All language subtitles for Love Song in Winter S01E35 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,923 --> 00:01:37,923 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:37,923 --> 00:01:42,923 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:42,923 --> 00:01:46,083 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,143 --> 00:01:49,062 [Episode 35] 5 00:01:49,223 --> 00:01:53,473 [Bought a used car in the western suburb] 6 00:01:53,532 --> 00:01:53,593 From when Wen Peng 7 00:01:53,593 --> 00:01:54,773 [Anshan Criminal Investigation] 8 00:01:54,773 --> 00:01:56,133 kidnapped Lu Yan until now, 9 00:01:56,193 --> 00:01:57,453 he has changed vehicles 10 00:01:57,613 --> 00:01:59,143 countless times 11 00:01:59,173 --> 00:02:00,793 within Ninghai. 12 00:02:01,023 --> 00:02:02,503 And each change was done 13 00:02:03,513 --> 00:02:04,733 somewhere 14 00:02:04,773 --> 00:02:05,663 outside our surveillance range. 15 00:02:06,793 --> 00:02:08,113 So, he actually has 16 00:02:08,143 --> 00:02:09,463 a chance to leave the city. 17 00:02:09,933 --> 00:02:11,473 But until now, 18 00:02:11,683 --> 00:02:13,573 he's still changing vehicles 19 00:02:13,793 --> 00:02:15,643 in Ninghai. 20 00:02:16,443 --> 00:02:17,713 So I think 21 00:02:17,903 --> 00:02:20,393 he should have a safe house 22 00:02:20,893 --> 00:02:22,963 in Ninghai. 23 00:02:23,003 --> 00:02:23,102 He wants to 24 00:02:23,102 --> 00:02:24,013 [Waited for police to arrive before creating the trap and explosion] 25 00:02:24,013 --> 00:02:25,133 keep changing cars 26 00:02:25,133 --> 00:02:26,663 to lose us 27 00:02:27,003 --> 00:02:28,553 and take Lu Yan 28 00:02:28,583 --> 00:02:30,163 to the safe house. 29 00:02:31,102 --> 00:02:31,793 Captain Jiang, 30 00:02:32,213 --> 00:02:33,413 will the suspect 31 00:02:33,413 --> 00:02:35,123 start hating Lu Yan 32 00:02:35,133 --> 00:02:36,753 and take revenge or hurt her? 33 00:02:38,493 --> 00:02:39,763 It's possible. 34 00:02:39,852 --> 00:02:42,173 But based on the current situation, 35 00:02:42,963 --> 00:02:43,873 I don't think he will. 36 00:02:43,873 --> 00:02:43,943 [Anshan Criminal Investigation] 37 00:02:43,943 --> 00:02:45,493 If he wanted to hurt Lu Yan, 38 00:02:45,513 --> 00:02:47,073 he had enough time and opportunities 39 00:02:47,102 --> 00:02:48,983 to do so the first two times 40 00:02:50,023 --> 00:02:51,063 he changed vehicles. 41 00:02:51,293 --> 00:02:52,453 But now it seems 42 00:02:53,053 --> 00:02:53,733 there is no sign 43 00:02:53,773 --> 00:02:55,093 he hurt Lu Yan. 44 00:02:55,133 --> 00:02:56,373 So I think 45 00:02:56,923 --> 00:02:58,493 he still wants to bring Lu Yan 46 00:02:58,633 --> 00:02:59,893 back to the safe house. 47 00:03:00,123 --> 00:03:02,493 Plus, on the photo wall we found 48 00:03:02,653 --> 00:03:03,973 at Wen Peng's house, 49 00:03:04,813 --> 00:03:05,723 other than Lu Yan's photos, 50 00:03:05,753 --> 00:03:06,903 there is a postcard 51 00:03:07,993 --> 00:03:09,333 of Lake Baikal. 52 00:03:09,333 --> 00:03:10,833 [Construction Vehicle] [Old Bay Area] [Nature Preserve] 53 00:03:10,833 --> 00:03:12,573 On the back, it says, 54 00:03:12,813 --> 00:03:13,373 "Lu Yan, 55 00:03:13,593 --> 00:03:14,813 do you want to 56 00:03:14,853 --> 00:03:16,383 go to Lake Baikal with me?" 57 00:03:16,733 --> 00:03:18,293 I think with Wen Peng's personality 58 00:03:18,323 --> 00:03:19,333 and behavior, 59 00:03:19,733 --> 00:03:21,923 he should have 60 00:03:22,173 --> 00:03:24,813 a lakeside safe house within Ninghai. 61 00:03:25,283 --> 00:03:27,693 He's taking Lu Yan there now. 62 00:03:29,663 --> 00:03:30,573 So the main focus 63 00:03:30,573 --> 00:03:31,213 of our search now 64 00:03:31,793 --> 00:03:34,633 is all the lakes within 65 00:03:35,013 --> 00:03:36,493 and around Ninghai, 66 00:03:36,893 --> 00:03:38,943 as long as they meet two points. 67 00:03:38,973 --> 00:03:39,663 One, 68 00:03:39,963 --> 00:03:40,903 people can live there. 69 00:03:41,293 --> 00:03:41,923 Two, 70 00:03:42,333 --> 00:03:43,423 it's not easy to be found. 71 00:03:43,513 --> 00:03:45,023 We need to check all of them. 72 00:03:45,653 --> 00:03:46,013 Understood. 73 00:03:46,033 --> 00:03:46,743 -Yes. -Yes, sir. 74 00:03:46,763 --> 00:03:47,352 Understood. 75 00:03:55,823 --> 00:03:58,063 [Map of Ninghai City] 76 00:04:18,263 --> 00:04:19,073 You're awake. 77 00:04:21,633 --> 00:04:22,973 Did you sleep well last night? 78 00:04:27,143 --> 00:04:28,163 What do you want to eat? 79 00:04:29,653 --> 00:04:31,003 I remember you like noodles. 80 00:04:32,743 --> 00:04:34,023 I can't go on like this. 81 00:04:34,593 --> 00:04:35,682 I have to find a way. 82 00:04:36,593 --> 00:04:37,633 I'll make it for you. 83 00:04:38,583 --> 00:04:39,682 I want to go to the toilet. 84 00:04:48,053 --> 00:04:48,613 Sure. 85 00:05:04,913 --> 00:05:05,963 Menthol can make the nervous system 86 00:05:05,963 --> 00:05:06,613 [Baking Soda] [Bamboo Charcoal Mint] 87 00:05:06,613 --> 00:05:07,663 feel cold 88 00:05:07,973 --> 00:05:09,443 and make the body heat up against it. 89 00:05:31,623 --> 00:05:32,543 What's wrong? 90 00:05:33,813 --> 00:05:35,223 Are you okay? 91 00:05:37,153 --> 00:05:38,203 I'm fine. 92 00:05:48,583 --> 00:05:50,873 Hurry up and get a fever. 93 00:06:08,623 --> 00:06:09,243 Lu Yan? 94 00:06:24,853 --> 00:06:25,693 Are you okay? 95 00:06:26,353 --> 00:06:27,643 Let me help you. Slowly. 96 00:06:35,313 --> 00:06:36,233 Are you okay? 97 00:06:38,293 --> 00:06:39,163 Are you okay? 98 00:06:40,223 --> 00:06:40,993 What's wrong? 99 00:06:48,263 --> 00:06:49,313 Do you have a fever? 100 00:06:50,383 --> 00:06:51,023 Here. 101 00:06:51,233 --> 00:06:52,963 Let me help you sit over there. 102 00:06:56,783 --> 00:06:57,182 Come. 103 00:06:57,843 --> 00:06:58,423 Here. 104 00:07:30,653 --> 00:07:31,803 Wait here for a while. 105 00:07:31,833 --> 00:07:32,813 I'll buy you some medicine. 106 00:08:14,603 --> 00:08:17,183 [Office of Criminal Investigation Unit] 107 00:08:17,183 --> 00:08:18,013 There are 14 lakes 108 00:08:18,053 --> 00:08:19,503 in Ninghai City. 109 00:08:19,653 --> 00:08:21,853 Other than the seven artificial lakes in the city, 110 00:08:21,873 --> 00:08:23,863 most of the remaining ones are around 111 00:08:23,973 --> 00:08:25,623 the Bay Area and Puxi District. 112 00:08:25,773 --> 00:08:26,693 According to our investigation, 113 00:08:26,713 --> 00:08:27,543 there are three places 114 00:08:27,653 --> 00:08:28,333 that are sparsely populated, 115 00:08:28,773 --> 00:08:29,773 inhabitable, 116 00:08:29,823 --> 00:08:30,653 and close to the lake. 117 00:08:30,973 --> 00:08:31,973 The first one is Fairy Lake. 118 00:08:32,093 --> 00:08:33,293 Only the textile factory and 119 00:08:33,503 --> 00:08:34,343 employee dorms from before 120 00:08:34,343 --> 00:08:35,932 remain around it now. 121 00:08:36,413 --> 00:08:37,523 The second is Gaoyang Lake. 122 00:08:37,692 --> 00:08:38,493 It's also the biggest lake 123 00:08:38,493 --> 00:08:39,322 in Ninghai City. 124 00:08:39,653 --> 00:08:41,373 There are empty abandoned buildings 125 00:08:41,572 --> 00:08:42,423 and a villa area around it. 126 00:08:43,053 --> 00:08:44,553 The third is Longmen Lake. 127 00:08:44,693 --> 00:08:46,133 Near it is the most famous 128 00:08:46,173 --> 00:08:47,323 commercial street from before, 129 00:08:47,343 --> 00:08:48,443 but it has been abandoned. 130 00:08:49,133 --> 00:08:50,333 The above three lakes 131 00:08:50,413 --> 00:08:51,373 are the most likely places 132 00:08:51,413 --> 00:08:52,493 where the suspect is hiding. 133 00:08:57,423 --> 00:08:58,683 These three places 134 00:08:59,173 --> 00:09:00,283 are far away. 135 00:09:00,493 --> 00:09:01,093 How about this? 136 00:09:01,803 --> 00:09:03,243 Divide into three teams 137 00:09:03,743 --> 00:09:04,493 and check them one by one. 138 00:09:05,223 --> 00:09:06,213 Search thoroughly. 139 00:09:06,333 --> 00:09:07,043 -Yes. -Yes, sir. 140 00:10:28,373 --> 00:10:29,753 The door has been unlocked. 141 00:10:42,753 --> 00:10:43,503 Lu Yan. 142 00:10:45,373 --> 00:10:46,103 Lu Yan. 143 00:10:48,863 --> 00:10:49,643 Lu Yan? 144 00:10:51,663 --> 00:10:52,393 Lu Yan! 145 00:11:08,363 --> 00:11:10,513 Help! Is anyone there? 146 00:11:10,613 --> 00:11:11,673 Help! 147 00:11:43,653 --> 00:11:44,653 Meng, 148 00:11:45,483 --> 00:11:47,393 do you think we can catch fish here? 149 00:11:49,173 --> 00:11:50,433 I doubt it here. 150 00:11:52,493 --> 00:11:54,253 There must be fish 151 00:11:54,253 --> 00:11:55,133 where we were yesterday. 152 00:11:56,403 --> 00:11:57,933 It was those people who set off fireworks 153 00:11:57,973 --> 00:11:59,093 that ruined it. 154 00:11:59,653 --> 00:12:01,013 Aren't fireworks not allowed here? 155 00:12:02,763 --> 00:12:04,113 Horrible, 156 00:12:04,123 --> 00:12:04,903 these people. 157 00:12:05,333 --> 00:12:06,743 I don't know where they came from. 158 00:12:06,763 --> 00:12:07,463 Sirs, 159 00:12:07,943 --> 00:12:08,933 yesterday, 160 00:12:08,973 --> 00:12:10,103 someone set off fireworks here? 161 00:12:10,283 --> 00:12:11,393 Exactly. 162 00:12:11,613 --> 00:12:13,263 Someone set off fireworks here yesterday. 163 00:12:13,653 --> 00:12:14,453 Where? 164 00:12:14,493 --> 00:12:15,093 Which direction? 165 00:12:16,353 --> 00:12:17,683 Across the lake, 166 00:12:18,213 --> 00:12:19,693 about five kilometers away. 167 00:12:20,783 --> 00:12:21,713 Over there, right? 168 00:12:21,813 --> 00:12:22,663 Yes. 169 00:12:23,603 --> 00:12:25,103 Okay, thank you. 170 00:12:52,583 --> 00:12:54,083 Why did you do that? 171 00:12:55,013 --> 00:12:56,703 You like killing, don't you? 172 00:12:58,453 --> 00:12:59,533 Kill me too. 173 00:13:00,243 --> 00:13:01,613 I've been so good to you. 174 00:13:01,973 --> 00:13:03,333 I've been giving you chances. 175 00:13:04,343 --> 00:13:04,923 Weren't we 176 00:13:04,923 --> 00:13:05,933 just fine yesterday? 177 00:13:05,953 --> 00:13:07,173 Why did you hurt me? 178 00:13:08,773 --> 00:13:09,813 You let me down. 179 00:13:12,053 --> 00:13:13,693 You're crazy. 180 00:13:16,563 --> 00:13:17,923 Even if you kill me, 181 00:13:19,223 --> 00:13:20,373 I won't be with you. 182 00:13:26,713 --> 00:13:28,133 Is it because of Jiang Chengyi? 183 00:13:34,733 --> 00:13:36,993 Jiang Chengyi, Jiang Chengyi, Jiang Chengyi! 184 00:13:37,023 --> 00:13:38,133 Jiang Chengyi! 185 00:13:38,973 --> 00:13:40,693 Why is it always Jiang Chengyi? 186 00:13:41,003 --> 00:13:42,093 Why do you all love him 187 00:13:42,093 --> 00:13:43,433 instead of me? 188 00:13:43,933 --> 00:13:45,813 He took everything from me. 189 00:13:45,833 --> 00:13:46,573 He stole 190 00:13:46,573 --> 00:13:47,723 everything from me! 191 00:13:47,853 --> 00:13:48,453 He forced me 192 00:13:48,473 --> 00:13:49,663 to this point! 193 00:13:49,693 --> 00:13:50,873 Why? 194 00:13:52,813 --> 00:13:53,893 I'll kill him now. 195 00:13:53,923 --> 00:13:55,503 You chose all of this. 196 00:13:57,223 --> 00:13:59,413 No one stole your things. 197 00:14:00,433 --> 00:14:02,113 You don't love me either. 198 00:14:02,303 --> 00:14:04,463 You just want to defeat Jiang Chengyi. 199 00:14:04,943 --> 00:14:06,083 From beginning to end, 200 00:14:06,313 --> 00:14:07,743 you only hate yourself. 201 00:14:07,773 --> 00:14:09,153 Shut up! What do you know? 202 00:14:11,023 --> 00:14:12,053 You kill people 203 00:14:12,093 --> 00:14:13,813 to make up for your fear 204 00:14:14,063 --> 00:14:15,543 and your childhood trauma. 205 00:14:15,563 --> 00:14:17,053 Wen Peng, don't be silly. 206 00:14:17,093 --> 00:14:17,763 Do you think doing this 207 00:14:17,783 --> 00:14:19,453 will make someone love you? 208 00:14:39,633 --> 00:14:40,893 In that case, 209 00:14:41,053 --> 00:14:42,343 let me tell you. 210 00:14:46,573 --> 00:14:47,353 Deng Man... 211 00:14:50,143 --> 00:14:51,303 was also killed by me. 212 00:14:57,383 --> 00:14:58,283 Jiang Chengyi! 213 00:14:58,353 --> 00:14:59,553 Happy birthday. 214 00:14:59,703 --> 00:15:00,513 Thank you. 215 00:15:00,683 --> 00:15:01,773 I knitted it myself. 216 00:15:01,783 --> 00:15:02,553 Look. 217 00:15:02,573 --> 00:15:03,993 It's my first time doing such a thing. 218 00:15:04,303 --> 00:15:05,353 Give me a chance. 219 00:15:05,383 --> 00:15:06,243 I like you. 220 00:15:06,263 --> 00:15:07,933 I really like you! 221 00:15:30,013 --> 00:15:31,223 It's you? 222 00:15:31,273 --> 00:15:32,383 What's up? 223 00:15:32,403 --> 00:15:33,783 Why are you so mysterious? 224 00:15:35,083 --> 00:15:36,893 You dared to come without knowing who it was? 225 00:15:37,473 --> 00:15:38,763 You're quite brave. 226 00:15:39,293 --> 00:15:40,453 Cut the crap. 227 00:15:40,853 --> 00:15:41,823 Just say it. 228 00:15:49,903 --> 00:15:50,863 What? 229 00:16:05,113 --> 00:16:06,353 How much do you want? 230 00:16:09,263 --> 00:16:10,143 I'm giving it for free. 231 00:16:11,043 --> 00:16:12,833 Do whatever you want. 232 00:16:13,003 --> 00:16:14,153 For free? 233 00:16:14,503 --> 00:16:15,893 Are you that kind? 234 00:16:16,853 --> 00:16:17,673 Why? 235 00:16:23,213 --> 00:16:24,133 Because 236 00:16:25,813 --> 00:16:26,973 we have the same goal. 237 00:16:34,113 --> 00:16:34,813 Fine. 238 00:16:35,253 --> 00:16:36,513 Wait for my good news. 239 00:17:15,683 --> 00:17:16,573 You... 240 00:17:16,592 --> 00:17:18,333 Don't take it too hard. 241 00:17:24,112 --> 00:17:26,003 I really have no choice. 242 00:17:26,033 --> 00:17:28,443 I don't want to hurt anyone. 243 00:17:30,823 --> 00:17:31,893 How could Ding Jing 244 00:17:31,933 --> 00:17:32,813 do such a thing? 245 00:17:36,773 --> 00:17:38,173 I can't let Coach Zhou 246 00:17:38,193 --> 00:17:39,243 lose his reputation. 247 00:17:40,743 --> 00:17:42,503 What should I do? 248 00:17:44,533 --> 00:17:46,213 What should I do? 249 00:17:46,953 --> 00:17:47,453 Wen, 250 00:17:47,453 --> 00:17:48,863 do you have any ideas? 251 00:17:51,583 --> 00:17:52,623 I have an idea. 252 00:17:54,593 --> 00:17:56,073 We can put on a show 253 00:17:56,613 --> 00:17:57,863 to scare Ding Jing. 254 00:18:04,573 --> 00:18:05,763 Have you made up your mind? 255 00:18:11,483 --> 00:18:12,463 Yes. 256 00:18:12,943 --> 00:18:14,113 You're right. 257 00:18:14,843 --> 00:18:16,673 As long as Ding Jing thinks I'm dead, 258 00:18:17,153 --> 00:18:18,433 she will be scared. 259 00:18:18,453 --> 00:18:19,853 She won't dare to do anything again. 260 00:18:23,403 --> 00:18:25,453 But I still hurt Lu Yan. 261 00:18:26,943 --> 00:18:27,833 It's okay. 262 00:18:28,343 --> 00:18:29,663 When everything is over, 263 00:18:29,913 --> 00:18:30,453 you can 264 00:18:30,493 --> 00:18:31,453 explain it to her. 265 00:18:32,623 --> 00:18:33,723 Wen. 266 00:18:34,383 --> 00:18:37,423 If Lu Yan thinks 267 00:18:37,443 --> 00:18:38,493 I'm really dead, 268 00:18:38,533 --> 00:18:39,423 will she think 269 00:18:39,423 --> 00:18:40,573 she forced me to die? 270 00:18:41,153 --> 00:18:41,763 No. 271 00:18:41,883 --> 00:18:43,203 I will always be with her. 272 00:18:43,443 --> 00:18:44,723 When the time is right, 273 00:18:44,803 --> 00:18:46,663 I'll tell her the truth. 274 00:18:46,923 --> 00:18:48,673 When the time is right? 275 00:18:50,063 --> 00:18:51,773 If Lu Yan and Tang Jie 276 00:18:51,813 --> 00:18:52,773 know in advance, 277 00:18:52,793 --> 00:18:54,013 we'll definitely be exposed. 278 00:18:54,253 --> 00:18:55,063 So, 279 00:18:55,293 --> 00:18:57,203 we have to fool everyone 280 00:18:57,583 --> 00:18:58,723 before we can fool Ding Jing. 281 00:19:02,213 --> 00:19:03,093 I see. 282 00:19:05,413 --> 00:19:06,993 After the video recording, 283 00:19:07,423 --> 00:19:09,313 go hide in a hotel for a few days. 284 00:19:09,673 --> 00:19:11,263 I'll give the video to Ding Jing 285 00:19:11,543 --> 00:19:12,473 and tell her 286 00:19:12,853 --> 00:19:14,223 she forced you to die. 287 00:19:14,373 --> 00:19:15,213 I'll make her 288 00:19:15,253 --> 00:19:16,723 hand over the video of you and Coach Zhou. 289 00:19:17,213 --> 00:19:18,663 If she doesn't, 290 00:19:18,853 --> 00:19:20,123 I'll tell the police. 291 00:19:20,153 --> 00:19:21,043 Wen, 292 00:19:21,293 --> 00:19:22,593 I'll leave the rest 293 00:19:22,623 --> 00:19:23,873 to you then. 294 00:19:23,903 --> 00:19:25,873 Please take care of Lu Yan for me. 295 00:19:25,933 --> 00:19:27,443 She must not have anything happen to her. 296 00:19:28,483 --> 00:19:29,403 Don't worry. 297 00:19:31,573 --> 00:19:32,613 Is the will ready? 298 00:19:33,693 --> 00:19:34,753 It's in my bag. 299 00:19:35,643 --> 00:19:37,013 Per your instructions, 300 00:19:37,173 --> 00:19:38,663 I didn't write Ding Jing's name. 301 00:19:38,763 --> 00:19:40,173 The content is vague too. 302 00:19:42,513 --> 00:19:43,553 Otherwise, 303 00:19:43,573 --> 00:19:45,343 if the police see the suicide note, 304 00:19:45,533 --> 00:19:47,053 they'll go to Ding Jing first. 305 00:19:47,173 --> 00:19:48,413 Then the video will be wasted. 306 00:19:50,053 --> 00:19:50,813 Wen, 307 00:19:50,923 --> 00:19:52,253 you're really thoughtful. 308 00:19:52,673 --> 00:19:54,533 Thank you for doing so much for me. 309 00:19:56,363 --> 00:19:57,443 Are you ready? 310 00:20:00,443 --> 00:20:01,333 Yes. 311 00:20:02,293 --> 00:20:03,233 Let's start. 312 00:20:17,083 --> 00:20:17,993 Ding Jing. 313 00:20:19,063 --> 00:20:20,973 I'm desperate because of you. 314 00:20:22,783 --> 00:20:24,503 I won't let you have your way. 315 00:20:26,293 --> 00:20:27,963 Since you're forcing me, 316 00:20:28,353 --> 00:20:29,873 I'll kill myself. 317 00:20:31,733 --> 00:20:33,693 I want you to remember your entire life 318 00:20:33,733 --> 00:20:35,333 that I died 319 00:20:35,643 --> 00:20:37,593 because of you! 320 00:21:42,093 --> 00:21:42,813 Deng Man. 321 00:21:43,423 --> 00:21:44,223 Deng Man. 322 00:21:50,153 --> 00:21:50,993 Wen! 323 00:21:51,773 --> 00:21:52,653 Is it enough? 324 00:21:54,523 --> 00:21:56,073 Yes, it's enough. 325 00:21:56,453 --> 00:21:57,423 Come up now. 326 00:22:06,463 --> 00:22:07,243 Help me! 327 00:22:09,973 --> 00:22:11,253 Deng Man, grab the branch! 328 00:22:11,293 --> 00:22:12,383 Hurry, grab the branch! 329 00:22:17,423 --> 00:22:18,323 Help me! 330 00:22:26,653 --> 00:22:28,143 If you really die, 331 00:22:28,703 --> 00:22:30,413 Lu Yan and Jiang Chengyi... 332 00:22:33,333 --> 00:22:34,423 Wen, help me! 333 00:22:43,643 --> 00:22:44,563 Help me! 334 00:23:45,903 --> 00:23:48,103 [So I'm destined not to get the person I want, right?] [God seems to enjoy torturing me.] [My looks are average, my family is average, my education is average.] 335 00:24:04,133 --> 00:24:05,583 I will never forget 336 00:24:06,873 --> 00:24:08,603 how she struggled in the lake. 337 00:24:11,273 --> 00:24:12,873 She wanted me to save her. 338 00:24:14,893 --> 00:24:15,913 But I didn't. 339 00:24:19,453 --> 00:24:20,773 I just watched as she 340 00:24:22,123 --> 00:24:23,143 slowly 341 00:24:25,173 --> 00:24:27,023 sank to the bottom of the lake. 342 00:24:40,103 --> 00:24:41,373 Why don't you go die? 343 00:24:43,503 --> 00:24:44,733 You should die. 344 00:24:44,943 --> 00:24:46,633 Why don't you go die? 345 00:24:47,413 --> 00:24:49,513 Go to hell! 346 00:24:56,603 --> 00:24:57,923 I will die. 347 00:25:01,063 --> 00:25:02,413 But I want Jiang Chengyi 348 00:25:02,453 --> 00:25:03,493 to personally see 349 00:25:05,133 --> 00:25:07,583 you and I 350 00:25:09,203 --> 00:25:10,493 die together. 351 00:25:25,773 --> 00:25:26,773 Wen. 352 00:25:27,223 --> 00:25:28,173 I'm here to see Lu Yan 353 00:25:28,213 --> 00:25:29,533 on behalf of the school. 354 00:25:30,683 --> 00:25:31,653 Is she okay? 355 00:25:31,893 --> 00:25:33,273 She still has a fever. 356 00:25:33,293 --> 00:25:34,813 It's been two days. 357 00:25:34,843 --> 00:25:36,423 We'll have to go to a big hospital if she doesn't recover. 358 00:25:40,223 --> 00:25:41,303 Wen, 359 00:25:41,333 --> 00:25:43,093 can you do me a favor? 360 00:25:43,413 --> 00:25:44,853 Lu Yan and I still have a thesis 361 00:25:44,893 --> 00:25:46,003 that we haven't submitted. 362 00:25:46,073 --> 00:25:47,653 I need to get it done. 363 00:25:47,893 --> 00:25:49,743 Can you take care of her for me? 364 00:25:50,203 --> 00:25:51,273 Sure, no problem. 365 00:25:51,633 --> 00:25:52,713 Thank you, Wen. 366 00:25:53,303 --> 00:25:54,653 Call me if you need anything. 367 00:25:54,693 --> 00:25:55,493 I'll be back soon. 368 00:25:55,513 --> 00:25:55,973 Okay. 369 00:26:32,903 --> 00:26:34,523 [I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.] 370 00:27:18,883 --> 00:27:20,483 I'm leaving today. 371 00:27:20,483 --> 00:27:21,053 [Copy] [Forward] [Delete] 372 00:27:21,053 --> 00:27:21,813 Can we meet for the last time? 373 00:27:21,813 --> 00:27:23,203 [Cancel] [Delete] [Confirm Deletion] 374 00:27:23,203 --> 00:27:24,393 I'll wait for you at the sports field. 375 00:27:49,973 --> 00:27:50,643 [Reject] [Answer] [Jiang Chengyi] 376 00:27:56,633 --> 00:27:58,523 [The other party has rejected the call] [I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.] 377 00:28:07,153 --> 00:28:13,293 [Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.] 378 00:28:18,363 --> 00:28:21,713 [Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.] 379 00:28:24,283 --> 00:28:25,203 [Copy] [Forward] [Delete] 380 00:28:25,293 --> 00:28:26,123 [Cancel] [Delete] [Confirm Deletion] 381 00:28:27,443 --> 00:28:28,043 [Reminder] [Delete] 382 00:28:28,073 --> 00:28:28,663 [Cancel] [Delete] [Confirm Deletion] 383 00:29:31,793 --> 00:29:32,303 Hello. 384 00:29:33,973 --> 00:29:34,773 Captain Jiang, 385 00:29:35,433 --> 00:29:36,783 you finally found me. 386 00:29:38,343 --> 00:29:39,313 Keep walking. 387 00:29:40,473 --> 00:29:41,403 I'm right outside. 388 00:29:56,093 --> 00:29:58,353 [Lehu Villa] 389 00:29:59,833 --> 00:30:00,693 Attention, everyone. 390 00:30:00,713 --> 00:30:02,073 The suspect kidnapped the hostage. 391 00:30:02,093 --> 00:30:03,803 They're in the Lehu Villa area 15 kilometers away 392 00:30:03,833 --> 00:30:04,653 from Gaoyang Lake. 393 00:30:04,663 --> 00:30:05,343 Roger. 394 00:30:09,393 --> 00:30:10,293 Command Center, 395 00:30:10,323 --> 00:30:11,083 I request for the SWAT Team 396 00:30:11,103 --> 00:30:12,053 and snipers to be in position. 397 00:30:12,083 --> 00:30:13,323 Roger. 398 00:30:35,863 --> 00:30:36,763 Captain Jiang, 399 00:30:38,073 --> 00:30:39,793 what do you think of the scenery here? 400 00:30:41,553 --> 00:30:42,873 It's beautiful! 401 00:30:45,403 --> 00:30:46,683 It's very suitable 402 00:30:47,233 --> 00:30:49,133 for us two to live together. 403 00:31:00,513 --> 00:31:01,643 In the end, 404 00:31:02,553 --> 00:31:03,733 you still lost. 405 00:31:05,063 --> 00:31:06,033 Wen Peng, 406 00:31:08,293 --> 00:31:09,773 why must you do this? 407 00:31:10,103 --> 00:31:11,123 I'm here today 408 00:31:11,293 --> 00:31:12,253 to tell you that... 409 00:31:12,273 --> 00:31:13,573 Alright, Captain Jiang. 410 00:31:14,343 --> 00:31:15,713 I know what you want to say. 411 00:31:16,333 --> 00:31:17,663 You just want to 412 00:31:17,693 --> 00:31:18,883 replace Lu Yan 413 00:31:18,903 --> 00:31:20,253 and be the hostage, right? 414 00:31:25,023 --> 00:31:27,573 Captain Jiang is so brave. 415 00:31:29,043 --> 00:31:29,693 Are you doing this 416 00:31:29,713 --> 00:31:31,243 to highlight 417 00:31:32,043 --> 00:31:33,613 your great and selfless 418 00:31:33,643 --> 00:31:34,723 sacrifice for love? 419 00:31:36,683 --> 00:31:38,053 Captain Jiang, listen. 420 00:31:38,623 --> 00:31:40,263 You will never get Lu Yan. 421 00:31:42,203 --> 00:31:43,413 She is mine. 422 00:31:49,503 --> 00:31:51,003 Since you're here today, 423 00:31:51,263 --> 00:31:52,663 I want to tell you that 424 00:31:53,743 --> 00:31:55,383 we are going to be together. 425 00:31:58,773 --> 00:31:59,453 And you 426 00:32:00,843 --> 00:32:03,203 will live in guilt 427 00:32:03,683 --> 00:32:04,843 and pain forever. 428 00:32:09,583 --> 00:32:10,493 Wen Peng, 429 00:32:12,303 --> 00:32:13,553 you're wrong. 430 00:32:14,763 --> 00:32:15,713 I'm here 431 00:32:17,413 --> 00:32:18,453 to see 432 00:32:18,453 --> 00:32:20,363 how cowardly 433 00:32:20,763 --> 00:32:22,243 and despicable you are. 434 00:32:24,313 --> 00:32:25,763 You put in so much effort 435 00:32:25,793 --> 00:32:27,143 for me to find this place 436 00:32:28,303 --> 00:32:29,173 just for me to see 437 00:32:29,173 --> 00:32:30,493 you two die here? 438 00:32:34,923 --> 00:32:36,413 You've done so many things 439 00:32:37,303 --> 00:32:38,713 and killed so many people. 440 00:32:39,113 --> 00:32:40,793 Isn't your final goal 441 00:32:41,963 --> 00:32:43,213 just to stop Lu Yan 442 00:32:43,213 --> 00:32:44,293 from being with me? 443 00:32:45,013 --> 00:32:46,373 Then you messed up. 444 00:32:46,913 --> 00:32:48,923 Since you have the guts to kill, 445 00:32:49,713 --> 00:32:50,973 then why don't you 446 00:32:51,013 --> 00:32:51,733 just kill me? 447 00:32:53,613 --> 00:32:54,833 Why won't you kill me? 448 00:32:56,703 --> 00:32:57,613 You're a coward 449 00:32:58,483 --> 00:32:59,503 and don't dare, right? 450 00:33:01,773 --> 00:33:03,323 Even today, you have to 451 00:33:03,323 --> 00:33:03,893 hide behind a woman 452 00:33:03,893 --> 00:33:05,313 to face me. 453 00:33:07,013 --> 00:33:07,843 Wen Peng, 454 00:33:08,243 --> 00:33:09,743 I'll give you a chance today. 455 00:33:10,923 --> 00:33:12,133 I'll let you 456 00:33:13,073 --> 00:33:14,863 be a true man. 457 00:33:16,213 --> 00:33:17,393 What do you mean? 458 00:33:22,393 --> 00:33:23,593 Take it. 459 00:33:23,643 --> 00:33:24,443 Kill me. 460 00:33:26,213 --> 00:33:27,133 And everything will be settled. 461 00:33:34,423 --> 00:33:35,423 Pick it up. 462 00:33:35,913 --> 00:33:36,973 You think I'm a kid? 463 00:33:38,393 --> 00:33:39,953 Do you think I'm a three-year-old? 464 00:33:40,933 --> 00:33:42,023 After killing me, 465 00:33:42,593 --> 00:33:43,933 Lu Yan can no longer 466 00:33:43,933 --> 00:33:44,773 be with me. 467 00:33:45,783 --> 00:33:46,533 Your mom 468 00:33:46,563 --> 00:33:48,263 can go home and keep loving you. 469 00:33:49,153 --> 00:33:49,863 Right? 470 00:33:50,723 --> 00:33:51,923 Everyone will be happy. 471 00:33:52,233 --> 00:33:53,483 Everything will be solved. 472 00:33:53,573 --> 00:33:54,493 Everything you lost 473 00:33:54,533 --> 00:33:55,463 will come back to you. 474 00:34:31,623 --> 00:34:32,563 Attention, sniper. 475 00:34:32,593 --> 00:34:34,262 The suspect is too close to the hostage 476 00:34:34,333 --> 00:34:35,583 and they're connected by a rope. 477 00:34:35,603 --> 00:34:36,523 Don't shoot for now. 478 00:34:36,553 --> 00:34:37,452 Wait for the best timing. 479 00:34:37,483 --> 00:34:37,952 Got it. 480 00:34:46,063 --> 00:34:46,803 Wen Peng. 481 00:34:47,773 --> 00:34:49,053 I was right about you. 482 00:34:49,943 --> 00:34:52,432 You are a cowardly, 483 00:34:53,253 --> 00:34:54,053 self-abased, 484 00:34:54,893 --> 00:34:56,233 and unaccomplished person. 485 00:34:56,853 --> 00:34:58,093 This is the chance. 486 00:34:59,273 --> 00:35:00,893 Take back everything you lost. 487 00:35:02,323 --> 00:35:03,043 Do it. 488 00:35:07,393 --> 00:35:08,853 Pick it up. 489 00:35:11,983 --> 00:35:13,273 Don't you hate me? 490 00:35:13,533 --> 00:35:14,553 I'll give you a chance. 491 00:35:14,853 --> 00:35:15,373 Kill me. 492 00:36:04,403 --> 00:36:05,383 Are you okay? 493 00:36:35,153 --> 00:36:36,473 I wanted to die. 494 00:36:39,763 --> 00:36:41,183 But I wanted Jiang Chengyi 495 00:36:41,223 --> 00:36:42,393 to personally see 496 00:36:43,953 --> 00:36:46,293 you and I 497 00:36:47,953 --> 00:36:49,223 die together. 498 00:36:52,503 --> 00:36:55,043 [Three months later] 499 00:36:56,913 --> 00:36:58,903 I'm watching my mom. 500 00:36:59,203 --> 00:37:00,003 I... 501 00:37:00,603 --> 00:37:01,783 Wait for a while. 502 00:37:02,033 --> 00:37:03,393 I'll give you the proposal. 503 00:37:06,893 --> 00:37:07,413 Okay. 504 00:37:16,553 --> 00:37:17,233 Okay. 505 00:37:18,613 --> 00:37:19,883 Yan. 506 00:37:23,283 --> 00:37:24,153 Mom! 507 00:37:25,643 --> 00:37:26,363 Mom. 508 00:37:27,213 --> 00:37:28,053 Mom. 509 00:37:29,023 --> 00:37:30,663 I'm here. 510 00:37:30,743 --> 00:37:31,733 What's wrong? 511 00:37:32,303 --> 00:37:34,073 Where am I? 512 00:37:35,403 --> 00:37:35,933 You... 513 00:37:36,453 --> 00:37:37,833 You're in the hospital. 514 00:37:38,293 --> 00:37:39,443 How are you? 515 00:37:39,893 --> 00:37:40,653 Mom. 516 00:37:42,253 --> 00:37:43,093 Hurts. 517 00:37:43,733 --> 00:37:44,373 It hurts? 518 00:37:45,533 --> 00:37:46,743 I'll call the doctor. 519 00:37:46,903 --> 00:37:48,213 Yan. 520 00:37:50,483 --> 00:37:51,243 What is it? 521 00:37:52,153 --> 00:37:52,903 Is... 522 00:37:52,933 --> 00:37:55,333 Is Jiang okay? 523 00:38:00,333 --> 00:38:01,713 Jiang is fine. 524 00:38:02,653 --> 00:38:03,843 He 525 00:38:04,363 --> 00:38:05,513 will come to see you soon. 526 00:38:08,053 --> 00:38:09,133 Don't cry. 527 00:38:09,173 --> 00:38:10,453 Don't cry. 528 00:38:11,393 --> 00:38:12,583 You scared me. 529 00:38:14,353 --> 00:38:15,283 Alright, Mom. 530 00:38:25,143 --> 00:38:25,923 Comrades, 531 00:38:26,413 --> 00:38:27,553 faced with this complicated 532 00:38:27,873 --> 00:38:30,543 and arduous case 533 00:38:30,703 --> 00:38:32,673 during this time, 534 00:38:33,213 --> 00:38:34,923 you all took the initiative 535 00:38:35,183 --> 00:38:36,273 and challenge. 536 00:38:36,303 --> 00:38:37,763 You expanded the investigation 537 00:38:37,783 --> 00:38:40,243 and searched for clues day and night, 538 00:38:40,263 --> 00:38:41,423 cooperating closely 539 00:38:42,093 --> 00:38:43,333 and showing 540 00:38:43,373 --> 00:38:44,703 our professionalism 541 00:38:44,723 --> 00:38:46,083 and teamwork. 542 00:38:46,923 --> 00:38:48,153 You have cracked 543 00:38:48,423 --> 00:38:50,433 the biggest serial murder case 544 00:38:50,663 --> 00:38:52,013 in the city's history 545 00:38:52,493 --> 00:38:54,613 and investigated the unsolved case from eight years ago. 546 00:38:54,663 --> 00:38:56,203 You successfully brought the criminal 547 00:38:56,233 --> 00:38:57,103 to justice. 548 00:38:58,843 --> 00:39:00,873 Given your excellent performance, 549 00:39:00,893 --> 00:39:02,153 the Provincial Public Security Bureau 550 00:39:02,653 --> 00:39:03,983 gave our battalion 551 00:39:04,593 --> 00:39:05,823 a collective third-class merit. 552 00:39:06,073 --> 00:39:07,543 On behalf of the Party Committee, 553 00:39:07,783 --> 00:39:10,693 I sincerely congratulate you all. 554 00:39:11,063 --> 00:39:12,283 I hope you all 555 00:39:12,473 --> 00:39:14,113 will continue 556 00:39:14,303 --> 00:39:15,503 improving 557 00:39:15,703 --> 00:39:16,883 and making good results 558 00:39:17,093 --> 00:39:18,223 in your future work. 559 00:39:28,843 --> 00:39:30,333 It's good. 560 00:39:30,583 --> 00:39:32,293 It's okay. 561 00:39:32,313 --> 00:39:32,903 Liu Hao. 562 00:39:33,603 --> 00:39:34,613 Lei Yiming could've 563 00:39:34,613 --> 00:39:35,493 hung it by reaching out. 564 00:39:35,493 --> 00:39:36,783 Why are you standing there? 565 00:39:37,073 --> 00:39:38,873 Can't you see me? 566 00:39:40,883 --> 00:39:42,353 You all really forgot me. 567 00:39:42,383 --> 00:39:43,463 No. 568 00:39:43,523 --> 00:39:45,053 Why did you leave the hospital 569 00:39:45,083 --> 00:39:45,823 instead of resting a bit more? 570 00:39:45,853 --> 00:39:46,773 I heard that you guys 571 00:39:46,813 --> 00:39:47,693 are asking for a beating. 572 00:39:47,713 --> 00:39:48,843 Captain Jiang can't do it, 573 00:39:48,873 --> 00:39:49,513 so I came out 574 00:39:49,533 --> 00:39:50,243 to teach you all a lesson. 575 00:39:50,243 --> 00:39:50,743 [Collective Third-Class Merit] 576 00:39:50,743 --> 00:39:52,203 We really missed you. 577 00:39:52,423 --> 00:39:52,973 For what? 578 00:39:52,993 --> 00:39:54,003 Want me to work overtime for you? 579 00:39:55,183 --> 00:39:55,903 Yiming, 580 00:39:55,943 --> 00:39:57,523 it takes a while to heal. 581 00:39:57,553 --> 00:39:58,793 You need to rest. 582 00:39:58,923 --> 00:40:00,303 Don't leave behind any lasting health issues. 583 00:40:07,163 --> 00:40:07,993 Let me tell you. 584 00:40:08,033 --> 00:40:09,793 He's held back for days. 585 00:40:09,823 --> 00:40:10,983 He wanted to get discharged two days ago, 586 00:40:11,003 --> 00:40:12,113 but we pressed him down. 587 00:40:12,133 --> 00:40:13,893 For us police, 588 00:40:13,923 --> 00:40:15,183 a leg is nothing. 589 00:40:15,643 --> 00:40:16,613 It's nothing. 590 00:40:16,633 --> 00:40:17,153 Stand properly. 591 00:40:17,183 --> 00:40:18,113 I have something to tell you. 592 00:40:18,143 --> 00:40:19,433 -Come. -Attention! 593 00:40:19,803 --> 00:40:21,153 Captain Jiang said 594 00:40:21,193 --> 00:40:23,213 next weekend, 595 00:40:23,233 --> 00:40:24,703 if you all don't have cases 596 00:40:24,723 --> 00:40:26,323 and aren't working overtime, 597 00:40:26,493 --> 00:40:28,363 he'll ask Dr. Lu's coworkers to eat 598 00:40:28,393 --> 00:40:29,443 roast lamb with us. 599 00:40:30,293 --> 00:40:31,393 Roast lamb? 600 00:40:31,503 --> 00:40:32,883 [Collective Third-Class Merit] 601 00:40:33,413 --> 00:40:35,213 Keep your voices down. It's work hours. Stop it. 602 00:40:35,213 --> 00:40:36,233 Thank you, Captain Jiang. 603 00:40:36,453 --> 00:40:37,333 Itโ€™s just a possibility, okay? 604 00:40:37,353 --> 00:40:38,273 Get to work. 605 00:40:39,853 --> 00:40:40,613 Are you ignoring me? 606 00:40:40,633 --> 00:40:41,673 You're ignoring me? 607 00:40:41,723 --> 00:40:44,583 [Ninghai Anshan People's Hospital] 608 00:41:14,663 --> 00:41:15,133 Yes. 609 00:41:17,403 --> 00:41:18,173 Okay. 610 00:41:26,193 --> 00:41:27,083 There was a car accident. 611 00:41:27,103 --> 00:41:27,913 Dr. Lu, 612 00:41:27,933 --> 00:41:28,963 come quickly. 613 00:41:29,583 --> 00:41:30,603 The patient's blood pressure is unstable. 614 00:41:35,053 --> 00:41:36,093 What's going on? 615 00:41:36,273 --> 00:41:37,763 The patientโ€™s arteries were not affected. 616 00:41:38,033 --> 00:41:39,633 Okay, I'll arrange the surgery right away. 617 00:41:39,633 --> 00:41:44,633 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 618 00:41:39,633 --> 00:41:49,633 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.