Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,840 --> 00:00:52,280
DOUBLE HAPPINESS
2
00:01:02,160 --> 00:01:06,600
Mu Yao, Mu Yao.
3
00:02:48,800 --> 00:02:49,840
It is you!
4
00:02:52,240 --> 00:02:55,240
Why didn't you rest at the village
but instead tracked me?
5
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
Did you kill this person?
6
00:03:15,160 --> 00:03:18,840
Lady Divine Doctor,
my illness is completely healed, right?
7
00:03:18,920 --> 00:03:20,800
It won't resume again, right?
8
00:03:21,360 --> 00:03:23,480
That's right. It won't resume again.
9
00:03:24,720 --> 00:03:25,560
That's great!
10
00:03:26,600 --> 00:03:28,720
Thank you so much!
11
00:03:33,680 --> 00:03:36,760
It was Shiniang who cured your illness?
12
00:03:38,040 --> 00:03:38,880
Yes.
13
00:03:38,960 --> 00:03:43,360
Shiniang said, to cure my chronic illness,
I needed to undergo surgery.
14
00:03:43,440 --> 00:03:47,080
I thought that one cut
might cost me my life.
15
00:03:47,160 --> 00:03:48,320
Unexpectedly, it didn't hurt at all.
16
00:03:49,240 --> 00:03:51,600
Lady Divine Doctor,
you are truly a living deity.
17
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
This silk from the Cold Silkworm
has already stitched up your wound.
18
00:03:54,840 --> 00:03:56,960
When you return home,
make sure to rest well.
19
00:03:57,040 --> 00:03:59,120
Avoid overworking
and meeting too many people.
20
00:03:59,680 --> 00:04:00,800
Go quickly.
21
00:04:01,800 --> 00:04:02,640
Okay.
22
00:04:02,720 --> 00:04:05,080
Lady Divine Doctor,
you must be attending to other patients.
23
00:04:05,160 --> 00:04:06,560
I won't disturb you.
24
00:04:07,160 --> 00:04:09,000
Farewell. Farewell.
25
00:04:14,400 --> 00:04:18,040
Sorry, I didn't know this was
how you treat patients.
26
00:04:18,640 --> 00:04:19,680
It doesn't matter.
27
00:04:19,760 --> 00:04:22,240
Our medical skills
differ from ordinary doctors,
28
00:04:22,320 --> 00:04:23,640
so they may seem unfamiliar.
29
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Let's go.
30
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
Shiniang,
31
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
is this the cocoon
of the Mysterious Cold Silkworm?
32
00:04:31,400 --> 00:04:34,360
Why is the silkworm so small
yet the cocoon so large?
33
00:04:40,720 --> 00:04:42,920
I obtained this silkworm by chance.
34
00:04:43,000 --> 00:04:44,960
I only know how to use silk.
35
00:04:45,040 --> 00:04:47,360
I'm not sure about the rest.
36
00:04:52,000 --> 00:04:54,440
It's already late at night.
I need to go back to accompany Zhun.
37
00:04:55,160 --> 00:04:57,840
Cultivator Mu, you are a bride today.
38
00:04:57,920 --> 00:05:01,880
On this happy night,
why did you come to such a faraway place?
39
00:05:01,960 --> 00:05:02,880
Hurry back.
40
00:05:31,080 --> 00:05:33,120
What's making such a noise?
41
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
Can't you see I'm busy?
42
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
Cultivator Mu?
43
00:05:41,360 --> 00:05:43,400
The Astronomical Bureau
houses the world's classics.
44
00:05:43,480 --> 00:05:46,040
There is something I don't understand.
Please help me check it.
45
00:05:47,400 --> 00:05:48,520
It'd be my honor.
46
00:05:48,600 --> 00:05:49,640
Wait a moment.
47
00:05:50,360 --> 00:05:51,720
Cultivator Mu, what do you need to check?
48
00:05:51,800 --> 00:05:52,840
Get the ladder.
49
00:05:53,360 --> 00:05:56,160
I want you to help me check
whether the Silk Soul Flower
50
00:05:56,240 --> 00:05:58,080
consumed by the Mysterious Cold Silkworm
51
00:05:58,720 --> 00:05:59,960
needs to be nurtured with human blood.
52
00:06:01,920 --> 00:06:04,240
Okay. Hold on.
53
00:06:09,280 --> 00:06:12,160
RECORDS OF PHANTOM DEMON
54
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
Cultivator Mu, I found it.
55
00:06:19,000 --> 00:06:21,360
Hold on. Let me check.
56
00:06:23,360 --> 00:06:25,480
RECORDS OF MYSTERIES
57
00:06:29,200 --> 00:06:31,040
SILK SOUL FLOWER
58
00:06:31,120 --> 00:06:32,320
Cultivator Mu,
59
00:06:33,040 --> 00:06:36,960
the Mysterious Cold Silkworm
and the Silk Soul Flower grow together.
60
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
The silkworm droppings
nourish the flower roots,
61
00:06:39,720 --> 00:06:41,400
while the petals provide food
for the silkworms.
62
00:06:41,480 --> 00:06:44,880
These two things are neither poisonous,
nor do they harm people.
63
00:06:44,960 --> 00:06:48,360
Let alone what you mentioned about
needing to be watered with human blood.
64
00:06:48,440 --> 00:06:49,600
There's nothing like that.
65
00:06:49,680 --> 00:06:51,480
Hold on a moment,
let me take a look at this record.
66
00:06:53,680 --> 00:06:54,800
RECORDS OF PHANTOM DEMON
67
00:06:54,880 --> 00:06:59,520
It's just that these two things
are very hard to find in the world.
68
00:06:59,600 --> 00:07:00,560
Cultivator Mu,
69
00:07:01,360 --> 00:07:02,960
you happened to encounter both?
70
00:07:03,040 --> 00:07:04,960
What if I encountered them?
71
00:07:05,560 --> 00:07:08,720
If so, you must be extremely careful.
72
00:07:08,800 --> 00:07:10,920
Wherever these two things are,
73
00:07:12,040 --> 00:07:13,920
there might be a Phantom Demon.
74
00:07:14,000 --> 00:07:15,080
Phantom Demon?
75
00:07:16,880 --> 00:07:18,360
This
76
00:07:19,480 --> 00:07:23,800
is a naturally-formed
strange demon spirit,
77
00:07:23,880 --> 00:07:27,160
which is born like a baby,
and grows alongside silkworms.
78
00:07:27,240 --> 00:07:30,440
It can use its demonic power to
protect the Silk Soul Flower…
79
00:07:30,520 --> 00:07:31,400
STAGE B
80
00:07:31,480 --> 00:07:34,080
…nurtures the Mysterious Cold Silkworm
81
00:07:34,160 --> 00:07:38,160
so that the silkworm can spin silk
for it to cocoon itself.
82
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
Cocoon?
83
00:07:40,520 --> 00:07:45,240
This kind of demon
will cocoon once every few years.
84
00:07:45,320 --> 00:07:48,560
Each time it breaks out of the cocoon,
its body will grow larger,
85
00:07:48,640 --> 00:07:50,440
and its demonic power will increase.
86
00:07:50,520 --> 00:07:52,160
After breaking out of the cocoon
four times,
87
00:07:52,880 --> 00:07:56,600
what emerges
is a fully matured Phantom Demon.
88
00:07:59,000 --> 00:08:01,600
If it transformed into a Phantom Demon,
what would happen?
89
00:08:03,440 --> 00:08:05,680
Transforming into a mature Phantom Demon
90
00:08:10,400 --> 00:08:14,640
would be troublesome,
91
00:08:14,720 --> 00:08:17,840
because a Phantom Demon,
after three transformations,
92
00:08:17,920 --> 00:08:20,120
possesses the ability to transform shapes
93
00:08:20,200 --> 00:08:21,840
and control reality and illusion.
94
00:08:23,920 --> 00:08:26,080
After four transformations,
95
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
after four transformations,
96
00:08:28,800 --> 00:08:32,039
when it emerges,
it will be a Tier-8 Great Demon.
97
00:08:32,120 --> 00:08:34,280
Apart from the Tier-9 Demon King,
98
00:08:35,159 --> 00:08:40,320
it is the demon creature that is
the most difficult to deal with.
99
00:08:41,159 --> 00:08:42,760
Oh no, Fuyi!
100
00:08:47,560 --> 00:08:49,680
Chuizi, hurry up and get up!
101
00:08:53,560 --> 00:08:54,480
Did you hear that?
102
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
There is a lot of work today.
103
00:08:57,640 --> 00:08:59,120
Bride, good morning.
104
00:09:01,600 --> 00:09:02,960
You're up and about so early.
105
00:09:07,920 --> 00:09:10,480
Your scar… How did you get it?
106
00:09:12,640 --> 00:09:13,760
You mean this one?
107
00:09:13,840 --> 00:09:14,680
It was nothing serious.
108
00:09:14,760 --> 00:09:17,880
This was left by the Divine Doctor
when she saved us.
109
00:09:17,960 --> 00:09:19,400
Everyone in our village has it.
110
00:09:20,200 --> 00:09:22,520
-Everyone has it?
-Yes. Look, he has it too.
111
00:09:22,600 --> 00:09:24,680
Who are you talking to?
112
00:09:24,760 --> 00:09:26,920
-The bride.
-Quick, wipe it off.
113
00:09:29,880 --> 00:09:32,000
-Bride.
-Bride, good morning.
114
00:09:32,080 --> 00:09:32,960
Have you had breakfast?
115
00:09:33,040 --> 00:09:35,240
If not, come to our house
and have some together.
116
00:09:37,360 --> 00:09:39,920
Bride, why are you up so early?
117
00:09:40,000 --> 00:09:42,440
Where is Maodan? Why isn't he with you?
118
00:09:43,280 --> 00:09:45,560
Hurry, wash up and get to work.
119
00:09:48,760 --> 00:09:49,640
Fuyi!
120
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
Yao, where did you go?
121
00:09:55,360 --> 00:09:57,960
There's something wrong in this village.
Let's leave now.
122
00:10:00,320 --> 00:10:03,360
Fuyi, Shiniang deceived us.
She didn't tell the truth.
123
00:10:03,440 --> 00:10:06,400
The people in this village are not alive.
Let's leave now.
124
00:10:10,720 --> 00:10:12,920
-Fuyi.
-I already know.
125
00:10:13,920 --> 00:10:14,840
Know what?
126
00:10:14,920 --> 00:10:17,720
Someone just told me.
127
00:10:20,200 --> 00:10:21,080
Who?
128
00:10:27,440 --> 00:10:28,480
It was me.
129
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Chuchu?
130
00:10:36,920 --> 00:10:39,760
-Fuyi.
-Don't hurt Chuchu.
131
00:10:39,840 --> 00:10:41,320
She is my most important family member.
132
00:10:42,640 --> 00:10:45,160
Fuyi, you are under witchcraft, wake up!
133
00:10:46,160 --> 00:10:47,240
Fuyi!
134
00:10:47,880 --> 00:10:49,720
Brother will no longer listen to you.
135
00:10:50,440 --> 00:10:54,120
From now on, he will only listen to me,
136
00:10:54,200 --> 00:10:56,280
only play with me,
137
00:10:56,880 --> 00:10:59,120
and only belong to me.
138
00:11:11,360 --> 00:11:12,800
No, Sister!
139
00:11:13,880 --> 00:11:15,640
If you cut it off, Brother will die.
140
00:11:45,200 --> 00:11:48,920
Because brother's heart
is already with me.
141
00:11:56,040 --> 00:11:58,160
Chuchu, come and greet the guests.
142
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Come on, everyone, quiet down.
143
00:12:01,320 --> 00:12:03,240
Listen to me,
there's no time like the present.
144
00:12:03,320 --> 00:12:04,840
Brother, you're back.
145
00:12:04,920 --> 00:12:06,120
There is good wine and food.
146
00:12:06,200 --> 00:12:08,160
Let's have a wedding for them today.
147
00:12:08,880 --> 00:12:09,920
Let's do it.
148
00:12:10,000 --> 00:12:12,040
Maodan is going to have a wife.
149
00:12:13,440 --> 00:12:14,280
Let's go.
150
00:12:15,520 --> 00:12:17,960
-Look.
-This rascal Maodan.
151
00:12:18,480 --> 00:12:19,720
Take a look.
152
00:12:23,680 --> 00:12:27,040
Today's playtime is over.
Everyone, go back.
153
00:13:19,560 --> 00:13:22,000
You're awake. Let's go fetch water.
154
00:13:22,080 --> 00:13:23,600
Okay, I'm coming.
155
00:13:29,280 --> 00:13:31,080
-It smells so good.
-Come and have a taste.
156
00:13:31,160 --> 00:13:32,640
If you like, we can pick more next time.
157
00:13:32,720 --> 00:13:34,960
-Sure.
-Yeah.
158
00:13:40,200 --> 00:13:42,560
Miaomiao, what's wrong?
159
00:13:45,520 --> 00:13:48,840
In my mind, a person suddenly appeared.
160
00:13:49,960 --> 00:13:51,160
It's so unfamiliar.
161
00:13:52,560 --> 00:13:53,600
Who is he?
162
00:13:54,200 --> 00:13:55,920
He's the one you loved.
163
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
The one I loved?
164
00:14:04,400 --> 00:14:05,600
Who did I love?
165
00:14:10,600 --> 00:14:13,360
It's okay.
It's always like this at the beginning.
166
00:14:13,440 --> 00:14:14,920
It'll be fine
in two or three days at most.
167
00:14:15,680 --> 00:14:17,720
Yes, we've all been through this.
168
00:14:24,240 --> 00:14:25,520
Come and have some tea.
169
00:14:34,360 --> 00:14:36,440
-How is it?
-It's really good.
170
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
Brother,
171
00:14:51,040 --> 00:14:52,520
you're finally back.
172
00:14:53,360 --> 00:14:55,480
I waited for you for so long.
173
00:14:56,320 --> 00:14:58,200
Now, everyone is alive.
174
00:14:59,040 --> 00:15:00,920
You won't be mad at me anymore,
175
00:15:01,720 --> 00:15:03,080
right, Brother?
176
00:15:06,320 --> 00:15:08,920
I will never let you leave me again.
177
00:15:21,200 --> 00:15:24,040
MYSTERIOUS COLD SILKWORM
178
00:15:31,000 --> 00:15:32,360
You shouldn't have come to Jingyang Slope.
179
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
It was you who saved me.
180
00:15:35,200 --> 00:15:36,800
I never expected
anyone from the renowned Mu Family
181
00:15:36,880 --> 00:15:40,320
to one day stumble
in front of such a child.
182
00:15:41,280 --> 00:15:42,840
If she truly were a child,
183
00:15:42,920 --> 00:15:47,000
you, a Tier-6 Fox Demon,
would not be at her beck and call,
184
00:15:47,080 --> 00:15:48,280
acting as an accomplice.
185
00:15:48,880 --> 00:15:51,720
Phantom Demons are extremely rare
and have extraordinary talents.
186
00:15:51,800 --> 00:15:54,840
You fell into her hands, it's not unjust.
187
00:15:56,640 --> 00:15:58,160
So the one who needs blood
188
00:15:58,240 --> 00:16:01,080
is not the Silk Soul Flower,
but the Mysterious Cold Silkworm.
189
00:16:01,160 --> 00:16:04,760
The Mysterious Cold Silkworm
only feeds on fresh blood
190
00:16:04,840 --> 00:16:06,560
before spinning its cocoon.
191
00:16:07,760 --> 00:16:10,720
That's right. In three days,
on the night of the full moon,
192
00:16:10,800 --> 00:16:12,960
it will be her last time
breaking out of the cocoon.
193
00:16:13,040 --> 00:16:14,400
You won't have a chance to stop her.
194
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
Moreover, I saved you
195
00:16:17,600 --> 00:16:19,680
just because she wants your vital blood.
196
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Shiniang,
197
00:16:25,640 --> 00:16:28,520
does Li Zhun know his daughter Chuchu
198
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
died ten years ago?
199
00:16:30,960 --> 00:16:34,160
To save him, you came to Jingyang Slope,
200
00:16:34,240 --> 00:16:38,880
found the Phantom Demon
and made this deal with her, right?
201
00:16:43,160 --> 00:16:45,680
Yes. He didn't know.
202
00:16:46,440 --> 00:16:49,080
When Chuchu died,
she was not even three years old.
203
00:16:49,800 --> 00:16:53,280
At that time,
Zhun was also critically ill.
204
00:17:11,240 --> 00:17:13,560
Please lend me
the Mysterious Cold Silkworm.
205
00:17:14,240 --> 00:17:15,720
Why?
206
00:17:16,480 --> 00:17:19,560
Only with the blessing of its silk,
can I save my husband's life.
207
00:17:19,640 --> 00:17:24,040
Every month, I'll only use the silk once.
I will not disturb you at any other time.
208
00:17:24,640 --> 00:17:26,319
I can help you,
209
00:17:26,960 --> 00:17:30,160
but, you must also help me.
210
00:17:30,760 --> 00:17:35,040
Help me bring them all back to life.
211
00:17:45,720 --> 00:17:48,560
That day, I intended to
take the silkworm away,
212
00:17:49,400 --> 00:17:51,960
but the silkworm and
the Silk Soul Flower have a short life.
213
00:17:52,720 --> 00:17:54,640
Without the nourishment of
the Phantom Demon's power,
214
00:17:55,320 --> 00:17:57,200
they would soon perish.
215
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
I told her I could stitch the corpses,
216
00:18:01,000 --> 00:18:02,400
but I couldn't bring
the dead back to life.
217
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
She extracted her demon core
218
00:18:07,920 --> 00:18:11,000
and divided the demonic power
into the cavity of each corpse,
219
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
they came back to life.
220
00:18:15,320 --> 00:18:16,440
I was very surprised at the time
221
00:18:17,640 --> 00:18:19,680
that she could disperse her demonic power
222
00:18:19,760 --> 00:18:21,440
and use the demon core like this.
223
00:18:21,520 --> 00:18:23,040
She had only broken through three times.
224
00:18:25,000 --> 00:18:26,160
In three days,
225
00:18:26,960 --> 00:18:29,240
her demonic power will be immeasurable.
226
00:18:29,960 --> 00:18:33,080
She injected demonic power
into the bodies of the dead,
227
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
what exactly is that for?
228
00:18:36,320 --> 00:18:37,920
She is just a little child.
229
00:18:38,000 --> 00:18:40,280
What ambitions could she possibly have?
230
00:18:40,840 --> 00:18:43,840
She just hopes to have a group of people
who can play with her,
231
00:18:44,560 --> 00:18:45,680
make her brother, who dislikes her,
232
00:18:46,840 --> 00:18:48,320
come back to her side.
233
00:18:50,480 --> 00:18:53,000
Everyone has come back to life.
234
00:18:53,080 --> 00:18:55,040
Brother won't be angry anymore.
235
00:18:55,120 --> 00:18:57,760
He will come back and play with me again.
236
00:19:00,320 --> 00:19:02,120
Those who have lost their hearts
237
00:19:02,200 --> 00:19:04,280
were revived because of
the Phantom Demon's power.
238
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
What if the Phantom Demon dies?
239
00:19:06,280 --> 00:19:08,360
They would die again.
240
00:19:09,840 --> 00:19:12,840
No, I should say,
241
00:19:13,560 --> 00:19:17,520
they never truly came back to life,
so they wouldn't die again.
242
00:19:17,600 --> 00:19:21,080
Their intelligence
would remain fixed on the day they died.
243
00:19:22,120 --> 00:19:23,360
Fuyi…
244
00:19:27,040 --> 00:19:29,480
Will the patient I saw here that day
245
00:19:30,280 --> 00:19:34,120
die a few days
after leaving Jingyang Slope?
246
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
You are right.
247
00:19:36,120 --> 00:19:38,240
After the Phantom Demon takes the heart,
248
00:19:38,320 --> 00:19:39,760
she will listen to what I say
249
00:19:39,840 --> 00:19:44,400
and inject some demonic power
into the cavities of those patients.
250
00:19:45,320 --> 00:19:47,280
It's enough to support them
in leaving Jingyang Village
251
00:19:48,400 --> 00:19:50,760
or returning home
for a few days before dying.
252
00:19:51,560 --> 00:19:56,240
Or they die in the mountains
as if they encountered a wild beast,
253
00:19:56,320 --> 00:19:57,680
or were killed by bandits.
254
00:19:58,280 --> 00:20:01,880
Even if these patients die
after returning home,
255
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
everyone thinks they were beyond curing,
256
00:20:04,720 --> 00:20:07,400
and don't blame you, Lady Divine Doctor,
257
00:20:07,480 --> 00:20:09,600
nor do they think of Liuru Village.
258
00:20:10,280 --> 00:20:12,360
Your fox clan is truly the smartest.
259
00:20:13,120 --> 00:20:14,760
Because of your cover,
260
00:20:15,560 --> 00:20:18,080
the Phantom Demon was able to
kill so many people,
261
00:20:18,160 --> 00:20:21,680
and before long,
it will also become a Tier-8 Great Demon.
262
00:20:23,600 --> 00:20:24,680
So what?
263
00:20:25,600 --> 00:20:28,280
As long as the Phantom Demon lives,
my husband Zhun can live.
264
00:20:29,440 --> 00:20:32,280
If your beloved's life were at stake,
265
00:20:32,360 --> 00:20:35,120
wouldn't you do anything to save him
regardless of the means?
266
00:20:38,800 --> 00:20:42,720
Moreover, for hundreds of years,
how have you treated demons?
267
00:20:42,800 --> 00:20:45,080
I am merely repaying in kind.
268
00:20:45,720 --> 00:20:48,320
Shiniang, do you still remember
269
00:20:49,120 --> 00:20:51,040
how you fell in love with Li Zhun?
270
00:20:52,520 --> 00:20:55,640
Because Li Zhun
is not the kind of person you speak of.
271
00:20:57,080 --> 00:20:59,640
If my beloved's life were at stake,
272
00:20:59,720 --> 00:21:02,560
I would do everything in my power
to save him,
273
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
but I wouldn't resort to
unscrupulous means,
274
00:21:04,400 --> 00:21:06,800
because I know my beloved
275
00:21:06,880 --> 00:21:09,160
does not want me
to use unscrupulous means.
276
00:21:33,160 --> 00:21:34,840
This tea is delicious
and the snacks are tasty too.
277
00:21:34,920 --> 00:21:36,480
It was worth all the effort today.
278
00:21:36,560 --> 00:21:38,720
Let's make
some different flavors tomorrow.
279
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Okay.
280
00:21:40,440 --> 00:21:44,000
Liuniang, come have some too.
I helped grind the tea.
281
00:21:45,520 --> 00:21:48,000
Take your time drinking.
I have something to do.
282
00:21:48,800 --> 00:21:49,840
What is it?
283
00:21:52,000 --> 00:21:54,480
Something in the garden has ripened.
284
00:21:54,560 --> 00:21:56,000
I need to go harvest it.
285
00:21:57,640 --> 00:21:58,960
Come back early then.
286
00:22:34,640 --> 00:22:36,360
You're still alive.
287
00:22:37,200 --> 00:22:42,320
I thought you were my sister's child,
and somewhat resembled her.
288
00:22:42,840 --> 00:22:45,200
I can't bear to watch you die.
289
00:22:46,440 --> 00:22:51,240
But now, I can't watch
you living a fate worse than death.
290
00:23:09,960 --> 00:23:11,920
Why exactly do you
291
00:23:13,240 --> 00:23:15,200
want to take my life?
292
00:23:16,400 --> 00:23:17,840
Do you really
293
00:23:19,480 --> 00:23:21,440
hate me that much?
294
00:23:24,760 --> 00:23:26,360
I do hate you,
295
00:23:27,280 --> 00:23:29,120
because it's you who caused her death.
296
00:23:39,360 --> 00:23:40,600
My mother…
297
00:23:42,760 --> 00:23:44,680
Is she really dead?
298
00:23:46,840 --> 00:23:48,440
Do you know what this is?
299
00:23:54,800 --> 00:23:56,160
This is her heart.
300
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Sister.
301
00:24:03,320 --> 00:24:07,840
Only the purest and sincerest beings
can have a Crystal Heart.
302
00:24:12,200 --> 00:24:14,920
On that day, her heart shattered,
303
00:24:15,520 --> 00:24:17,760
and thus she shed tears of blood.
304
00:24:19,800 --> 00:24:22,120
After she was taken away
by the Demon Catcher,
305
00:24:22,200 --> 00:24:23,800
I searched for her everywhere.
306
00:24:24,520 --> 00:24:26,240
Until one day,
307
00:24:26,320 --> 00:24:28,920
this piece of Crystal Heart
began to wither.
308
00:24:29,640 --> 00:24:33,600
If she were alive,
the heart would not wither.
309
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
Since then,
310
00:24:38,400 --> 00:24:41,280
I have been nourishing it
with my heart blood every day.
311
00:24:42,360 --> 00:24:44,840
As long as I have this piece of her heart,
312
00:24:45,360 --> 00:24:46,840
I have a chance
313
00:24:48,000 --> 00:24:49,440
to reconstruct her.
314
00:24:52,040 --> 00:24:53,480
For more than ten years,
315
00:24:53,560 --> 00:24:56,520
I have drawn blood every day,
almost losing my life.
316
00:24:56,600 --> 00:24:57,440
I gradually became weak.
317
00:24:58,240 --> 00:25:00,640
I thought I wouldn't be able to meet you.
318
00:25:02,760 --> 00:25:04,040
Ziqi,
319
00:25:05,280 --> 00:25:07,160
you have come just in time.
320
00:25:08,640 --> 00:25:10,120
Can this method
321
00:25:12,520 --> 00:25:14,680
really save my mother?
322
00:25:15,320 --> 00:25:16,840
I have memories.
323
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
Look,
324
00:25:25,320 --> 00:25:26,960
in those Mirages,
325
00:25:27,040 --> 00:25:30,840
the highest and most perilous
is Qilin Mountain.
326
00:25:31,520 --> 00:25:33,440
That is the illusion she set up.
327
00:25:35,640 --> 00:25:37,440
I have the power of your demon core
328
00:25:38,720 --> 00:25:40,960
and this piece of Crystal Heart,
329
00:25:41,840 --> 00:25:45,960
I can use my memories to reconstruct her,
330
00:25:47,360 --> 00:25:49,560
the past her,
331
00:25:50,680 --> 00:25:54,960
before she met Zhao Qinghuan,
before she gave birth to you.
332
00:25:56,240 --> 00:25:59,320
Let her, the former her,
333
00:26:00,480 --> 00:26:02,440
live in Qilin Mountain
334
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
lightheartedly.
335
00:26:28,680 --> 00:26:30,160
But this is just a memory.
336
00:26:31,400 --> 00:26:32,600
She is not my mother.
337
00:26:37,200 --> 00:26:39,600
That is her, it is!
338
00:26:44,560 --> 00:26:48,040
Considering you are my sister's child,
339
00:26:48,600 --> 00:26:50,120
I'll let you die with understanding.
340
00:26:53,680 --> 00:26:57,600
I want you dead not because I hate you.
341
00:26:59,520 --> 00:27:01,040
Why is it?
342
00:27:01,720 --> 00:27:04,600
My magical power can make people forget.
343
00:27:06,480 --> 00:27:08,560
People can temporarily forget
their beloved,
344
00:27:09,280 --> 00:27:13,800
but when their beloved is near,
my magical power will have cracks.
345
00:27:13,880 --> 00:27:19,120
Therefore, I have to make sure
both you and your father are dead.
346
00:27:19,200 --> 00:27:21,720
Only then, can I reconstruct her
as she was before.
347
00:27:23,440 --> 00:27:24,760
I see.
348
00:27:27,920 --> 00:27:30,240
You've been painstakingly planning
for so many years.
349
00:27:32,200 --> 00:27:34,040
This is the reason.
350
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
What a pity!
351
00:27:38,200 --> 00:27:39,720
I cannot die yet.
352
00:27:42,800 --> 00:27:45,120
Now I have someone I deeply love
353
00:27:48,040 --> 00:27:50,360
and something I must accomplish.
354
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
What have you done to Miaomiao?
355
00:28:05,280 --> 00:28:07,280
Don't worry, Ziqi.
356
00:28:08,360 --> 00:28:09,960
She is very safe.
357
00:28:11,200 --> 00:28:13,360
I won't hurt her.
358
00:28:13,440 --> 00:28:16,160
In future, she will live without worries
359
00:28:19,720 --> 00:28:21,280
and forget you.
360
00:28:27,920 --> 00:28:30,440
It's very late. We should rest too.
361
00:28:31,960 --> 00:28:33,520
Let's go, go back to sleep.
362
00:28:33,600 --> 00:28:35,080
Okay.
363
00:28:37,040 --> 00:28:39,280
-Nobody move.
-Miaomiao, what are you doing?
364
00:28:39,360 --> 00:28:41,080
Miaomiao, calm down.
365
00:28:41,160 --> 00:28:43,200
-Give me back my memory.
-Miaomiao!
366
00:28:43,280 --> 00:28:45,360
-We all went through this.
-Yes.
367
00:28:45,440 --> 00:28:49,840
No matter what you care about,
once you let it go, it's gone.
368
00:28:49,920 --> 00:28:52,040
Liuniang is doing this for your own good.
369
00:28:52,120 --> 00:28:55,240
Yes, loving someone too much
will certainly bring temporary joy,
370
00:28:55,320 --> 00:28:56,760
but it will also bring sadness and tears.
371
00:28:56,840 --> 00:28:58,400
You may be worried and anxious.
372
00:28:58,480 --> 00:28:59,600
-Yes.
-Exactly.
373
00:28:59,680 --> 00:29:00,640
Miaomiao.
374
00:29:10,040 --> 00:29:13,760
Whether it's joy or sadness,
no matter how painful it is,
375
00:29:14,360 --> 00:29:17,600
these are my feelings, my memories.
376
00:29:19,440 --> 00:29:22,040
If I choose to love someone,
377
00:29:22,640 --> 00:29:25,760
I will bear the pain of this love myself.
378
00:29:25,840 --> 00:29:28,920
I can bear it. It's not for you to decide.
379
00:29:37,800 --> 00:29:39,400
Give me back my memory.
380
00:29:42,200 --> 00:29:43,240
This…
381
00:29:44,360 --> 00:29:45,280
No one has ever done this.
382
00:29:45,360 --> 00:29:48,080
-You retrieve the extracted memory.
-Yes.
383
00:29:48,160 --> 00:29:49,560
But you will suffer from extreme grief.
384
00:29:49,640 --> 00:29:51,320
Ordinary people cannot bear it.
385
00:29:56,880 --> 00:29:58,240
Miaomiao!
386
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
Miaomiao!
387
00:30:01,320 --> 00:30:03,800
Miaomiao!
388
00:30:03,880 --> 00:30:04,760
Miaomiao!
389
00:30:04,840 --> 00:30:07,240
Stop now, you will die.
390
00:30:07,320 --> 00:30:09,760
-Stop.
-Miaomiao, stop.
391
00:30:15,640 --> 00:30:18,400
I might let you die quickly.
392
00:30:47,600 --> 00:30:50,400
Like mist entangling with time
393
00:30:50,480 --> 00:30:53,640
Fate feels like a nightmare
394
00:30:55,240 --> 00:30:59,800
Who understands the black lotus
395
00:30:59,880 --> 00:31:00,960
Miaomiao!
396
00:31:02,840 --> 00:31:05,760
Before I met you
397
00:31:07,720 --> 00:31:09,320
Miaomiao! Miaomiao!
398
00:31:09,400 --> 00:31:13,560
Each glance at you makes me willingly
399
00:31:13,640 --> 00:31:16,920
Annotate the years with my life
400
00:31:17,000 --> 00:31:19,440
Darkness cannot devour all hope
401
00:31:19,520 --> 00:31:21,760
Gazing at the light on the other shore
402
00:31:21,840 --> 00:31:23,040
No,
403
00:31:25,560 --> 00:31:26,880
she won't forget me.
404
00:31:26,960 --> 00:31:31,640
I'm grateful to have you by my side
405
00:31:31,720 --> 00:31:33,120
Let this
406
00:31:33,200 --> 00:31:37,000
Fragmented soul reshape a world
407
00:31:37,080 --> 00:31:40,840
Through countless trials, a body is formed
408
00:31:40,920 --> 00:31:42,200
You…
409
00:31:42,280 --> 00:31:44,960
Ignorant! You can't let go
of a man either.
410
00:31:45,040 --> 00:31:46,960
Breaking through fate
411
00:31:47,840 --> 00:31:49,440
Miaomiao! You…
412
00:31:51,200 --> 00:31:52,840
Let Ziqi go now.
413
00:31:54,680 --> 00:31:58,160
What a strong inner core power!
I really underestimated you.
414
00:31:58,920 --> 00:32:00,560
But you are still too late.
415
00:32:00,640 --> 00:32:03,880
After he dies, the power of his demon core
416
00:32:03,960 --> 00:32:06,600
will be absorbed by my Formation.
417
00:32:07,960 --> 00:32:12,800
My sister will be able to resurrect
in the Mirage.
418
00:32:12,880 --> 00:32:14,680
It's useless even if you kill me now.
419
00:32:15,800 --> 00:32:20,000
As long as this Formation is in place,
my plan has already succeeded.
420
00:32:21,440 --> 00:32:25,240
Liuniang, I know
the golden pearl in your hand
421
00:32:25,320 --> 00:32:27,400
was Ziqi's mother's last tear.
422
00:32:27,480 --> 00:32:29,080
It can save Ziqi.
423
00:32:29,880 --> 00:32:31,360
It is mine.
424
00:32:34,800 --> 00:32:37,680
It's because of this child,
425
00:32:37,760 --> 00:32:40,560
my sister was doomed eternally.
426
00:32:41,320 --> 00:32:46,440
Why should I use her last bit of strength
to protect him?
427
00:32:47,640 --> 00:32:48,960
I will never give it to him,
even if I die.
428
00:32:50,480 --> 00:32:52,640
Liuniang, I don't want to hurt you.
429
00:32:52,720 --> 00:32:55,240
Give me the golden pearl quickly.
430
00:32:55,320 --> 00:32:56,440
I won't give it to you.
431
00:32:57,160 --> 00:32:59,720
But I can help him a bit.
432
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
I'll make his death quicker.
433
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
It's hard to explain the reason
434
00:33:37,400 --> 00:33:39,240
Why I only care
435
00:33:39,320 --> 00:33:40,440
Sister?
436
00:33:44,360 --> 00:33:47,800
Liu, if you hear this message,
437
00:33:47,880 --> 00:33:50,000
I might already be gone.
438
00:33:50,600 --> 00:33:52,080
But I know
439
00:33:52,160 --> 00:33:55,040
you must still be thinking of me,
missing me.
440
00:33:56,960 --> 00:34:00,960
Actually, I always knew that Ziqi and I
would eventually part ways.
441
00:34:01,040 --> 00:34:04,000
So every day, I give my all to love him.
442
00:34:05,320 --> 00:34:08,480
I gave my demon core and my life to him.
443
00:34:09,280 --> 00:34:12,800
I have no regrets towards Qinghuan,
nor towards Ziqi.
444
00:34:12,880 --> 00:34:15,159
The only one I feel guilty towards is you.
445
00:34:15,840 --> 00:34:18,400
The one I worry about the most
is also you.
446
00:34:19,159 --> 00:34:22,159
For hundreds of years in the mountains,
we were never apart.
447
00:34:23,280 --> 00:34:25,679
We once promised each other
to always stay together like this.
448
00:34:26,800 --> 00:34:29,199
But I broke my promise.
449
00:34:31,120 --> 00:34:33,080
Liu, I know you are most afraid
of being alone.
450
00:34:34,199 --> 00:34:37,440
You had already lost all your kind.
You only had me.
451
00:34:38,679 --> 00:34:40,840
If there is any regret in my death,
452
00:34:42,080 --> 00:34:45,040
it is that I left you alone.
453
00:34:46,120 --> 00:34:47,280
Sister,
454
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
so your last strength…
455
00:34:50,800 --> 00:34:52,440
It's hard to explain the reason
456
00:34:52,960 --> 00:34:56,840
…is to protect me.
457
00:34:58,040 --> 00:34:59,280
Sister!
458
00:35:00,120 --> 00:35:04,120
Are banished when your tears glide
459
00:35:04,200 --> 00:35:07,400
Liu, don't cry, okay?
460
00:35:10,040 --> 00:35:12,160
I've had many hardships in my life,
461
00:35:12,240 --> 00:35:16,000
but there are more happy memories.
462
00:35:16,800 --> 00:35:18,320
I am very content.
463
00:35:19,400 --> 00:35:22,800
Among these, so many joys
were given to me by you.
464
00:35:22,880 --> 00:35:25,800
All these years,
you've always been protecting me.
465
00:35:25,880 --> 00:35:30,280
Let me protect you just this once, okay?
466
00:35:30,360 --> 00:35:32,560
The wind and snow aren't cruel
467
00:35:32,640 --> 00:35:33,560
Okay.
468
00:35:35,680 --> 00:35:37,000
Sister.
469
00:35:39,080 --> 00:35:43,320
It's a scene of my rebirth
470
00:35:43,920 --> 00:35:44,880
Sister!
471
00:36:02,640 --> 00:36:03,640
Sister.
472
00:36:06,400 --> 00:36:07,600
Sister.
473
00:36:07,680 --> 00:36:10,120
I've been saved
474
00:36:10,200 --> 00:36:11,040
Mother.
475
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Don't cry
476
00:36:12,280 --> 00:36:14,480
I've held your hand
Tracing your palm lines
477
00:36:14,560 --> 00:36:15,400
Liuniang.
478
00:36:15,480 --> 00:36:19,400
The wind and snow aren't cruel
479
00:36:20,080 --> 00:36:24,080
In this chaotic world, you gaze at me
480
00:36:24,160 --> 00:36:28,520
It's a scene of my rebirth
481
00:36:32,000 --> 00:36:32,840
Ziqi.
482
00:36:33,440 --> 00:36:35,400
Ziqi, are you alright?
483
00:36:36,400 --> 00:36:40,680
Loving you completes
484
00:36:41,600 --> 00:36:45,400
My life
485
00:37:07,080 --> 00:37:07,920
Shiniang.
486
00:37:14,840 --> 00:37:17,560
Shiniang, you're going to deliver food
to the patient?
487
00:37:21,360 --> 00:37:23,520
The patient has been in your care
for three or four days.
488
00:37:23,600 --> 00:37:24,440
Is there any improvement?
489
00:37:24,520 --> 00:37:25,880
Much better.
490
00:37:25,960 --> 00:37:28,240
Take your medicine and rest early.
No need to wait for me.
491
00:37:28,320 --> 00:37:29,400
Alright.
492
00:37:31,200 --> 00:37:32,160
Shiniang.
493
00:37:38,480 --> 00:37:41,720
Shiniang, you have been tired recently.
494
00:37:42,680 --> 00:37:43,520
Do you want to take a break?
495
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
You don't need to worry.
496
00:37:46,960 --> 00:37:48,080
It will be fine after tonight.
497
00:37:48,680 --> 00:37:51,480
Tonight,
I'll prepare next month's medicine.
498
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
I'll be with you after that.
499
00:37:54,520 --> 00:37:57,240
Then, be careful on the road.
500
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
Coming.
501
00:38:21,720 --> 00:38:23,160
Why are you rushing?
502
00:38:23,240 --> 00:38:24,560
I'm coming, aren't I?
503
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
Come.
504
00:38:34,000 --> 00:38:35,080
Slow down.
505
00:38:35,160 --> 00:38:36,200
Slow down.
506
00:38:36,280 --> 00:38:37,200
It's okay.
507
00:38:37,880 --> 00:38:40,520
Isn't Guo Xiu quite loyal?
508
00:38:43,760 --> 00:38:45,000
This is…
509
00:38:45,600 --> 00:38:47,120
This has already formed three cocoons.
510
00:38:48,800 --> 00:38:50,640
Oh, my dear.
511
00:38:51,360 --> 00:38:53,040
This has already formed three cocoons.
512
00:38:53,840 --> 00:38:55,960
We can't let her advance to Tier 8.
513
00:38:56,040 --> 00:38:59,000
We must strike first to gain
the upper hand.
514
00:38:59,080 --> 00:39:00,760
How many people can you bring?
515
00:39:03,560 --> 00:39:07,320
Well, you know,
these days, in order to deal with
516
00:39:07,400 --> 00:39:09,280
the catastrophe of heaven,
517
00:39:09,360 --> 00:39:13,440
we've been working overtime
and can't stretch too thin.
518
00:39:13,520 --> 00:39:14,840
So, how many exactly?
519
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
One hundred?
520
00:39:27,240 --> 00:39:28,080
Ten?
521
00:39:30,360 --> 00:39:32,480
-Just you alone?
-Only me.
522
00:39:32,560 --> 00:39:35,000
That's already quite good, you know?
523
00:39:35,080 --> 00:39:38,080
According to the regulations,
if we follow the procedure,
524
00:39:39,480 --> 00:39:41,000
it has to be reported
and documented step by step.
525
00:39:41,080 --> 00:39:43,400
The documents won't be approved
before 10-15 days.
526
00:39:43,480 --> 00:39:46,240
When I heard you call me,
I thought it must be urgent.
527
00:39:46,320 --> 00:39:47,960
I… I haven't reported to
the higher-ups yet, I came here directly.
528
00:39:48,040 --> 00:39:50,920
This… this teleportation talisman costs
800 taels of silver.
529
00:39:51,000 --> 00:39:51,880
I paid for it out of my own pocket.
530
00:39:51,960 --> 00:39:54,440
Can you help me reimburse it?
531
00:39:55,520 --> 00:39:56,520
The Phantom Demon will cocoon tonight.
532
00:39:56,600 --> 00:39:58,880
I am seriously injured
and cannot fight her.
533
00:39:58,960 --> 00:40:00,320
As for you…
534
00:40:04,720 --> 00:40:08,760
You… Your sigh hurts my self-esteem.
535
00:40:08,840 --> 00:40:13,720
I, Guo Xiu, can at least play
a tiny role, right?
536
00:40:18,880 --> 00:40:22,640
Be careful, she is a Tier-6 Pure Fox.
Not easy to deal with.
537
00:40:22,720 --> 00:40:23,920
I've heard so much about you.
538
00:40:24,600 --> 00:40:26,240
I am truly honored.
539
00:40:28,440 --> 00:40:31,560
Since we have met,
it must be your fate to end here.
540
00:40:50,480 --> 00:40:51,960
It's hard to explain the reason
541
00:40:52,040 --> 00:40:53,840
Why I only care
542
00:40:53,920 --> 00:40:56,360
About holding you close
543
00:40:58,040 --> 00:40:59,480
Countless threads of sorrow
544
00:40:59,560 --> 00:41:04,440
Are banished when your tears glide
545
00:41:04,520 --> 00:41:06,000
Countless people in the world
546
00:41:06,080 --> 00:41:09,240
I just fall in love with you
547
00:41:09,320 --> 00:41:13,400
Even want to change my destined mission
548
00:41:13,480 --> 00:41:14,920
Longing seeps into my bones
549
00:41:15,000 --> 00:41:19,600
Yet there's nowhere to grow old together
550
00:41:19,680 --> 00:41:22,240
In this life, I've kissed your brow
551
00:41:22,320 --> 00:41:25,760
I've been saved
552
00:41:25,840 --> 00:41:27,040
Don't cry
553
00:41:27,120 --> 00:41:29,760
I've held your hand
Tracing your palm lines
554
00:41:29,840 --> 00:41:34,440
The wind and snow aren't cruel
555
00:41:34,520 --> 00:41:38,560
In this chaotic world, you gaze at me
556
00:41:38,640 --> 00:41:42,880
It's a scene of my rebirth
557
00:41:43,600 --> 00:41:49,480
Loving you completes my life
558
00:42:05,440 --> 00:42:07,000
It's hard to explain the reason
559
00:42:07,080 --> 00:42:08,840
Why I only care
560
00:42:08,920 --> 00:42:11,160
About holding you close
561
00:42:13,040 --> 00:42:14,440
Countless threads of sorrow
562
00:42:14,520 --> 00:42:19,480
Are banished when your tears glide
563
00:42:19,560 --> 00:42:21,080
Countless people in the world
564
00:42:21,160 --> 00:42:24,120
I just fall in love with you
565
00:42:24,200 --> 00:42:28,480
Even want to change my destined mission
566
00:42:28,560 --> 00:42:29,960
Longing seeps into my bones
567
00:42:30,040 --> 00:42:34,560
Yet there's nowhere to grow old together
568
00:42:34,640 --> 00:42:37,280
In this life, I've kissed your brow
569
00:42:37,360 --> 00:42:40,800
I've been saved
570
00:42:40,880 --> 00:42:41,960
Don't cry
571
00:42:42,040 --> 00:42:44,840
I've held your hand
Tracing your palm lines
572
00:42:44,920 --> 00:42:49,040
The wind and snow aren't cruel
573
00:42:49,560 --> 00:42:53,520
In this chaotic world, you gaze at me
574
00:42:53,600 --> 00:42:58,120
It's a scene of my rebirth
575
00:42:58,640 --> 00:43:03,960
Loving you completes my life
576
00:43:06,040 --> 00:43:10,360
Loving you completes
577
00:43:11,240 --> 00:43:15,080
My life
39085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.