Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,160 --> 00:00:46,400
Please
2
00:00:48,640 --> 00:00:50,640
give me a hand!
3
00:02:07,520 --> 00:02:09,639
Senior, is the Hundred Demons Mountain
and Sea Map repaired?
4
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
Great, let me take a look.
5
00:02:14,280 --> 00:02:16,520
Don't rush.
Tomorrow is Chinese New Year's Eve.
6
00:02:16,600 --> 00:02:17,520
You can look at it after the New Year.
7
00:02:18,320 --> 00:02:19,560
Why?
8
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Girl,
9
00:02:27,200 --> 00:02:28,160
don't look.
10
00:02:42,520 --> 00:02:43,680
The Resentful Woman is at…
11
00:03:10,480 --> 00:03:13,960
The grass is lush and green
and flowers are in full bloom here.
12
00:03:14,040 --> 00:03:17,520
There's not a hint of New Year
or New Year's Eve.
13
00:03:18,400 --> 00:03:20,120
What would make it like New Year's Eve?
14
00:03:21,680 --> 00:03:26,720
I remember that
there should, at least, be snow.
15
00:03:28,000 --> 00:03:29,240
Snow?
16
00:03:34,000 --> 00:03:35,520
You haven't seen snow?
17
00:03:37,240 --> 00:03:38,480
What is that?
18
00:03:40,320 --> 00:03:42,000
It's a kind of…
19
00:03:45,040 --> 00:03:49,760
a kind of white, and icy
20
00:03:49,840 --> 00:03:52,360
thing that melts as soon as
it touches your hand.
21
00:03:54,280 --> 00:03:58,200
If it snows, we can build snowmen
and have snowball fights.
22
00:03:58,280 --> 00:03:59,840
It's so lively and fun.
23
00:04:02,840 --> 00:04:04,080
Do you want to see the snow?
24
00:04:19,760 --> 00:04:20,839
Is this it?
25
00:04:24,480 --> 00:04:28,520
The sky in my eyes is always dazzling blue
26
00:04:28,600 --> 00:04:32,120
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind…
27
00:04:32,200 --> 00:04:33,640
Yes, it is.
28
00:04:33,720 --> 00:04:35,000
This is snow.
29
00:04:36,080 --> 00:04:38,200
Ziqi, you are amazing.
30
00:04:40,520 --> 00:04:44,480
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
31
00:04:44,560 --> 00:04:48,240
How high must it fly
To meet expectations
32
00:04:48,320 --> 00:04:54,320
The waves say
The breeze will come naturally
33
00:04:55,680 --> 00:04:57,120
So fly
34
00:04:57,200 --> 00:05:01,040
Even if I encounter storms
And crash into flames…
35
00:05:01,920 --> 00:05:03,120
Do you see it?
36
00:05:04,720 --> 00:05:06,800
I was meant to
37
00:05:06,880 --> 00:05:11,680
Embrace every surging wave
38
00:05:11,760 --> 00:05:13,120
This world
39
00:05:13,200 --> 00:05:16,360
Has both spectacular and ordinary moments
40
00:05:16,440 --> 00:05:20,560
Giving it my all is brave enough
41
00:05:20,640 --> 00:05:22,640
The next stop
42
00:05:22,720 --> 00:05:27,320
Is calling me from ahead
43
00:05:28,600 --> 00:05:32,560
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
44
00:05:32,640 --> 00:05:36,600
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
45
00:05:36,680 --> 00:05:40,560
I want to talk to
The passionate persistence I had back then
46
00:05:40,640 --> 00:05:42,840
Thank you for not retreating
47
00:05:42,920 --> 00:05:47,440
Thank you for always guarding your beliefs
48
00:05:47,520 --> 00:05:48,960
So fly
49
00:05:49,040 --> 00:05:53,080
Even if I encounter storms
And crash into flames
50
00:05:53,160 --> 00:05:56,600
Even if the thorns cover me
51
00:05:56,680 --> 00:05:58,280
I was meant to
52
00:05:58,360 --> 00:06:03,680
Embrace every surging wave
53
00:06:03,760 --> 00:06:05,160
This world
54
00:06:05,240 --> 00:06:08,440
Has both spectacular and ordinary moments…
55
00:06:08,520 --> 00:06:10,680
FORTUNE
56
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
The next stop…
57
00:06:14,760 --> 00:06:19,080
Look, fold it like this, fold again.
58
00:06:19,160 --> 00:06:20,080
Fold.
59
00:06:20,160 --> 00:06:21,720
-Pinch.
-Pinch.
60
00:06:21,800 --> 00:06:24,160
Pinch its little edge.
61
00:06:24,240 --> 00:06:28,160
One, two, three, four, five,
62
00:06:28,240 --> 00:06:29,480
pinch it again.
63
00:06:29,560 --> 00:06:31,440
Isn't it quite nice?
64
00:06:32,400 --> 00:06:34,640
-Come, let me check others'.
-Come.
65
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
This is too ugly.
66
00:06:36,800 --> 00:06:38,920
What a giant dumpling!
67
00:06:39,520 --> 00:06:40,680
Where is it ugly?
68
00:06:41,880 --> 00:06:42,720
It's not his fault.
69
00:06:42,800 --> 00:06:46,360
In our family,
we never had time to make dumplings.
70
00:06:47,480 --> 00:06:48,720
Really, Sister Mu?
71
00:06:48,800 --> 00:06:51,480
What did you do during the New Year?
72
00:06:53,520 --> 00:06:56,680
Ancestor worship, family feast,
magic exam.
73
00:06:56,760 --> 00:07:00,680
Anyone who failed to reach the standards
would get a whipping.
74
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
No wonder Yao excels in everything.
75
00:07:06,680 --> 00:07:09,000
-Here they come again.
-Look at these dumpling skins.
76
00:07:09,080 --> 00:07:10,640
They're as thick as a quilt.
77
00:07:11,280 --> 00:07:13,760
It's only been a few days,
you're starting to dislike me, aren't you?
78
00:07:13,840 --> 00:07:14,800
Come on, you roll it.
79
00:07:14,880 --> 00:07:16,320
-No, I'm just kidding.
-Let me see you do it.
80
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
I dare not.
81
00:07:18,520 --> 00:07:21,000
-So sweet.
-So sweet.
82
00:07:23,320 --> 00:07:24,880
Brother Liu's hair has turned white.
83
00:07:33,600 --> 00:07:35,120
Come.
84
00:07:35,200 --> 00:07:37,160
Lend a hand, come.
85
00:07:37,240 --> 00:07:38,080
-Thank you, Grandfather.
-Here.
86
00:07:38,160 --> 00:07:39,640
-Thank you, Grandfather.
-Thank you, Grandfather.
87
00:07:39,720 --> 00:07:40,760
Dumplings, here.
88
00:07:41,800 --> 00:07:44,080
-Dumplings.
-Great.
89
00:07:45,320 --> 00:07:47,080
-Here.
-Applause.
90
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
Over there.
91
00:07:48,240 --> 00:07:49,080
Give it to me.
92
00:07:50,200 --> 00:07:51,240
Come.
93
00:07:51,320 --> 00:07:53,120
-Finally, let's start.
-It smells quite good.
94
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
Come, eat dumplings, come on, eat.
95
00:07:55,280 --> 00:07:57,480
-Come, eat dumplings.
-It smells so good.
96
00:08:03,040 --> 00:08:04,080
It's done.
97
00:08:05,160 --> 00:08:07,360
So cute.
98
00:08:07,960 --> 00:08:09,440
-We…
-Four…
99
00:08:09,520 --> 00:08:10,600
Bamboo…
100
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
-Masters…
-Will…
101
00:08:12,880 --> 00:08:16,080
Never part ways.
102
00:08:16,160 --> 00:08:18,680
Never part ways.
103
00:08:29,200 --> 00:08:31,160
Never part ways.
104
00:08:32,960 --> 00:08:34,400
Never part ways.
105
00:08:48,600 --> 00:08:51,120
Sister, you're so happy today.
106
00:08:51,800 --> 00:08:54,600
It's the New Year,
of course, we should be happy.
107
00:08:55,480 --> 00:08:56,320
That's right.
108
00:09:00,120 --> 00:09:01,320
Sister, don't worry.
109
00:09:03,520 --> 00:09:04,440
Worry about what?
110
00:09:05,320 --> 00:09:08,040
In future, every year,
we will celebrate the New Year together.
111
00:09:08,560 --> 00:09:10,160
We'll cut paper decorations,
112
00:09:10,240 --> 00:09:12,880
make dumplings,
and build snowmen together.
113
00:09:14,480 --> 00:09:15,400
Sister,
114
00:09:18,360 --> 00:09:19,800
it will be over soon.
115
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
Yes,
116
00:09:24,840 --> 00:09:26,240
it will be over soon.
117
00:09:32,080 --> 00:09:33,160
I
118
00:09:34,360 --> 00:09:37,040
am very reassured about each of you.
119
00:09:41,160 --> 00:09:44,720
Sister Mu, Ziqi, come see the fireworks!
120
00:09:44,800 --> 00:09:47,200
-Yes.
-Come on, come here!
121
00:09:47,280 --> 00:09:49,960
-So beautiful!
-Set off some more!
122
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
So beautiful!
123
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
-So many fireworks!
-So many fireworks!
124
00:10:00,160 --> 00:10:01,560
-So beautiful!
-So beautiful!
125
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
So beautiful!
126
00:10:55,560 --> 00:10:57,040
Beautiful!
127
00:11:38,640 --> 00:11:40,240
Have they gone to sleep?
128
00:11:41,280 --> 00:11:42,920
I am ready.
129
00:11:43,000 --> 00:11:44,560
Does it have to be today?
130
00:11:45,680 --> 00:11:48,360
There is still time
until the catastrophe of heaven.
131
00:11:49,480 --> 00:11:52,920
Since the answer is already known,
why keep delaying it?
132
00:11:53,880 --> 00:11:54,920
Girl,
133
00:11:55,920 --> 00:11:59,920
you die for the world,
yet no one in the world knows.
134
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
Even so, do you not regret it?
135
00:12:03,480 --> 00:12:08,240
My sibling, close friend, and lover
are by my side.
136
00:12:08,320 --> 00:12:11,600
Along this journey,
they've loved me, trusted me,
137
00:12:12,240 --> 00:12:14,440
protected me and helped me,
138
00:12:14,520 --> 00:12:17,840
willingly going through any difficulty
risking their lives for me.
139
00:12:19,120 --> 00:12:22,560
In my life, there are no regrets.
140
00:12:22,640 --> 00:12:26,320
Tonight, I have bid farewell
to them one by one.
141
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
I have no more attachments.
142
00:12:29,720 --> 00:12:33,320
So, Senior, please activate the Formation.
143
00:12:33,400 --> 00:12:37,320
Use my body to slay
the Queen of Demons, the Resentful Woman.
144
00:12:56,160 --> 00:12:57,040
This…
145
00:12:57,720 --> 00:13:00,520
Isn't this the Heaven Sealing Formation?
146
00:13:01,360 --> 00:13:03,000
The catastrophe of heaven
hasn't arrived yet,
147
00:13:03,080 --> 00:13:04,800
why is it being activated now?
148
00:13:07,040 --> 00:13:09,000
-Grandfather!
-Be careful!
149
00:13:14,760 --> 00:13:16,200
What's going on?
150
00:13:17,240 --> 00:13:18,520
Demon Trap Tower.
151
00:13:20,520 --> 00:13:22,360
Why has it become so big?
152
00:13:28,360 --> 00:13:29,440
Where is Sister Mu?
153
00:13:30,720 --> 00:13:31,640
What did you do?
154
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
Where is my sister?
155
00:13:34,320 --> 00:13:35,160
Inside the tower.
156
00:13:39,560 --> 00:13:42,560
Master, what on earth is happening?
157
00:13:43,160 --> 00:13:45,760
The Mountain and Sea Map
has been repaired.
158
00:13:47,840 --> 00:13:52,880
The enemy that I traveled
everywhere to find was within me.
159
00:13:53,440 --> 00:13:56,840
-You knew this all along, didn't you?
-That's right.
160
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
That's why you asked Fuyi
to approach me and watch me.
161
00:14:03,120 --> 00:14:06,520
I spent several years finding the answer.
162
00:14:07,120 --> 00:14:09,520
So I have always been reluctant
to tell you.
163
00:14:10,240 --> 00:14:13,040
You have been in Liaoran Valley
for many years. It was to…
164
00:14:13,120 --> 00:14:16,960
It was to find a way to resolve
the Resentful Woman within you.
165
00:14:18,200 --> 00:14:19,080
Have you found it?
166
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Uncle Lu,
167
00:14:31,760 --> 00:14:36,840
Sheng, Fuyi, and Miaomiao
are all unaware of this.
168
00:14:37,960 --> 00:14:41,280
Could you give me one more day?
169
00:14:42,480 --> 00:14:45,560
I want to celebrate
one last New Year's Eve
170
00:14:46,560 --> 00:14:48,240
with them.
171
00:14:51,920 --> 00:14:54,480
The Resentful Woman
is almost fully recovered,
172
00:14:54,560 --> 00:14:56,080
if we let it continue,
173
00:14:56,160 --> 00:14:59,520
Yao's physical body
will be taken over by the Resentful Woman.
174
00:15:03,080 --> 00:15:04,560
How could this happen?
175
00:15:05,320 --> 00:15:08,080
Why is the Resentful Woman inside Yao?
176
00:15:08,680 --> 00:15:11,880
Master, it must be a mistake.
This is impossible.
177
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Why?
178
00:15:19,400 --> 00:15:21,680
This ending seems familiar to me.
179
00:15:22,280 --> 00:15:24,680
Sheng, you have been with Yao
since childhood.
180
00:15:24,760 --> 00:15:27,480
If this is true, how could you not know?
181
00:15:28,760 --> 00:15:31,360
-Sheng!
-What he said is true.
182
00:15:32,480 --> 00:15:33,960
This is because of me.
183
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
I saw it with my own eyes.
184
00:17:03,640 --> 00:17:05,079
Yao.
185
00:17:19,680 --> 00:17:21,359
Sheng,
186
00:17:23,400 --> 00:17:25,280
remember my name.
187
00:17:25,359 --> 00:17:26,720
I
188
00:17:27,800 --> 00:17:29,600
am the Resentful Woman.
189
00:17:32,240 --> 00:17:34,200
Remember my name.
190
00:17:35,120 --> 00:17:36,400
I
191
00:17:38,560 --> 00:17:41,240
am the Resentful Woman.
192
00:18:01,560 --> 00:18:03,400
I have kept it from my sister
for so many years.
193
00:18:04,120 --> 00:18:05,360
I kept it from everyone.
194
00:18:07,080 --> 00:18:08,600
So I didn't want her to repair the map.
195
00:18:09,320 --> 00:18:10,920
I didn't want her to look for
the Resentful Woman.
196
00:18:11,560 --> 00:18:13,960
But I couldn't tell her the truth.
197
00:18:18,840 --> 00:18:20,800
I already found a way.
198
00:18:21,560 --> 00:18:23,440
Why did you lie to me?
199
00:18:23,520 --> 00:18:26,960
You promised me
to help me restore my sister.
200
00:18:27,040 --> 00:18:29,720
It only required sacrificing me.
201
00:18:30,440 --> 00:18:31,680
Ziqi.
202
00:18:33,240 --> 00:18:36,960
I said, your method
was too much of an adventure.
203
00:18:37,640 --> 00:18:41,720
If it failed, it would bring about
the catastrophe of heaven.
204
00:18:42,360 --> 00:18:43,760
The bigger picture was important.
205
00:18:45,760 --> 00:18:47,800
No one can bear such a cost.
206
00:18:48,520 --> 00:18:51,120
But you haven't even tried.
207
00:18:51,800 --> 00:18:54,720
I deduced all possible outcomes.
208
00:18:55,560 --> 00:18:56,880
Only sacrificing her
209
00:18:57,840 --> 00:18:59,760
was a foolproof solution.
210
00:19:02,440 --> 00:19:05,360
Huaijiang and I have each experimented
211
00:19:05,440 --> 00:19:08,160
thousands of times on the blueprint.
212
00:19:08,240 --> 00:19:10,120
The only conclusion is that
213
00:19:10,200 --> 00:19:12,080
the Resentful Woman
is the Demon Queen of the world.
214
00:19:12,760 --> 00:19:16,880
Only by using
all the demon creatures as fuel,
215
00:19:17,400 --> 00:19:20,160
can her soul be obliterated.
216
00:19:20,880 --> 00:19:22,360
All demonic creatures?
217
00:19:22,960 --> 00:19:26,320
Including my grandfather and I?
218
00:19:28,400 --> 00:19:29,960
My friend Wenxin,
219
00:19:30,040 --> 00:19:32,440
back then, you asked me for help,
220
00:19:32,520 --> 00:19:36,920
using my roots to connect all the plants
221
00:19:37,000 --> 00:19:40,800
to create a great formation that
could cover the entire world.
222
00:19:41,520 --> 00:19:42,840
Do you know
223
00:19:43,800 --> 00:19:46,800
how much time I spent,
how much energy I used,
224
00:19:47,440 --> 00:19:50,720
to finally help you complete
this great formation?
225
00:19:50,800 --> 00:19:53,200
I thought it was to deal with
the catastrophe of heaven,
226
00:19:54,160 --> 00:19:56,440
but it turns out you did it for…
227
00:19:56,520 --> 00:19:57,360
Yes.
228
00:19:58,480 --> 00:20:00,200
I did this to slay the Resentful Woman.
229
00:20:00,880 --> 00:20:04,280
Once the Resentful Woman is slain,
the catastrophe of heaven will not come.
230
00:20:06,480 --> 00:20:10,600
Brother Bamboo,
you will join all the demons in the world
231
00:20:10,680 --> 00:20:13,080
and die for the world.
232
00:20:16,520 --> 00:20:19,680
Senior, we all trusted you so much.
233
00:20:19,760 --> 00:20:21,960
-Why did you…
-Why did you deceive us?
234
00:20:22,040 --> 00:20:23,120
I did not deceive you.
235
00:20:23,200 --> 00:20:26,640
I have not spoken a single lie
to any one of you.
236
00:20:31,400 --> 00:20:33,040
Some decisions
237
00:20:34,520 --> 00:20:38,160
are best made by an old villain like me.
238
00:20:38,840 --> 00:20:42,440
You all must
live well in the days to come.
239
00:20:46,640 --> 00:20:50,000
If this Formation succeeds,
what will happen to Sister Mu Yao?
240
00:20:55,880 --> 00:20:57,360
Demon Trap Tower, Catch!
241
00:21:01,960 --> 00:21:03,800
Master, you…
242
00:21:03,880 --> 00:21:05,680
Yes. You found it.
243
00:21:06,400 --> 00:21:09,440
I have connected my inner core
to the great formation.
244
00:21:09,520 --> 00:21:10,960
It can ensure the formation's success.
245
00:21:11,040 --> 00:21:14,840
Then, I will accompany Yao
246
00:21:14,920 --> 00:21:16,800
and all demons in the world in death.
247
00:21:26,480 --> 00:21:28,200
Darn it.
248
00:21:28,800 --> 00:21:29,960
I'll kill you first!
249
00:21:30,040 --> 00:21:32,800
Ziqi, don't be impulsive.
The urgent task is to save Sister Mu.
250
00:21:35,240 --> 00:21:36,840
The great formation is complete.
251
00:21:36,920 --> 00:21:38,680
It can no longer be stopped.
252
00:21:40,400 --> 00:21:42,760
Whether you hate me or kill me,
253
00:21:43,360 --> 00:21:47,000
no one can change what I have decided.
254
00:21:53,920 --> 00:21:56,840
Brother Liu,
is there an entrance to the tower?
255
00:21:57,880 --> 00:22:00,320
Yes. At the top of the tower.
256
00:22:14,720 --> 00:22:16,080
What are you doing?
257
00:22:16,160 --> 00:22:19,280
As long as there is a sliver of hope,
we will not give up.
258
00:22:19,360 --> 00:22:22,040
Of the five of us,
not a single one can be missing.
259
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
The formation's core has formed.
260
00:22:26,760 --> 00:22:29,680
Once you forcefully enter,
you will never come out!
261
00:22:30,320 --> 00:22:32,600
Fuyi, you know it.
262
00:22:33,280 --> 00:22:36,000
I know, but what of it?
263
00:22:36,840 --> 00:22:38,960
The one I love is inside the tower.
264
00:22:39,560 --> 00:22:40,800
Even if it cannot be done,
265
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
in this life,
266
00:22:43,520 --> 00:22:45,560
I don't want to regret anything anymore.
267
00:22:47,160 --> 00:22:48,360
That's right.
268
00:22:48,960 --> 00:22:53,640
If saving the world requires
sacrificing so many innocent lives,
269
00:22:53,720 --> 00:22:56,800
this world is not worth saving!
270
00:23:01,040 --> 00:23:03,400
Sister Mu, wait for us.
271
00:23:10,280 --> 00:23:13,280
-And me too.
-Cuicui!
272
00:23:27,360 --> 00:23:29,800
Children, don't go!
273
00:23:30,640 --> 00:23:32,080
Come back!
274
00:23:33,960 --> 00:23:35,280
Come back!
275
00:23:42,880 --> 00:23:44,120
This is the first layer of the tower.
276
00:23:45,120 --> 00:23:47,640
In the Empyrean Demon Trap Tower,
each layer is a world.
277
00:23:47,720 --> 00:23:49,600
It has nine worlds and three realms.
278
00:23:49,680 --> 00:23:51,360
Every three worlds form one realm.
279
00:23:51,440 --> 00:23:55,040
Namely, the Samadhi Realm,
the Avici Realm, and the Sea of Sin Realm.
280
00:23:56,240 --> 00:23:59,160
The first layer of the tower
is the Miaoguo World of the Samadhi Realm.
281
00:23:59,240 --> 00:24:00,800
The weather here is pleasant
all year round,
282
00:24:00,880 --> 00:24:01,960
and the land is rich and fertile,
283
00:24:02,040 --> 00:24:03,320
resembling a paradise on earth.
284
00:24:03,400 --> 00:24:04,840
However, with each descending world,
285
00:24:04,920 --> 00:24:07,280
the environment becomes
more barren and harsh,
286
00:24:07,360 --> 00:24:09,040
causing greater harm
to the demon creatures.
287
00:24:09,120 --> 00:24:10,000
SECOND LAYER: WANGDUAN WORLD
288
00:24:10,080 --> 00:24:13,680
In the Avici Realm, not a blade of grass
grows in the unpredictable climate.
289
00:24:13,760 --> 00:24:15,560
Ordinary demon spirits can hardly survive.
290
00:24:15,640 --> 00:24:16,560
THIRD LAYER: WANYUAN WORLD
291
00:24:17,920 --> 00:24:21,360
The Sea of Sin Realm at the bottom
is a triple purgatory.
292
00:24:21,440 --> 00:24:24,400
FIFTH LAYER: WUXIANG WORLD
293
00:24:26,000 --> 00:24:27,720
Where is my sister?
294
00:24:27,800 --> 00:24:31,080
The deeper the sins,
the stronger the demonic power,
295
00:24:31,160 --> 00:24:33,200
the more likely it is to be trapped lower.
296
00:24:33,280 --> 00:24:34,880
Yao is possessed by the Resentful Woman.
297
00:24:34,960 --> 00:24:36,080
EIGHTH LAYER: QIKU WORLD
298
00:24:36,160 --> 00:24:37,520
So she will only be in…
299
00:24:38,400 --> 00:24:39,280
The bottom layer.
300
00:24:39,360 --> 00:24:40,280
NINTH LAYER: LIUYIN WORLD
301
00:24:41,200 --> 00:24:43,760
The ninth layer at the bottom
is the Liuyin World.
302
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
That is the most terrifying place.
303
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
How can we reach the bottom of the tower?
304
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
This is my first time entering the tower.
305
00:24:53,720 --> 00:24:56,600
I only know that between each world,
there is a karma gate blocking the way.
306
00:24:57,360 --> 00:24:59,480
If we find the corresponding karma gate,
we can enter the next layer.
307
00:24:59,560 --> 00:25:01,320
What are we waiting for then?
308
00:25:01,400 --> 00:25:02,520
Let's find it.
309
00:25:20,440 --> 00:25:21,800
Come, come over here.
310
00:26:00,080 --> 00:26:01,160
Be careful.
311
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Give me a hand.
312
00:26:19,400 --> 00:26:20,360
I'll go first.
313
00:26:20,960 --> 00:26:23,240
Brother Liu,
how big is each layer exactly?
314
00:26:23,320 --> 00:26:26,600
If each layer is truly a world,
where do we find the gate?
315
00:26:29,200 --> 00:26:31,680
Be careful, something is approaching.
316
00:26:32,680 --> 00:26:34,080
There are demon creatures.
317
00:26:34,800 --> 00:26:36,280
And there are many.
318
00:26:37,120 --> 00:26:40,960
Numerous demon creatures here
were brought inside the tower by me.
319
00:26:41,640 --> 00:26:42,840
Everyone, be careful.
320
00:26:46,480 --> 00:26:47,760
CAT DEMON
321
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
Isn't this Young Master Fuyi?
322
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
You are…
323
00:26:56,840 --> 00:26:58,040
You don't recognize me anymore?
324
00:26:58,120 --> 00:26:59,480
I am Mimi.
325
00:26:59,560 --> 00:27:02,600
Back then, I stole and ate
all the fish at a harbor.
326
00:27:03,360 --> 00:27:06,720
You grabbed me by the scruff
of my neck and trapped me.
327
00:27:07,960 --> 00:27:09,200
And me, and me too.
328
00:27:10,920 --> 00:27:12,160
Mimi.
329
00:27:12,240 --> 00:27:13,080
BIRD DEMON
330
00:27:13,160 --> 00:27:14,480
Young Master Fuyi, do you remember me?
331
00:27:14,560 --> 00:27:17,600
Back then, I was too willful
and destroyed many crops in the village.
332
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
So you caught me.
333
00:27:19,080 --> 00:27:20,240
TURTLE DEMON
334
00:27:20,320 --> 00:27:21,400
And me, Old Turtle.
335
00:27:21,480 --> 00:27:24,160
I was also captured by you,
Young Master Fuyi.
336
00:27:24,240 --> 00:27:25,680
It's you.
337
00:27:28,400 --> 00:27:30,760
Where are the other demons?
Why don't they come out to meet us?
338
00:27:32,120 --> 00:27:34,440
The three of us have never hurt people,
339
00:27:34,520 --> 00:27:36,920
but those demons who have committed
serious offenses are different.
340
00:27:37,000 --> 00:27:39,880
They struggled hard from the bottom
to this top layer,
341
00:27:39,960 --> 00:27:43,240
fearing they might encounter you
and be taken down again.
342
00:27:44,360 --> 00:27:47,120
Young Master Fuyi,
we were fortunate to meet you back then.
343
00:27:47,720 --> 00:27:49,960
If it had been another demon catcher,
344
00:27:50,040 --> 00:27:52,920
they wouldn't have given us
the chance to reform ourselves.
345
00:27:53,000 --> 00:27:55,240
Yes. Young Master Fuyi, you said,
346
00:27:55,320 --> 00:27:58,000
as long as we focus on
cultivation to cleanse our sins,
347
00:27:58,080 --> 00:28:00,920
we can reach the top of the tower
and find the exit.
348
00:28:01,000 --> 00:28:03,760
But we have already been here
for many years now,
349
00:28:03,840 --> 00:28:05,920
and still haven't found the exit.
350
00:28:06,000 --> 00:28:10,120
Young Master Fuyi, is it because our sins
have not been fully atoned for yet?
351
00:28:10,200 --> 00:28:12,440
-Yes, is that it?
-Yes.
352
00:28:12,520 --> 00:28:15,480
Those who have cleansed their sins
can leave the tower.
353
00:28:15,560 --> 00:28:17,400
This is what my Master told me back then.
354
00:28:17,480 --> 00:28:19,080
-But…
-It was your Master who said it.
355
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
It must be a lie.
356
00:28:20,240 --> 00:28:21,920
On entering the Demon Trap Tower,
everyone becomes fuel
357
00:28:22,000 --> 00:28:22,840
for the great formation.
358
00:28:22,920 --> 00:28:23,840
How is that possible?
359
00:28:23,920 --> 00:28:25,200
Cuicui…
360
00:28:25,880 --> 00:28:27,480
-You…
-What?
361
00:28:27,560 --> 00:28:28,680
You deceived us?
362
00:28:30,240 --> 00:28:31,680
-Deceived us.
-Deceived us.
363
00:28:31,760 --> 00:28:32,720
He really deceived us.
364
00:28:32,800 --> 00:28:34,840
-Deceived us.
-Deceived us. It's too much.
365
00:28:34,920 --> 00:28:36,080
It's outrageous.
366
00:28:37,000 --> 00:28:38,280
We trusted you.
367
00:28:38,360 --> 00:28:39,680
-Exactly.
-Yes.
368
00:28:39,760 --> 00:28:42,160
Do you know how long we've been here?
369
00:28:43,480 --> 00:28:46,120
-Stay calm.
-Everyone, stay calm.
370
00:28:46,200 --> 00:28:49,080
Let's first hear
what Young Master Fuyi says.
371
00:28:49,160 --> 00:28:50,680
Don't be anxious.
372
00:28:50,760 --> 00:28:54,000
Listen to me, this tower is
Brother Liu's magical weapon.
373
00:28:54,080 --> 00:28:55,880
Once we rescue Sister Mu Yao,
374
00:28:55,960 --> 00:28:58,640
he will definitely have a way
to lead everyone out of the tower.
375
00:28:58,720 --> 00:29:00,840
Brother Liu, is that right?
376
00:29:01,640 --> 00:29:03,840
-Who knows if it's true or not?
-Yes.
377
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
I'm not sure.
I don't dare to guarantee it.
378
00:29:09,000 --> 00:29:10,840
-You…
-Young Master Fuyi.
379
00:29:10,920 --> 00:29:12,280
We trusted you in vain.
380
00:29:12,360 --> 00:29:13,200
-Yes.
-Exactly.
381
00:29:13,280 --> 00:29:15,200
Because we trusted you,
382
00:29:15,280 --> 00:29:18,040
we surrendered without a fight
and entered this Demon Trap Tower.
383
00:29:18,120 --> 00:29:19,080
-Yes.
-Exactly.
384
00:29:19,160 --> 00:29:20,520
If I had known earlier that
I trusted the wrong person.
385
00:29:20,600 --> 00:29:22,560
It would have been better from the start
to have fought you to the death.
386
00:29:22,640 --> 00:29:23,680
What kind of situation is this?
387
00:29:23,760 --> 00:29:25,800
-Get lost.
-Yes.
388
00:29:26,400 --> 00:29:29,800
If you block the way again,
don't blame me for being rude.
389
00:29:31,280 --> 00:29:32,600
This…
390
00:29:32,680 --> 00:29:34,880
Fine, it's death anyway.
391
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Wait.
392
00:29:37,840 --> 00:29:38,760
Everyone, calm down,
393
00:29:39,440 --> 00:29:41,080
Brother Liu is unwilling
to make a promise lightly
394
00:29:41,160 --> 00:29:43,040
because he doesn't want to deceive you.
395
00:29:43,120 --> 00:29:46,600
We don't know
how to exit the tower clearly,
396
00:29:46,680 --> 00:29:49,240
so we can't just
make blind promises to you.
397
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
I don't care about your promises.
398
00:29:51,200 --> 00:29:52,400
What should we do now?
399
00:29:52,480 --> 00:29:55,120
-Yes.
-You…
400
00:29:55,720 --> 00:29:56,640
Everyone,
401
00:29:57,640 --> 00:29:59,360
I once deeply believed in
my Master's words.
402
00:29:59,960 --> 00:30:01,360
I never intended to deceive you.
403
00:30:02,240 --> 00:30:04,960
I know that the axis of this tower is
at the bottom layer.
404
00:30:05,040 --> 00:30:07,960
If there is a method to break the tower,
it must be at the bottom.
405
00:30:08,560 --> 00:30:13,680
If you are willing to trust me once more,
please step aside and let us pass.
406
00:30:13,760 --> 00:30:16,120
I will do my utmost,
even at the cost of my life
407
00:30:16,200 --> 00:30:17,640
to give you an explanation.
408
00:30:20,760 --> 00:30:21,600
Yes.
409
00:30:21,680 --> 00:30:24,360
At this point, we must work together
410
00:30:24,440 --> 00:30:26,120
to have a chance of successfully
leaving the tower.
411
00:30:44,880 --> 00:30:45,800
Thank you, everyone.
412
00:30:46,760 --> 00:30:50,320
May I ask if you know
how to reach the next karma gate?
413
00:30:50,400 --> 00:30:52,840
The location of each karma gate
is different,
414
00:30:52,920 --> 00:30:54,960
but they are all situated
at the center of the Formation.
415
00:30:55,040 --> 00:30:58,480
Follow the vein of the Formation,
you should be able to find it.
416
00:30:59,080 --> 00:31:00,960
And once found, how do we open it?
417
00:31:01,040 --> 00:31:02,680
This…
418
00:31:03,200 --> 00:31:04,600
We do not know.
419
00:31:04,680 --> 00:31:07,840
We only move upwards.
We don't move downwards.
420
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
Who would want to go down and suffer?
421
00:31:09,720 --> 00:31:11,560
-That's the logic.
-Exactly.
422
00:31:20,680 --> 00:31:21,880
Is there a door?
423
00:31:23,800 --> 00:31:25,040
Be careful!
424
00:31:25,120 --> 00:31:26,480
Walk slowly.
425
00:31:26,560 --> 00:31:28,320
-Walk slowly.
-I found it.
426
00:31:28,400 --> 00:31:29,760
It's over there.
427
00:31:32,960 --> 00:31:34,920
Cuicui, are you alright?
428
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Is the door open?
429
00:31:41,720 --> 00:31:44,160
Why did this door open so easily?
430
00:31:47,680 --> 00:31:50,200
Although it was by chance,
it was due to determination.
431
00:31:50,280 --> 00:31:51,880
What do you mean by that?
432
00:31:53,600 --> 00:31:56,480
The further down we go,
the harsher the environment becomes.
433
00:31:56,560 --> 00:31:58,840
No demonic creatures have ever
tried to cross the karma gate,
434
00:31:58,920 --> 00:32:00,200
proceeding downward.
435
00:32:00,280 --> 00:32:01,800
According to the Formation's indication,
436
00:32:01,880 --> 00:32:04,680
the incantation to open the gate
is the determination to proceed downward.
437
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
I didn't think about anything.
438
00:32:08,120 --> 00:32:10,400
I just thought about going down
to save Sister Mu.
439
00:32:11,560 --> 00:32:13,720
Little Shoot, well done.
440
00:32:20,760 --> 00:32:21,600
Come.
441
00:32:28,760 --> 00:32:31,320
Cuicui, you stay here.
442
00:32:31,840 --> 00:32:33,160
Why?
443
00:32:34,360 --> 00:32:36,880
The further you go down,
the more harm there is to demons,
444
00:32:36,960 --> 00:32:38,360
your demonic power won't hold up.
445
00:32:39,160 --> 00:32:41,280
Who says I can't hold up? I…
446
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Cuicui, I have something
to entrust to you.
447
00:32:49,840 --> 00:32:50,840
What is it?
448
00:32:51,560 --> 00:32:54,040
Just now, I promised them
449
00:32:54,120 --> 00:32:55,680
to do my utmost
to lead them out of the tower.
450
00:32:55,760 --> 00:32:58,520
When we reach the bottom
and open the tower gate,
451
00:32:58,600 --> 00:33:01,680
I hope you can
guide them out of the tower here.
452
00:33:02,760 --> 00:33:04,080
Alright, leave it to me.
453
00:33:05,000 --> 00:33:07,680
Little Shoot,
this task is very challenging.
454
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
Can you hold your position well?
455
00:33:09,880 --> 00:33:10,920
No problem.
456
00:33:12,480 --> 00:33:13,600
Cuicui.
457
00:33:19,040 --> 00:33:21,080
Take care of yourself.
458
00:33:29,400 --> 00:33:31,800
-Let's go.
-Let's go, Miaomiao.
459
00:34:11,159 --> 00:34:12,400
This is the second layer.
460
00:34:13,239 --> 00:34:14,639
As expected, it is much more desolate.
461
00:34:16,199 --> 00:34:19,520
The demon creatures on the first layer
were all reformed good demons,
462
00:34:20,120 --> 00:34:23,400
but the demons here still
harbor evil thoughts and are very alert.
463
00:34:23,480 --> 00:34:24,600
They are unwilling to show up.
464
00:34:28,320 --> 00:34:29,760
The karma gate on this layer
is in the southwest.
465
00:34:30,560 --> 00:34:31,440
Go.
466
00:35:23,680 --> 00:35:26,760
Demon creatures at the Samadhi Realm
are not inclined to hurt people actively.
467
00:35:27,720 --> 00:35:29,120
But when we reach the next layer,
468
00:35:29,200 --> 00:35:32,080
the demon creatures will become
more dangerous and troublesome.
469
00:35:32,600 --> 00:35:33,520
We should be careful.
470
00:35:33,600 --> 00:35:36,440
Aren't they the ones
that should be careful?
471
00:35:36,520 --> 00:35:38,240
Ziqi, let's go.
472
00:36:02,760 --> 00:36:04,480
It's the third layer now.
473
00:36:06,280 --> 00:36:09,720
Going further down leads
to the Avici Realm.
474
00:36:13,960 --> 00:36:17,840
My friend Wenxin,
it's nothing to deceive me, an old bamboo,
475
00:36:17,920 --> 00:36:19,240
after all, I am a demon.
476
00:36:19,320 --> 00:36:22,960
But those children are good kids.
477
00:36:23,760 --> 00:36:29,800
I thought you were different
from those heartless Demon Catchers.
478
00:36:29,880 --> 00:36:32,560
Why have you become like this now?
479
00:36:32,640 --> 00:36:34,480
No,
480
00:36:36,440 --> 00:36:38,280
I didn't change.
481
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
When I saved you from the Demon Catcher,
482
00:36:44,040 --> 00:36:47,840
what I valued was
your Tier-8 demonic power
483
00:36:47,920 --> 00:36:50,760
to help me complete this Grand Formation.
484
00:36:51,640 --> 00:36:56,360
In this world, if I have to do something,
485
00:36:56,440 --> 00:36:59,840
all compassion is superfluous.
486
00:37:03,760 --> 00:37:05,120
Children,
487
00:37:06,560 --> 00:37:08,000
it's the fourth layer now.
488
00:37:08,640 --> 00:37:10,480
Stop the formation!
489
00:37:11,480 --> 00:37:15,400
Once the great formation is activated,
it cannot be stopped,
490
00:37:15,480 --> 00:37:18,160
even if I die, it remains so.
491
00:37:18,960 --> 00:37:21,760
I have considered all contingencies.
492
00:37:21,840 --> 00:37:25,080
I will not leave myself
any room for regret.
493
00:37:38,440 --> 00:37:41,200
In a world
Where reality and illusion are uncertain
494
00:37:41,280 --> 00:37:43,640
Piecing together fragments of
Strange souls
495
00:37:43,720 --> 00:37:45,640
Officially announced as the lead players…
496
00:37:45,720 --> 00:37:46,760
Stop going down!
497
00:37:46,840 --> 00:37:48,760
Stop going down!
498
00:37:51,200 --> 00:37:53,760
Ignore the system locking me out
499
00:37:53,840 --> 00:37:54,800
Unveil
500
00:37:54,880 --> 00:37:57,600
And sense who's more dangerous
501
00:37:57,680 --> 00:38:02,520
I thought it was like other adventures
502
00:38:02,600 --> 00:38:04,160
Yet I trust you with my back…
503
00:38:04,240 --> 00:38:06,120
Miaomiao! Are you okay?
504
00:38:06,200 --> 00:38:07,320
I'm fine. Be careful.
505
00:38:07,400 --> 00:38:11,080
I just want the light
Of the eternal night not to extinguish
506
00:38:11,160 --> 00:38:13,240
Love gives me courage
507
00:38:13,320 --> 00:38:17,560
Crowns me
508
00:38:18,520 --> 00:38:20,920
Before fate decides
509
00:38:21,000 --> 00:38:23,440
Let the plot be rewritten for me
510
00:38:23,520 --> 00:38:25,360
With you by my side on this journey
511
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
I'm not afraid of the unknown future
512
00:38:28,360 --> 00:38:30,680
Before the eternal night falls
513
00:38:30,760 --> 00:38:33,400
I seek the light of hope
514
00:38:33,480 --> 00:38:35,200
The burning wish in my heart
515
00:38:35,280 --> 00:38:40,440
Is enough to transcend the boundaries
Of reality and illusion…
516
00:38:44,800 --> 00:38:45,840
Are you okay?
517
00:38:46,760 --> 00:38:49,920
Before fate decides
518
00:38:51,640 --> 00:38:55,160
Let the plot be rewritten for me
519
00:38:56,440 --> 00:38:58,920
Before the eternal night falls
520
00:39:02,560 --> 00:39:05,080
Before fate decides
521
00:39:05,160 --> 00:39:07,480
Let the plot be rewritten for me
522
00:39:07,560 --> 00:39:09,480
With you by my side on this journey
523
00:39:09,560 --> 00:39:12,040
I'm not afraid of the unknown future
524
00:39:12,120 --> 00:39:14,800
Before the eternal night falls
525
00:39:14,880 --> 00:39:17,520
I seek the light of hope
526
00:39:17,600 --> 00:39:19,240
The burning wish in my heart
527
00:39:19,320 --> 00:39:22,240
Is enough to transcend the boundaries
Of reality and illusion
528
00:39:22,320 --> 00:39:24,640
Before fate decides
529
00:39:24,720 --> 00:39:27,120
Let the plot be rewritten for me
530
00:39:27,200 --> 00:39:29,120
With you by my side on this journey
531
00:39:29,200 --> 00:39:31,240
I'm not afraid of the unknown future…
532
00:39:31,320 --> 00:39:32,160
Go!
533
00:39:32,240 --> 00:39:34,400
Before the eternal night falls
534
00:39:34,480 --> 00:39:37,480
I seek the light of hope…
535
00:39:37,560 --> 00:39:40,760
Stop going down!
536
00:39:41,400 --> 00:39:43,480
If you don't go down to the ninth layer,
537
00:39:43,560 --> 00:39:48,200
after the great formation is complete,
you might still survive.
538
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
But if you reach the bottom,
539
00:39:53,000 --> 00:39:55,480
just the damage along the way
540
00:39:56,040 --> 00:39:58,320
will be enough to take your lives.
541
00:40:17,440 --> 00:40:19,400
Why is there no movement at all?
542
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
Be careful.
543
00:40:24,880 --> 00:40:26,240
It's so cold here.
544
00:40:34,320 --> 00:40:35,160
Come.
545
00:40:44,880 --> 00:40:46,640
It's already the eighth layer.
546
00:40:46,720 --> 00:40:49,760
One more layer down,
and we can see Sister Mu.
547
00:41:10,440 --> 00:41:11,600
Brother Liu.
548
00:41:15,920 --> 00:41:16,920
Brother Liu!
549
00:41:17,000 --> 00:41:18,320
-Liu Fuyi…
-Why are you so badly hurt?
550
00:41:19,040 --> 00:41:25,280
Miaomiao, Sheng, next,
it will probably be up to you.
551
00:41:29,280 --> 00:41:32,400
Every time you open the door,
you suffer a backlash.
552
00:41:32,480 --> 00:41:34,440
With so many layers before,
why didn't you tell us?
553
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
Liu Fuyi,
554
00:41:38,160 --> 00:41:39,720
why are you being so stubborn?
555
00:41:40,440 --> 00:41:41,840
Don't you want to save my sister?
556
00:41:43,840 --> 00:41:44,920
Yao
557
00:41:46,000 --> 00:41:47,960
is the person I love most in this life.
558
00:41:49,760 --> 00:41:52,360
How could I not want to save her myself?
559
00:41:54,200 --> 00:41:57,680
Entrusting this matter to anyone else
560
00:41:57,760 --> 00:41:59,560
will not put me at ease.
561
00:41:59,640 --> 00:42:00,640
But
562
00:42:01,920 --> 00:42:03,320
I believe in you.
563
00:42:03,400 --> 00:42:04,720
-Liu Fuyi!
-Brother Liu!
564
00:42:05,760 --> 00:42:09,600
Also, the weakness of the Demon Trap Tower
565
00:42:09,680 --> 00:42:11,800
is the stone pillar
at the bottom of the tower.
566
00:42:11,880 --> 00:42:14,240
It is the keel axis of the entire tower.
567
00:42:14,320 --> 00:42:15,640
Break it.
568
00:42:16,160 --> 00:42:19,680
Perhaps the entire tower
can collapse from within.
569
00:42:20,240 --> 00:42:24,480
Remember, you must do it
after slaying the Resentful Woman,
570
00:42:25,000 --> 00:42:28,880
otherwise, the Resentful Woman
will escape from the tower.
571
00:42:29,920 --> 00:42:32,040
The Liuyin World is
the most dangerous place.
572
00:42:32,960 --> 00:42:34,360
You must be extremely careful.
573
00:42:34,440 --> 00:42:37,080
Miaomiao, Sheng,
574
00:42:38,400 --> 00:42:41,200
you must bring Yao
575
00:42:41,840 --> 00:42:43,920
and all the demons
who have exhausted their karma
576
00:42:44,560 --> 00:42:46,520
to escape from the tower.
577
00:42:46,600 --> 00:42:48,360
No, Brother Liu.
578
00:42:48,440 --> 00:42:51,720
We need to go together.
You should go to save Sister Mu.
579
00:42:55,200 --> 00:42:57,520
The door is closing. Hurry up.
580
00:42:59,040 --> 00:43:00,160
There's no time left.
581
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Ziqi!
582
00:43:10,480 --> 00:43:12,000
-Brother Liu!
-Liu Fuyi.
583
00:43:12,080 --> 00:43:13,040
-Brother Liu.
-Don't die!
584
00:43:13,120 --> 00:43:14,360
Brother Liu!
585
00:43:14,440 --> 00:43:15,560
Brother Liu!
586
00:43:37,160 --> 00:43:38,640
It's hard to explain the reason
587
00:43:38,720 --> 00:43:40,520
Why I only care
588
00:43:40,600 --> 00:43:43,040
About holding you close
589
00:43:44,720 --> 00:43:46,160
Countless threads of sorrow
590
00:43:46,240 --> 00:43:51,120
Are banished when your tears glide
591
00:43:51,200 --> 00:43:52,680
Countless people in the world
592
00:43:52,760 --> 00:43:55,920
I just fall in love with you
593
00:43:56,000 --> 00:44:00,080
Even want to change my destined mission
594
00:44:00,160 --> 00:44:01,600
Longing seeps into my bones
595
00:44:01,680 --> 00:44:06,280
Yet there's nowhere to grow old together
596
00:44:06,360 --> 00:44:08,920
In this life, I've kissed your brow
597
00:44:09,000 --> 00:44:12,440
I've been saved
598
00:44:12,520 --> 00:44:13,720
Don't cry
599
00:44:13,800 --> 00:44:16,440
I've held your hand
Tracing your palm lines
600
00:44:16,520 --> 00:44:21,120
The wind and snow aren't cruel
601
00:44:21,200 --> 00:44:25,240
In this chaotic world, you gaze at me
602
00:44:25,320 --> 00:44:29,560
It's a scene of my rebirth
603
00:44:30,280 --> 00:44:36,160
Loving you completes my life
604
00:44:52,120 --> 00:44:53,680
It's hard to explain the reason
605
00:44:53,760 --> 00:44:55,520
Why I only care
606
00:44:55,600 --> 00:44:57,840
About holding you close
607
00:44:59,720 --> 00:45:01,120
Countless threads of sorrow
608
00:45:01,200 --> 00:45:06,160
Are banished when your tears glide
609
00:45:06,240 --> 00:45:07,760
Countless people in the world
610
00:45:07,840 --> 00:45:10,800
I just fall in love with you
611
00:45:10,880 --> 00:45:15,160
Even want to change my destined mission
612
00:45:15,240 --> 00:45:16,640
Longing seeps into my bones
613
00:45:16,720 --> 00:45:21,240
Yet there's nowhere to grow old together
614
00:45:21,320 --> 00:45:23,960
In this life, I've kissed your brow
615
00:45:24,040 --> 00:45:27,480
I've been saved
616
00:45:27,560 --> 00:45:28,640
Don't cry
617
00:45:28,720 --> 00:45:31,520
I've held your hand
Tracing your palm lines
618
00:45:31,600 --> 00:45:35,720
The wind and snow aren't cruel
619
00:45:36,240 --> 00:45:40,200
In this chaotic world, you gaze at me
620
00:45:40,280 --> 00:45:44,800
It's a scene of my rebirth
621
00:45:45,320 --> 00:45:50,640
Loving you completes my life
622
00:45:52,720 --> 00:45:57,040
Loving you completes
623
00:45:57,920 --> 00:46:01,760
My life
42122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.