Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,720 --> 00:00:43,280
Pleasure to meet you.
2
00:00:43,360 --> 00:00:44,400
Step back.
3
00:00:45,480 --> 00:00:46,320
Now that you're here,
4
00:00:47,040 --> 00:00:48,080
I'll kill you too!
5
00:00:48,840 --> 00:00:49,920
Stop, Shiniang!
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Shiniang.
7
00:00:58,680 --> 00:00:59,520
Zhun,
8
00:01:00,080 --> 00:01:01,160
what are you doing here?
9
00:01:02,000 --> 00:01:03,240
I sent that Message Charm
10
00:01:03,880 --> 00:01:06,720
for Cultivator Mu
to the Astronomical Bureau.
11
00:01:11,080 --> 00:01:12,240
You knew everything.
12
00:01:16,240 --> 00:01:17,200
Ten years ago,
13
00:01:18,480 --> 00:01:20,240
when you first saved me and Chuchu,
14
00:01:21,480 --> 00:01:23,120
I knew you were a demon.
15
00:01:29,600 --> 00:01:31,120
After we came to Jingyang Slope
16
00:01:31,200 --> 00:01:32,840
and found the Cold Silkworm,
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,280
I thought everything would be fine.
18
00:01:35,360 --> 00:01:38,360
We'd be together forever as a family.
19
00:01:39,400 --> 00:01:40,640
But unexpectedly…
20
00:01:41,280 --> 00:01:42,120
Unexpectedly,
21
00:01:43,720 --> 00:01:45,000
I'm a killer,
22
00:01:45,720 --> 00:01:47,040
a liar,
23
00:01:47,640 --> 00:01:49,160
and one of the evilest demons.
24
00:01:50,400 --> 00:01:51,880
When your daughter died,
25
00:01:52,560 --> 00:01:55,200
I had the Phantom Demon create an illusion
to fool you.
26
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
What you saw
27
00:01:58,440 --> 00:02:00,080
wasn't Chuchu.
28
00:02:00,160 --> 00:02:03,880
Can you revive Chuchu so that she can
still be with her father?
29
00:02:03,960 --> 00:02:05,240
Why?
30
00:02:06,400 --> 00:02:10,320
If parents lose their children,
they are devastated.
31
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
I don't want him to suffer.
32
00:02:15,080 --> 00:02:16,160
"Parents"?
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,320
What's that?
34
00:02:17,400 --> 00:02:20,200
Parents give birth to new lives.
35
00:02:21,120 --> 00:02:26,280
In this world, they love
their children unconditionally.
36
00:02:26,360 --> 00:02:27,920
I see.
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,760
I want parents too.
38
00:02:29,840 --> 00:02:33,040
How about this? I'll be Chuchu.
39
00:02:36,320 --> 00:02:37,640
It's easy to fool
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,640
a human like him.
41
00:02:40,480 --> 00:02:41,880
I'll create an illusion,
42
00:02:41,960 --> 00:02:44,960
making him think I'm her.
43
00:02:45,040 --> 00:02:47,800
Then I'll have parents too.
44
00:03:01,280 --> 00:03:02,240
Zhun,
45
00:03:03,840 --> 00:03:05,000
the truth
46
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
has finally come out after ten years.
47
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
You'll still have to suffer great pain.
48
00:03:14,080 --> 00:03:15,800
Whether you're a human or a demon,
49
00:03:15,880 --> 00:03:17,080
you are my wife.
50
00:03:18,400 --> 00:03:21,160
Whatever you've done, good or bad,
it was all for me.
51
00:03:21,760 --> 00:03:23,920
Shiniang, please listen to me
52
00:03:24,680 --> 00:03:25,520
and stop.
53
00:03:27,240 --> 00:03:28,200
Too late.
54
00:03:29,720 --> 00:03:30,880
Zhun,
55
00:03:31,400 --> 00:03:32,640
it's too late.
56
00:03:33,760 --> 00:03:35,560
No, it's not.
57
00:03:39,200 --> 00:03:40,080
Cultivators,
58
00:03:40,680 --> 00:03:42,080
I'm the cause of everything.
59
00:03:42,160 --> 00:03:44,000
I should take full responsibility.
60
00:03:44,880 --> 00:03:46,320
My wife is kind by nature.
61
00:03:46,400 --> 00:03:47,440
If it hadn't been for me,
62
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
she wouldn't have done evil.
63
00:03:51,760 --> 00:03:54,440
Zhun, say no more.
64
00:03:54,520 --> 00:03:56,520
What's done is done.
There's no coming back.
65
00:03:58,720 --> 00:03:59,680
Get up.
66
00:04:05,400 --> 00:04:06,280
Shiniang,
67
00:04:06,360 --> 00:04:08,840
if you feel guilty, no matter who you are,
68
00:04:08,920 --> 00:04:10,560
it's not too late to redeem yourself.
69
00:04:10,640 --> 00:04:13,760
You went astray to save your love.
70
00:04:14,560 --> 00:04:17,240
Now, he's right here with you.
71
00:04:18,160 --> 00:04:21,519
He's willing to die to protect you.
72
00:04:21,600 --> 00:04:23,360
He can save you.
73
00:05:00,160 --> 00:05:01,040
Fuyi.
74
00:05:41,720 --> 00:05:44,600
Brother,
when I come out, I'll be starving.
75
00:05:45,200 --> 00:05:48,680
Can you gouge her heart out for me to eat?
76
00:05:49,720 --> 00:05:50,880
Sure.
77
00:06:03,560 --> 00:06:04,760
Good worm.
78
00:06:04,840 --> 00:06:06,880
You've had enough blood to produce silk.
79
00:06:06,960 --> 00:06:08,480
Wrap me up
80
00:06:08,560 --> 00:06:10,600
just like before.
81
00:06:40,680 --> 00:06:43,320
I'm so sad… So sad…
82
00:06:43,400 --> 00:06:45,000
What's happening to me?
83
00:06:45,520 --> 00:06:46,640
I'm so sad…
84
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
So sad…
85
00:06:49,280 --> 00:06:51,720
What's going on? I'm so sad…
86
00:06:52,720 --> 00:06:53,680
Brother,
87
00:06:53,760 --> 00:06:56,840
why… why am I feeling so sad?
88
00:06:57,440 --> 00:07:00,320
You know Pure Foxes have medical skills.
89
00:07:00,880 --> 00:07:03,800
What you don't know is
we're best at poison.
90
00:07:03,880 --> 00:07:05,280
What?
91
00:07:05,360 --> 00:07:07,160
Let her be cocooned?
92
00:07:07,240 --> 00:07:08,080
You…
93
00:07:08,800 --> 00:07:11,680
She's at her weakest
just before cocooning,
94
00:07:11,760 --> 00:07:13,560
and she won't be on her guard
against the Cold Silkworm.
95
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
It's best to use that worm to kill her.
96
00:07:28,000 --> 00:07:30,600
Shiniang made this poison for you.
97
00:07:31,360 --> 00:07:34,280
Your fourth metamorphosis
won't complete.
98
00:07:34,920 --> 00:07:37,520
Don't you want your love to live on?
99
00:07:37,600 --> 00:07:38,680
I do,
100
00:07:39,840 --> 00:07:42,600
but I can't let the innocent die
or act against my nature.
101
00:07:42,680 --> 00:07:44,200
Zhun and I won't
do that to save ourselves.
102
00:07:45,520 --> 00:07:48,520
Fine. I will kill all of you!
103
00:08:18,080 --> 00:08:19,320
Fall!
104
00:08:56,120 --> 00:08:57,720
Stop looking. Do something!
105
00:08:57,800 --> 00:08:59,400
I can't hold it anymore!
106
00:09:15,240 --> 00:09:16,800
Your Immobilization isn't working!
107
00:09:16,880 --> 00:09:19,080
I know! Fuyi is way too powerful!
108
00:10:34,040 --> 00:10:34,920
You're the light
109
00:10:36,240 --> 00:10:37,280
of my life.
110
00:10:51,880 --> 00:10:53,000
I do.
111
00:10:54,880 --> 00:10:55,760
I'll marry you.
112
00:11:09,360 --> 00:11:10,320
Yao…
113
00:11:31,920 --> 00:11:32,880
Brother,
114
00:11:33,560 --> 00:11:34,520
why?
115
00:11:34,600 --> 00:11:36,920
If you listen to me,
116
00:11:37,000 --> 00:11:39,120
we'll be together forever.
117
00:11:40,280 --> 00:11:41,440
Isn't that great?
118
00:11:41,960 --> 00:11:44,600
Isn't that what you've always wanted?
119
00:11:47,560 --> 00:11:49,320
I wanted it so badly
120
00:11:49,920 --> 00:11:51,560
that I blindly believed all this.
121
00:11:54,040 --> 00:11:54,880
Yao,
122
00:11:56,040 --> 00:11:56,880
I'm sorry.
123
00:12:07,320 --> 00:12:08,400
It's time to wake up.
124
00:12:19,160 --> 00:12:20,280
No, Brother!
125
00:12:20,360 --> 00:12:22,600
If you cut it, you'll die!
126
00:12:22,680 --> 00:12:25,000
And so will they!
127
00:12:26,480 --> 00:12:27,760
No one wants to die.
128
00:12:34,120 --> 00:12:36,920
Before I met you
129
00:12:37,000 --> 00:12:40,520
The years were chaotic and speechless
130
00:12:40,600 --> 00:12:44,880
Each glance at you makes me willingly
131
00:12:44,960 --> 00:12:47,760
Annotate the years with my life
132
00:12:47,840 --> 00:12:50,160
But if I become the walking dead,
133
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
if I have to betray my beliefs
134
00:12:54,560 --> 00:12:56,120
or hurt my love to survive,
135
00:12:57,280 --> 00:12:58,120
I'd
136
00:12:59,160 --> 00:13:00,800
rather die!
137
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Fuyi!
138
00:13:06,200 --> 00:13:07,720
Brother!
139
00:13:08,480 --> 00:13:12,000
Through countless trials, a body is formed
140
00:13:12,080 --> 00:13:16,200
How many sleepless nights
In solitude are spent
141
00:13:16,280 --> 00:13:18,200
Breaking through fate
142
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Fuyi!
143
00:13:20,240 --> 00:13:23,480
Fragmented soul reshape a world
144
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
Yao,
145
00:13:29,160 --> 00:13:30,200
even
146
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
without my heart…
147
00:13:33,680 --> 00:13:34,880
Let this
148
00:13:34,960 --> 00:13:38,520
Fragmented soul reshape a world
149
00:13:38,600 --> 00:13:40,560
…I still love you…
150
00:13:42,960 --> 00:13:47,640
Why fear a mortal body and the past
151
00:13:47,720 --> 00:13:51,080
Just to protect you
152
00:14:03,440 --> 00:14:04,600
Why?
153
00:14:05,880 --> 00:14:08,000
Why did you defy me?
154
00:14:09,080 --> 00:14:11,800
Why did you quit our game?
155
00:14:13,240 --> 00:14:17,360
Why did you abandon me?
156
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
Oh no!
157
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
This place is about to collapse!
158
00:14:44,760 --> 00:14:47,680
She was created by this land.
159
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
Now that she's dying,
160
00:14:48,840 --> 00:14:51,800
she'll drag everything here down with her!
161
00:14:51,880 --> 00:14:53,040
What… what should we do?
162
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
How would I know?
Aren't you a Demon Catcher?
163
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
I… You…
164
00:15:31,040 --> 00:15:32,080
What a savior.
165
00:15:48,120 --> 00:15:49,200
Zhun.
166
00:15:49,280 --> 00:15:51,440
Shiniang, it's fine.
167
00:15:53,640 --> 00:15:55,160
Don't worry. It's all over now.
168
00:16:12,880 --> 00:16:15,640
Liuniang, we need to go.
169
00:16:17,920 --> 00:16:19,240
You haven't fully recovered yet.
170
00:16:19,320 --> 00:16:20,800
Why not stay a bit longer?
171
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
We can't, Liuniang.
172
00:16:21,960 --> 00:16:24,440
We have more important things to do.
173
00:16:26,240 --> 00:16:27,200
Fine.
174
00:16:28,680 --> 00:16:30,880
I just learned something
175
00:16:32,080 --> 00:16:34,240
that you should know.
176
00:16:36,800 --> 00:16:40,640
This pearl still stores
part of Rong'er's memory.
177
00:16:42,200 --> 00:16:45,760
I was too obsessed with revenge
to make anything out of it.
178
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Had I known the result,
things would've been different.
179
00:16:52,880 --> 00:16:55,600
You should read it.
180
00:16:56,480 --> 00:16:57,600
Take care, you two.
181
00:17:03,800 --> 00:17:06,000
I have the fluorite you gave me.
182
00:17:06,079 --> 00:17:08,319
It'll shield Demon Catchers' spells.
183
00:17:09,000 --> 00:17:10,359
They can't take me away.
184
00:17:11,319 --> 00:17:12,640
You should go with them.
185
00:17:14,119 --> 00:17:15,440
You were born noble.
186
00:17:16,440 --> 00:17:18,400
You have close ties with humans.
187
00:17:19,960 --> 00:17:21,599
If you stay here for too long,
188
00:17:21,680 --> 00:17:23,760
disasters will befall Qilin Mountain.
189
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Qinghuan,
190
00:17:28,520 --> 00:17:29,600
the world is unfair to us.
191
00:17:31,520 --> 00:17:32,440
You and I
192
00:17:34,280 --> 00:17:35,400
will have to part here.
193
00:17:39,320 --> 00:17:40,880
But you're my wife.
194
00:17:42,000 --> 00:17:43,760
What about our son, Ziqi?
195
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
What about our promise
to be together forever?
196
00:17:48,400 --> 00:17:49,320
I can't leave.
197
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
I don't want you to leave either.
198
00:17:52,680 --> 00:17:55,040
But I've had our fortune told.
199
00:17:56,720 --> 00:17:58,000
I've seen
200
00:17:59,360 --> 00:18:00,640
the result.
201
00:18:01,680 --> 00:18:02,880
If we stayed together,
202
00:18:04,760 --> 00:18:07,520
we'd have no chance of surviving.
203
00:18:09,560 --> 00:18:10,960
No chance at all?
204
00:18:12,080 --> 00:18:13,120
Love is
205
00:18:14,800 --> 00:18:16,080
to be owned
206
00:18:19,480 --> 00:18:20,880
or set free.
207
00:18:27,400 --> 00:18:28,760
If one day,
208
00:18:31,320 --> 00:18:32,560
things change
209
00:18:34,360 --> 00:18:37,280
and humans and demons can coexist
210
00:18:38,440 --> 00:18:39,760
in broad daylight,
211
00:18:41,960 --> 00:18:43,320
the three of us
212
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
will reunite.
213
00:19:29,720 --> 00:19:30,880
My parents…
214
00:19:32,120 --> 00:19:33,480
loved each other so much.
215
00:19:34,400 --> 00:19:36,960
And they loved you dearly.
216
00:20:27,920 --> 00:20:28,760
What's happening?
217
00:20:28,840 --> 00:20:32,040
I think Crescent is mine now.
218
00:20:46,600 --> 00:20:48,720
After all that's happened,
219
00:20:48,800 --> 00:20:50,960
you've finally regained your memory.
220
00:20:52,960 --> 00:20:57,120
Still, there is something bothering me.
221
00:20:57,840 --> 00:21:00,760
Liuniang said the Worry-Free Curse
would be lifted
222
00:21:00,840 --> 00:21:03,720
when the one who loved us the most
from our memories showed up.
223
00:21:04,400 --> 00:21:05,600
But…
224
00:21:06,320 --> 00:21:08,080
But my mother left a long time ago.
225
00:21:14,760 --> 00:21:15,600
Ziqi,
226
00:21:16,200 --> 00:21:17,120
I remember
227
00:21:17,800 --> 00:21:20,560
your memory started coming back
228
00:21:20,640 --> 00:21:22,080
a long time ago.
229
00:21:24,480 --> 00:21:25,920
It happened first
230
00:21:27,200 --> 00:21:28,480
in Taicang County
231
00:21:29,280 --> 00:21:31,240
where I recalled spending time with her.
232
00:21:37,920 --> 00:21:40,120
Never mind. Let it go.
233
00:21:40,960 --> 00:21:43,400
Dealing with the catastrophe of heaven
is the top priority now.
234
00:22:03,600 --> 00:22:04,640
I can save him.
235
00:22:07,360 --> 00:22:09,200
A dead heart can't be revived,
236
00:22:10,280 --> 00:22:12,920
but the Cold Silkworm's silk
can heal everything in the world.
237
00:22:14,000 --> 00:22:15,920
With my demon core in his heart
238
00:22:16,000 --> 00:22:19,200
and the Cold Silkworm's silk
to heal his injuries,
239
00:22:20,320 --> 00:22:21,720
he'll come back to life.
240
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
But what about you?
241
00:22:28,960 --> 00:22:31,480
Only death can atone for my sins.
242
00:22:32,120 --> 00:22:35,560
I've lost all my cultivation
and gone back.
243
00:22:35,640 --> 00:22:36,760
That's too lenient for me.
244
00:22:39,000 --> 00:22:41,960
I'd rather save one more person
245
00:22:42,040 --> 00:22:43,720
with my power in the end.
246
00:22:45,840 --> 00:22:48,480
After all, I'm Lady Divine Doctor.
247
00:22:59,520 --> 00:23:00,480
Little fox,
248
00:23:04,800 --> 00:23:07,560
gaining a Tier-6 demon core isn't easy.
249
00:23:09,560 --> 00:23:10,880
I, Lu Huai'an,
250
00:23:13,360 --> 00:23:14,600
thank you
251
00:23:17,680 --> 00:23:18,600
for saving my disciple.
252
00:23:20,920 --> 00:23:22,280
I committed crimes
253
00:23:23,200 --> 00:23:24,360
regardless of the reason.
254
00:23:25,160 --> 00:23:26,680
I should be punished.
255
00:23:29,160 --> 00:23:32,960
Thank you for giving me
a chance to redeem myself.
256
00:24:08,560 --> 00:24:10,400
Are you still thinking about your wife?
257
00:24:15,440 --> 00:24:17,040
Take a look at this.
258
00:24:19,480 --> 00:24:21,480
The Divine Classic.
259
00:24:22,600 --> 00:24:24,360
It's unique to the Lu Family.
260
00:24:25,600 --> 00:24:27,960
Your asthma can't be cured,
261
00:24:28,480 --> 00:24:29,880
but there are ways
262
00:24:30,760 --> 00:24:33,400
to strengthen your body
and nourish your lungs.
263
00:24:34,120 --> 00:24:35,080
Normally,
264
00:24:36,320 --> 00:24:37,720
others can't see this,
265
00:24:37,800 --> 00:24:39,120
but I'll make an exception
266
00:24:39,200 --> 00:24:42,360
as you and your wife saved my disciple.
267
00:24:42,440 --> 00:24:45,720
I should pay you back.
268
00:24:46,360 --> 00:24:48,240
I'm giving this
269
00:24:49,280 --> 00:24:50,800
to you as a secret gift.
270
00:24:52,920 --> 00:24:53,760
Here you go.
271
00:24:55,040 --> 00:24:56,720
Thanks, but I can't take it.
272
00:24:59,560 --> 00:25:01,400
Be optimistic, you hear?
273
00:25:01,480 --> 00:25:04,760
Young man, as long as you're alive,
274
00:25:04,840 --> 00:25:08,640
you'll find a reason to live on.
275
00:25:10,000 --> 00:25:11,120
Keep that in mind.
276
00:25:15,080 --> 00:25:16,120
I'll leave it here.
277
00:25:17,560 --> 00:25:18,840
THE DIVINE CLASSIC
278
00:25:20,360 --> 00:25:21,320
It can help you.
279
00:25:36,920 --> 00:25:42,320
THE DIVINE CLASSIC
280
00:25:58,400 --> 00:25:59,640
All finished?
281
00:26:00,480 --> 00:26:03,000
I've had them buried properly.
282
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
Now, I understand what you said.
283
00:26:06,960 --> 00:26:11,560
What's done
can't be undone no matter what.
284
00:26:11,640 --> 00:26:13,240
Forget about forgiveness.
285
00:26:14,680 --> 00:26:15,520
Try to make up for it.
286
00:26:17,840 --> 00:26:18,680
Right.
287
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
The past is past.
288
00:26:23,680 --> 00:26:26,280
The future lies ahead.
289
00:26:28,760 --> 00:26:29,720
Alright.
290
00:26:45,000 --> 00:26:48,080
This trip to Cainan was fruitful.
291
00:26:49,360 --> 00:26:52,040
I think I'll come back someday.
292
00:26:53,000 --> 00:26:56,600
It's a shame that the map
can't be fixed because of me.
293
00:26:57,320 --> 00:26:58,440
In the end,
294
00:26:58,520 --> 00:27:01,920
we took great pains for nothing.
295
00:27:03,480 --> 00:27:04,440
You're wrong.
296
00:27:06,080 --> 00:27:08,240
Master, the Cold Silkworm is dead.
297
00:27:10,600 --> 00:27:12,320
What I need is the silk.
298
00:27:14,720 --> 00:27:18,800
With all those cocoons,
there's enough silk, right?
299
00:27:19,640 --> 00:27:20,840
Are you saying…?
300
00:27:32,000 --> 00:27:33,160
I'm working on the map,
301
00:27:34,480 --> 00:27:37,880
but it takes time
to fully restore it.
302
00:27:39,320 --> 00:27:41,000
It'll be finished
303
00:27:42,200 --> 00:27:43,360
by the New Year, I think.
304
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
New Year?
305
00:27:48,120 --> 00:27:50,200
I almost forgot about it.
306
00:27:51,600 --> 00:27:52,800
By then,
307
00:27:52,880 --> 00:27:55,000
Miaomiao and Sheng should be back too.
308
00:27:56,560 --> 00:27:59,320
We can celebrate it together.
309
00:28:00,880 --> 00:28:01,720
Good.
310
00:28:40,360 --> 00:28:42,520
Brother Liu, Sister Mu Yao!
311
00:28:43,240 --> 00:28:45,640
Brother Liu and Sister Mu Yao are back!
312
00:28:46,720 --> 00:28:48,400
Sister Mu, Brother Liu!
313
00:28:55,200 --> 00:28:56,680
-Miaomiao, Sheng.
-Sister.
314
00:28:58,240 --> 00:28:59,800
I missed you so much!
315
00:28:59,880 --> 00:29:01,600
What took you so long?
316
00:29:01,680 --> 00:29:04,400
We got caught up in something
and met old acquaintances.
317
00:29:05,000 --> 00:29:06,320
Also…
318
00:29:10,120 --> 00:29:11,760
Yao and I got married.
319
00:29:13,120 --> 00:29:14,200
What?
320
00:29:18,200 --> 00:29:21,240
Liu Fuyi, you… you married my sister?
321
00:29:22,480 --> 00:29:24,040
Sheng, he's your brother-in-law now.
322
00:29:27,920 --> 00:29:28,800
You…!
323
00:29:30,360 --> 00:29:32,720
If you break my sister's heart,
I'll make you pay!
324
00:29:32,800 --> 00:29:34,320
I know.
325
00:29:34,400 --> 00:29:36,480
But if you upset her again,
326
00:29:36,560 --> 00:29:38,280
I'll teach you a lesson as her husband.
327
00:29:46,120 --> 00:29:47,920
What about you two? What happened?
328
00:29:48,880 --> 00:29:51,480
We also met some old acquaintances
329
00:29:51,560 --> 00:29:53,200
and dealt with certain things.
330
00:29:55,160 --> 00:29:56,440
Sheng,
331
00:29:56,520 --> 00:29:58,040
have you discovered your background?
332
00:30:02,880 --> 00:30:04,040
It's nothing special.
333
00:30:04,120 --> 00:30:06,160
Now, I know who I am,
334
00:30:06,240 --> 00:30:08,240
where I'm from, and
335
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
how I should live on.
336
00:30:12,360 --> 00:30:14,360
When you're ready to tell me,
I'll be all ears.
337
00:30:15,480 --> 00:30:16,440
I will.
338
00:30:22,760 --> 00:30:28,960
-Congratulations!
-Congratulations!
339
00:30:29,640 --> 00:30:31,160
Congratulations!
340
00:30:31,240 --> 00:30:34,480
HUNDRED DEMONS MOUNTAIN AND SEA MAP
341
00:30:58,160 --> 00:30:59,200
Huaijiang,
342
00:31:00,240 --> 00:31:03,800
did you and those from the court
343
00:31:03,880 --> 00:31:05,400
flatten Qilin Mountain?
344
00:31:09,000 --> 00:31:10,480
That was a Tier 9 demon!
345
00:31:11,080 --> 00:31:14,560
Instead of seeing her
posing a huge threat to humans,
346
00:31:14,640 --> 00:31:16,920
we're better eliminating her for good!
347
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Were you worried she'd harm humans
348
00:31:19,760 --> 00:31:21,600
or that, if she escaped,
349
00:31:21,680 --> 00:31:23,400
you'd never reach the Heavenly Level?
350
00:31:28,640 --> 00:31:30,080
Since when did you become so selfish?
351
00:31:31,200 --> 00:31:32,440
It was my fault.
352
00:31:33,080 --> 00:31:35,040
I shouldn't have given you that map,
353
00:31:36,120 --> 00:31:38,000
making you so greedy.
354
00:31:39,040 --> 00:31:40,080
Give it back!
355
00:31:45,440 --> 00:31:46,880
Huai'an, what are you doing?
356
00:32:17,160 --> 00:32:19,760
Huai'an, the map is too powerful.
357
00:32:19,840 --> 00:32:21,720
You'll get hurt!
358
00:32:31,320 --> 00:32:32,440
From now on,
359
00:32:33,840 --> 00:32:35,240
I'll cut all ties…
360
00:32:36,680 --> 00:32:37,840
with you.
361
00:32:46,880 --> 00:32:50,240
HUNDRED DEMONS MOUNTAIN AND SEA MAP
362
00:33:48,280 --> 00:33:49,200
Look at you.
363
00:33:49,280 --> 00:33:51,880
You've gained a lot from this trip.
364
00:33:52,520 --> 00:33:57,320
Now, you're
qualified to be Crescent's master.
365
00:34:01,600 --> 00:34:03,520
You sent me
to look for answers on purpose.
366
00:34:05,280 --> 00:34:06,200
The tragedy of Qilin Mountain,
367
00:34:07,240 --> 00:34:08,360
my mother's identity,
368
00:34:09,000 --> 00:34:10,360
and the massacre of the Mus.
369
00:34:11,040 --> 00:34:13,440
Why didn't you tell me yourself?
370
00:34:14,040 --> 00:34:17,199
Do you believe what you see
371
00:34:17,280 --> 00:34:20,760
or a stranger's words?
372
00:34:23,639 --> 00:34:25,600
Who was the person imprisoned
373
00:34:27,159 --> 00:34:28,199
in the dungeon in the Mu Mansion?
374
00:34:30,000 --> 00:34:32,719
Red Moon…
375
00:34:34,280 --> 00:34:36,960
There was a dark dungeon there.
376
00:34:37,800 --> 00:34:40,080
Mu Huaijiang never allowed others
to go near it
377
00:34:40,679 --> 00:34:42,320
or talk about it.
378
00:34:43,360 --> 00:34:44,800
I wasn't curious about it at all
379
00:34:45,400 --> 00:34:46,719
until that day,
380
00:34:48,000 --> 00:34:49,560
I heard a song.
381
00:34:53,800 --> 00:34:55,520
I sneaked into the dungeon
382
00:34:56,800 --> 00:34:58,560
and saw a woman.
383
00:35:07,640 --> 00:35:09,080
Now, I remember
384
00:35:10,680 --> 00:35:12,880
my mother used to sing that song to me.
385
00:35:13,640 --> 00:35:16,040
That woman's looks and voice
386
00:35:16,120 --> 00:35:18,080
matched my mother's,
387
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
but it couldn't be her.
388
00:35:23,480 --> 00:35:26,160
-She was…
-She was the Resentful Woman.
389
00:35:32,600 --> 00:35:34,920
Mu Huaijiang meant to kill your mother
390
00:35:36,000 --> 00:35:40,600
because
he read in one of his family's books,
391
00:35:41,200 --> 00:35:44,240
"With Mei's heart,
one will reach the Heavenly Level."
392
00:35:45,320 --> 00:35:46,760
That was half of the sentence.
393
00:35:46,840 --> 00:35:49,520
He didn't read the rest in the book.
394
00:35:49,600 --> 00:35:50,880
What did it say?
395
00:35:56,280 --> 00:35:57,880
"Without her heart,
396
00:35:58,800 --> 00:36:00,800
Mei will be the Resentful Woman."
397
00:36:02,040 --> 00:36:05,920
Finally, Huaijiangcaught Mei.
398
00:36:06,600 --> 00:36:08,520
When he killed her
399
00:36:08,600 --> 00:36:10,720
and gouged her Crystal Heart out,
400
00:36:11,520 --> 00:36:14,960
he created the worst demon in the world…
401
00:36:15,040 --> 00:36:15,880
WITHOUT HER HEART…
402
00:36:15,960 --> 00:36:18,920
…the Queen of Demons,
Tier 9 Resentful Woman.
403
00:36:19,000 --> 00:36:21,280
…MEI WILL BE THE RESENTFUL WOMAN.
404
00:36:24,920 --> 00:36:25,960
So
405
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Mei did die.
406
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
The person in the dungeon
407
00:36:32,160 --> 00:36:33,920
was not your mother
408
00:36:34,000 --> 00:36:36,680
but the heartless demon queen,
409
00:36:36,760 --> 00:36:38,280
the Tier 9 Resentful Woman.
410
00:36:39,440 --> 00:36:40,400
Did
411
00:36:43,320 --> 00:36:45,360
Mu Huaijiang tell you all that?
412
00:36:47,920 --> 00:36:49,360
He meant to tell me.
413
00:36:50,800 --> 00:36:52,600
I should've known all that
414
00:36:53,320 --> 00:36:55,600
to help the Mus,
415
00:36:59,120 --> 00:37:00,720
but back then,
416
00:37:00,800 --> 00:37:02,640
I was too disappointed in him.
417
00:37:03,280 --> 00:37:06,840
I didn't readany of his letters.
418
00:37:06,920 --> 00:37:07,760
YOUR GUILTY SWORN BROTHER, HUAIJIANG
419
00:37:07,840 --> 00:37:08,720
I missed
420
00:37:09,360 --> 00:37:11,920
the chance to change everything.
421
00:37:15,120 --> 00:37:21,560
PLEASE HELP ME DESPITE OUR PAST
422
00:37:24,160 --> 00:37:28,160
When I rushed to the Mus
after hearing the news,
423
00:37:28,760 --> 00:37:30,720
in the ruins of the dungeon,
424
00:37:30,800 --> 00:37:32,760
I found traces of a powerful demon
being sealed there
425
00:37:33,320 --> 00:37:38,320
and hundreds of Huaijiang's drafts
of various formations.
426
00:37:40,120 --> 00:37:43,320
He tried everythingbut couldn't kill her.
427
00:37:44,600 --> 00:37:46,760
That's why he had her imprisoned
428
00:37:47,360 --> 00:37:50,040
while he tried to create a formation
429
00:37:51,440 --> 00:37:55,720
to generate enough power to kill her
once and for all.
430
00:37:58,240 --> 00:38:00,840
But that formation was too grand.
431
00:38:01,520 --> 00:38:05,000
He couldn't complete it on his own.
432
00:38:05,080 --> 00:38:08,040
So he asked me for help.
433
00:38:08,120 --> 00:38:09,040
IT'S URGENT. ONLY YOU CAN SAVE THE MUS
AND EVERYONE ELSE.
434
00:38:09,120 --> 00:38:11,400
In the past, with our power combined,
435
00:38:11,480 --> 00:38:14,080
we could take any risk however big it was.
436
00:38:15,320 --> 00:38:16,400
But this time,
437
00:38:17,680 --> 00:38:18,800
I didn't show up
438
00:38:20,800 --> 00:38:21,840
in the end.
439
00:38:21,920 --> 00:38:23,600
HUAI'AN
440
00:38:27,040 --> 00:38:28,160
I've been thinking,
441
00:38:29,160 --> 00:38:31,880
had I read his first letter
442
00:38:31,960 --> 00:38:33,600
and gone to his place,
443
00:38:34,440 --> 00:38:37,080
everything might've been different now.
444
00:38:39,000 --> 00:38:39,880
Hey,
445
00:38:42,280 --> 00:38:45,920
don't you always want to know my nature?
446
00:38:50,800 --> 00:38:51,720
See?
447
00:38:57,800 --> 00:39:01,120
My nature says regrets!
448
00:39:06,000 --> 00:39:07,560
I regret
449
00:39:08,560 --> 00:39:11,280
that I didn't stop all that.
450
00:39:13,280 --> 00:39:14,200
Thank you
451
00:39:16,120 --> 00:39:17,440
for not telling my sister
452
00:39:18,080 --> 00:39:19,200
her father's true colors.
453
00:39:20,280 --> 00:39:21,600
Sometimes,
454
00:39:23,320 --> 00:39:25,160
one doesn't need to know the truth.
455
00:39:30,320 --> 00:39:31,400
But I still
456
00:39:32,960 --> 00:39:34,800
have one question.
457
00:39:37,200 --> 00:39:38,880
Back in that dungeon,
458
00:39:40,440 --> 00:39:43,680
I saw
the remaining Extermination Formation.
459
00:39:44,800 --> 00:39:47,400
Huaijiang installed it
to cage the demon queen.
460
00:39:48,120 --> 00:39:49,920
It couldn't kill her,
461
00:39:50,000 --> 00:39:52,280
but it could immobilize her.
462
00:39:53,520 --> 00:39:56,520
So how could she get out
463
00:39:57,800 --> 00:40:00,080
to massacre the Mus?
464
00:40:03,360 --> 00:40:04,200
Because of…
465
00:40:08,160 --> 00:40:09,120
me!
466
00:40:10,400 --> 00:40:11,760
Sheng,
467
00:40:12,280 --> 00:40:13,240
there you are.
468
00:40:14,920 --> 00:40:15,800
Come in.
469
00:40:17,200 --> 00:40:18,120
Come closer.
470
00:40:18,920 --> 00:40:21,280
Let me take a good look at you.
471
00:40:22,360 --> 00:40:23,760
That explains it.
472
00:40:25,160 --> 00:40:26,000
Sheng.
473
00:40:26,080 --> 00:40:28,320
Mei's purest and kindest Tier 9 body is…
474
00:40:28,400 --> 00:40:29,440
You're here to see me again.
475
00:40:29,520 --> 00:40:31,520
…the last chain
holding the Resentful Woman back.
476
00:40:32,200 --> 00:40:34,920
She tricked me
into bringing her poisonous wine
477
00:40:36,000 --> 00:40:39,440
because she could
only be killed by someone she loved.
478
00:40:39,520 --> 00:40:41,440
Sheng, help me, please.
479
00:40:42,440 --> 00:40:43,680
I'm thirsty.
480
00:40:44,720 --> 00:40:46,480
Could you bring me some water?
481
00:41:38,760 --> 00:41:43,440
Sheng, you're such a sweet boy.
482
00:42:06,720 --> 00:42:08,800
I'm sorry. I really am.
483
00:42:09,400 --> 00:42:11,520
Had I found you earlier,
484
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
you wouldn't have suffered so much.
485
00:42:14,800 --> 00:42:16,680
You already know where she is,
486
00:42:17,600 --> 00:42:18,440
don't you?
487
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
And you've completed the formation
488
00:42:25,520 --> 00:42:26,600
that Mu Huaijiang left,
489
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
right?
490
00:42:32,120 --> 00:42:34,080
I stayed in the Liaoran Valley
491
00:42:35,480 --> 00:42:37,360
for seven years to do one thing.
492
00:42:40,520 --> 00:42:41,360
Now,
493
00:42:42,880 --> 00:42:45,840
you know the catastrophe of heaven
494
00:42:46,960 --> 00:42:48,880
means the Resentful Woman.
495
00:42:50,440 --> 00:42:52,920
That long-disappeared demon queen
496
00:42:53,000 --> 00:42:54,480
will reappear soon.
497
00:42:55,400 --> 00:42:57,040
Once the map is fixed,
498
00:42:59,280 --> 00:43:00,480
please do me a favor.
499
00:43:01,600 --> 00:43:02,680
Don't kill her?
500
00:43:03,360 --> 00:43:04,640
Return her flesh and blood.
501
00:43:08,840 --> 00:43:10,280
Back in the Wuyou Water Front,
502
00:43:10,360 --> 00:43:12,960
Liuniang tried to use my mother's memory
and demon core
503
00:43:13,040 --> 00:43:15,040
to build another her
with no flesh or blood.
504
00:43:15,120 --> 00:43:16,440
Now, it seems
505
00:43:18,080 --> 00:43:19,640
that my mother can be revived!
506
00:43:21,000 --> 00:43:22,760
"Without her heart,
Mei will be the Resentful Woman."
507
00:43:24,080 --> 00:43:25,520
So if we do the opposite,
508
00:43:26,720 --> 00:43:30,040
return her Crystal Heart
and rebuild her body,
509
00:43:31,120 --> 00:43:33,880
can Mei come back?
510
00:43:37,760 --> 00:43:38,720
By my calculation,
511
00:43:39,400 --> 00:43:41,320
all the power in my demon core
512
00:43:42,480 --> 00:43:43,600
is enough to restore
513
00:43:45,680 --> 00:43:46,680
her Rainbow Crystal Heart!
514
00:43:50,600 --> 00:43:52,360
Do you know what that means?
515
00:43:54,360 --> 00:43:55,200
I know.
516
00:43:55,280 --> 00:43:57,800
You've become the Guardian Master.
517
00:43:57,880 --> 00:43:59,440
Without the demon core,
518
00:43:59,520 --> 00:44:02,360
you'll lose all your power.
Do you know that?
519
00:44:02,960 --> 00:44:03,920
I do!
520
00:44:09,800 --> 00:44:10,840
No.
521
00:44:12,080 --> 00:44:13,400
The stakes are too high.
522
00:44:14,800 --> 00:44:16,160
Losing your demon core is one thing.
523
00:44:17,360 --> 00:44:19,920
You might die too.
524
00:44:20,800 --> 00:44:23,400
If you fail, you are doomed.
525
00:44:23,480 --> 00:44:25,080
I know the consequences,
526
00:44:26,320 --> 00:44:28,080
but I have to give it a try.
527
00:44:28,960 --> 00:44:30,800
It's the best for everyone
528
00:44:33,760 --> 00:44:35,840
and the fairest
529
00:44:39,360 --> 00:44:40,880
for my sister and my mother.
530
00:45:04,080 --> 00:45:05,480
You old fart.
531
00:45:17,000 --> 00:45:17,960
Please
532
00:45:20,320 --> 00:45:22,360
give me a hand!
533
00:45:56,840 --> 00:45:58,320
It's hard to explain the reason
534
00:45:58,400 --> 00:46:00,200
Why I only care
535
00:46:00,280 --> 00:46:02,720
About holding you close
536
00:46:04,400 --> 00:46:05,840
Countless threads of sorrow
537
00:46:05,920 --> 00:46:10,240
Are banished when your tears glide
538
00:46:10,880 --> 00:46:12,360
Countless people in the world
539
00:46:12,440 --> 00:46:15,600
I just fall in love with you
540
00:46:15,680 --> 00:46:19,280
Even want to change my destined mission
541
00:46:19,880 --> 00:46:21,280
Longing seeps into my bones
542
00:46:21,360 --> 00:46:25,960
Yet there's nowhere to grow old together
543
00:46:26,040 --> 00:46:28,600
In this life, I've kissed your brow
544
00:46:28,680 --> 00:46:32,120
I've been saved
545
00:46:32,200 --> 00:46:33,400
Don't cry
546
00:46:33,480 --> 00:46:36,120
I've held your hand
Tracing your palm lines
547
00:46:36,200 --> 00:46:40,200
The wind and snow aren't cruel
548
00:46:40,880 --> 00:46:44,920
In this chaotic world, you gaze at me
549
00:46:45,000 --> 00:46:49,240
It's a scene of my rebirth
550
00:46:49,960 --> 00:46:55,840
Loving you completes my life
551
00:47:11,800 --> 00:47:13,360
It's hard to explain the reason
552
00:47:13,440 --> 00:47:15,200
Why I only care
553
00:47:15,280 --> 00:47:17,520
About holding you close
554
00:47:19,400 --> 00:47:20,800
Countless threads of sorrow
555
00:47:20,880 --> 00:47:25,400
Are banished when your tears glide
556
00:47:25,920 --> 00:47:27,440
Countless people in the world
557
00:47:27,520 --> 00:47:30,480
I just fall in love with you
558
00:47:30,560 --> 00:47:34,840
Even want to change my destined mission
559
00:47:34,920 --> 00:47:36,320
Longing seeps into my bones
560
00:47:36,400 --> 00:47:40,920
Yet there's nowhere to grow old together
561
00:47:41,000 --> 00:47:43,640
In this life, I've kissed your brow
562
00:47:43,720 --> 00:47:47,160
I've been saved
563
00:47:47,240 --> 00:47:48,320
Don't cry
564
00:47:48,400 --> 00:47:51,200
I've held your hand
Tracing your palm lines
565
00:47:51,280 --> 00:47:55,400
The wind and snow aren't cruel
566
00:47:55,920 --> 00:47:59,880
In this chaotic world, you gaze at me
567
00:47:59,960 --> 00:48:04,480
It's a scene of my rebirth
568
00:48:05,000 --> 00:48:10,320
Loving you completes my life
569
00:48:12,400 --> 00:48:16,720
Loving you completes
570
00:48:17,600 --> 00:48:20,000
My life
34806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.