Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,073 --> 00:01:38,073
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,073 --> 00:01:43,073
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,073 --> 00:01:46,043
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,163 --> 00:01:49,113
[Episode 30]
5
00:01:49,163 --> 00:01:50,013
Help!
6
00:01:50,013 --> 00:01:51,583
-Mr. Wen! Mr. Wen!
-Help!
7
00:01:51,583 --> 00:01:52,653
Get off me!
8
00:01:52,733 --> 00:01:53,493
Help!
9
00:01:53,573 --> 00:01:55,062
This is my son!
10
00:01:55,383 --> 00:01:57,002
I'm his father!
11
00:03:14,873 --> 00:03:17,663
[Outpatient]
12
00:03:49,293 --> 00:03:50,343
You got into another fight?
13
00:03:53,043 --> 00:03:53,933
What happened?
14
00:03:56,933 --> 00:03:57,713
My dad…
15
00:03:58,693 --> 00:03:59,653
found my house.
16
00:04:01,373 --> 00:04:02,413
Your dad hit you?
17
00:04:03,063 --> 00:04:05,283
Because I saw He Yan.
18
00:04:06,493 --> 00:04:07,923
He lost it again.
19
00:04:08,533 --> 00:04:09,813
You're an adult now.
20
00:04:10,533 --> 00:04:12,053
Why does your dad still treat you like this?
21
00:04:14,013 --> 00:04:14,623
I don't know
22
00:04:14,653 --> 00:04:15,893
how he even found my house.
23
00:04:20,183 --> 00:04:20,883
Lu Yan,
24
00:04:21,653 --> 00:04:22,783
I'm sorry.
25
00:04:23,183 --> 00:04:24,583
That night at dinner, I…
26
00:04:25,653 --> 00:04:26,493
I lost control.
27
00:04:29,853 --> 00:04:31,253
You don't need to apologize to me.
28
00:04:32,133 --> 00:04:33,413
You didn't do anything wrong to me.
29
00:04:36,493 --> 00:04:37,783
So you also think
30
00:04:38,443 --> 00:04:39,283
I was wrong?
31
00:04:40,182 --> 00:04:41,653
I won't judge
32
00:04:42,973 --> 00:04:44,003
whether you were right or wrong.
33
00:04:46,233 --> 00:04:48,243
But after you left that night,
34
00:04:48,903 --> 00:04:50,893
Auntie was so sad she fainted.
35
00:04:53,273 --> 00:04:54,153
Wen Peng,
36
00:04:56,813 --> 00:04:57,703
that matter happened
37
00:04:57,733 --> 00:04:58,932
so many years ago.
38
00:04:59,883 --> 00:05:01,923
You guys need to have a proper conversation.
39
00:05:03,113 --> 00:05:04,653
If you can accept it, good.
40
00:05:04,673 --> 00:05:05,543
If you can't,
41
00:05:07,173 --> 00:05:08,263
just let it go.
42
00:05:09,543 --> 00:05:10,583
What if I can't let it go?
43
00:05:12,653 --> 00:05:13,813
Then I'm afraid you won't get another chance.
44
00:05:16,503 --> 00:05:17,323
Chance?
45
00:05:20,253 --> 00:05:21,703
The day I was abandoned,
46
00:05:21,803 --> 00:05:22,543
I already knew
47
00:05:22,573 --> 00:05:23,813
there were no more chances in my life.
48
00:05:27,733 --> 00:05:28,823
Do you know how many times
49
00:05:28,853 --> 00:05:29,693
I've thought about killing myself?
50
00:05:30,933 --> 00:05:31,813
About dying?
51
00:05:33,103 --> 00:05:35,083
I thought about taking my dad with me.
52
00:05:36,833 --> 00:05:37,673
When my mom found out
53
00:05:37,713 --> 00:05:38,393
I was dead,
54
00:05:38,453 --> 00:05:40,733
she'd be heartbroken.
55
00:05:41,653 --> 00:05:43,223
And in that moment, I'd feel like
56
00:05:44,063 --> 00:05:45,343
someone still cared about me.
57
00:05:47,973 --> 00:05:49,003
There was a time
58
00:05:49,093 --> 00:05:50,323
when I really wanted to die,
59
00:05:50,373 --> 00:05:51,333
but someone saved me.
60
00:05:54,773 --> 00:05:55,493
Who?
61
00:05:56,932 --> 00:05:57,493
You.
62
00:06:02,563 --> 00:06:02,723
[Dangerous Water Depth, No Swimming]
63
00:06:02,723 --> 00:06:04,083
W-What are you doing?
64
00:06:06,743 --> 00:06:07,413
Wen?
65
00:06:09,003 --> 00:06:10,493
The sign says,
66
00:06:10,493 --> 00:06:12,213
"Dangerous Water Depth."
67
00:06:21,173 --> 00:06:22,293
I know you might have forgotten,
68
00:06:22,293 --> 00:06:23,093
but…
69
00:06:24,893 --> 00:06:26,613
After my mom
70
00:06:26,633 --> 00:06:27,593
left me,
71
00:06:27,623 --> 00:06:28,943
that was the only time
72
00:06:29,253 --> 00:06:30,403
that I didn't feel alone.
73
00:06:31,493 --> 00:06:32,863
You reached out to me,
74
00:06:32,973 --> 00:06:33,693
and for once…
75
00:06:36,493 --> 00:06:37,932
the world felt calm.
76
00:06:42,263 --> 00:06:43,013
Lu Yan,
77
00:06:44,682 --> 00:06:46,263
can you save me one more time?
78
00:06:52,053 --> 00:06:54,073
I know you love
79
00:06:54,783 --> 00:06:55,723
Jiang Chengyi,
80
00:06:56,432 --> 00:06:57,682
but he already has a family,
81
00:06:57,703 --> 00:06:59,073
parents,
82
00:06:59,133 --> 00:07:00,303
and plenty of friends.
83
00:07:00,413 --> 00:07:01,303
I have nothing.
84
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
All I have left is you!
85
00:07:05,683 --> 00:07:06,853
You're drunk.
86
00:07:08,043 --> 00:07:08,703
You don't even know
87
00:07:08,743 --> 00:07:09,613
what you're saying.
88
00:07:10,513 --> 00:07:11,813
I'm perfectly sober now,
89
00:07:11,893 --> 00:07:12,833
but I'm in so much pain.
90
00:07:13,173 --> 00:07:14,673
I don't want to keep going home
91
00:07:14,733 --> 00:07:15,733
to an empty,
92
00:07:15,853 --> 00:07:17,173
lifeless house.
93
00:07:19,843 --> 00:07:21,233
Just pity me
94
00:07:21,983 --> 00:07:23,063
and stay with me,
95
00:07:23,093 --> 00:07:23,773
okay?
96
00:07:28,013 --> 00:07:28,803
How about this?
97
00:07:31,653 --> 00:07:33,153
Just tell me what you want,
98
00:07:33,713 --> 00:07:35,063
and I'll give it to you.
99
00:07:35,733 --> 00:07:36,403
Okay?
100
00:07:38,773 --> 00:07:39,453
Okay.
101
00:07:43,243 --> 00:07:44,983
Let me ask you a question.
102
00:07:45,803 --> 00:07:46,453
Go ahead.
103
00:07:51,733 --> 00:07:52,413
Deng Man,
104
00:07:54,523 --> 00:07:55,503
Wang Qianqian,
105
00:07:58,003 --> 00:07:58,773
and Ding Jing,
106
00:08:01,243 --> 00:08:02,513
did their deaths
107
00:08:04,163 --> 00:08:05,513
have anything to do with you?
108
00:08:29,403 --> 00:08:30,663
If I tell you,
109
00:08:30,703 --> 00:08:31,733
will you be with me?
110
00:08:33,523 --> 00:08:35,283
This isn't a trade.
111
00:08:36,003 --> 00:08:37,233
I'm asking you a question.
112
00:08:37,322 --> 00:08:38,093
No, no, no.
113
00:08:38,093 --> 00:08:40,413
I'm not asking for much.
114
00:08:42,263 --> 00:08:42,942
Seven days.
115
00:08:45,123 --> 00:08:45,693
Three days.
116
00:08:45,713 --> 00:08:46,863
Even one day.
117
00:08:48,693 --> 00:08:49,373
One hour.
118
00:08:50,303 --> 00:08:51,273
One minute.
119
00:08:54,753 --> 00:08:55,563
Don't touch me.
120
00:08:55,873 --> 00:08:56,833
Why can't you even spare me
121
00:08:56,853 --> 00:08:57,533
one minute?
122
00:08:58,043 --> 00:08:59,023
All these years,
123
00:08:59,053 --> 00:08:59,773
I've always been there for you.
124
00:08:59,943 --> 00:09:00,573
Haven't you ever felt
125
00:09:00,593 --> 00:09:01,833
anything for me?
126
00:09:02,023 --> 00:09:02,533
Listen to me.
127
00:09:02,553 --> 00:09:03,353
What do you want?
128
00:09:03,383 --> 00:09:04,033
Listen to me!
129
00:09:08,893 --> 00:09:09,743
Sorry.
130
00:09:09,773 --> 00:09:10,693
The number you have dialed
131
00:09:10,733 --> 00:09:12,253
is not being answered at the moment.
132
00:09:12,353 --> 00:09:13,603
Please redial later.
133
00:09:13,973 --> 00:09:14,843
Sorry...
134
00:09:14,873 --> 00:09:16,633
How am I any worse than Jiang Chengyi?
135
00:09:16,663 --> 00:09:17,993
Why are you treating me like this?
136
00:09:18,053 --> 00:09:19,263
You're nowhere near his level.
137
00:09:19,343 --> 00:09:20,003
Help!
138
00:09:20,063 --> 00:09:20,683
Hel…
139
00:09:20,703 --> 00:09:22,363
Don't shout, don't shout!
140
00:09:22,413 --> 00:09:23,093
Don't shout.
141
00:09:23,113 --> 00:09:23,713
Please, don't shout.
142
00:09:23,773 --> 00:09:24,623
Think about it.
143
00:09:24,893 --> 00:09:25,463
All this time,
144
00:09:25,493 --> 00:09:26,303
have I ever hurt you?
145
00:09:26,323 --> 00:09:26,973
Have I ever
146
00:09:27,013 --> 00:09:27,853
done anything to hurt you
147
00:09:27,893 --> 00:09:28,663
to make you treat me like this?
148
00:09:28,773 --> 00:09:29,373
I love you.
149
00:09:29,453 --> 00:09:30,183
I really love you.
150
00:09:30,213 --> 00:09:30,773
I truly love you.
151
00:09:30,803 --> 00:09:31,853
Help! Help!
152
00:09:31,853 --> 00:09:33,273
I love you! I swear, I love you!
153
00:09:33,913 --> 00:09:34,733
I love you.
154
00:09:35,843 --> 00:09:36,933
Help!
155
00:09:41,043 --> 00:09:42,083
What are you doing?
156
00:09:45,063 --> 00:09:45,913
How are you?
157
00:09:46,273 --> 00:09:47,163
Are you okay?
158
00:09:49,763 --> 00:09:50,813
Where are you hurt?
159
00:09:51,673 --> 00:09:53,023
[Ninghai Anshan People's Hospital]
160
00:09:55,643 --> 00:09:56,543
Captain Jiang,
161
00:09:58,053 --> 00:09:59,473
you can't catch the criminal,
162
00:09:59,803 --> 00:10:01,303
but you sure visit the hospital a lot.
163
00:10:01,503 --> 00:10:02,683
I don't want to waste time with you.
164
00:10:02,733 --> 00:10:03,623
Get lost.
165
00:10:08,363 --> 00:10:09,153
It's okay now.
166
00:10:11,973 --> 00:10:12,773
Lu Yan,
167
00:10:15,863 --> 00:10:17,033
are you coming with me?
168
00:10:23,973 --> 00:10:26,243
Either you walk out on your own,
169
00:10:27,003 --> 00:10:28,623
or I'll take you to the police station myself.
170
00:10:28,783 --> 00:10:29,853
Pick one.
171
00:10:51,843 --> 00:10:52,533
It's okay.
172
00:10:53,523 --> 00:10:54,473
It's okay now.
173
00:10:54,493 --> 00:10:55,923
Don't be scared.
174
00:10:57,853 --> 00:10:58,573
It's okay now.
175
00:11:00,493 --> 00:11:01,613
You must be terrified.
176
00:11:03,393 --> 00:11:04,633
I'm here. I'm here.
177
00:12:36,613 --> 00:12:37,583
Is this the place?
178
00:12:38,453 --> 00:12:39,393
Yeah, somewhere around here.
179
00:12:39,423 --> 00:12:40,623
I've asked around.
180
00:12:40,733 --> 00:12:41,593
People say Ma Cheng
181
00:12:41,633 --> 00:12:42,473
almost plays mahjong
182
00:12:42,503 --> 00:12:43,493
in this neighborhood every day.
183
00:12:45,373 --> 00:12:46,813
Alright, let's look for him.
184
00:12:49,573 --> 00:12:49,813
[Mutao Mahjong]
185
00:12:49,813 --> 00:12:50,503
Two Crack.
186
00:12:51,073 --> 00:12:52,283
How's my hand looking?
187
00:12:52,313 --> 00:12:53,513
Not bad. It's good.
188
00:12:53,743 --> 00:12:55,333
Not bad.
189
00:12:56,143 --> 00:12:57,083
Which one of you is playing?
190
00:12:57,173 --> 00:12:58,403
Which one of you is playing?
191
00:12:59,493 --> 00:13:00,133
One Dot.
192
00:13:01,093 --> 00:13:01,623
Six Bamboo.
193
00:13:01,693 --> 00:13:02,833
That's a good move.
194
00:13:02,973 --> 00:13:03,743
Six Bamboo.
195
00:13:04,873 --> 00:13:06,263
Hurry up, hurry up.
196
00:13:06,263 --> 00:13:06,853
Hurry up.
197
00:13:06,903 --> 00:13:08,153
I'm about to win.
198
00:13:08,453 --> 00:13:09,763
I'm about to win here!
199
00:13:10,213 --> 00:13:11,253
One Circle again.
200
00:13:12,233 --> 00:13:13,293
Playing with you old-timers…
201
00:13:13,293 --> 00:13:13,943
West Wind.
202
00:13:13,973 --> 00:13:14,463
is such a hassle.
203
00:13:15,803 --> 00:13:16,723
Which one of you is playing?
204
00:13:18,613 --> 00:13:20,023
Ma Cheng, you're on a roll today.
205
00:13:20,053 --> 00:13:21,023
When am I not…
206
00:13:22,063 --> 00:13:23,063
Who are you?
207
00:13:27,193 --> 00:13:28,163
[Public Security]
208
00:13:29,563 --> 00:13:30,293
Are you playing or not?
209
00:13:30,313 --> 00:13:31,033
Just play.
210
00:13:31,063 --> 00:13:32,733
An old friend of mine is here.
211
00:13:32,773 --> 00:13:34,703
I'll be back in a minute.
212
00:13:35,413 --> 00:13:36,173
Play for me.
213
00:13:36,253 --> 00:13:36,853
Alright.
214
00:13:36,853 --> 00:13:38,053
Easy. We just need to ask you something.
215
00:13:38,133 --> 00:13:38,963
Alright.
216
00:13:38,963 --> 00:13:39,263
[Mutao Mahjong]
217
00:13:39,263 --> 00:13:41,093
Come on, quick.
218
00:13:41,313 --> 00:13:41,843
Yes,
219
00:13:42,193 --> 00:13:43,643
I was Yan Mei's caregiver.
220
00:13:44,843 --> 00:13:45,863
About two years ago,
221
00:13:45,893 --> 00:13:46,993
I looked after her.
222
00:13:47,533 --> 00:13:48,973
Who hired you at the time?
223
00:13:48,993 --> 00:13:49,703
Do you still remember?
224
00:13:49,813 --> 00:13:50,853
It was a man
225
00:13:51,213 --> 00:13:53,023
in his thirties.
226
00:13:53,373 --> 00:13:54,783
We only met once.
227
00:13:55,713 --> 00:13:57,343
After handling the hospital admission,
228
00:13:57,363 --> 00:13:58,393
I never saw him again.
229
00:13:59,173 --> 00:14:00,413
How did you stay in contact?
230
00:14:00,493 --> 00:14:01,343
By phone.
231
00:14:01,743 --> 00:14:02,773
I remember
232
00:14:02,813 --> 00:14:04,523
we'd usually talk once a week.
233
00:14:04,713 --> 00:14:05,983
He also gave me a card
234
00:14:06,063 --> 00:14:07,243
to cover
235
00:14:07,533 --> 00:14:08,603
all the expenses.
236
00:14:11,733 --> 00:14:13,253
Later, Yan Mei was discharged,
237
00:14:13,413 --> 00:14:13,973
right?
238
00:14:14,613 --> 00:14:15,373
At the time,
239
00:14:15,413 --> 00:14:16,693
Yan Mei's condition was quite serious.
240
00:14:17,143 --> 00:14:18,263
So I notified him right away.
241
00:14:18,943 --> 00:14:20,093
After he found out,
242
00:14:21,123 --> 00:14:22,493
he told me to arrange for her discharge
243
00:14:22,773 --> 00:14:23,813
and take her home.
244
00:14:24,203 --> 00:14:25,733
Actually, it's understandable.
245
00:14:25,793 --> 00:14:27,443
At that stage,
246
00:14:27,463 --> 00:14:28,163
treatment or no treatment
247
00:14:28,193 --> 00:14:29,333
didn't make much of a difference.
248
00:14:29,453 --> 00:14:31,133
So I sent Yan Mei home.
249
00:14:31,173 --> 00:14:32,773
When I contacted him again,
250
00:14:32,913 --> 00:14:34,643
he said I could leave
251
00:14:34,673 --> 00:14:35,823
and he'd be there soon.
252
00:14:36,573 --> 00:14:37,893
I thought about
253
00:14:38,523 --> 00:14:39,743
meeting him before I left,
254
00:14:40,093 --> 00:14:41,733
just in case something happened
255
00:14:41,753 --> 00:14:42,943
to the patient
256
00:14:42,973 --> 00:14:43,813
and I wouldn't be able to explain it.
257
00:14:44,833 --> 00:14:46,783
But he told me
258
00:14:46,973 --> 00:14:47,883
once she was home,
259
00:14:48,013 --> 00:14:49,173
my job was done,
260
00:14:49,593 --> 00:14:50,803
and I could go.
261
00:14:51,533 --> 00:14:52,623
So after that,
262
00:14:52,653 --> 00:14:53,413
I left.
263
00:14:59,443 --> 00:15:00,473
Take a look.
264
00:15:00,733 --> 00:15:01,493
Is this the man?
265
00:15:05,373 --> 00:15:05,933
No.
266
00:15:06,413 --> 00:15:07,063
Are you sure?
267
00:15:07,173 --> 00:15:07,773
I'm sure.
268
00:15:09,673 --> 00:15:10,793
Can you describe him to us?
269
00:15:10,893 --> 00:15:12,233
What did he look like,
270
00:15:12,733 --> 00:15:14,013
or did he have any distinctive features?
271
00:15:14,293 --> 00:15:15,103
We mostly stayed in touch
272
00:15:15,133 --> 00:15:15,933
over the phone,
273
00:15:16,723 --> 00:15:18,713
but from his voice,
274
00:15:18,933 --> 00:15:19,993
I'd say he was probably local.
275
00:15:20,173 --> 00:15:21,263
Do you still have his number?
276
00:15:21,303 --> 00:15:22,353
I deleted it a long time ago.
277
00:15:26,713 --> 00:15:28,453
Do you remember Yan Mei's address?
278
00:16:18,703 --> 00:16:19,453
That day,
279
00:16:19,523 --> 00:16:21,253
I sent Yan Mei here,
280
00:16:21,353 --> 00:16:22,843
made the call, and left.
281
00:16:50,563 --> 00:16:51,723
Officers,
282
00:16:52,433 --> 00:16:53,713
is there anything else?
283
00:16:53,753 --> 00:16:54,643
No, nothing else.
284
00:16:54,663 --> 00:16:56,083
You can go. Thank you.
285
00:16:56,103 --> 00:16:57,103
If we need anything, I'll get in touch.
286
00:16:58,303 --> 00:16:58,813
I'm leaving.
287
00:16:59,233 --> 00:17:00,123
Ma Cheng.
288
00:17:01,293 --> 00:17:02,413
Do you smoke?
289
00:17:02,433 --> 00:17:03,653
I don't.
290
00:17:03,673 --> 00:17:04,303
Why?
291
00:17:06,342 --> 00:17:08,193
Nothing. You can go.
292
00:17:08,413 --> 00:17:09,053
Okay.
293
00:17:09,283 --> 00:17:10,023
I'm off.
294
00:17:12,053 --> 00:17:12,653
Professor Yu.
295
00:17:17,443 --> 00:17:18,423
Look.
296
00:17:19,663 --> 00:17:20,703
These medicines
297
00:17:20,723 --> 00:17:23,073
should be the ones Yan Mei was taking.
298
00:17:30,893 --> 00:17:31,673
And this.
299
00:17:32,093 --> 00:17:33,153
Aside from you, Ma Cheng,
300
00:17:33,333 --> 00:17:34,793
and me,
301
00:17:35,253 --> 00:17:36,293
someone else has been here.
302
00:17:41,583 --> 00:17:43,173
So, you think
303
00:17:43,443 --> 00:17:45,303
Yan Mei is already deceased, right?
304
00:17:46,493 --> 00:17:47,553
Yes, Captain Jiang.
305
00:17:47,713 --> 00:17:48,873
Based on Ma Cheng's account,
306
00:17:48,943 --> 00:17:50,713
Yan Mei's condition was very severe at the time.
307
00:17:51,093 --> 00:17:52,343
Taking her away in that state…
308
00:17:52,393 --> 00:17:54,053
It would've been either to save her
309
00:17:54,453 --> 00:17:55,813
or to kill her.
310
00:17:55,893 --> 00:17:56,533
Exactly.
311
00:17:57,353 --> 00:17:59,143
And so far,
312
00:17:59,173 --> 00:18:00,293
we haven't found
313
00:18:00,293 --> 00:18:02,093
any information or clues
314
00:18:02,093 --> 00:18:03,573
about the person who hired Ma Cheng.
315
00:18:04,533 --> 00:18:05,623
I suspect
316
00:18:05,893 --> 00:18:07,993
this person meant
317
00:18:08,093 --> 00:18:09,293
to hide their identity.
318
00:18:10,343 --> 00:18:11,143
Here's the plan.
319
00:18:11,253 --> 00:18:12,973
You'll stay a couple more days,
320
00:18:14,123 --> 00:18:15,353
visit a few more departments,
321
00:18:15,493 --> 00:18:17,213
and see if you can find any leads.
322
00:18:18,093 --> 00:18:18,733
Alright.
323
00:18:19,143 --> 00:18:19,863
If anything comes up,
324
00:18:19,893 --> 00:18:20,733
I'll tell you immediately.
325
00:18:21,413 --> 00:18:22,813
Okay. Thanks.
326
00:18:26,403 --> 00:18:27,613
Alright, Professor Yu,
327
00:18:27,643 --> 00:18:28,553
I'm heading back to rest.
328
00:18:29,773 --> 00:18:30,413
Liu Hao.
329
00:18:31,653 --> 00:18:32,773
Go buy several packs of cigarettes.
330
00:18:33,723 --> 00:18:35,123
In the next couple of days,
331
00:18:35,293 --> 00:18:36,263
if we encounter any suspicious people,
332
00:18:36,293 --> 00:18:37,433
you'll offer them a cigarette.
333
00:18:37,703 --> 00:18:39,213
After all, there aren't many
334
00:18:39,233 --> 00:18:41,123
who bite their cigarette butts like this.
335
00:18:42,623 --> 00:18:43,293
Got it.
336
00:18:56,273 --> 00:18:57,073
Hello, Qin Yue?
337
00:18:57,923 --> 00:19:00,763
Well, check Yan Mei's
338
00:19:00,903 --> 00:19:01,923
medical records for me.
339
00:19:03,073 --> 00:19:03,713
Yes.
340
00:19:05,503 --> 00:19:06,343
Let me know once you've found anything.
341
00:19:17,453 --> 00:19:18,093
What's up?
342
00:19:18,933 --> 00:19:20,143
Nothing, just work.
343
00:19:20,933 --> 00:19:21,973
I made something tasty.
344
00:19:22,013 --> 00:19:22,853
Want to try it?
345
00:19:23,533 --> 00:19:25,013
Sure. Let me see what you made.
346
00:19:25,333 --> 00:19:25,863
Come on.
347
00:19:26,323 --> 00:19:27,073
Go take a look.
348
00:19:29,033 --> 00:19:31,803
[Police]
349
00:19:46,173 --> 00:19:47,383
What's this about?
350
00:19:47,703 --> 00:19:49,243
You got me here
351
00:19:49,643 --> 00:19:50,793
but won't say anything.
352
00:19:56,563 --> 00:19:58,303
I've already explained everything.
353
00:19:59,233 --> 00:20:01,153
Do what you want with me.
354
00:20:02,233 --> 00:20:03,313
I'll accept it.
355
00:20:12,873 --> 00:20:13,803
Come in.
356
00:20:14,643 --> 00:20:15,403
Captain Jiang.
357
00:20:15,923 --> 00:20:16,523
Thank you.
358
00:20:23,973 --> 00:20:27,053
Chengzhou Second People's Hospital,
359
00:20:28,463 --> 00:20:29,463
Yan Mei,
360
00:20:30,013 --> 00:20:30,533
female,
361
00:20:30,853 --> 00:20:31,533
51 years old,
362
00:20:32,493 --> 00:20:33,353
from Chengzhou,
363
00:20:33,593 --> 00:20:34,313
Han ethnicity,
364
00:20:34,653 --> 00:20:36,623
diagnosed with uremia, right?
365
00:20:37,653 --> 00:20:38,733
We looked into it.
366
00:20:39,493 --> 00:20:40,373
Your mother
367
00:20:40,663 --> 00:20:41,773
stayed
368
00:20:41,773 --> 00:20:43,413
in the Second People's Hospital
369
00:20:43,413 --> 00:20:44,113
in 2021 for uremia
370
00:20:44,143 --> 00:20:45,413
for six months.
371
00:20:45,433 --> 00:20:46,423
After she was discharged,
372
00:20:46,973 --> 00:20:47,743
she didn't receive treatment
373
00:20:47,773 --> 00:20:48,693
at any other hospital.
374
00:20:50,143 --> 00:20:51,383
I thought she'd been sent abroad,
375
00:20:52,333 --> 00:20:54,073
but I checked her travel records—
376
00:20:54,213 --> 00:20:54,853
she wasn't.
377
00:20:55,423 --> 00:20:56,733
She wasn't treated abroad,
378
00:20:56,753 --> 00:20:58,173
nor was she treated domestically.
379
00:20:58,193 --> 00:21:00,063
But uremia is a condition
380
00:21:00,813 --> 00:21:02,153
that requires treatment.
381
00:21:02,373 --> 00:21:03,293
Without it, she wouldn't survive for long.
382
00:21:05,893 --> 00:21:06,943
So after I think about it,
383
00:21:08,373 --> 00:21:09,493
there's only one possibility left.
384
00:21:09,513 --> 00:21:10,393
Impossible.
385
00:21:12,183 --> 00:21:13,303
He showed me
386
00:21:13,333 --> 00:21:14,253
photos of her.
387
00:21:17,123 --> 00:21:18,353
He seems a nice guy.
388
00:21:18,803 --> 00:21:19,553
He…
389
00:21:20,113 --> 00:21:21,513
helped you take care of your mom, right?
390
00:21:32,333 --> 00:21:33,493
Don't try to trick me.
391
00:21:35,103 --> 00:21:36,463
I won't say anything.
392
00:21:42,833 --> 00:21:44,393
I know you won't say anything.
393
00:21:44,613 --> 00:21:45,853
But I have to tell you,
394
00:21:46,263 --> 00:21:47,383
everything
395
00:21:48,093 --> 00:21:49,403
I've said to you here
396
00:21:49,653 --> 00:21:50,893
is backed by evidence.
397
00:21:51,313 --> 00:21:52,153
I won't lie to you,
398
00:21:52,183 --> 00:21:53,633
and I have no reason to.
399
00:21:57,413 --> 00:21:58,523
I just want to check
400
00:21:58,973 --> 00:22:00,423
if my investigation is headed
401
00:22:00,453 --> 00:22:01,193
in the right direction.
402
00:22:01,373 --> 00:22:02,853
Since it is, I hope you know
403
00:22:03,783 --> 00:22:04,973
I also wish
404
00:22:07,173 --> 00:22:08,533
it didn't turn out like this.
405
00:22:12,013 --> 00:22:13,083
I don't want to see
406
00:22:13,563 --> 00:22:15,103
all your hard work
407
00:22:15,123 --> 00:22:16,043
end up
408
00:22:16,093 --> 00:22:17,413
with a result like this.
409
00:22:36,193 --> 00:22:37,913
[Forge safety through actions; define responsibility through dedication.]
410
00:22:37,913 --> 00:22:38,893
Jiang,
411
00:22:38,913 --> 00:22:40,113
I learned a lot from you today.
412
00:22:40,133 --> 00:22:40,703
That was impressive.
413
00:22:40,703 --> 00:22:41,163
[Legal Affairs Office]
414
00:22:41,163 --> 00:22:42,063
You're so experienced.
415
00:22:42,113 --> 00:22:43,173
Don't mention it.
416
00:22:43,203 --> 00:22:44,363
I don't want to deal with people like that anymore.
417
00:22:46,533 --> 00:22:48,003
How are things with the film crew?
418
00:22:48,043 --> 00:22:48,903
Just as you expected,
419
00:22:48,933 --> 00:22:50,043
no leads.
420
00:22:50,193 --> 00:22:51,613
Ever since my last confrontation
421
00:22:51,633 --> 00:22:52,683
with Wen Peng,
422
00:22:52,703 --> 00:22:54,263
the entire crew has been avoiding me.
423
00:22:54,693 --> 00:22:55,503
But I'm sure of one thing:
424
00:22:55,533 --> 00:22:57,213
Wen Peng is definitely hiding something.
425
00:22:57,953 --> 00:22:59,133
Them avoiding you isn't a bad thing.
426
00:22:59,263 --> 00:23:00,753
If he's started avoiding you,
427
00:23:00,813 --> 00:23:03,053
it means he's close to slipping up.
428
00:23:03,303 --> 00:23:04,043
Keep watching him.
429
00:23:04,373 --> 00:23:05,053
No rush.
430
00:23:07,913 --> 00:23:08,743
Where is everyone?
431
00:23:08,813 --> 00:23:09,983
They've all been sent out.
432
00:23:13,493 --> 00:23:13,973
Zhong,
433
00:23:14,683 --> 00:23:15,863
do you think this plan will work?
434
00:23:15,983 --> 00:23:17,213
Definitely.
435
00:23:17,343 --> 00:23:18,773
For a habitual scammer like him,
436
00:23:19,413 --> 00:23:20,753
he won't be able to resist
437
00:23:20,783 --> 00:23:21,783
the temptation of easy money.
438
00:23:27,583 --> 00:23:28,623
Dalu, here he is.
439
00:23:29,643 --> 00:23:32,273
[Mr. Ke]
440
00:23:32,273 --> 00:23:34,093
Hello? Have you arrived?
441
00:23:34,373 --> 00:23:35,663
Almost there, Mr. Ke.
442
00:23:35,683 --> 00:23:37,333
We just got off the bus,
443
00:23:37,353 --> 00:23:38,473
just a few hundred meters away.
444
00:23:38,733 --> 00:23:39,293
Alright.
445
00:23:39,543 --> 00:23:40,693
We'll meet downstairs
446
00:23:40,723 --> 00:23:42,433
at my company, okay?
447
00:23:42,523 --> 00:23:43,793
Got it, Mr. Ke.
448
00:23:43,993 --> 00:23:45,233
Oh, Mr. Ke,
449
00:23:45,443 --> 00:23:47,553
I just want to confirm.
450
00:23:47,633 --> 00:23:48,983
If we pay
451
00:23:49,013 --> 00:23:50,263
this sponsorship fee,
452
00:23:50,293 --> 00:23:51,503
we'll definitely get into
453
00:23:51,503 --> 00:23:53,003
Wanglou Corporation, right?
454
00:23:53,033 --> 00:23:53,933
Of course.
455
00:23:54,033 --> 00:23:55,753
I told you.
456
00:23:55,773 --> 00:23:57,783
I know the big bosses there very well.
457
00:23:57,823 --> 00:23:59,593
I can get you all in.
458
00:23:59,613 --> 00:24:01,663
Alright, thanks, Mr. Ke.
459
00:24:01,693 --> 00:24:02,523
We're all
460
00:24:02,553 --> 00:24:03,353
counting on you.
461
00:24:03,383 --> 00:24:03,903
No problem.
462
00:24:03,933 --> 00:24:04,693
Hurry up.
463
00:24:04,723 --> 00:24:05,443
Be careful.
464
00:24:05,903 --> 00:24:06,673
See you in a bit.
465
00:24:09,173 --> 00:24:10,013
What a scammer.
466
00:24:32,943 --> 00:24:34,593
Hey, what are you doing?
467
00:24:34,633 --> 00:24:35,753
How dare you do this
468
00:24:35,773 --> 00:24:36,813
in broad daylight?
469
00:24:36,903 --> 00:24:37,663
As a scammer,
470
00:24:37,683 --> 00:24:38,873
you don't get to ask us that!
471
00:24:39,013 --> 00:24:39,813
Scammer?
472
00:24:39,853 --> 00:24:41,053
What scammer?
473
00:24:41,083 --> 00:24:42,253
You've got the wrong guy!
474
00:24:42,573 --> 00:24:44,043
I told you.
475
00:24:44,083 --> 00:24:44,173
[Convert to Text] [Tag]
476
00:24:44,173 --> 00:24:45,973
I know the big bosses there very well.
477
00:24:46,053 --> 00:24:48,023
I can get you all in.
478
00:24:48,143 --> 00:24:50,043
How can you scam college students?
479
00:24:50,063 --> 00:24:51,263
You even said you know
480
00:24:51,293 --> 00:24:51,973
those big bosses well.
481
00:24:51,993 --> 00:24:53,243
You've got no shame, do you?
482
00:24:53,273 --> 00:24:54,643
Are you even human?
483
00:24:55,263 --> 00:24:56,383
Zhong, don't waste your breath.
484
00:24:56,413 --> 00:24:56,893
Let's take him to the police station.
485
00:24:56,893 --> 00:24:58,253
No, no! Guys, please,
486
00:24:58,273 --> 00:24:59,823
cut me some slack.
487
00:24:59,843 --> 00:25:00,893
I haven't
488
00:25:00,923 --> 00:25:01,553
done this in a long time.
489
00:25:01,583 --> 00:25:03,193
I'll give you one last chance.
490
00:25:03,353 --> 00:25:04,933
Tell me the truth.
491
00:25:05,283 --> 00:25:06,383
Are you working with Wen Peng
492
00:25:06,413 --> 00:25:07,453
to scam us?
493
00:25:07,693 --> 00:25:08,493
No, no, no!
494
00:25:08,533 --> 00:25:09,593
I had no choice
495
00:25:09,653 --> 00:25:10,683
but to follow his orders.
496
00:25:10,713 --> 00:25:11,893
He made me do this.
497
00:25:12,093 --> 00:25:13,143
Is this "he" you're talking about
498
00:25:13,163 --> 00:25:14,313
Wen Peng?
499
00:25:14,613 --> 00:25:15,393
Wen Peng, yeah.
500
00:25:15,413 --> 00:25:15,813
He…
501
00:25:15,813 --> 00:25:17,203
he opened a film company
502
00:25:17,233 --> 00:25:18,303
and made me the boss.
503
00:25:18,453 --> 00:25:19,503
I owe him money.
504
00:25:19,523 --> 00:25:20,773
Guys, I owe him money,
505
00:25:20,803 --> 00:25:21,693
so I had no choice
506
00:25:21,893 --> 00:25:23,383
but to follow his orders.
507
00:25:23,453 --> 00:25:25,133
I was just paid to do what he said!
508
00:25:25,253 --> 00:25:25,933
Dalu,
509
00:25:26,093 --> 00:25:27,143
take him to the police station.
510
00:25:27,323 --> 00:25:28,573
Wait. Why are you still doing that?
511
00:25:28,573 --> 00:25:29,373
I've told you the truth!
512
00:25:29,373 --> 00:25:30,373
Move. Shut up.
513
00:25:30,663 --> 00:25:31,443
Wen Peng!
514
00:25:32,093 --> 00:25:32,663
Mr. Zhong.
515
00:25:32,733 --> 00:25:33,803
Get lost!
516
00:25:34,313 --> 00:25:34,863
Zhong…
517
00:25:35,713 --> 00:25:36,833
Why?
518
00:25:37,143 --> 00:25:39,093
Zhong, calm down.
519
00:25:44,653 --> 00:25:45,583
What do you mean?
520
00:25:45,703 --> 00:25:47,423
Why did you set me up?
521
00:25:48,583 --> 00:25:49,383
Set you up?
522
00:25:49,733 --> 00:25:51,023
The IP is fake.
523
00:25:51,053 --> 00:25:52,333
Mr. Ke is fake.
524
00:25:52,373 --> 00:25:53,793
All those so-called investors
525
00:25:53,823 --> 00:25:55,303
of yours are fake!
526
00:25:56,713 --> 00:25:57,903
I honestly don't understand
527
00:25:57,933 --> 00:25:58,573
what you're talking about.
528
00:25:58,913 --> 00:26:00,093
Mr. Ke does own
529
00:26:00,133 --> 00:26:00,813
a film company,
530
00:26:00,833 --> 00:26:02,653
and I've contacted the investors.
531
00:26:03,053 --> 00:26:04,703
Our collaboration is real.
532
00:26:04,913 --> 00:26:05,773
I don't understand
533
00:26:05,813 --> 00:26:06,733
why you're saying that.
534
00:26:06,943 --> 00:26:07,753
Cut it out.
535
00:26:08,703 --> 00:26:09,573
That Mr. Ke
536
00:26:09,613 --> 00:26:11,063
has already admitted it.
537
00:26:11,093 --> 00:26:12,303
You set up the company for him
538
00:26:12,373 --> 00:26:14,063
and helped him with the scam!
539
00:26:14,383 --> 00:26:15,493
Do you have proof?
540
00:26:27,363 --> 00:26:28,133
Zhong.
541
00:26:28,683 --> 00:26:29,983
I suggest you study the law
542
00:26:30,013 --> 00:26:31,413
in your free time.
543
00:26:32,143 --> 00:26:33,253
Just because
544
00:26:33,433 --> 00:26:34,223
Mr. Ke said
545
00:26:34,253 --> 00:26:35,333
I told him to do it
546
00:26:35,653 --> 00:26:37,063
doesn't prove that
547
00:26:37,093 --> 00:26:38,533
our collaboration
548
00:26:38,553 --> 00:26:39,873
is illegal.
549
00:26:42,533 --> 00:26:43,823
I don't get it.
550
00:26:44,203 --> 00:26:45,863
You can only get a few million yuan from me.
551
00:26:45,963 --> 00:26:47,423
Do you really need that money?
552
00:26:47,563 --> 00:26:48,643
Your money
553
00:26:48,693 --> 00:26:50,173
doesn't mean much to me.
554
00:26:50,303 --> 00:26:52,213
But making you lose money
555
00:26:52,213 --> 00:26:53,813
means a lot to me.
556
00:26:56,853 --> 00:26:57,893
What's that supposed to mean?
557
00:27:01,373 --> 00:27:02,463
It means I just want to make you
558
00:27:02,493 --> 00:27:03,733
a downright loser.
559
00:27:05,123 --> 00:27:06,133
Only then does my scheme
560
00:27:06,133 --> 00:27:06,973
feel worthwhile.
561
00:27:09,653 --> 00:27:11,463
What did I ever do to you
562
00:27:11,493 --> 00:27:12,953
to deserve this?
563
00:27:13,743 --> 00:27:15,253
Since we met,
564
00:27:15,563 --> 00:27:17,093
how many times have you meddled in others' affairs?
565
00:27:18,253 --> 00:27:19,533
Meddled?
566
00:27:23,153 --> 00:27:25,673
Are you talking about Jiang and Lu Yan?
567
00:27:27,023 --> 00:27:28,663
Not bad, Zhong.
568
00:27:29,103 --> 00:27:30,573
You've finally caught on.
569
00:27:32,003 --> 00:27:33,203
I really don't get it.
570
00:27:33,203 --> 00:27:34,373
Why did you have to stick your nose
571
00:27:34,633 --> 00:27:36,163
into their business?
572
00:27:40,083 --> 00:27:41,503
So just because of that,
573
00:27:41,533 --> 00:27:43,013
you want to take revenge on me?
574
00:27:43,083 --> 00:27:43,653
Yes.
575
00:27:43,693 --> 00:27:45,543
I just want to see you look like a beaten dog
576
00:27:45,563 --> 00:27:46,783
and become a pathetic loser.
577
00:27:46,803 --> 00:27:47,933
Because in my eyes,
578
00:27:47,963 --> 00:27:50,273
you're nothing more than Jiang Chengyi's dog!
579
00:27:50,333 --> 00:27:51,133
You…
580
00:28:00,493 --> 00:28:01,133
What?
581
00:28:02,193 --> 00:28:03,243
Not going to hit me?
582
00:28:12,823 --> 00:28:14,583
You're going to be a father soon.
583
00:28:16,303 --> 00:28:18,893
Zhong, you need to have a sense of responsibility now!
584
00:28:22,733 --> 00:28:23,413
Calm down.
585
00:28:24,853 --> 00:28:25,763
Calm down.
586
00:28:30,413 --> 00:28:32,213
Calm down.
587
00:28:41,343 --> 00:28:42,173
Zhong.
588
00:28:43,273 --> 00:28:44,743
I've already been merciful.
589
00:28:45,463 --> 00:28:47,313
I've cut you some slack.
590
00:28:51,013 --> 00:28:52,353
If it were someone else,
591
00:28:52,373 --> 00:28:54,303
it wouldn't stop at just losing money.
592
00:30:24,093 --> 00:30:25,283
Come out now.
593
00:30:25,513 --> 00:30:26,503
There's someone at my door.
594
00:30:34,293 --> 00:30:35,123
Professor Yu,
595
00:30:35,683 --> 00:30:36,493
there's no one else in the hallway,
596
00:30:36,533 --> 00:30:37,413
just two staff.
597
00:30:52,253 --> 00:30:53,163
What happened?
598
00:30:54,343 --> 00:30:55,183
Someone was outside my door.
599
00:31:00,073 --> 00:31:00,733
Around
600
00:31:00,773 --> 00:31:01,973
12 o'clock at noon.
601
00:31:05,953 --> 00:31:06,943
This is the second-floor hallway.
602
00:31:07,633 --> 00:31:11,563
[Hallway]
603
00:31:13,843 --> 00:31:20,773
[Hallway]
604
00:31:22,363 --> 00:31:23,283
There really was someone.
605
00:31:24,493 --> 00:31:28,603
[Hallway]
606
00:31:31,673 --> 00:31:32,953
He probably went to the wrong room.
607
00:31:32,973 --> 00:31:33,493
Don't worry.
608
00:31:33,513 --> 00:31:34,683
Our hotel has excellent security.
609
00:31:34,703 --> 00:31:35,393
Just make sure your door…
610
00:31:35,413 --> 00:31:36,603
Can we check the lobby surveillance footage?
611
00:31:36,863 --> 00:31:37,783
Of course.
612
00:31:38,113 --> 00:31:38,833
The lobby.
613
00:31:42,103 --> 00:31:43,353
[Lobby]
614
00:31:43,353 --> 00:31:44,253
Did you
615
00:31:44,253 --> 00:31:44,973
lose something?
616
00:31:47,843 --> 00:31:48,573
Stop there.
617
00:31:48,633 --> 00:31:50,743
[Lobby]
618
00:31:54,173 --> 00:31:56,383
[Lobby]
619
00:31:57,713 --> 00:31:58,843
Yu Bofeng?
620
00:31:59,143 --> 00:31:59,983
It should be him.
621
00:32:08,733 --> 00:32:10,613
So right after Yu Bofeng got out of prison,
622
00:32:10,643 --> 00:32:11,933
he came to Chengzhou to follow us?
623
00:32:13,693 --> 00:32:15,053
Do you think he's trying to get revenge on you?
624
00:32:19,013 --> 00:32:19,733
I don't think so.
625
00:32:21,433 --> 00:32:22,263
I believe he wouldn't
626
00:32:22,283 --> 00:32:23,253
do something like that.
627
00:32:26,103 --> 00:32:26,883
Professor Yu,
628
00:32:27,343 --> 00:32:28,813
Yu Bofeng was a big star
629
00:32:28,863 --> 00:32:29,573
before ending up like this.
630
00:32:29,903 --> 00:32:31,703
It's natural for his mindset to change.
631
00:32:32,513 --> 00:32:34,023
And he does hold resentment
632
00:32:34,053 --> 00:32:34,733
toward both you and Captain Jiang.
633
00:32:35,293 --> 00:32:37,003
We should be cautious.
634
00:32:37,613 --> 00:32:38,773
We can observe
635
00:32:38,773 --> 00:32:39,923
Yu Bofeng a bit longer
636
00:32:40,213 --> 00:32:41,933
to see what his real intentions are.
637
00:32:43,153 --> 00:32:44,493
But honestly,
638
00:32:46,203 --> 00:32:46,853
I don't think
639
00:32:46,853 --> 00:32:48,503
he'll do anything extreme.
640
00:32:48,873 --> 00:32:51,093
The top priority now
641
00:32:52,013 --> 00:32:53,093
is to find Li Ruonan's address.
642
00:32:55,923 --> 00:32:57,503
I'm really sorry.
643
00:32:57,693 --> 00:32:59,043
Manager Sun isn't in today,
644
00:32:59,063 --> 00:33:00,553
but he specifically asked me
645
00:33:00,653 --> 00:33:01,893
to assist you.
646
00:33:02,173 --> 00:33:03,513
Let me introduce myself.
647
00:33:03,853 --> 00:33:04,923
My surname is Wang.
648
00:33:05,053 --> 00:33:06,563
I'm a temp worker here.
649
00:33:06,603 --> 00:33:08,033
You can just call me Wang.
650
00:33:08,113 --> 00:33:08,713
Alright.
651
00:33:12,863 --> 00:33:14,903
What are the specifics of the body
652
00:33:14,923 --> 00:33:16,303
you're looking for?
653
00:33:16,773 --> 00:33:17,653
Female,
654
00:33:17,753 --> 00:33:18,993
around 50 years old.
655
00:33:19,013 --> 00:33:20,713
She should have been sick before she died,
656
00:33:20,733 --> 00:33:22,893
so she was very thin and light.
657
00:33:23,033 --> 00:33:25,033
She died about two years ago.
658
00:33:33,033 --> 00:33:34,373
Among the unclaimed bodies
659
00:33:34,413 --> 00:33:35,873
in the hospital, it seems
660
00:33:35,903 --> 00:33:37,583
none of them matches your description.
661
00:33:39,053 --> 00:33:40,423
But the police station
662
00:33:40,493 --> 00:33:41,343
has a body of a woman
663
00:33:41,373 --> 00:33:42,473
in her 50s.
664
00:33:42,573 --> 00:33:43,253
Maybe that's the one
665
00:33:43,333 --> 00:33:43,973
you're looking for.
666
00:33:44,553 --> 00:33:45,333
Can we take a look
667
00:33:45,373 --> 00:33:46,123
at her basic information?
668
00:33:46,323 --> 00:33:46,973
Sure.
669
00:33:50,893 --> 00:33:53,213
The reason this body
670
00:33:53,213 --> 00:33:54,653
hasn't been claimed
671
00:33:54,653 --> 00:33:56,223
is because all her family members have died.
672
00:33:56,463 --> 00:33:58,783
But her time of death
673
00:33:58,803 --> 00:33:59,883
seems to have been last year.
674
00:34:00,253 --> 00:34:00,883
Here's the name.
675
00:34:00,913 --> 00:34:02,743
See if it matches up.
676
00:34:03,153 --> 00:34:05,293
[Unclaimed Bodies]
677
00:34:13,173 --> 00:34:13,863
By the way,
678
00:34:14,983 --> 00:34:16,923
what kind of case are you working on
679
00:34:17,583 --> 00:34:19,262
that brought you all the way here?
680
00:34:20,033 --> 00:34:20,943
Nothing major.
681
00:34:20,983 --> 00:34:21,823
Thanks for your help.
682
00:34:23,833 --> 00:34:25,162
If I need anything else, I'll get in touch.
683
00:34:25,333 --> 00:34:25,932
Cigarette.
684
00:34:30,383 --> 00:34:31,233
Wang, right?
685
00:34:31,293 --> 00:34:32,143
Here.
686
00:34:32,843 --> 00:34:33,883
Oh, thanks.
687
00:34:34,742 --> 00:34:35,643
I'm afraid
688
00:34:35,662 --> 00:34:36,633
we'll need your help again.
689
00:34:36,843 --> 00:34:37,483
Thank you.
690
00:34:38,182 --> 00:34:38,773
Thank you.
691
00:34:42,593 --> 00:34:43,403
Goodbye.
692
00:34:43,623 --> 00:34:44,373
Thank you.
693
00:34:45,273 --> 00:34:45,932
Goodbye.
694
00:35:06,413 --> 00:35:07,583
Did you notice
695
00:35:08,003 --> 00:35:09,803
the way that guy smoked?
696
00:35:10,463 --> 00:35:11,523
I did.
697
00:35:11,973 --> 00:35:13,283
And he seemed very interested
698
00:35:13,333 --> 00:35:14,253
in what we'd found out.
699
00:35:14,553 --> 00:35:15,433
Exactly.
700
00:35:16,993 --> 00:35:17,863
Find a way to get hold of
701
00:35:17,893 --> 00:35:18,853
one of his cigarette butts.
702
00:35:20,523 --> 00:35:21,133
Got it.
703
00:35:21,133 --> 00:35:26,133
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
704
00:35:21,133 --> 00:35:31,133
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.