pay 612 01:40:13,689 --> 01:40:15,227 ♪ A-la-la 613 01:40:16,362 --> 01:40:17,757 ♪ La-la-la 614 01:40:19,200 --> 01:40:20,529 ♪ La-la-la 615 01:40:21,895 --> 01:40:23,565 ♪ La-la-la 616 01:40:27,505 --> 01:40:28,537 ♪ A-la-la-la 617 01:40:30,068 --> 01:40:31,342 ♪ A-la-la-la 618 01:40:38,945 --> 01:40:40,351 (PLAYING SOLO) 619 01:41:30,733 --> 01:41:32,205 (SONG CONTINUES) 620 01:42:13,611 --> 01:42:15,445 HOST: Mr. Jimmy! 621 01:42:15,446 --> 01:42:16,810 (AUDIENCE CHEERING) 622 01:42:23,115 --> 01:42:26,490 (MELLOW PIANO MUSIC PLAYING) 623 01:42:54,113 --> 01:42:55,486 (OKAMOTO SPEAKING IN JAPANESE) 624 01:43:09,997 --> 01:43:11,568 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 625 01:43:26,519 --> 01:43:29,288 (IN ENGLISH) 626 01:43:29,289 --> 01:43:30,884 (SAKURAI SPEAKING ENGLISH) 627 01:43:34,186 --> 01:43:36,823 KELLY: I knew that if Barbara was involved in booking us, 628 01:43:36,824 --> 01:43:38,055 that we were going to be successful 629 01:43:38,056 --> 01:43:40,827 and she's an outstanding promoter and manager. 630 01:43:40,828 --> 01:43:42,764 Barbara! Come here, you. Come here, you. 631 01:43:43,932 --> 01:43:47,340 (HITTING KICK DRUM) 632 01:43:57,550 --> 01:43:58,912 (OKAMOTO SPEAKING IN JAPANESE) 633 01:44:05,393 --> 01:44:07,216 (CONTINUES PLAYING KICK DRUM) 634 01:44:07,217 --> 01:44:09,053 D'ANGELO: I'm happy about what I did 635 01:44:09,054 --> 01:44:12,188 and I'm happy about how I did it, and... 636 01:44:12,189 --> 01:44:13,893 There's not just one voice. 637 01:44:13,894 --> 01:44:15,763 We understand that Jimmy is a leader, 638 01:44:15,764 --> 01:44:17,864 but he's not the only voice. 639 01:44:17,865 --> 01:44:19,636 (CONTINUES PLAYING KICK DRUM) 640 01:44:20,705 --> 01:44:22,573 KELLY: Chance wasn't given to us 641 01:44:23,411 --> 01:44:24,574 to be what we could have been. 642 01:44:24,575 --> 01:44:26,280 Because I know that it could have happened. 643 01:44:27,382 --> 01:44:28,414 And I still know it. 644 01:44:29,813 --> 01:44:31,285 (CONTINUES PLAYING KICK DRUM) 645 01:44:44,190 --> 01:44:45,497 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 646 01:45:03,682 --> 01:45:06,144 (CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING) 647 01:45:24,131 --> 01:45:25,339 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 648 01:46:15,182 --> 01:46:17,083 (KOKAI SPEAKING JAPANESE) 649 01:47:06,068 --> 01:47:08,398 (PHONE RINGING) 650 01:47:20,247 --> 01:47:22,522 (PHONE CONTINUES RINGING) 651 01:47:34,063 --> 01:47:35,931 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 652 01:48:18,646 --> 01:48:20,305 (BLUES MUSIC PLAYING) 653 01:48:27,886 --> 01:48:29,445 ♪ I want you to rock me... 654 01:48:29,446 --> 01:48:30,887 (SAKURAI IN JAPANESE) 655 01:48:33,694 --> 01:48:36,354 ♪ Rock me all night ♪ 656 01:48:37,027 --> 01:48:38,697 (ROCK MUSIC PLAYING) 657 01:48:53,208 --> 01:48:54,779 (VOCALIZING) 658 01:48:58,312 --> 01:48:59,751 (SINGERS HARMONIZING) 659 01:49:05,627 --> 01:49:07,088 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 660 01:49:38,352 --> 01:49:40,055 (BONHAM SPEAKING) 661 01:49:49,803 --> 01:49:51,099 (FAST ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 662 01:50:07,315 --> 01:50:09,282 (ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 663 01:50:21,626 --> 01:50:23,164 (GUITAR RIFF PLAYING) 664 01:51:37,570 --> 01:51:38,602 (SONG ENDS) 665 01:51:43,708 --> 01:51:44,915 (ATLANTIS BY DONOVAN PLAYING) 666 01:51:44,916 --> 01:51:49,184 ♪ Way down below the ocean 667 01:51:51,419 --> 01:51:56,730 ♪ Where I wanna be, she may be 668 01:51:57,557 --> 01:51:58,995 ♪ Way down... 669 01:51:58,996 --> 01:52:01,064 (SAKURAI IN ENGLISH) 670 01:52:05,840 --> 01:52:10,402 ♪ Where I wanna be, she may be 671 01:52:10,403 --> 01:52:15,111 ♪ Way down below the ocean 672 01:52:17,214 --> 01:52:21,953 ♪ Where I wanna be, she may be... 673 01:52:30,227 --> 01:52:32,490 - Hey, I flew in from Florida. - MAN: All right. 674 01:52:32,491 --> 01:52:33,866 - Says it all. - God bless. 675 01:52:36,398 --> 01:52:40,906 ♪ Way down below the ocean... 676 01:52:43,141 --> 01:52:45,437 BANALI: When I sit behind the set and I play those songs, 677 01:52:45,438 --> 01:52:48,341 I'm not this old guy from Quiet Riot anymore, 678 01:52:48,342 --> 01:52:50,674 I'm that 18 year old kid again. 679 01:52:51,611 --> 01:52:53,611 And you know, it... 680 01:52:54,889 --> 01:52:57,779 How often do you get to generally feel that way? 681 01:52:57,780 --> 01:52:59,748 You know, like a little kid again. 682 01:52:59,749 --> 01:53:00,794 ♪ She may be 683 01:53:08,067 --> 01:53:13,070 ♪ Where I wanna be, she may be 684 01:53:13,941 --> 01:53:18,371 ♪ Way down below the ocean 685 01:53:18,372 --> 01:53:20,538 ♪ She may be, she may be 686 01:53:20,539 --> 01:53:26,280 ♪ Where I wanna be she may be 687 01:53:26,281 --> 01:53:30,889 ♪ Way down below the ocean 688 01:53:30,890 --> 01:53:32,748 ♪ She may be, she may be 689 01:53:32,749 --> 01:53:37,688 ♪ Where I wanna be she may be 690 01:53:38,526 --> 01:53:42,868 ♪ Way down below the ocean 691 01:53:42,869 --> 01:53:45,101 ♪ She may be, she may be 692 01:53:45,102 --> 01:53:49,942 ♪ Where I wanna be she may be 693 01:53:50,835 --> 01:53:55,243 ♪ Way down below the ocean 694 01:53:55,244 --> 01:53:57,179 ♪ She may be, she may be 695 01:53:57,180 --> 01:54:03,020 ♪ Where I wanna be she may be 696 01:54:03,021 --> 01:54:07,552 ♪ Way down below the ocean 697 01:54:07,553 --> 01:54:09,521 ♪ She may be, she may be 698 01:54:09,522 --> 01:54:14,395 ♪ Where I wanna be she may be 699 01:54:15,233 --> 01:54:19,498 ♪ Way down below the ocean 700 01:54:19,499 --> 01:54:21,533 ♪ She may be, she may be 701 01:54:21,534 --> 01:54:26,572 ♪ Where I wanna be she may be ♪ 50113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.