Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,923 --> 00:01:37,923
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:37,923 --> 00:01:42,923
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:42,923 --> 00:01:46,083
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,143 --> 00:01:49,062
[Episode 35]
5
00:01:49,223 --> 00:01:53,473
[Bought a used car in the western suburb]
6
00:01:53,532 --> 00:01:53,593
From when Wen Peng
7
00:01:53,593 --> 00:01:54,773
[Anshan Criminal Investigation]
8
00:01:54,773 --> 00:01:56,133
kidnapped Lu Yan until now,
9
00:01:56,193 --> 00:01:57,453
he has changed vehicles
10
00:01:57,613 --> 00:01:59,143
countless times
11
00:01:59,173 --> 00:02:00,793
within Ninghai.
12
00:02:01,023 --> 00:02:02,503
And each change was done
13
00:02:03,513 --> 00:02:04,733
somewhere
14
00:02:04,773 --> 00:02:05,663
outside our surveillance range.
15
00:02:06,793 --> 00:02:08,113
So, he actually has
16
00:02:08,143 --> 00:02:09,463
a chance to leave the city.
17
00:02:09,933 --> 00:02:11,473
But until now,
18
00:02:11,683 --> 00:02:13,573
he's still changing vehicles
19
00:02:13,793 --> 00:02:15,643
in Ninghai.
20
00:02:16,443 --> 00:02:17,713
So I think
21
00:02:17,903 --> 00:02:20,393
he should have a safe house
22
00:02:20,893 --> 00:02:22,963
in Ninghai.
23
00:02:23,003 --> 00:02:23,102
He wants to
24
00:02:23,102 --> 00:02:24,013
[Waited for police to arrive before creating the trap and explosion]
25
00:02:24,013 --> 00:02:25,133
keep changing cars
26
00:02:25,133 --> 00:02:26,663
to lose us
27
00:02:27,003 --> 00:02:28,553
and take Lu Yan
28
00:02:28,583 --> 00:02:30,163
to the safe house.
29
00:02:31,102 --> 00:02:31,793
Captain Jiang,
30
00:02:32,213 --> 00:02:33,413
will the suspect
31
00:02:33,413 --> 00:02:35,123
start hating Lu Yan
32
00:02:35,133 --> 00:02:36,753
and take revenge or hurt her?
33
00:02:38,493 --> 00:02:39,763
It's possible.
34
00:02:39,852 --> 00:02:42,173
But based on the current situation,
35
00:02:42,963 --> 00:02:43,873
I don't think he will.
36
00:02:43,873 --> 00:02:43,943
[Anshan Criminal Investigation]
37
00:02:43,943 --> 00:02:45,493
If he wanted to hurt Lu Yan,
38
00:02:45,513 --> 00:02:47,073
he had enough time and opportunities
39
00:02:47,102 --> 00:02:48,983
to do so the first two times
40
00:02:50,023 --> 00:02:51,063
he changed vehicles.
41
00:02:51,293 --> 00:02:52,453
But now it seems
42
00:02:53,053 --> 00:02:53,733
there is no sign
43
00:02:53,773 --> 00:02:55,093
he hurt Lu Yan.
44
00:02:55,133 --> 00:02:56,373
So I think
45
00:02:56,923 --> 00:02:58,493
he still wants to bring Lu Yan
46
00:02:58,633 --> 00:02:59,893
back to the safe house.
47
00:03:00,123 --> 00:03:02,493
Plus, on the photo wall we found
48
00:03:02,653 --> 00:03:03,973
at Wen Peng's house,
49
00:03:04,813 --> 00:03:05,723
other than Lu Yan's photos,
50
00:03:05,753 --> 00:03:06,903
there is a postcard
51
00:03:07,993 --> 00:03:09,333
of Lake Baikal.
52
00:03:09,333 --> 00:03:10,833
[Construction Vehicle] [Old Bay Area] [Nature Preserve]
53
00:03:10,833 --> 00:03:12,573
On the back, it says,
54
00:03:12,813 --> 00:03:13,373
"Lu Yan,
55
00:03:13,593 --> 00:03:14,813
do you want to
56
00:03:14,853 --> 00:03:16,383
go to Lake Baikal with me?"
57
00:03:16,733 --> 00:03:18,293
I think with Wen Peng's personality
58
00:03:18,323 --> 00:03:19,333
and behavior,
59
00:03:19,733 --> 00:03:21,923
he should have
60
00:03:22,173 --> 00:03:24,813
a lakeside safe house within Ninghai.
61
00:03:25,283 --> 00:03:27,693
He's taking Lu Yan there now.
62
00:03:29,663 --> 00:03:30,573
So the main focus
63
00:03:30,573 --> 00:03:31,213
of our search now
64
00:03:31,793 --> 00:03:34,633
is all the lakes within
65
00:03:35,013 --> 00:03:36,493
and around Ninghai,
66
00:03:36,893 --> 00:03:38,943
as long as they meet two points.
67
00:03:38,973 --> 00:03:39,663
One,
68
00:03:39,963 --> 00:03:40,903
people can live there.
69
00:03:41,293 --> 00:03:41,923
Two,
70
00:03:42,333 --> 00:03:43,423
it's not easy to be found.
71
00:03:43,513 --> 00:03:45,023
We need to check all of them.
72
00:03:45,653 --> 00:03:46,013
Understood.
73
00:03:46,033 --> 00:03:46,743
-Yes.
-Yes, sir.
74
00:03:46,763 --> 00:03:47,352
Understood.
75
00:03:55,823 --> 00:03:58,063
[Map of Ninghai City]
76
00:04:18,263 --> 00:04:19,073
You're awake.
77
00:04:21,633 --> 00:04:22,973
Did you sleep well last night?
78
00:04:27,143 --> 00:04:28,163
What do you want to eat?
79
00:04:29,653 --> 00:04:31,003
I remember you like noodles.
80
00:04:32,743 --> 00:04:34,023
I can't go on like this.
81
00:04:34,593 --> 00:04:35,682
I have to find a way.
82
00:04:36,593 --> 00:04:37,633
I'll make it for you.
83
00:04:38,583 --> 00:04:39,682
I want to go to the toilet.
84
00:04:48,053 --> 00:04:48,613
Sure.
85
00:05:04,913 --> 00:05:05,963
Menthol can make the nervous system
86
00:05:05,963 --> 00:05:06,613
[Baking Soda] [Bamboo Charcoal Mint]
87
00:05:06,613 --> 00:05:07,663
feel cold
88
00:05:07,973 --> 00:05:09,443
and make the body heat up against it.
89
00:05:31,623 --> 00:05:32,543
What's wrong?
90
00:05:33,813 --> 00:05:35,223
Are you okay?
91
00:05:37,153 --> 00:05:38,203
I'm fine.
92
00:05:48,583 --> 00:05:50,873
Hurry up and get a fever.
93
00:06:08,623 --> 00:06:09,243
Lu Yan?
94
00:06:24,853 --> 00:06:25,693
Are you okay?
95
00:06:26,353 --> 00:06:27,643
Let me help you. Slowly.
96
00:06:35,313 --> 00:06:36,233
Are you okay?
97
00:06:38,293 --> 00:06:39,163
Are you okay?
98
00:06:40,223 --> 00:06:40,993
What's wrong?
99
00:06:48,263 --> 00:06:49,313
Do you have a fever?
100
00:06:50,383 --> 00:06:51,023
Here.
101
00:06:51,233 --> 00:06:52,963
Let me help you sit over there.
102
00:06:56,783 --> 00:06:57,182
Come.
103
00:06:57,843 --> 00:06:58,423
Here.
104
00:07:30,653 --> 00:07:31,803
Wait here for a while.
105
00:07:31,833 --> 00:07:32,813
I'll buy you some medicine.
106
00:08:14,603 --> 00:08:17,183
[Office of Criminal Investigation Unit]
107
00:08:17,183 --> 00:08:18,013
There are 14 lakes
108
00:08:18,053 --> 00:08:19,503
in Ninghai City.
109
00:08:19,653 --> 00:08:21,853
Other than the seven artificial lakes in the city,
110
00:08:21,873 --> 00:08:23,863
most of the remaining ones are around
111
00:08:23,973 --> 00:08:25,623
the Bay Area and Puxi District.
112
00:08:25,773 --> 00:08:26,693
According to our investigation,
113
00:08:26,713 --> 00:08:27,543
there are three places
114
00:08:27,653 --> 00:08:28,333
that are sparsely populated,
115
00:08:28,773 --> 00:08:29,773
inhabitable,
116
00:08:29,823 --> 00:08:30,653
and close to the lake.
117
00:08:30,973 --> 00:08:31,973
The first one is Fairy Lake.
118
00:08:32,093 --> 00:08:33,293
Only the textile factory and
119
00:08:33,503 --> 00:08:34,343
employee dorms from before
120
00:08:34,343 --> 00:08:35,932
remain around it now.
121
00:08:36,413 --> 00:08:37,523
The second is Gaoyang Lake.
122
00:08:37,692 --> 00:08:38,493
It's also the biggest lake
123
00:08:38,493 --> 00:08:39,322
in Ninghai City.
124
00:08:39,653 --> 00:08:41,373
There are empty abandoned buildings
125
00:08:41,572 --> 00:08:42,423
and a villa area around it.
126
00:08:43,053 --> 00:08:44,553
The third is Longmen Lake.
127
00:08:44,693 --> 00:08:46,133
Near it is the most famous
128
00:08:46,173 --> 00:08:47,323
commercial street from before,
129
00:08:47,343 --> 00:08:48,443
but it has been abandoned.
130
00:08:49,133 --> 00:08:50,333
The above three lakes
131
00:08:50,413 --> 00:08:51,373
are the most likely places
132
00:08:51,413 --> 00:08:52,493
where the suspect is hiding.
133
00:08:57,423 --> 00:08:58,683
These three places
134
00:08:59,173 --> 00:09:00,283
are far away.
135
00:09:00,493 --> 00:09:01,093
How about this?
136
00:09:01,803 --> 00:09:03,243
Divide into three teams
137
00:09:03,743 --> 00:09:04,493
and check them one by one.
138
00:09:05,223 --> 00:09:06,213
Search thoroughly.
139
00:09:06,333 --> 00:09:07,043
-Yes.
-Yes, sir.
140
00:10:28,373 --> 00:10:29,753
The door has been unlocked.
141
00:10:42,753 --> 00:10:43,503
Lu Yan.
142
00:10:45,373 --> 00:10:46,103
Lu Yan.
143
00:10:48,863 --> 00:10:49,643
Lu Yan?
144
00:10:51,663 --> 00:10:52,393
Lu Yan!
145
00:11:08,363 --> 00:11:10,513
Help! Is anyone there?
146
00:11:10,613 --> 00:11:11,673
Help!
147
00:11:43,653 --> 00:11:44,653
Meng,
148
00:11:45,483 --> 00:11:47,393
do you think we can catch fish here?
149
00:11:49,173 --> 00:11:50,433
I doubt it here.
150
00:11:52,493 --> 00:11:54,253
There must be fish
151
00:11:54,253 --> 00:11:55,133
where we were yesterday.
152
00:11:56,403 --> 00:11:57,933
It was those people who set off fireworks
153
00:11:57,973 --> 00:11:59,093
that ruined it.
154
00:11:59,653 --> 00:12:01,013
Aren't fireworks not allowed here?
155
00:12:02,763 --> 00:12:04,113
Horrible,
156
00:12:04,123 --> 00:12:04,903
these people.
157
00:12:05,333 --> 00:12:06,743
I don't know where they came from.
158
00:12:06,763 --> 00:12:07,463
Sirs,
159
00:12:07,943 --> 00:12:08,933
yesterday,
160
00:12:08,973 --> 00:12:10,103
someone set off fireworks here?
161
00:12:10,283 --> 00:12:11,393
Exactly.
162
00:12:11,613 --> 00:12:13,263
Someone set off fireworks here yesterday.
163
00:12:13,653 --> 00:12:14,453
Where?
164
00:12:14,493 --> 00:12:15,093
Which direction?
165
00:12:16,353 --> 00:12:17,683
Across the lake,
166
00:12:18,213 --> 00:12:19,693
about five kilometers away.
167
00:12:20,783 --> 00:12:21,713
Over there, right?
168
00:12:21,813 --> 00:12:22,663
Yes.
169
00:12:23,603 --> 00:12:25,103
Okay, thank you.
170
00:12:52,583 --> 00:12:54,083
Why did you do that?
171
00:12:55,013 --> 00:12:56,703
You like killing, don't you?
172
00:12:58,453 --> 00:12:59,533
Kill me too.
173
00:13:00,243 --> 00:13:01,613
I've been so good to you.
174
00:13:01,973 --> 00:13:03,333
I've been giving you chances.
175
00:13:04,343 --> 00:13:04,923
Weren't we
176
00:13:04,923 --> 00:13:05,933
just fine yesterday?
177
00:13:05,953 --> 00:13:07,173
Why did you hurt me?
178
00:13:08,773 --> 00:13:09,813
You let me down.
179
00:13:12,053 --> 00:13:13,693
You're crazy.
180
00:13:16,563 --> 00:13:17,923
Even if you kill me,
181
00:13:19,223 --> 00:13:20,373
I won't be with you.
182
00:13:26,713 --> 00:13:28,133
Is it because of Jiang Chengyi?
183
00:13:34,733 --> 00:13:36,993
Jiang Chengyi, Jiang Chengyi, Jiang Chengyi!
184
00:13:37,023 --> 00:13:38,133
Jiang Chengyi!
185
00:13:38,973 --> 00:13:40,693
Why is it always Jiang Chengyi?
186
00:13:41,003 --> 00:13:42,093
Why do you all love him
187
00:13:42,093 --> 00:13:43,433
instead of me?
188
00:13:43,933 --> 00:13:45,813
He took everything from me.
189
00:13:45,833 --> 00:13:46,573
He stole
190
00:13:46,573 --> 00:13:47,723
everything from me!
191
00:13:47,853 --> 00:13:48,453
He forced me
192
00:13:48,473 --> 00:13:49,663
to this point!
193
00:13:49,693 --> 00:13:50,873
Why?
194
00:13:52,813 --> 00:13:53,893
I'll kill him now.
195
00:13:53,923 --> 00:13:55,503
You chose all of this.
196
00:13:57,223 --> 00:13:59,413
No one stole your things.
197
00:14:00,433 --> 00:14:02,113
You don't love me either.
198
00:14:02,303 --> 00:14:04,463
You just want to defeat Jiang Chengyi.
199
00:14:04,943 --> 00:14:06,083
From beginning to end,
200
00:14:06,313 --> 00:14:07,743
you only hate yourself.
201
00:14:07,773 --> 00:14:09,153
Shut up! What do you know?
202
00:14:11,023 --> 00:14:12,053
You kill people
203
00:14:12,093 --> 00:14:13,813
to make up for your fear
204
00:14:14,063 --> 00:14:15,543
and your childhood trauma.
205
00:14:15,563 --> 00:14:17,053
Wen Peng, don't be silly.
206
00:14:17,093 --> 00:14:17,763
Do you think doing this
207
00:14:17,783 --> 00:14:19,453
will make someone love you?
208
00:14:39,633 --> 00:14:40,893
In that case,
209
00:14:41,053 --> 00:14:42,343
let me tell you.
210
00:14:46,573 --> 00:14:47,353
Deng Man...
211
00:14:50,143 --> 00:14:51,303
was also killed by me.
212
00:14:57,383 --> 00:14:58,283
Jiang Chengyi!
213
00:14:58,353 --> 00:14:59,553
Happy birthday.
214
00:14:59,703 --> 00:15:00,513
Thank you.
215
00:15:00,683 --> 00:15:01,773
I knitted it myself.
216
00:15:01,783 --> 00:15:02,553
Look.
217
00:15:02,573 --> 00:15:03,993
It's my first time doing such a thing.
218
00:15:04,303 --> 00:15:05,353
Give me a chance.
219
00:15:05,383 --> 00:15:06,243
I like you.
220
00:15:06,263 --> 00:15:07,933
I really like you!
221
00:15:30,013 --> 00:15:31,223
It's you?
222
00:15:31,273 --> 00:15:32,383
What's up?
223
00:15:32,403 --> 00:15:33,783
Why are you so mysterious?
224
00:15:35,083 --> 00:15:36,893
You dared to come without knowing who it was?
225
00:15:37,473 --> 00:15:38,763
You're quite brave.
226
00:15:39,293 --> 00:15:40,453
Cut the crap.
227
00:15:40,853 --> 00:15:41,823
Just say it.
228
00:15:49,903 --> 00:15:50,863
What?
229
00:16:05,113 --> 00:16:06,353
How much do you want?
230
00:16:09,263 --> 00:16:10,143
I'm giving it for free.
231
00:16:11,043 --> 00:16:12,833
Do whatever you want.
232
00:16:13,003 --> 00:16:14,153
For free?
233
00:16:14,503 --> 00:16:15,893
Are you that kind?
234
00:16:16,853 --> 00:16:17,673
Why?
235
00:16:23,213 --> 00:16:24,133
Because
236
00:16:25,813 --> 00:16:26,973
we have the same goal.
237
00:16:34,113 --> 00:16:34,813
Fine.
238
00:16:35,253 --> 00:16:36,513
Wait for my good news.
239
00:17:15,683 --> 00:17:16,573
You...
240
00:17:16,592 --> 00:17:18,333
Don't take it too hard.
241
00:17:24,112 --> 00:17:26,003
I really have no choice.
242
00:17:26,033 --> 00:17:28,443
I don't want to hurt anyone.
243
00:17:30,823 --> 00:17:31,893
How could Ding Jing
244
00:17:31,933 --> 00:17:32,813
do such a thing?
245
00:17:36,773 --> 00:17:38,173
I can't let Coach Zhou
246
00:17:38,193 --> 00:17:39,243
lose his reputation.
247
00:17:40,743 --> 00:17:42,503
What should I do?
248
00:17:44,533 --> 00:17:46,213
What should I do?
249
00:17:46,953 --> 00:17:47,453
Wen,
250
00:17:47,453 --> 00:17:48,863
do you have any ideas?
251
00:17:51,583 --> 00:17:52,623
I have an idea.
252
00:17:54,593 --> 00:17:56,073
We can put on a show
253
00:17:56,613 --> 00:17:57,863
to scare Ding Jing.
254
00:18:04,573 --> 00:18:05,763
Have you made up your mind?
255
00:18:11,483 --> 00:18:12,463
Yes.
256
00:18:12,943 --> 00:18:14,113
You're right.
257
00:18:14,843 --> 00:18:16,673
As long as Ding Jing thinks I'm dead,
258
00:18:17,153 --> 00:18:18,433
she will be scared.
259
00:18:18,453 --> 00:18:19,853
She won't dare to do anything again.
260
00:18:23,403 --> 00:18:25,453
But I still hurt Lu Yan.
261
00:18:26,943 --> 00:18:27,833
It's okay.
262
00:18:28,343 --> 00:18:29,663
When everything is over,
263
00:18:29,913 --> 00:18:30,453
you can
264
00:18:30,493 --> 00:18:31,453
explain it to her.
265
00:18:32,623 --> 00:18:33,723
Wen.
266
00:18:34,383 --> 00:18:37,423
If Lu Yan thinks
267
00:18:37,443 --> 00:18:38,493
I'm really dead,
268
00:18:38,533 --> 00:18:39,423
will she think
269
00:18:39,423 --> 00:18:40,573
she forced me to die?
270
00:18:41,153 --> 00:18:41,763
No.
271
00:18:41,883 --> 00:18:43,203
I will always be with her.
272
00:18:43,443 --> 00:18:44,723
When the time is right,
273
00:18:44,803 --> 00:18:46,663
I'll tell her the truth.
274
00:18:46,923 --> 00:18:48,673
When the time is right?
275
00:18:50,063 --> 00:18:51,773
If Lu Yan and Tang Jie
276
00:18:51,813 --> 00:18:52,773
know in advance,
277
00:18:52,793 --> 00:18:54,013
we'll definitely be exposed.
278
00:18:54,253 --> 00:18:55,063
So,
279
00:18:55,293 --> 00:18:57,203
we have to fool everyone
280
00:18:57,583 --> 00:18:58,723
before we can fool Ding Jing.
281
00:19:02,213 --> 00:19:03,093
I see.
282
00:19:05,413 --> 00:19:06,993
After the video recording,
283
00:19:07,423 --> 00:19:09,313
go hide in a hotel for a few days.
284
00:19:09,673 --> 00:19:11,263
I'll give the video to Ding Jing
285
00:19:11,543 --> 00:19:12,473
and tell her
286
00:19:12,853 --> 00:19:14,223
she forced you to die.
287
00:19:14,373 --> 00:19:15,213
I'll make her
288
00:19:15,253 --> 00:19:16,723
hand over the video of you and Coach Zhou.
289
00:19:17,213 --> 00:19:18,663
If she doesn't,
290
00:19:18,853 --> 00:19:20,123
I'll tell the police.
291
00:19:20,153 --> 00:19:21,043
Wen,
292
00:19:21,293 --> 00:19:22,593
I'll leave the rest
293
00:19:22,623 --> 00:19:23,873
to you then.
294
00:19:23,903 --> 00:19:25,873
Please take care of Lu Yan for me.
295
00:19:25,933 --> 00:19:27,443
She must not have anything happen to her.
296
00:19:28,483 --> 00:19:29,403
Don't worry.
297
00:19:31,573 --> 00:19:32,613
Is the will ready?
298
00:19:33,693 --> 00:19:34,753
It's in my bag.
299
00:19:35,643 --> 00:19:37,013
Per your instructions,
300
00:19:37,173 --> 00:19:38,663
I didn't write Ding Jing's name.
301
00:19:38,763 --> 00:19:40,173
The content is vague too.
302
00:19:42,513 --> 00:19:43,553
Otherwise,
303
00:19:43,573 --> 00:19:45,343
if the police see the suicide note,
304
00:19:45,533 --> 00:19:47,053
they'll go to Ding Jing first.
305
00:19:47,173 --> 00:19:48,413
Then the video will be wasted.
306
00:19:50,053 --> 00:19:50,813
Wen,
307
00:19:50,923 --> 00:19:52,253
you're really thoughtful.
308
00:19:52,673 --> 00:19:54,533
Thank you for doing so much for me.
309
00:19:56,363 --> 00:19:57,443
Are you ready?
310
00:20:00,443 --> 00:20:01,333
Yes.
311
00:20:02,293 --> 00:20:03,233
Let's start.
312
00:20:17,083 --> 00:20:17,993
Ding Jing.
313
00:20:19,063 --> 00:20:20,973
I'm desperate because of you.
314
00:20:22,783 --> 00:20:24,503
I won't let you have your way.
315
00:20:26,293 --> 00:20:27,963
Since you're forcing me,
316
00:20:28,353 --> 00:20:29,873
I'll kill myself.
317
00:20:31,733 --> 00:20:33,693
I want you to remember your entire life
318
00:20:33,733 --> 00:20:35,333
that I died
319
00:20:35,643 --> 00:20:37,593
because of you!
320
00:21:42,093 --> 00:21:42,813
Deng Man.
321
00:21:43,423 --> 00:21:44,223
Deng Man.
322
00:21:50,153 --> 00:21:50,993
Wen!
323
00:21:51,773 --> 00:21:52,653
Is it enough?
324
00:21:54,523 --> 00:21:56,073
Yes, it's enough.
325
00:21:56,453 --> 00:21:57,423
Come up now.
326
00:22:06,463 --> 00:22:07,243
Help me!
327
00:22:09,973 --> 00:22:11,253
Deng Man, grab the branch!
328
00:22:11,293 --> 00:22:12,383
Hurry, grab the branch!
329
00:22:17,423 --> 00:22:18,323
Help me!
330
00:22:26,653 --> 00:22:28,143
If you really die,
331
00:22:28,703 --> 00:22:30,413
Lu Yan and Jiang Chengyi...
332
00:22:33,333 --> 00:22:34,423
Wen, help me!
333
00:22:43,643 --> 00:22:44,563
Help me!
334
00:23:45,903 --> 00:23:48,103
[So I'm destined not to get the person I want, right?]
[God seems to enjoy torturing me.]
[My looks are average, my family is average, my education is average.]
335
00:24:04,133 --> 00:24:05,583
I will never forget
336
00:24:06,873 --> 00:24:08,603
how she struggled in the lake.
337
00:24:11,273 --> 00:24:12,873
She wanted me to save her.
338
00:24:14,893 --> 00:24:15,913
But I didn't.
339
00:24:19,453 --> 00:24:20,773
I just watched as she
340
00:24:22,123 --> 00:24:23,143
slowly
341
00:24:25,173 --> 00:24:27,023
sank to the bottom of the lake.
342
00:24:40,103 --> 00:24:41,373
Why don't you go die?
343
00:24:43,503 --> 00:24:44,733
You should die.
344
00:24:44,943 --> 00:24:46,633
Why don't you go die?
345
00:24:47,413 --> 00:24:49,513
Go to hell!
346
00:24:56,603 --> 00:24:57,923
I will die.
347
00:25:01,063 --> 00:25:02,413
But I want Jiang Chengyi
348
00:25:02,453 --> 00:25:03,493
to personally see
349
00:25:05,133 --> 00:25:07,583
you and I
350
00:25:09,203 --> 00:25:10,493
die together.
351
00:25:25,773 --> 00:25:26,773
Wen.
352
00:25:27,223 --> 00:25:28,173
I'm here to see Lu Yan
353
00:25:28,213 --> 00:25:29,533
on behalf of the school.
354
00:25:30,683 --> 00:25:31,653
Is she okay?
355
00:25:31,893 --> 00:25:33,273
She still has a fever.
356
00:25:33,293 --> 00:25:34,813
It's been two days.
357
00:25:34,843 --> 00:25:36,423
We'll have to go to a big hospital if she doesn't recover.
358
00:25:40,223 --> 00:25:41,303
Wen,
359
00:25:41,333 --> 00:25:43,093
can you do me a favor?
360
00:25:43,413 --> 00:25:44,853
Lu Yan and I still have a thesis
361
00:25:44,893 --> 00:25:46,003
that we haven't submitted.
362
00:25:46,073 --> 00:25:47,653
I need to get it done.
363
00:25:47,893 --> 00:25:49,743
Can you take care of her for me?
364
00:25:50,203 --> 00:25:51,273
Sure, no problem.
365
00:25:51,633 --> 00:25:52,713
Thank you, Wen.
366
00:25:53,303 --> 00:25:54,653
Call me if you need anything.
367
00:25:54,693 --> 00:25:55,493
I'll be back soon.
368
00:25:55,513 --> 00:25:55,973
Okay.
369
00:26:32,903 --> 00:26:34,523
[I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.]
370
00:27:18,883 --> 00:27:20,483
I'm leaving today.
371
00:27:20,483 --> 00:27:21,053
[Copy] [Forward] [Delete]
372
00:27:21,053 --> 00:27:21,813
Can we meet for the last time?
373
00:27:21,813 --> 00:27:23,203
[Cancel] [Delete]
[Confirm Deletion]
374
00:27:23,203 --> 00:27:24,393
I'll wait for you at the sports field.
375
00:27:49,973 --> 00:27:50,643
[Reject] [Answer]
[Jiang Chengyi]
376
00:27:56,633 --> 00:27:58,523
[The other party has rejected the call]
[I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.]
377
00:28:07,153 --> 00:28:13,293
[Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.]
378
00:28:18,363 --> 00:28:21,713
[Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.]
379
00:28:24,283 --> 00:28:25,203
[Copy] [Forward] [Delete]
380
00:28:25,293 --> 00:28:26,123
[Cancel] [Delete]
[Confirm Deletion]
381
00:28:27,443 --> 00:28:28,043
[Reminder] [Delete]
382
00:28:28,073 --> 00:28:28,663
[Cancel] [Delete]
[Confirm Deletion]
383
00:29:31,793 --> 00:29:32,303
Hello.
384
00:29:33,973 --> 00:29:34,773
Captain Jiang,
385
00:29:35,433 --> 00:29:36,783
you finally found me.
386
00:29:38,343 --> 00:29:39,313
Keep walking.
387
00:29:40,473 --> 00:29:41,403
I'm right outside.
388
00:29:56,093 --> 00:29:58,353
[Lehu Villa]
389
00:29:59,833 --> 00:30:00,693
Attention, everyone.
390
00:30:00,713 --> 00:30:02,073
The suspect kidnapped the hostage.
391
00:30:02,093 --> 00:30:03,803
They're in the Lehu Villa area 15 kilometers away
392
00:30:03,833 --> 00:30:04,653
from Gaoyang Lake.
393
00:30:04,663 --> 00:30:05,343
Roger.
394
00:30:09,393 --> 00:30:10,293
Command Center,
395
00:30:10,323 --> 00:30:11,083
I request for the SWAT Team
396
00:30:11,103 --> 00:30:12,053
and snipers to be in position.
397
00:30:12,083 --> 00:30:13,323
Roger.
398
00:30:35,863 --> 00:30:36,763
Captain Jiang,
399
00:30:38,073 --> 00:30:39,793
what do you think of the scenery here?
400
00:30:41,553 --> 00:30:42,873
It's beautiful!
401
00:30:45,403 --> 00:30:46,683
It's very suitable
402
00:30:47,233 --> 00:30:49,133
for us two to live together.
403
00:31:00,513 --> 00:31:01,643
In the end,
404
00:31:02,553 --> 00:31:03,733
you still lost.
405
00:31:05,063 --> 00:31:06,033
Wen Peng,
406
00:31:08,293 --> 00:31:09,773
why must you do this?
407
00:31:10,103 --> 00:31:11,123
I'm here today
408
00:31:11,293 --> 00:31:12,253
to tell you that...
409
00:31:12,273 --> 00:31:13,573
Alright, Captain Jiang.
410
00:31:14,343 --> 00:31:15,713
I know what you want to say.
411
00:31:16,333 --> 00:31:17,663
You just want to
412
00:31:17,693 --> 00:31:18,883
replace Lu Yan
413
00:31:18,903 --> 00:31:20,253
and be the hostage, right?
414
00:31:25,023 --> 00:31:27,573
Captain Jiang is so brave.
415
00:31:29,043 --> 00:31:29,693
Are you doing this
416
00:31:29,713 --> 00:31:31,243
to highlight
417
00:31:32,043 --> 00:31:33,613
your great and selfless
418
00:31:33,643 --> 00:31:34,723
sacrifice for love?
419
00:31:36,683 --> 00:31:38,053
Captain Jiang, listen.
420
00:31:38,623 --> 00:31:40,263
You will never get Lu Yan.
421
00:31:42,203 --> 00:31:43,413
She is mine.
422
00:31:49,503 --> 00:31:51,003
Since you're here today,
423
00:31:51,263 --> 00:31:52,663
I want to tell you that
424
00:31:53,743 --> 00:31:55,383
we are going to be together.
425
00:31:58,773 --> 00:31:59,453
And you
426
00:32:00,843 --> 00:32:03,203
will live in guilt
427
00:32:03,683 --> 00:32:04,843
and pain forever.
428
00:32:09,583 --> 00:32:10,493
Wen Peng,
429
00:32:12,303 --> 00:32:13,553
you're wrong.
430
00:32:14,763 --> 00:32:15,713
I'm here
431
00:32:17,413 --> 00:32:18,453
to see
432
00:32:18,453 --> 00:32:20,363
how cowardly
433
00:32:20,763 --> 00:32:22,243
and despicable you are.
434
00:32:24,313 --> 00:32:25,763
You put in so much effort
435
00:32:25,793 --> 00:32:27,143
for me to find this place
436
00:32:28,303 --> 00:32:29,173
just for me to see
437
00:32:29,173 --> 00:32:30,493
you two die here?
438
00:32:34,923 --> 00:32:36,413
You've done so many things
439
00:32:37,303 --> 00:32:38,713
and killed so many people.
440
00:32:39,113 --> 00:32:40,793
Isn't your final goal
441
00:32:41,963 --> 00:32:43,213
just to stop Lu Yan
442
00:32:43,213 --> 00:32:44,293
from being with me?
443
00:32:45,013 --> 00:32:46,373
Then you messed up.
444
00:32:46,913 --> 00:32:48,923
Since you have the guts to kill,
445
00:32:49,713 --> 00:32:50,973
then why don't you
446
00:32:51,013 --> 00:32:51,733
just kill me?
447
00:32:53,613 --> 00:32:54,833
Why won't you kill me?
448
00:32:56,703 --> 00:32:57,613
You're a coward
449
00:32:58,483 --> 00:32:59,503
and don't dare, right?
450
00:33:01,773 --> 00:33:03,323
Even today, you have to
451
00:33:03,323 --> 00:33:03,893
hide behind a woman
452
00:33:03,893 --> 00:33:05,313
to face me.
453
00:33:07,013 --> 00:33:07,843
Wen Peng,
454
00:33:08,243 --> 00:33:09,743
I'll give you a chance today.
455
00:33:10,923 --> 00:33:12,133
I'll let you
456
00:33:13,073 --> 00:33:14,863
be a true man.
457
00:33:16,213 --> 00:33:17,393
What do you mean?
458
00:33:22,393 --> 00:33:23,593
Take it.
459
00:33:23,643 --> 00:33:24,443
Kill me.
460
00:33:26,213 --> 00:33:27,133
And everything will be settled.
461
00:33:34,423 --> 00:33:35,423
Pick it up.
462
00:33:35,913 --> 00:33:36,973
You think I'm a kid?
463
00:33:38,393 --> 00:33:39,953
Do you think I'm a three-year-old?
464
00:33:40,933 --> 00:33:42,023
After killing me,
465
00:33:42,593 --> 00:33:43,933
Lu Yan can no longer
466
00:33:43,933 --> 00:33:44,773
be with me.
467
00:33:45,783 --> 00:33:46,533
Your mom
468
00:33:46,563 --> 00:33:48,263
can go home and keep loving you.
469
00:33:49,153 --> 00:33:49,863
Right?
470
00:33:50,723 --> 00:33:51,923
Everyone will be happy.
471
00:33:52,233 --> 00:33:53,483
Everything will be solved.
472
00:33:53,573 --> 00:33:54,493
Everything you lost
473
00:33:54,533 --> 00:33:55,463
will come back to you.
474
00:34:31,623 --> 00:34:32,563
Attention, sniper.
475
00:34:32,593 --> 00:34:34,262
The suspect is too close to the hostage
476
00:34:34,333 --> 00:34:35,583
and they're connected by a rope.
477
00:34:35,603 --> 00:34:36,523
Don't shoot for now.
478
00:34:36,553 --> 00:34:37,452
Wait for the best timing.
479
00:34:37,483 --> 00:34:37,952
Got it.
480
00:34:46,063 --> 00:34:46,803
Wen Peng.
481
00:34:47,773 --> 00:34:49,053
I was right about you.
482
00:34:49,943 --> 00:34:52,432
You are a cowardly,
483
00:34:53,253 --> 00:34:54,053
self-abased,
484
00:34:54,893 --> 00:34:56,233
and unaccomplished person.
485
00:34:56,853 --> 00:34:58,093
This is the chance.
486
00:34:59,273 --> 00:35:00,893
Take back everything you lost.
487
00:35:02,323 --> 00:35:03,043
Do it.
488
00:35:07,393 --> 00:35:08,853
Pick it up.
489
00:35:11,983 --> 00:35:13,273
Don't you hate me?
490
00:35:13,533 --> 00:35:14,553
I'll give you a chance.
491
00:35:14,853 --> 00:35:15,373
Kill me.
492
00:36:04,403 --> 00:36:05,383
Are you okay?
493
00:36:35,153 --> 00:36:36,473
I wanted to die.
494
00:36:39,763 --> 00:36:41,183
But I wanted Jiang Chengyi
495
00:36:41,223 --> 00:36:42,393
to personally see
496
00:36:43,953 --> 00:36:46,293
you and I
497
00:36:47,953 --> 00:36:49,223
die together.
498
00:36:52,503 --> 00:36:55,043
[Three months later]
499
00:36:56,913 --> 00:36:58,903
I'm watching my mom.
500
00:36:59,203 --> 00:37:00,003
I...
501
00:37:00,603 --> 00:37:01,783
Wait for a while.
502
00:37:02,033 --> 00:37:03,393
I'll give you the proposal.
503
00:37:06,893 --> 00:37:07,413
Okay.
504
00:37:16,553 --> 00:37:17,233
Okay.
505
00:37:18,613 --> 00:37:19,883
Yan.
506
00:37:23,283 --> 00:37:24,153
Mom!
507
00:37:25,643 --> 00:37:26,363
Mom.
508
00:37:27,213 --> 00:37:28,053
Mom.
509
00:37:29,023 --> 00:37:30,663
I'm here.
510
00:37:30,743 --> 00:37:31,733
What's wrong?
511
00:37:32,303 --> 00:37:34,073
Where am I?
512
00:37:35,403 --> 00:37:35,933
You...
513
00:37:36,453 --> 00:37:37,833
You're in the hospital.
514
00:37:38,293 --> 00:37:39,443
How are you?
515
00:37:39,893 --> 00:37:40,653
Mom.
516
00:37:42,253 --> 00:37:43,093
Hurts.
517
00:37:43,733 --> 00:37:44,373
It hurts?
518
00:37:45,533 --> 00:37:46,743
I'll call the doctor.
519
00:37:46,903 --> 00:37:48,213
Yan.
520
00:37:50,483 --> 00:37:51,243
What is it?
521
00:37:52,153 --> 00:37:52,903
Is...
522
00:37:52,933 --> 00:37:55,333
Is Jiang okay?
523
00:38:00,333 --> 00:38:01,713
Jiang is fine.
524
00:38:02,653 --> 00:38:03,843
He
525
00:38:04,363 --> 00:38:05,513
will come to see you soon.
526
00:38:08,053 --> 00:38:09,133
Don't cry.
527
00:38:09,173 --> 00:38:10,453
Don't cry.
528
00:38:11,393 --> 00:38:12,583
You scared me.
529
00:38:14,353 --> 00:38:15,283
Alright, Mom.
530
00:38:25,143 --> 00:38:25,923
Comrades,
531
00:38:26,413 --> 00:38:27,553
faced with this complicated
532
00:38:27,873 --> 00:38:30,543
and arduous case
533
00:38:30,703 --> 00:38:32,673
during this time,
534
00:38:33,213 --> 00:38:34,923
you all took the initiative
535
00:38:35,183 --> 00:38:36,273
and challenge.
536
00:38:36,303 --> 00:38:37,763
You expanded the investigation
537
00:38:37,783 --> 00:38:40,243
and searched for clues day and night,
538
00:38:40,263 --> 00:38:41,423
cooperating closely
539
00:38:42,093 --> 00:38:43,333
and showing
540
00:38:43,373 --> 00:38:44,703
our professionalism
541
00:38:44,723 --> 00:38:46,083
and teamwork.
542
00:38:46,923 --> 00:38:48,153
You have cracked
543
00:38:48,423 --> 00:38:50,433
the biggest serial murder case
544
00:38:50,663 --> 00:38:52,013
in the city's history
545
00:38:52,493 --> 00:38:54,613
and investigated the unsolved case from eight years ago.
546
00:38:54,663 --> 00:38:56,203
You successfully brought the criminal
547
00:38:56,233 --> 00:38:57,103
to justice.
548
00:38:58,843 --> 00:39:00,873
Given your excellent performance,
549
00:39:00,893 --> 00:39:02,153
the Provincial Public Security Bureau
550
00:39:02,653 --> 00:39:03,983
gave our battalion
551
00:39:04,593 --> 00:39:05,823
a collective third-class merit.
552
00:39:06,073 --> 00:39:07,543
On behalf of the Party Committee,
553
00:39:07,783 --> 00:39:10,693
I sincerely congratulate you all.
554
00:39:11,063 --> 00:39:12,283
I hope you all
555
00:39:12,473 --> 00:39:14,113
will continue
556
00:39:14,303 --> 00:39:15,503
improving
557
00:39:15,703 --> 00:39:16,883
and making good results
558
00:39:17,093 --> 00:39:18,223
in your future work.
559
00:39:28,843 --> 00:39:30,333
It's good.
560
00:39:30,583 --> 00:39:32,293
It's okay.
561
00:39:32,313 --> 00:39:32,903
Liu Hao.
562
00:39:33,603 --> 00:39:34,613
Lei Yiming could've
563
00:39:34,613 --> 00:39:35,493
hung it by reaching out.
564
00:39:35,493 --> 00:39:36,783
Why are you standing there?
565
00:39:37,073 --> 00:39:38,873
Can't you see me?
566
00:39:40,883 --> 00:39:42,353
You all really forgot me.
567
00:39:42,383 --> 00:39:43,463
No.
568
00:39:43,523 --> 00:39:45,053
Why did you leave the hospital
569
00:39:45,083 --> 00:39:45,823
instead of resting a bit more?
570
00:39:45,853 --> 00:39:46,773
I heard that you guys
571
00:39:46,813 --> 00:39:47,693
are asking for a beating.
572
00:39:47,713 --> 00:39:48,843
Captain Jiang can't do it,
573
00:39:48,873 --> 00:39:49,513
so I came out
574
00:39:49,533 --> 00:39:50,243
to teach you all a lesson.
575
00:39:50,243 --> 00:39:50,743
[Collective Third-Class Merit]
576
00:39:50,743 --> 00:39:52,203
We really missed you.
577
00:39:52,423 --> 00:39:52,973
For what?
578
00:39:52,993 --> 00:39:54,003
Want me to work overtime for you?
579
00:39:55,183 --> 00:39:55,903
Yiming,
580
00:39:55,943 --> 00:39:57,523
it takes a while to heal.
581
00:39:57,553 --> 00:39:58,793
You need to rest.
582
00:39:58,923 --> 00:40:00,303
Don't leave behind any lasting health issues.
583
00:40:07,163 --> 00:40:07,993
Let me tell you.
584
00:40:08,033 --> 00:40:09,793
He's held back for days.
585
00:40:09,823 --> 00:40:10,983
He wanted to get discharged two days ago,
586
00:40:11,003 --> 00:40:12,113
but we pressed him down.
587
00:40:12,133 --> 00:40:13,893
For us police,
588
00:40:13,923 --> 00:40:15,183
a leg is nothing.
589
00:40:15,643 --> 00:40:16,613
It's nothing.
590
00:40:16,633 --> 00:40:17,153
Stand properly.
591
00:40:17,183 --> 00:40:18,113
I have something to tell you.
592
00:40:18,143 --> 00:40:19,433
-Come.
-Attention!
593
00:40:19,803 --> 00:40:21,153
Captain Jiang said
594
00:40:21,193 --> 00:40:23,213
next weekend,
595
00:40:23,233 --> 00:40:24,703
if you all don't have cases
596
00:40:24,723 --> 00:40:26,323
and aren't working overtime,
597
00:40:26,493 --> 00:40:28,363
he'll ask Dr. Lu's coworkers to eat
598
00:40:28,393 --> 00:40:29,443
roast lamb with us.
599
00:40:30,293 --> 00:40:31,393
Roast lamb?
600
00:40:31,503 --> 00:40:32,883
[Collective Third-Class Merit]
601
00:40:33,413 --> 00:40:35,213
Keep your voices down. It's work hours. Stop it.
602
00:40:35,213 --> 00:40:36,233
Thank you, Captain Jiang.
603
00:40:36,453 --> 00:40:37,333
Itโs just a possibility, okay?
604
00:40:37,353 --> 00:40:38,273
Get to work.
605
00:40:39,853 --> 00:40:40,613
Are you ignoring me?
606
00:40:40,633 --> 00:40:41,673
You're ignoring me?
607
00:40:41,723 --> 00:40:44,583
[Ninghai Anshan People's Hospital]
608
00:41:14,663 --> 00:41:15,133
Yes.
609
00:41:17,403 --> 00:41:18,173
Okay.
610
00:41:26,193 --> 00:41:27,083
There was a car accident.
611
00:41:27,103 --> 00:41:27,913
Dr. Lu,
612
00:41:27,933 --> 00:41:28,963
come quickly.
613
00:41:29,583 --> 00:41:30,603
The patient's blood pressure is unstable.
614
00:41:35,053 --> 00:41:36,093
What's going on?
615
00:41:36,273 --> 00:41:37,763
The patientโs arteries were not affected.
616
00:41:38,033 --> 00:41:39,633
Okay, I'll arrange the surgery right away.
617
00:41:39,633 --> 00:41:44,633
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
618
00:41:39,633 --> 00:41:49,633
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.