All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy_S01E27_Episode 27.en.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,920 --> 00:00:50,120
She's a Pure Fox.
2
00:00:50,720 --> 00:00:51,560
I know.
3
00:00:52,080 --> 00:00:54,840
Those demons possess great power
and excel in medicine and poison.
4
00:00:54,920 --> 00:00:57,840
Given her form I just saw,
she must be Tier 6.
5
00:00:58,960 --> 00:01:02,120
Perhaps she did save the villagers.
6
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
But the deceased can't be revived.
7
00:01:05,480 --> 00:01:06,760
Even a Tier six Pure Fox
8
00:01:07,560 --> 00:01:10,640
can't do that
with her divine healing skills.
9
00:01:11,240 --> 00:01:13,280
They did die that day.
10
00:01:14,200 --> 00:01:17,840
I'm unable to bring the dead back to life,
11
00:01:18,600 --> 00:01:21,400
but with the silk from the Cold Silkworm,
12
00:01:22,000 --> 00:01:23,880
my skills can produce much more power.
13
00:01:24,480 --> 00:01:27,000
Zhun was saved in that way too.
14
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
Did you come to find the Cold Silkworm
15
00:01:29,840 --> 00:01:31,080
and run into the injured villagers?
16
00:01:31,160 --> 00:01:32,240
Yes.
17
00:01:34,000 --> 00:01:36,960
Pure Fox is said
to be the most intelligent,
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,960
cunning and selfish demon.
19
00:01:39,040 --> 00:01:41,040
They never interfere in others' business.
20
00:01:41,120 --> 00:01:43,680
Why did you save their lives?
21
00:01:43,760 --> 00:01:45,240
That was for Zhun.
22
00:01:45,320 --> 00:01:48,160
-Your husband, Li Zhun?
-Yes.
23
00:01:49,040 --> 00:01:50,400
Before I saved him,
24
00:01:51,280 --> 00:01:53,680
Zhun had saved my life.
25
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
TEN YEARS AGO, LI MANSION
26
00:01:57,320 --> 00:01:59,280
Cainan is surrounded by mountains.
27
00:02:00,040 --> 00:02:01,440
The Li Family had an incense business.
28
00:02:01,520 --> 00:02:04,040
They made it with demon blood
for generations
29
00:02:04,120 --> 00:02:05,600
and gained a great fortune.
30
00:02:06,920 --> 00:02:10,600
Back then, when I was caught
by a bounty hunter,
31
00:02:12,320 --> 00:02:13,840
Li Zhun let me out.
32
00:02:13,920 --> 00:02:15,920
PROPITIOUS AND AUSPICIOUS
33
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Run!
34
00:02:19,560 --> 00:02:20,640
Don't get caught again.
35
00:02:20,720 --> 00:02:21,840
I remember his looks.
36
00:02:21,920 --> 00:02:23,320
He had gentle eyes,
37
00:02:24,160 --> 00:02:25,600
different from those hunters'.
38
00:02:28,920 --> 00:02:29,800
Young Master,
39
00:02:29,880 --> 00:02:32,800
the blood from that fox alone could've
40
00:02:32,880 --> 00:02:36,200
made incense worth
more than 100 taels of gold.
41
00:02:36,920 --> 00:02:39,160
You shouldn't have let it go!
42
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
I did.
43
00:02:40,320 --> 00:02:41,280
It was me.
44
00:02:44,120 --> 00:02:46,720
The demon blood incense
has brought us generations of wealth,
45
00:02:47,680 --> 00:02:50,320
while countless demons have been
tortured and killed.
46
00:02:51,520 --> 00:02:52,360
It's time
47
00:02:53,600 --> 00:02:54,440
to end it for good.
48
00:02:56,920 --> 00:02:59,920
Before running away,
I stole a glance at him.
49
00:03:01,080 --> 00:03:02,840
Actually, I didn't believe what he said.
50
00:03:03,880 --> 00:03:06,200
But later, I heard that
51
00:03:07,000 --> 00:03:08,560
when he took over his family business,
52
00:03:08,640 --> 00:03:10,400
despite others' objections,
53
00:03:10,480 --> 00:03:12,040
he stopped using demon blood
54
00:03:12,120 --> 00:03:13,440
and only made ordinary incense.
55
00:03:14,320 --> 00:03:16,000
Soon the business took a nose dive.
56
00:03:19,640 --> 00:03:20,560
Years later,
57
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
when he suffered a relapse,
58
00:03:22,680 --> 00:03:23,960
he was too poor.
59
00:03:24,040 --> 00:03:25,520
-And too sick.
-There's no hope.
60
00:03:25,600 --> 00:03:26,680
I was waiting.
61
00:03:27,240 --> 00:03:28,640
-Seeing if he'd regret everything.
-It's too late.
62
00:03:28,720 --> 00:03:30,520
-Make incense with demon blood again.
-I've done my best.
63
00:03:30,600 --> 00:03:31,440
There's nothing else I can do.
64
00:03:31,520 --> 00:03:33,880
I was waiting to see
him harm demons like others.
65
00:03:35,240 --> 00:03:36,600
But he didn't.
66
00:03:41,160 --> 00:03:42,600
I couldn't let him die.
67
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
I don't regret saving his life.
68
00:03:47,080 --> 00:03:49,600
Does he not know you're a fox to this day?
69
00:03:50,680 --> 00:03:53,200
Thank you
for not exposing my identity just now.
70
00:03:53,800 --> 00:03:57,040
So ten years ago, those in the village…
71
00:03:57,120 --> 00:03:58,240
Yes.
72
00:03:58,760 --> 00:04:01,240
Zhun asked me to save their lives.
73
00:04:02,200 --> 00:04:03,880
It was beyond my power,
74
00:04:04,520 --> 00:04:06,680
but thanks to the Cold Silkworm,
75
00:04:06,760 --> 00:04:09,160
I gave it my all.
76
00:04:09,240 --> 00:04:10,880
It wasn't easy.
77
00:04:11,800 --> 00:04:14,400
Luckily, they weren't dead for long.
78
00:04:14,480 --> 00:04:15,360
I could still revive them.
79
00:04:16,079 --> 00:04:18,800
Perhaps it was all fate.
80
00:04:18,880 --> 00:04:22,360
Did you see that demon's body?
81
00:04:22,440 --> 00:04:23,760
Demon?
82
00:04:25,560 --> 00:04:26,760
No.
83
00:04:26,840 --> 00:04:27,880
When I got to the village,
84
00:04:28,520 --> 00:04:31,440
I saw a sickle and blood
all over the ground.
85
00:04:32,040 --> 00:04:35,200
Maybe that demon had been liquidized.
86
00:04:35,280 --> 00:04:37,320
When Zhang and the others woke up,
87
00:04:37,400 --> 00:04:39,080
they didn't mention any demon either.
88
00:04:42,160 --> 00:04:43,720
The Cold Silkworm is fragile.
89
00:04:44,360 --> 00:04:46,800
It lives on the petals
of Silk Soul Flowers.
90
00:04:46,880 --> 00:04:48,280
The silkworm and the flowers
91
00:04:48,360 --> 00:04:51,640
will soon die outside their habitat.
92
00:04:52,320 --> 00:04:54,080
That's why I'm staying here.
93
00:04:58,840 --> 00:05:02,200
As a fox demon,
you've saved so many lives.
94
00:05:02,960 --> 00:05:05,240
That's selfless and meritorious.
95
00:05:06,120 --> 00:05:08,200
Fuyi and I admire you deeply.
96
00:05:09,640 --> 00:05:10,520
I'm flattered.
97
00:05:11,400 --> 00:05:13,320
As Demon Catchers,
98
00:05:13,400 --> 00:05:15,560
you let me, a fox demon, go.
99
00:05:16,160 --> 00:05:17,720
I can't thank you enough either.
100
00:05:19,000 --> 00:05:20,040
Shiniang,
101
00:05:20,760 --> 00:05:23,160
may I borrow your Cold Silkworm?
102
00:05:27,240 --> 00:05:30,000
I know it's extremely rare,
but we really need it.
103
00:05:30,080 --> 00:05:32,360
Once we finish,
I promise to return it to you.
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,520
If you want anything from us,
105
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
we'll get it for you.
106
00:05:38,120 --> 00:05:39,200
Uh…
107
00:05:41,480 --> 00:05:43,440
Fine. I'll lend it to you
108
00:05:43,520 --> 00:05:45,640
after it produces silk
109
00:05:45,720 --> 00:05:47,920
when the full moon appears.
110
00:05:48,000 --> 00:05:50,560
I need to make this month's medicine
for Zhun.
111
00:05:51,600 --> 00:05:52,920
Sure. Thank you.
112
00:05:53,520 --> 00:05:55,960
We'll come back in four days then.
113
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
See you.
114
00:06:35,240 --> 00:06:37,640
-Liuniang, I'll help you.
-No, thanks.
115
00:06:43,600 --> 00:06:44,720
Liuniang,
116
00:06:45,480 --> 00:06:47,280
why can't you tell me now
117
00:06:47,960 --> 00:06:50,680
if my mother is alive, where she is
118
00:06:51,280 --> 00:06:52,120
and how she's doing?
119
00:06:53,320 --> 00:06:54,160
Ziqi,
120
00:06:54,800 --> 00:06:55,680
be patient.
121
00:06:56,280 --> 00:06:57,600
All your questions
122
00:06:57,680 --> 00:06:59,280
will be answered tonight.
123
00:07:03,640 --> 00:07:04,960
Young lady,
124
00:07:05,040 --> 00:07:05,920
you may wait in the fort.
125
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
Miaomiao is my fiancée.
126
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
I'd never leave her alone.
127
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
Like father, like son.
128
00:07:19,920 --> 00:07:21,240
You too.
129
00:07:25,920 --> 00:07:26,840
It's fine, Ziqi.
130
00:07:26,920 --> 00:07:28,840
I can take care of myself. Go ahead.
131
00:07:32,400 --> 00:07:33,880
It's about midnight.
132
00:07:38,360 --> 00:07:39,440
I'll be back soon.
133
00:08:03,120 --> 00:08:05,880
I hope you won't mind
sharing a bed with me tonight.
134
00:08:05,960 --> 00:08:06,880
Thanks.
135
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
You're welcome.
136
00:08:10,160 --> 00:08:11,320
Just call me Taozi.
137
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
Sure, Taozi.
138
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
You two look happy.
139
00:08:26,800 --> 00:08:28,640
Why did you come to Xilai County?
140
00:08:30,440 --> 00:08:33,799
To look for Ziqi's hometown,
141
00:08:33,880 --> 00:08:35,360
Qilin Mountain.
142
00:08:36,039 --> 00:08:38,360
Qilin Mountain? That's easy.
143
00:08:39,320 --> 00:08:42,280
Look. The tallest and steepest mountain
is the one.
144
00:08:43,840 --> 00:08:45,200
This one?
145
00:08:47,200 --> 00:08:50,280
But wasn't it destroyed years ago?
146
00:08:50,880 --> 00:08:52,160
How come it's still there?
147
00:08:53,440 --> 00:08:55,200
Yes, it's gone.
148
00:08:55,880 --> 00:08:58,680
But when it was there a long time ago,
149
00:08:58,760 --> 00:09:00,920
no one actually saw it.
150
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
What do you mean?
151
00:09:04,160 --> 00:09:05,520
Liuniang said
152
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
she had a powerful sister
153
00:09:07,680 --> 00:09:10,160
who created mirages in the mountains
154
00:09:10,240 --> 00:09:11,760
to protect Qilin Mountain.
155
00:09:14,320 --> 00:09:15,680
That means
156
00:09:16,280 --> 00:09:20,200
not all the mountains in Xilai County
are real.
157
00:09:20,960 --> 00:09:23,200
Some of them are illusions.
158
00:09:24,160 --> 00:09:25,000
Correct.
159
00:09:25,600 --> 00:09:28,040
Qilin Mountain was hidden among them.
160
00:09:28,120 --> 00:09:29,480
It was obvious from a distance,
161
00:09:30,400 --> 00:09:32,320
but you couldn't
find it when you got closer.
162
00:09:32,400 --> 00:09:34,360
Only cliffs and dead ends were left.
163
00:09:34,440 --> 00:09:36,880
No one ever saw its true face,
164
00:09:36,960 --> 00:09:39,200
just illusions for centuries.
165
00:09:40,360 --> 00:09:42,760
And they're all that's left
166
00:09:42,840 --> 00:09:44,160
with the mountain gone.
167
00:09:47,080 --> 00:09:48,480
I see.
168
00:10:03,280 --> 00:10:04,240
What's this?
169
00:10:23,400 --> 00:10:24,560
This flowerbed held
170
00:10:25,200 --> 00:10:27,800
Rong'er's favorite flowers when she lived
171
00:10:27,880 --> 00:10:29,080
in the mountain.
172
00:10:30,200 --> 00:10:31,840
When Qilin Mountain collapsed,
173
00:10:32,560 --> 00:10:36,080
I climbed up to the ruins over and over
174
00:10:36,160 --> 00:10:38,920
and found the remaining seeds bit by bit.
175
00:10:39,680 --> 00:10:41,600
Then it took me over ten years
176
00:10:42,360 --> 00:10:43,880
to grow them.
177
00:10:53,520 --> 00:10:54,640
I have a question.
178
00:10:56,440 --> 00:10:59,000
Liuniang, Crescent is loyal to its master,
179
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
and it can sense danger.
180
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
Why did it target you when it saw you?
181
00:11:03,920 --> 00:11:04,800
Liuniang,
182
00:11:06,760 --> 00:11:08,360
did it make a mistake?
183
00:11:14,920 --> 00:11:17,760
That weapon is too intelligent.
184
00:11:18,560 --> 00:11:20,080
That wasn't a mistake.
185
00:11:21,800 --> 00:11:23,720
I did mean to kill you.
186
00:11:28,240 --> 00:11:30,600
When your mother was pregnant,
187
00:11:32,120 --> 00:11:33,960
I told her to have an abortion.
188
00:11:36,920 --> 00:11:37,760
Ziqi,
189
00:11:39,280 --> 00:11:40,800
without you,
190
00:11:42,440 --> 00:11:43,880
she'd still be
191
00:11:44,800 --> 00:11:46,960
living in the Water Fort,
192
00:11:47,960 --> 00:11:49,320
carefree
193
00:11:49,400 --> 00:11:51,040
and secluded.
194
00:11:52,360 --> 00:11:53,760
What's that got to do with me?
195
00:11:54,440 --> 00:11:55,720
Do you know
196
00:11:57,080 --> 00:11:59,680
why the other girls' tears
are like white pearls,
197
00:11:59,760 --> 00:12:01,440
but hers were red?
198
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Why?
199
00:12:03,920 --> 00:12:05,920
Because they weren't her tears
200
00:12:06,880 --> 00:12:08,200
but her blood.
201
00:12:09,080 --> 00:12:11,400
She was created by nature,
202
00:12:11,480 --> 00:12:13,920
pure and tearless.
203
00:12:14,000 --> 00:12:15,680
But if she shed tears,
204
00:12:16,240 --> 00:12:17,680
they could only be her blood.
205
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
Do you want to know her story?
206
00:12:24,120 --> 00:12:25,720
Why don't you go inside?
207
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
This flowerbed holds
208
00:12:37,320 --> 00:12:38,640
so many memories.
209
00:12:39,280 --> 00:12:40,120
Yes.
210
00:12:40,720 --> 00:12:42,240
I'm a Fei Demon.
211
00:12:42,320 --> 00:12:43,880
I can absorb others' memories
212
00:12:44,400 --> 00:12:46,040
and create formations.
213
00:12:48,080 --> 00:12:52,120
The roots under this flowerbed
consist of my memories
214
00:12:52,200 --> 00:12:55,000
and those of the remaining flower spirits.
215
00:13:02,640 --> 00:13:04,280
Go and see for yourself.
216
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
Memories can't be faked.
217
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
Liuniang,
218
00:13:18,400 --> 00:13:20,600
I remember you've never liked me.
219
00:13:21,560 --> 00:13:23,520
You did so much to lure me back
220
00:13:26,000 --> 00:13:27,880
not just to rake up the past, right?
221
00:13:30,680 --> 00:13:32,360
Are you afraid this is a trap?
222
00:13:34,160 --> 00:13:35,360
You're highly talented
223
00:13:35,960 --> 00:13:37,440
with a divine weapon.
224
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
You have nothing to fear.
225
00:13:42,040 --> 00:13:45,680
Memories are intangible.
226
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
They're the weakest
227
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
and most useless things.
228
00:13:51,080 --> 00:13:53,120
They simply record people's past.
229
00:13:59,000 --> 00:13:59,920
Ziqi,
230
00:14:01,320 --> 00:14:03,200
you two have been apart for so long.
231
00:14:03,880 --> 00:14:05,560
Does she miss you?
232
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
Does she love you?
233
00:14:08,400 --> 00:14:09,720
Does she hate you?
234
00:14:09,800 --> 00:14:11,080
Does she detest you?
235
00:14:11,160 --> 00:14:13,080
Why did she abandon you?
236
00:14:13,880 --> 00:14:15,440
Don't you want to know the answers?
237
00:14:33,840 --> 00:14:36,920
Taozi,
where did you get this golden pearl?
238
00:14:39,600 --> 00:14:40,560
This one?
239
00:14:41,120 --> 00:14:42,520
It's my grandmother's tear.
240
00:14:44,520 --> 00:14:46,320
Why is it golden?
241
00:14:47,640 --> 00:14:50,160
It was the last teardrop she shed.
242
00:14:50,240 --> 00:14:52,240
One sheds his or her last tear
243
00:14:52,320 --> 00:14:54,320
for those he or she worries most about.
244
00:14:55,080 --> 00:14:57,120
It's more precious than any pearl.
245
00:14:58,400 --> 00:15:00,080
Also, it's an amulet.
246
00:15:00,960 --> 00:15:02,760
-An amulet?
-Yes.
247
00:15:03,560 --> 00:15:06,360
If the person for whom the tear was shed
wears the pearl,
248
00:15:06,960 --> 00:15:09,480
it can protect them
from one fatal disaster
249
00:15:09,560 --> 00:15:10,520
and save their life.
250
00:15:12,840 --> 00:15:16,120
Does Liuniang
also have a similar golden pearl?
251
00:15:16,200 --> 00:15:17,520
Where did hers come from?
252
00:15:18,680 --> 00:15:20,840
That I don't know either.
253
00:15:20,920 --> 00:15:23,520
She's been wearing it
for as long as I can remember.
254
00:15:23,600 --> 00:15:26,400
When I asked her, she didn't tell me.
255
00:15:28,880 --> 00:15:31,320
Taozi, I'm still worried.
256
00:15:31,400 --> 00:15:33,640
Can you take me to see Liuniang and Ziqi?
257
00:15:34,960 --> 00:15:36,800
Miaomiao, I'm sorry.
258
00:15:36,880 --> 00:15:39,600
You might feel a bit dizzy
when you wake up in the morning,
259
00:15:39,680 --> 00:15:40,600
but you'll be fine soon.
260
00:15:48,320 --> 00:15:50,160
It's made of Liuniang's blood.
261
00:15:50,240 --> 00:15:51,840
It won't harm you.
262
00:15:51,920 --> 00:15:54,320
Have a good cry
and everything will be fine.
263
00:15:54,400 --> 00:15:55,360
Let it out.
264
00:16:35,000 --> 00:16:36,440
As you know,
265
00:16:36,520 --> 00:16:38,880
Fei Beast blood
can make incense, medicine,
266
00:16:38,960 --> 00:16:40,200
pills, and charms
267
00:16:40,280 --> 00:16:41,480
to erase painful memories.
268
00:16:42,160 --> 00:16:45,680
That's why my clan, my family,
and my friends.
269
00:16:45,760 --> 00:16:48,720
-They were all hunted by Demon Catchers.
-Let's go!
270
00:16:49,600 --> 00:16:52,200
Those caught alive
would be kept to drain their blood.
271
00:16:53,040 --> 00:16:55,680
When I was cornered,
272
00:16:58,600 --> 00:17:00,520
I'd rather have died
273
00:17:00,600 --> 00:17:02,680
than be caught.
274
00:17:17,640 --> 00:17:19,200
But I survived.
275
00:17:19,280 --> 00:17:20,520
That day,
276
00:17:21,079 --> 00:17:21,920
I met her.
277
00:17:24,920 --> 00:17:28,040
She wasn't like any beings in the world,
278
00:17:28,119 --> 00:17:30,560
but she seemed to be able to
connect with them.
279
00:17:32,800 --> 00:17:35,880
Qilin Mountain was just like her,
280
00:17:35,960 --> 00:17:37,760
peaceful, serene,
281
00:17:37,840 --> 00:17:39,080
and able to heal everything.
282
00:17:42,160 --> 00:17:44,000
I was healed too.
283
00:17:44,080 --> 00:17:45,520
She gave me a home.
284
00:18:05,560 --> 00:18:08,640
Then I stayed with her.
285
00:18:08,720 --> 00:18:10,520
Later, I could turn into a human.
286
00:18:12,640 --> 00:18:13,600
Sister.
287
00:18:17,760 --> 00:18:19,880
We kept each other company
288
00:18:20,760 --> 00:18:22,880
for hundreds of years.
289
00:18:39,040 --> 00:18:40,240
Isn't she beautiful
290
00:18:42,160 --> 00:18:43,440
and carefree?
291
00:18:44,040 --> 00:18:45,360
She lived happily
292
00:18:45,440 --> 00:18:48,560
in Qilin Mountain for over 1,000 years.
293
00:18:48,640 --> 00:18:50,440
She had no troubles
294
00:18:50,520 --> 00:18:52,320
or worries.
295
00:18:52,400 --> 00:18:53,960
She was so pure
296
00:18:54,040 --> 00:18:56,040
and divine.
297
00:18:57,600 --> 00:19:00,480
Humans didn't deserve to see her,
298
00:19:01,080 --> 00:19:03,320
but they were curious and admired her.
299
00:19:04,280 --> 00:19:05,200
Then
300
00:19:05,760 --> 00:19:07,600
they worshipped her as the Saintess.
301
00:19:08,320 --> 00:19:12,240
They believed with her blessing,
302
00:19:12,320 --> 00:19:15,560
they could forever
be with their loved ones
303
00:19:16,080 --> 00:19:18,840
and live happily ever after.
304
00:19:20,640 --> 00:19:22,000
Goddess Mei?
305
00:19:23,480 --> 00:19:27,200
Rong'er was the one and only
306
00:19:27,720 --> 00:19:30,160
purest and kindest Tier nine demon.
307
00:19:32,480 --> 00:19:34,320
She was Goddess Mei!
308
00:19:35,480 --> 00:19:36,800
Take a look inside.
309
00:19:38,240 --> 00:19:41,320
There's a lot you don't know.
310
00:19:47,160 --> 00:19:49,960
As the most enshrined Goddess of Love,
311
00:19:50,040 --> 00:19:52,720
she was hurt by love.
312
00:19:52,800 --> 00:19:55,840
If it hadn't been for me,
that would've never happened.
313
00:19:57,440 --> 00:20:00,240
What I said intrigued her.
314
00:20:00,760 --> 00:20:04,680
She left the mountain
for the bustling human realm,
315
00:20:06,400 --> 00:20:09,480
where she met
316
00:20:10,280 --> 00:20:11,760
the wrong person
317
00:20:13,160 --> 00:20:14,800
and had you.
318
00:20:25,080 --> 00:20:26,520
That's impossible!
319
00:20:29,520 --> 00:20:30,920
Humans and demons can't be together.
320
00:20:32,040 --> 00:20:35,360
There's never been a half-demon.
321
00:20:36,200 --> 00:20:38,280
But there is one now.
322
00:20:38,880 --> 00:20:39,760
It's true.
323
00:20:41,040 --> 00:20:42,400
I'm pregnant.
324
00:20:43,720 --> 00:20:46,280
I like the name Qinghuan came up with.
325
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
"Ziqi."
326
00:20:49,880 --> 00:20:50,840
"Ziqi."
327
00:21:06,160 --> 00:21:08,040
From the day she was pregnant,
328
00:21:08,120 --> 00:21:09,280
my worries kept growing.
329
00:21:10,160 --> 00:21:12,640
I feared you and your father
would cause her harm.
330
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
In the end, my fear came true.
331
00:21:18,080 --> 00:21:19,160
That day,
332
00:21:19,240 --> 00:21:22,320
two Demon Catchers
came to the foot of the mountain.
333
00:21:36,560 --> 00:21:38,000
It's a dead end.
334
00:21:38,080 --> 00:21:40,320
Just like that woodcutter said.
335
00:21:40,400 --> 00:21:41,440
Save it.
336
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
Can't you tell
337
00:21:45,080 --> 00:21:46,440
the "dead end" is a cover
338
00:21:46,960 --> 00:21:48,560
made by the demons here
339
00:21:49,160 --> 00:21:50,920
to conceal the entrance?
340
00:21:52,640 --> 00:21:54,120
Huaijiang…
341
00:21:54,200 --> 00:21:55,120
ENTRANCE TO QILIN MOUNTAIN
342
00:21:55,200 --> 00:21:57,320
…what kind of work is this,
343
00:22:01,240 --> 00:22:03,000
looking for a Noble Consort's brother
344
00:22:03,080 --> 00:22:05,040
who ran away from home?
345
00:22:05,120 --> 00:22:06,200
This is ridiculous!
346
00:22:07,520 --> 00:22:08,640
It's him!
347
00:22:09,840 --> 00:22:10,680
You know him?
348
00:22:12,160 --> 00:22:13,080
Yes.
349
00:22:15,720 --> 00:22:17,440
I do know him.
350
00:22:18,320 --> 00:22:19,360
All that's happened
351
00:22:20,560 --> 00:22:22,480
and the course of the past 20 years
352
00:22:23,480 --> 00:22:25,000
can't be a coincidence!
353
00:22:46,160 --> 00:22:48,160
Hey, who exactly are you?
354
00:22:50,000 --> 00:22:51,720
Liuniang, calm down.
355
00:22:52,480 --> 00:22:54,480
Qinghuan told me everything just now.
356
00:22:55,280 --> 00:22:56,600
I'll tell her.
357
00:22:58,800 --> 00:23:01,080
My real name is Zhao Qinghuan.
358
00:23:01,680 --> 00:23:04,000
His Majesty appointed me
the Qingyi Marquis.
359
00:23:04,880 --> 00:23:08,160
Noble Consort Zhao and I
grew up like siblings.
360
00:23:09,200 --> 00:23:10,120
I'm sorry.
361
00:23:10,800 --> 00:23:13,240
I hid my real identity from you.
362
00:23:14,720 --> 00:23:15,880
Honestly,
363
00:23:17,120 --> 00:23:18,360
I don't like it either.
364
00:23:21,160 --> 00:23:22,280
Over the past few months,
365
00:23:23,440 --> 00:23:26,760
I've been living so happily
366
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
with you in the mountain
367
00:23:29,360 --> 00:23:32,960
that I no longer want to be a marquis.
368
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
I just want to be your husband.
369
00:23:40,560 --> 00:23:42,760
But the royals have sent Demon Catchers
370
00:23:43,360 --> 00:23:44,520
to look for you.
371
00:23:44,600 --> 00:23:46,120
They're at the foot of the mountain.
372
00:23:47,760 --> 00:23:49,120
Qinghuan,
373
00:23:49,200 --> 00:23:51,720
Qilin Mountain shouldn't be
disturbed by Demon Catchers.
374
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
Don't worry.
375
00:23:53,480 --> 00:23:55,000
I'll explain everything to them.
376
00:23:55,080 --> 00:23:56,160
You'll be fine.
377
00:23:56,920 --> 00:23:58,960
What if they harm us
378
00:23:59,040 --> 00:24:01,120
and other demons here?
379
00:24:03,840 --> 00:24:05,440
I'll hold you hostage.
380
00:24:06,040 --> 00:24:07,360
If they dare to make a move,
381
00:24:07,440 --> 00:24:08,520
I'll kill you!
382
00:24:09,640 --> 00:24:11,000
Liuniang,
383
00:24:11,080 --> 00:24:12,840
I've hidden the entrance.
384
00:24:13,600 --> 00:24:15,480
They can't break in easily.
385
00:24:16,880 --> 00:24:17,840
Let Qinghuan deal with them.
386
00:24:19,200 --> 00:24:22,160
That day,
those Demon Catchers didn't barge in,
387
00:24:22,240 --> 00:24:24,240
but Zhao Qinghuan didn't return either.
388
00:24:24,800 --> 00:24:28,080
Everything seemed to return to normal.
389
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
It's fine to cry.
390
00:24:44,840 --> 00:24:46,240
I want to,
391
00:24:47,040 --> 00:24:47,880
but
392
00:24:49,080 --> 00:24:50,480
I was born tearless.
393
00:24:53,760 --> 00:24:56,560
I thought she'd be sad for a while,
394
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
but then everything would be fine,
395
00:24:58,800 --> 00:25:00,920
as it had been over the past centuries.
396
00:25:01,000 --> 00:25:02,680
I felt relieved in secret.
397
00:25:02,760 --> 00:25:04,440
But I was wrong.
398
00:25:04,520 --> 00:25:06,360
After that man left,
399
00:25:06,440 --> 00:25:09,240
Demon Catchers kept showing up.
400
00:25:09,840 --> 00:25:11,520
It's fine. I'm here.
401
00:25:20,080 --> 00:25:21,000
What's wrong?
402
00:25:21,640 --> 00:25:22,480
This is strange.
403
00:25:23,080 --> 00:25:24,480
Why can't I use my powers?
404
00:25:33,440 --> 00:25:34,720
Something is wrong.
405
00:25:35,520 --> 00:25:37,840
Why is your power so unstable?
406
00:25:38,560 --> 00:25:39,720
It's as if
407
00:25:41,680 --> 00:25:44,000
it's being absorbed by the baby in you.
408
00:26:01,640 --> 00:26:03,840
Sister, go!
409
00:26:04,520 --> 00:26:06,160
A Demon Catcher of the Mu Family is here.
410
00:26:06,240 --> 00:26:08,760
But what about other demons?
411
00:26:08,840 --> 00:26:10,760
You're the target.
412
00:26:11,480 --> 00:26:12,880
Save yourself first.
413
00:26:13,480 --> 00:26:18,240
That was
the last time I saw Qilin Mountain
414
00:26:18,320 --> 00:26:19,200
and our home.
415
00:26:20,360 --> 00:26:21,680
We made our way out
416
00:26:22,200 --> 00:26:25,480
and thought the mountain would be fine,
417
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
but
418
00:26:29,000 --> 00:26:32,800
more Demon Catchers came later.
419
00:26:33,800 --> 00:26:34,720
They…
420
00:26:36,160 --> 00:26:38,320
-They…
-They used ten mountain talismans.
421
00:26:39,920 --> 00:26:41,840
Laying the mountain flat
422
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
and killing all the demons there.
423
00:26:49,800 --> 00:26:52,360
Level this evil mountain.
424
00:26:53,320 --> 00:26:55,800
Let no demons go.
425
00:26:57,240 --> 00:26:58,440
Ziqi,
426
00:26:58,520 --> 00:27:00,480
you know more than I thought.
427
00:27:00,560 --> 00:27:03,280
You must've been through a lot
through the years.
428
00:27:03,360 --> 00:27:06,400
You're about to see the truly unbearable.
429
00:27:07,480 --> 00:27:09,760
When the news of the destruction
of the mountain
430
00:27:09,840 --> 00:27:13,640
and the Qingyi Marquis's grand wedding
in the capital
431
00:27:13,720 --> 00:27:15,120
came together,
432
00:27:15,200 --> 00:27:16,320
she was heartbroken.
433
00:27:16,400 --> 00:27:17,680
Sister…
434
00:27:19,920 --> 00:27:22,080
Suddenly, she shed a tear
435
00:27:22,760 --> 00:27:23,920
which was her blood.
436
00:27:26,840 --> 00:27:28,480
What's worse,
437
00:27:29,080 --> 00:27:31,080
the bigger you grew in her womb,
438
00:27:31,600 --> 00:27:33,080
the weaker she became.
439
00:27:33,720 --> 00:27:36,000
Sister, you can't keep this baby.
440
00:27:36,080 --> 00:27:38,960
A half-demon doesn't have a demon core,
441
00:27:39,040 --> 00:27:40,480
so the baby is devouring yours.
442
00:27:41,280 --> 00:27:42,440
I'm Tier 9.
443
00:27:42,520 --> 00:27:45,440
I can live without the demon core.
444
00:27:45,520 --> 00:27:47,600
But you're getting weaker.
445
00:27:47,680 --> 00:27:49,200
You can't take the risk!
446
00:27:49,280 --> 00:27:50,840
I have to.
447
00:27:54,720 --> 00:27:56,200
If you can't do it,
448
00:27:56,840 --> 00:27:58,360
I'll do it for you,
449
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
Sister,
450
00:28:05,040 --> 00:28:06,320
untie me now.
451
00:28:07,560 --> 00:28:08,720
No matter what happens,
452
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
I won't abandon Ziqi.
453
00:28:11,880 --> 00:28:13,360
I have to protect him.
454
00:28:25,360 --> 00:28:27,920
Please don't leave me!
455
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
When she gave birth to you,
456
00:28:41,320 --> 00:28:43,560
she lost all her power.
457
00:28:44,960 --> 00:28:47,680
She could only live like a human
458
00:28:48,600 --> 00:28:51,320
and sang in Wufang Town to make money.
459
00:28:52,840 --> 00:28:54,600
In order to bring you up,
460
00:28:55,840 --> 00:28:57,600
she suffered a great deal.
461
00:28:57,680 --> 00:28:59,160
Everyone could bully her.
462
00:28:59,800 --> 00:29:01,720
I can't imagine
463
00:29:02,480 --> 00:29:05,600
how she went through all that.
464
00:29:07,240 --> 00:29:10,920
When I finally found her
in that music house,
465
00:29:11,440 --> 00:29:14,040
I killed that greedy owner.
466
00:29:14,680 --> 00:29:16,120
I took over that place
467
00:29:19,000 --> 00:29:21,280
and built the Wuyou Water Fort for her.
468
00:29:23,840 --> 00:29:25,400
Ziqi,
469
00:29:27,440 --> 00:29:29,120
I hate your father
470
00:29:29,880 --> 00:29:31,480
and I hate you even more.
471
00:29:33,240 --> 00:29:35,280
But she loved you so much.
472
00:29:36,680 --> 00:29:38,640
She only cared about you.
473
00:29:40,160 --> 00:29:41,720
Why did she abandon me?
474
00:29:43,000 --> 00:29:43,840
I remember
475
00:29:45,240 --> 00:29:46,760
she left me.
476
00:29:51,840 --> 00:29:53,520
What exactly happened?
477
00:29:55,120 --> 00:29:57,080
That's also what I want to know.
478
00:29:58,480 --> 00:29:59,440
Ziqi,
479
00:30:00,360 --> 00:30:02,800
only one more step to go.
480
00:30:03,880 --> 00:30:06,120
If you enter the core
481
00:30:07,040 --> 00:30:08,920
of the Nine-turn Formation,
482
00:30:09,000 --> 00:30:12,680
it'll help you regain all your memories.
483
00:30:13,520 --> 00:30:15,760
Then you'll
484
00:30:16,760 --> 00:30:18,280
know everything.
485
00:31:06,360 --> 00:31:09,440
Red Moon
486
00:31:10,360 --> 00:31:13,760
Round Moon
487
00:31:14,440 --> 00:31:21,400
I carry a lantern under the moon
Stepping up the stairs
488
00:31:22,520 --> 00:31:29,400
Those stairs lead to the heavens
489
00:31:30,440 --> 00:31:37,200
Where a young immortal resides
490
00:31:37,760 --> 00:31:39,280
Very good, Ziqi!
491
00:31:51,640 --> 00:31:52,840
Do you like it?
492
00:31:52,920 --> 00:31:53,880
I love it.
493
00:32:14,040 --> 00:32:15,000
Mother…
494
00:32:16,800 --> 00:32:17,760
Mother…
495
00:32:21,520 --> 00:32:22,880
I was wrong.
496
00:32:29,800 --> 00:32:31,760
Mother never abandoned me.
497
00:32:37,320 --> 00:32:39,000
She died because of me.
498
00:32:40,440 --> 00:32:43,040
You'll fall in love with a girl someday.
499
00:32:43,120 --> 00:32:45,040
Then you'll understand me.
500
00:32:45,720 --> 00:32:48,640
No. I won't love others.
501
00:32:49,200 --> 00:32:51,400
If you hadn't fallen in love with father,
502
00:32:51,480 --> 00:32:53,840
you wouldn't have suffered so much.
503
00:32:55,280 --> 00:32:57,240
What's so good about being in love anyway?
504
00:32:58,240 --> 00:33:00,920
I don't like it.
I don't want to be another you.
505
00:33:01,600 --> 00:33:04,000
I hated the man who abandoned her.
506
00:33:05,320 --> 00:33:06,160
I hated his guts.
507
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
I wanted him dead!
508
00:33:13,320 --> 00:33:14,320
One day
509
00:33:15,840 --> 00:33:17,440
I heard news of him.
510
00:33:17,960 --> 00:33:20,480
How dare he come back!
511
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
Taozi,
512
00:33:22,720 --> 00:33:26,040
isn't the Qingyi Marquis
Rong'er's ex-husband?
513
00:33:26,120 --> 00:33:27,680
Don't bring that up again.
514
00:33:27,760 --> 00:33:30,000
She's weak. If she finds out,
515
00:33:30,080 --> 00:33:31,280
she'll go to see him.
516
00:33:31,360 --> 00:33:32,200
Alright.
517
00:33:32,280 --> 00:33:34,960
I decided to kill that animal
518
00:33:35,040 --> 00:33:36,800
as revenge for my mother,
519
00:33:37,880 --> 00:33:39,200
but I failed.
520
00:33:40,840 --> 00:33:43,160
The town was placed on lockdown
521
00:33:43,240 --> 00:33:44,680
to catch the assassin.
522
00:33:45,800 --> 00:33:49,640
Tears in my eyes
523
00:33:51,160 --> 00:33:52,560
My… son…
524
00:33:53,560 --> 00:33:55,200
Mother never abandoned me.
525
00:33:55,280 --> 00:33:57,760
A moment is eternal
526
00:33:57,840 --> 00:34:01,200
I hope you'll be truly loved
527
00:34:01,280 --> 00:34:02,880
She died because of me.
528
00:34:03,920 --> 00:34:05,480
Go, Son. Go as far as you can.
529
00:34:06,080 --> 00:34:06,920
What about you, Mother?
530
00:34:07,520 --> 00:34:09,400
This is the Demon Catchers' trap.
531
00:34:09,480 --> 00:34:11,679
Just go. I'll drive them away.
532
00:34:11,760 --> 00:34:14,000
-Mother heard I went downhill.
-No, I'll stay with you!
533
00:34:14,080 --> 00:34:16,199
-She came to look for me.
-Be good.
534
00:34:16,880 --> 00:34:17,840
Go now.
535
00:34:18,440 --> 00:34:22,080
I can no longer be with you.
536
00:34:22,159 --> 00:34:23,199
No, Mother!
537
00:34:23,280 --> 00:34:25,679
No! I won't leave!
538
00:34:27,480 --> 00:34:28,800
Mother!
539
00:34:34,080 --> 00:34:35,320
Sheng,
540
00:34:36,199 --> 00:34:37,400
remember,
541
00:34:37,480 --> 00:34:38,760
no matter what happens,
542
00:34:39,719 --> 00:34:41,159
do not take off this hairband.
543
00:34:41,840 --> 00:34:43,280
It'll protect you
544
00:34:43,360 --> 00:34:45,480
wherever you go as me.
545
00:34:50,639 --> 00:34:51,560
Son,
546
00:34:53,760 --> 00:34:55,080
you'll become a brave man.
547
00:34:56,080 --> 00:34:57,160
It's a big world.
548
00:34:58,240 --> 00:34:59,560
You'll find someone else
549
00:34:59,640 --> 00:35:00,680
who loves you the most.
550
00:35:10,560 --> 00:35:11,680
Did you hear it?
551
00:35:11,760 --> 00:35:14,760
Demon Catchers caught
that demon in town last night.
552
00:35:14,840 --> 00:35:16,000
It was a woman.
553
00:35:16,080 --> 00:35:17,280
A woman?
554
00:35:18,760 --> 00:35:20,200
I was told
555
00:35:20,280 --> 00:35:22,480
the one
who tried to kill the Marquis was a boy.
556
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
Was he manipulated by that woman?
557
00:35:25,000 --> 00:35:26,400
She's a powerful demon.
558
00:35:26,480 --> 00:35:28,640
That boy is worthless.
559
00:35:30,600 --> 00:35:36,520
I hope you'll be truly loved
560
00:35:36,600 --> 00:35:39,120
Don't listen
561
00:35:39,200 --> 00:35:41,840
Love is separated
By a word in the galaxy
562
00:35:41,920 --> 00:35:42,760
Liuniang,
563
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
you're right.
564
00:35:47,440 --> 00:35:49,520
If only she had never
565
00:35:51,200 --> 00:35:52,400
had me.
566
00:35:55,240 --> 00:35:57,800
It was all my fault.
567
00:35:57,880 --> 00:36:03,360
I hope you'll be truly loved
568
00:36:14,960 --> 00:36:16,720
It's working.
569
00:36:35,760 --> 00:36:37,560
Ziqi,
570
00:36:39,480 --> 00:36:42,960
give back the demon core you took
571
00:36:43,720 --> 00:36:44,880
from my sister!
572
00:36:49,320 --> 00:36:50,400
Liuniang…
573
00:36:52,600 --> 00:36:54,040
Stop struggling.
574
00:36:56,000 --> 00:36:58,120
You can't get out.
575
00:36:58,720 --> 00:37:00,480
These are memories.
576
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Why can't I break out?
577
00:37:09,920 --> 00:37:12,240
Memories are intangible.
578
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Yes,
579
00:37:15,000 --> 00:37:15,960
they're the weakest
580
00:37:16,680 --> 00:37:18,240
and most useless things.
581
00:37:20,480 --> 00:37:22,320
But if someone is
582
00:37:23,000 --> 00:37:24,360
burdened with guilt
583
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
and regret
584
00:37:26,600 --> 00:37:29,160
in the vortex of memories,
585
00:37:29,800 --> 00:37:31,800
however good he is,
586
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
he cannot get out.
587
00:37:36,000 --> 00:37:38,280
The demon core belonged to my mother.
588
00:37:39,640 --> 00:37:41,400
You could've asked me for it.
589
00:37:42,680 --> 00:37:44,360
Why go to such great lengths?
590
00:37:44,440 --> 00:37:47,760
Because I don't just need your demon core.
591
00:37:49,160 --> 00:37:50,640
What else do you need?
592
00:37:52,760 --> 00:37:54,840
Your life!
593
00:38:15,720 --> 00:38:17,520
We… we played that game in childhood.
594
00:38:18,280 --> 00:38:19,400
Fill the cup.
595
00:38:19,480 --> 00:38:21,160
-Eat up.
-Here you go.
596
00:38:21,720 --> 00:38:23,400
You're staring at it as if it's a gem.
597
00:38:23,480 --> 00:38:24,800
Hey, hey…
598
00:38:24,880 --> 00:38:25,720
So,
599
00:38:25,800 --> 00:38:28,320
when did you and Maodan get married?
600
00:38:28,920 --> 00:38:29,760
Drink up.
601
00:38:30,680 --> 00:38:32,680
Fuyi and I aren't married.
602
00:38:33,800 --> 00:38:34,840
You aren't?
603
00:38:34,920 --> 00:38:36,640
That silly boy.
604
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
Don't worry.
605
00:38:38,640 --> 00:38:40,240
I'm on your side.
606
00:38:40,320 --> 00:38:41,280
-Let's go.
-Let's go.
607
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
Come on. Let's go.
608
00:38:42,440 --> 00:38:43,680
Look.
609
00:38:43,760 --> 00:38:44,920
Let's go!
610
00:38:47,160 --> 00:38:48,280
-Maodan, Maodan!
-It's too late.
611
00:38:48,360 --> 00:38:49,280
Maybe next time.
612
00:38:49,360 --> 00:38:51,040
Maodan, you're all back.
613
00:38:51,120 --> 00:38:51,960
Come.
614
00:38:52,040 --> 00:38:52,880
Come over here.
615
00:38:53,440 --> 00:38:55,400
Come here. Come on.
616
00:38:56,640 --> 00:38:59,040
Attention, everyone. I have an idea.
617
00:38:59,720 --> 00:39:01,200
There isn't a better day than today.
618
00:39:01,280 --> 00:39:03,560
We're all here,
619
00:39:03,640 --> 00:39:05,040
with good food and wine.
620
00:39:05,120 --> 00:39:07,800
Let them marry now.
621
00:39:07,880 --> 00:39:12,040
Yes!
622
00:39:12,120 --> 00:39:13,720
-Good!
-Good idea!
623
00:39:13,800 --> 00:39:15,080
Sure!
624
00:39:17,680 --> 00:39:19,520
Yes!
625
00:39:19,600 --> 00:39:22,720
-Congratulations!
-Congratulations!
626
00:39:36,880 --> 00:39:40,720
The sky in my eyes is always dazzling blue
627
00:39:40,800 --> 00:39:44,760
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
628
00:39:44,840 --> 00:39:48,680
It says breaking through
Layers of obstacles
629
00:39:48,760 --> 00:39:52,680
Will lead to the stars and the sea
630
00:39:52,760 --> 00:39:56,760
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
631
00:39:56,840 --> 00:40:00,640
How high must it fly
To meet expectations
632
00:40:00,720 --> 00:40:06,720
The waves say
The breeze will come naturally
633
00:40:08,040 --> 00:40:09,480
So fly
634
00:40:09,560 --> 00:40:13,320
Even if I encounter storms
And crash into flames
635
00:40:13,400 --> 00:40:17,320
Even if the thorns cover me
636
00:40:17,400 --> 00:40:18,960
I was meant to
637
00:40:19,040 --> 00:40:24,000
Embrace every surging wave
638
00:40:24,080 --> 00:40:25,360
This world
639
00:40:25,440 --> 00:40:29,080
Has both spectacular and ordinary moments
640
00:40:29,600 --> 00:40:30,680
Go!
641
00:40:32,360 --> 00:40:34,040
This night belongs to you two.
642
00:40:34,120 --> 00:40:36,400
We won't waste your time.
643
00:40:36,480 --> 00:40:39,320
-Don't keep the bride waiting.
-Yes.
644
00:40:39,400 --> 00:40:41,600
Let's go. Let's go. Come on!
645
00:40:41,680 --> 00:40:42,920
-Let's go.
-Go now.
646
00:40:44,560 --> 00:40:45,840
Stop looking. Come on.
647
00:40:46,800 --> 00:40:48,960
Maodan, get up early tomorrow.
648
00:40:49,040 --> 00:40:50,440
The three of us can go catch birds.
649
00:40:50,520 --> 00:40:51,360
DOUBLE HAPPINESS
650
00:40:51,440 --> 00:40:52,640
Come on!
651
00:40:57,800 --> 00:41:00,160
Chuizi has become so tall and big,
652
00:41:00,720 --> 00:41:03,120
but he still acts like a child,
653
00:41:03,200 --> 00:41:04,280
simple and naive.
654
00:41:04,800 --> 00:41:08,400
No matter where the wind comes from
I'll look forward to it
655
00:41:08,480 --> 00:41:09,400
Fuyi,
656
00:41:10,600 --> 00:41:13,360
it's been a while
since I last saw you this happy.
657
00:41:13,440 --> 00:41:16,160
Even if I encounter storms
And crash into flames
658
00:41:16,240 --> 00:41:17,160
I know.
659
00:41:18,000 --> 00:41:18,880
Yao,
660
00:41:19,600 --> 00:41:20,760
finally,
661
00:41:21,480 --> 00:41:22,920
no one died because of me.
662
00:41:23,480 --> 00:41:24,760
I'm relieved.
663
00:41:27,320 --> 00:41:28,160
Yao…
664
00:41:28,240 --> 00:41:29,440
This world
665
00:41:29,520 --> 00:41:31,120
My relatives can be too active.
666
00:41:31,720 --> 00:41:34,120
They're making this a big deal.
Please bear with them.
667
00:41:35,120 --> 00:41:36,280
Our real wedding
668
00:41:36,880 --> 00:41:38,760
won't be so simple and hasty.
669
00:41:39,480 --> 00:41:40,800
There isn't even a wedding gown.
670
00:41:44,280 --> 00:41:47,560
I actually like it,
671
00:41:48,600 --> 00:41:49,440
Maodan.
672
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
They…
673
00:41:52,920 --> 00:41:55,440
They were joking. Don't listen to them.
674
00:41:56,240 --> 00:41:57,120
Is that so?
675
00:41:58,320 --> 00:42:01,600
Why did I hear
that was your childhood name?
676
00:42:04,720 --> 00:42:05,560
Maodan.
677
00:42:05,640 --> 00:42:07,920
Even if I encounter storms
and crash into flames
678
00:42:08,000 --> 00:42:09,400
Maodan.
679
00:42:09,480 --> 00:42:12,760
Even if the thorns cover me
680
00:42:14,240 --> 00:42:15,080
Maodan.
681
00:42:15,160 --> 00:42:19,920
Embrace every surging wave
682
00:42:20,000 --> 00:42:21,480
This world
683
00:42:21,560 --> 00:42:24,720
Has both spectacular and ordinary moments
684
00:42:24,800 --> 00:42:28,840
Giving it my all is brave enough
685
00:42:28,920 --> 00:42:30,760
The next stop
686
00:42:30,840 --> 00:42:35,760
Is calling me from ahead
687
00:42:41,880 --> 00:42:43,440
-Look. Look at them!
-Maodan is so lucky!
688
00:43:17,000 --> 00:43:21,040
The sky in my eyes
Is always a dazzling blue
689
00:43:21,120 --> 00:43:25,000
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
690
00:43:25,080 --> 00:43:28,960
It says breaking
Through layers of obstacles
691
00:43:29,040 --> 00:43:32,920
Will lead to the stars and the sea
692
00:43:33,000 --> 00:43:37,000
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
693
00:43:37,080 --> 00:43:40,960
How high must it fly
To meet expectations
694
00:43:41,040 --> 00:43:46,960
The waves say
The breeze will come naturally
695
00:43:48,200 --> 00:43:49,720
So fly
696
00:43:49,800 --> 00:43:53,720
Even if I encounter storms
And crash into flames
697
00:43:53,800 --> 00:43:57,240
Even if the thorns cover me
698
00:43:57,320 --> 00:43:59,280
I was meant to
699
00:43:59,360 --> 00:44:04,240
Embrace every surging wave
700
00:44:04,320 --> 00:44:05,720
This world
701
00:44:05,800 --> 00:44:09,200
Has both spectacular and ordinary moments
702
00:44:09,280 --> 00:44:13,200
Giving it my all is brave enough
703
00:44:13,280 --> 00:44:15,200
The next stop
704
00:44:15,280 --> 00:44:19,840
Is calling me from ahead
705
00:44:21,080 --> 00:44:25,120
A flower breaking through the stone
Pure and soft
706
00:44:25,200 --> 00:44:29,000
Open up an umbrella on a long journey
707
00:44:29,080 --> 00:44:35,560
No matter where the wind comes from
I'll look forward to it
708
00:44:36,240 --> 00:44:37,720
So fly
709
00:44:37,800 --> 00:44:41,680
Even if I encounter storms
And crash into flames
710
00:44:41,760 --> 00:44:45,200
Even if the thorns cover me
711
00:44:45,280 --> 00:44:47,240
I was meant to
712
00:44:47,320 --> 00:44:52,240
Embrace every surging wave
713
00:44:52,320 --> 00:44:53,720
This world
714
00:44:53,800 --> 00:44:57,280
Has both spectacular and ordinary moments
715
00:44:57,360 --> 00:45:01,240
Giving it my all is brave enough
716
00:45:01,320 --> 00:45:03,000
The next stop
717
00:45:03,080 --> 00:45:07,760
Is calling me from ahead
718
00:45:09,240 --> 00:45:13,200
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
719
00:45:13,280 --> 00:45:17,200
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
720
00:45:17,280 --> 00:45:21,200
I want to talk to
The passionate persistence I had back then
721
00:45:21,280 --> 00:45:23,440
Thank you for not retreating
722
00:45:23,520 --> 00:45:28,120
Thank you for always guarding your beliefs
723
00:45:28,200 --> 00:45:29,600
So fly
724
00:45:29,680 --> 00:45:33,680
Even if I encounter storms
And crash into flames
725
00:45:33,760 --> 00:45:37,200
Even if the thorns cover me
726
00:45:37,280 --> 00:45:39,200
I was meant to
727
00:45:39,280 --> 00:45:44,280
Embrace every surging wave
728
00:45:44,360 --> 00:45:45,720
This world
729
00:45:45,800 --> 00:45:49,160
Has both spectacular and ordinary moments
730
00:45:49,240 --> 00:45:53,200
Giving it my all is brave enough
731
00:45:53,280 --> 00:45:55,160
The next stop
732
00:45:55,240 --> 00:45:59,760
Is calling me from ahead
44815