Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,440 --> 00:00:59,640
XINGSHAN HALL
2
00:01:01,880 --> 00:01:05,280
ZHAO QINRU, 15 YEARS AGO
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,160
The construction took five years
and cost an enormous amount.
4
00:01:19,240 --> 00:01:21,280
The hall is finally complete today.
5
00:01:22,120 --> 00:01:24,560
It's all for the Blessing Ceremony.
6
00:01:25,760 --> 00:01:27,960
I've done my utmost.
7
00:01:29,000 --> 00:01:30,600
I can swear to the heavens.
8
00:01:31,680 --> 00:01:33,440
After the ceremony,
9
00:01:33,520 --> 00:01:37,200
you'll top the harem as you wish.
10
00:01:37,960 --> 00:01:42,000
And your son, the Seventh Prince,
will become the Crown Prince.
11
00:01:48,320 --> 00:01:52,640
The future of the Zhao Family
lies on you, Master Tao.
12
00:01:57,120 --> 00:02:00,080
But it's just a ceremony.
13
00:02:00,600 --> 00:02:04,360
Can it achieve such ambitious goals?
14
00:02:05,040 --> 00:02:06,160
"Just"?
15
00:02:07,280 --> 00:02:12,080
The ceremony needs one last
and most vital sacrifice.
16
00:02:13,000 --> 00:02:13,840
I wonder
17
00:02:15,320 --> 00:02:17,480
if you can provide it.
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,360
What is it?
19
00:02:20,680 --> 00:02:22,760
I'll give you anything for my son
20
00:02:23,560 --> 00:02:25,280
to become the Crown Prince,
21
00:02:26,240 --> 00:02:28,360
including my life.
22
00:02:28,440 --> 00:02:29,640
You can take it.
23
00:02:30,800 --> 00:02:32,000
No, Your Highness.
24
00:02:32,800 --> 00:02:34,080
I need your daughter,
25
00:02:34,920 --> 00:02:36,360
Princess Duanyang.
26
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
My daughter?
27
00:02:43,160 --> 00:02:45,360
Slow down, Your Highness!
28
00:02:45,440 --> 00:02:47,080
Be careful!
29
00:02:48,320 --> 00:02:49,760
Careful now.
30
00:02:51,240 --> 00:02:52,960
She was born on an auspicious day.
31
00:02:53,800 --> 00:02:56,920
Her natal chart matches
the formation perfectly.
32
00:02:57,000 --> 00:02:58,880
She's the most suitable
to be the Saintess.
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
I can't do that!
I can't sacrifice my daughter!
34
00:03:05,880 --> 00:03:07,120
I can't!
35
00:03:07,200 --> 00:03:09,160
The formation won't take her life.
36
00:03:09,240 --> 00:03:13,840
It'll transfer her lifespan and fortune
37
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
all to your son.
38
00:03:15,600 --> 00:03:18,920
She's born royal, noble,
39
00:03:19,000 --> 00:03:20,600
lucky and long-living.
40
00:03:20,680 --> 00:03:22,640
With her at the core of the formation,
41
00:03:22,720 --> 00:03:25,800
your son will be
the Crown Prince for sure.
42
00:03:28,400 --> 00:03:29,480
I can't let her go!
43
00:03:29,560 --> 00:03:32,120
Your Highness, let me remind you.
44
00:03:33,160 --> 00:03:35,760
If the Empress's son ascends the throne,
45
00:03:36,600 --> 00:03:41,680
what will happen to your son,
46
00:03:42,360 --> 00:03:44,000
his former biggest rival?
47
00:03:45,240 --> 00:03:47,320
What about the long-lasting
48
00:03:48,200 --> 00:03:50,440
and prominent Zhao Family?
49
00:03:53,320 --> 00:03:56,960
XINGSHAN HALL
50
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
What will happen to Min?
51
00:04:03,400 --> 00:04:04,960
She'll lead a miserable life.
52
00:04:05,640 --> 00:04:09,600
She won't get anything she wants,
or she'll lose everything eventually.
53
00:04:09,680 --> 00:04:11,400
She'll never be happy.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,680
Slow down, Your Highness!
55
00:04:18,760 --> 00:04:20,279
Be careful.
56
00:04:20,360 --> 00:04:21,480
Slow down.
57
00:04:21,560 --> 00:04:22,760
Slow down.
58
00:04:23,640 --> 00:04:25,920
Careful now.
59
00:04:26,000 --> 00:04:27,040
Mother.
60
00:04:27,640 --> 00:04:29,360
Are you crying, Mother?
61
00:04:36,360 --> 00:04:37,280
Min.
62
00:04:39,920 --> 00:04:44,160
If I want you to be
the Saintess for the Blessing Ceremony,
63
00:04:45,240 --> 00:04:46,200
will you do it?
64
00:04:46,800 --> 00:04:48,520
What's a Saintess?
65
00:04:52,040 --> 00:04:53,760
If I'm the Saintess,
66
00:04:53,840 --> 00:04:56,800
will you get what you want
and stop crying?
67
00:04:58,760 --> 00:05:00,560
If so, I'll do it.
68
00:05:00,640 --> 00:05:02,880
I'll be the Saintess, Mother.
69
00:05:03,760 --> 00:05:04,800
Min,
70
00:05:05,920 --> 00:05:08,360
I'll forever adore you and love you.
71
00:05:09,040 --> 00:05:11,040
I'll give you anything you want.
72
00:05:13,720 --> 00:05:16,400
You'll be the most-loved princess.
73
00:05:18,760 --> 00:05:21,120
You're the best, Mother.
74
00:05:32,600 --> 00:05:36,280
Your Highness,
the Princess went in over an hour ago!
75
00:05:36,360 --> 00:05:37,920
The wedding is about to begin!
76
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
Useless!
77
00:05:42,280 --> 00:05:45,080
All of you wait here. I'll bring her back.
78
00:06:05,680 --> 00:06:06,880
Chief!
79
00:06:07,680 --> 00:06:08,720
Chief!
80
00:06:10,440 --> 00:06:11,880
Keep your voice down!
81
00:06:11,960 --> 00:06:14,200
Chief, Dowager Consort Zhao is here.
82
00:06:20,400 --> 00:06:21,680
Why did she come?
83
00:06:34,560 --> 00:06:39,880
It seems the key to solving
this complicated puzzle is here.
84
00:06:44,360 --> 00:06:45,280
Sister Mu.
85
00:06:52,680 --> 00:06:54,760
However wild that demon is…
86
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
As long as we're back together…
87
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
Right now, in that hall…
88
00:07:06,560 --> 00:07:08,360
We will solve it!
89
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
Yes!
90
00:07:28,520 --> 00:07:34,560
XINGSHAN HALL
91
00:07:57,240 --> 00:07:59,920
You look vigorous, General Li.
92
00:08:00,520 --> 00:08:03,920
Chancellor, please look after my son
at the Imperial College.
93
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Sure, sure.
94
00:08:05,960 --> 00:08:07,640
-Look at this fabric.
-Mr. Liu.
95
00:08:07,720 --> 00:08:09,880
-It's of top quality.
-I'll have to rely on you.
96
00:08:09,960 --> 00:08:11,880
I have some more at home.
97
00:08:11,960 --> 00:08:13,520
You like it?
98
00:08:13,600 --> 00:08:15,400
-I'll have it sent to your place.
-No problem.
99
00:08:15,480 --> 00:08:16,760
Thank you.
100
00:08:16,840 --> 00:08:21,600
XINGSHAN HALL
101
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Min!
102
00:08:49,720 --> 00:08:50,680
Go back with me.
103
00:08:51,800 --> 00:08:52,760
I won't.
104
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
It's been overdue for 15 years.
105
00:08:56,520 --> 00:08:57,600
It has to be done today.
106
00:08:59,080 --> 00:09:01,320
What are you saying? Let's go.
107
00:09:02,640 --> 00:09:03,680
What am I saying?
108
00:09:04,880 --> 00:09:06,880
Don't you know best, Mother?
109
00:09:09,520 --> 00:09:12,440
Lu Jiu, Princess Duanyang is possessed.
110
00:09:12,520 --> 00:09:13,800
Take her away now.
111
00:09:15,640 --> 00:09:16,560
Lu Jiu!
112
00:09:17,960 --> 00:09:19,280
Are you defying me?
113
00:09:20,640 --> 00:09:21,520
Let's go!
114
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Ruoshi!
115
00:09:29,440 --> 00:09:31,560
-Min!
-It's time.
116
00:09:37,160 --> 00:09:38,360
Tao Ying?
117
00:09:39,240 --> 00:09:40,760
It's you!
118
00:09:40,840 --> 00:09:43,160
You're manipulating her
with your witchcraft, aren't you?
119
00:09:43,680 --> 00:09:45,600
You won't succeed!
120
00:10:08,960 --> 00:10:11,280
Tao Ying died ten years ago.
121
00:10:12,040 --> 00:10:15,240
Your Highness,
did Mu Huaijiang not tell you
122
00:10:16,160 --> 00:10:18,120
that Tao Ying was a mere puppet?
123
00:10:18,200 --> 00:10:22,400
I am the mastermind behind everything.
124
00:10:24,040 --> 00:10:26,080
Demon! Demon!
125
00:10:26,160 --> 00:10:28,720
Guards! Catch that demon!
126
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
Help! Catch that demon!
127
00:10:30,920 --> 00:10:32,640
Finally, this day has come.
128
00:10:33,360 --> 00:10:38,440
Everyone in this hall
will die a worthy death today.
129
00:11:00,400 --> 00:11:03,640
Chief, the Life Suction Formation
is about to be activated.
130
00:11:04,240 --> 00:11:06,320
Stand by. Get ready to assist.
131
00:11:06,400 --> 00:11:09,000
Stick to Cultivator Mu's plan.
132
00:11:09,080 --> 00:11:11,040
Dowager Consort Zhao is there too.
133
00:11:11,120 --> 00:11:13,520
If something happens to her,
His Majesty will punish us…
134
00:11:14,200 --> 00:11:18,440
Cultivator Mu has told me
about the situation with a Message Charm.
135
00:11:18,520 --> 00:11:19,720
Relax. It's fine.
136
00:11:19,800 --> 00:11:21,800
Chief, the stakes are high.
137
00:11:21,880 --> 00:11:25,680
-Do you really believe in those civilians?
-Absolutely.
138
00:11:33,760 --> 00:11:36,280
You evil demon.
Do you think your plan is working?
139
00:11:36,960 --> 00:11:40,680
Look around. Are those guests in a panic?
140
00:11:42,920 --> 00:11:45,120
You look vigorous, General Li.
141
00:11:45,200 --> 00:11:46,360
Chancellor,
142
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
please look after my son
at the Imperial College.
143
00:11:50,960 --> 00:11:52,320
Sure, sure.
144
00:11:52,400 --> 00:11:54,080
-Look at this fabric.
-Mr. Liu.
145
00:11:54,160 --> 00:11:56,320
-It's of top quality.
-I'll have to rely on you.
146
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
I have some more at home.
147
00:11:58,280 --> 00:12:00,000
-You like it?
-Sure, sure.
148
00:12:00,080 --> 00:12:01,720
I'll have it sent to your place.
149
00:12:01,800 --> 00:12:03,280
Thank you.
150
00:12:31,800 --> 00:12:33,480
Look, your plan failed.
151
00:12:33,560 --> 00:12:36,600
To gain immortality with this formation,
152
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
you'll need hundreds of lives.
153
00:12:39,560 --> 00:12:42,920
But now other than us
and Dowager Consort Zhao,
154
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
only the bride and the groom are here.
155
00:12:45,760 --> 00:12:46,840
Who are you?
156
00:12:50,200 --> 00:12:54,760
I always tell the demons
who is going to kill them.
157
00:12:54,840 --> 00:12:57,800
I'm a Mu from Huainan, Mu Yao.
158
00:12:59,000 --> 00:13:00,320
One of the Mu Family?
159
00:13:01,200 --> 00:13:04,520
Fifteen years ago,
Mu Huaijiang ruined my plan!
160
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
Now, you!
161
00:13:06,800 --> 00:13:09,760
At first, I thought
it was the powerful Resentful Woman.
162
00:13:09,840 --> 00:13:13,240
Turns out, you're only
a Tier four Incubus Demon.
163
00:13:13,320 --> 00:13:17,040
Making such an elaborate plan
to catch you was a complete waste.
164
00:13:17,120 --> 00:13:18,800
But that's fine.
165
00:13:19,320 --> 00:13:22,040
It's worth it for the safety
of the people.
166
00:13:22,120 --> 00:13:24,240
The formation has been activated.
167
00:13:24,320 --> 00:13:27,320
Your demon core will solidify
and appear at the core of the formation.
168
00:13:27,400 --> 00:13:30,280
It'll be so fragile that a little child
169
00:13:30,360 --> 00:13:32,400
can easily break it.
170
00:13:33,120 --> 00:13:34,280
Here it comes.
171
00:13:48,640 --> 00:13:50,360
The dark energy is…
172
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Resentment.
173
00:13:52,200 --> 00:13:55,640
Fifteen years ago,
over 400 people were killed here.
174
00:13:56,480 --> 00:13:59,520
Lingering resentment, obsession, hatred
175
00:13:59,600 --> 00:14:02,480
and other painful and twisted feelings
176
00:14:02,560 --> 00:14:04,920
can be forged in the demon core
to boost demonic power.
177
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
That explains it.
178
00:14:07,080 --> 00:14:10,480
With such energy,
his demon core is unbreakable.
179
00:14:11,080 --> 00:14:13,440
It's a pity that the pain
of those people's tragic deaths
180
00:14:14,080 --> 00:14:16,120
is now fueling his evildoings.
181
00:14:16,720 --> 00:14:19,720
Demon Catchers, you've underestimated me.
182
00:14:20,360 --> 00:14:23,280
Even if I can't reach immortality today,
183
00:14:24,040 --> 00:14:25,880
you can't do anything to me,
184
00:14:25,960 --> 00:14:30,120
but you'll all die here!
185
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
How beautiful.
186
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
Your Highness, where are we?
187
00:15:08,000 --> 00:15:09,320
I… I don't know.
188
00:15:09,400 --> 00:15:10,680
Why are you asking me?
189
00:15:11,520 --> 00:15:13,160
Of course you know.
190
00:15:13,240 --> 00:15:15,520
We're in your dream.
191
00:15:15,600 --> 00:15:16,560
Nonsense!
192
00:15:16,640 --> 00:15:19,160
A Tier seven Incubus Demon
can create a nightmare
193
00:15:19,240 --> 00:15:20,280
and trap people inside it forever.
194
00:15:20,360 --> 00:15:21,920
This one is merely Tier 4.
195
00:15:22,000 --> 00:15:23,240
Normally, he couldn't do that.
196
00:15:23,320 --> 00:15:25,840
But with the strong resentment
in his demon core,
197
00:15:25,920 --> 00:15:27,600
he's as powerful
as a Tier seven Incubus Demon.
198
00:15:27,680 --> 00:15:30,720
Resentment flows to its source.
199
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
Dowager Consort Zhao,
we are in your nightmare.
200
00:15:34,520 --> 00:15:37,480
Mother, this place
is so beautiful and peaceful.
201
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
Why is it your nightmare?
202
00:15:40,840 --> 00:15:41,800
Where exactly are we?
203
00:15:45,720 --> 00:15:47,000
I don't know.
204
00:15:47,760 --> 00:15:49,720
Stop asking me!
205
00:15:49,800 --> 00:15:51,280
I know nothing about it.
206
00:15:51,880 --> 00:15:54,360
A perfect habitat for demons
in such a remote place.
207
00:15:54,440 --> 00:15:57,120
This is Qilin Mountain.
208
00:15:57,720 --> 00:15:58,920
Qilin Mountain?
209
00:16:00,080 --> 00:16:02,120
Are we in Qilin Mountain?
210
00:16:25,480 --> 00:16:29,240
Mother, isn't that you from years ago?
211
00:16:42,520 --> 00:16:44,480
Level this evil mountain
212
00:16:45,400 --> 00:16:48,040
with ten mountain talismans.
213
00:16:48,880 --> 00:16:51,160
Let no demons go.
214
00:16:51,720 --> 00:16:52,840
Yes.
215
00:17:40,040 --> 00:17:42,280
Ten mountain talismans? Why?
216
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
It's a demon lair.
217
00:17:46,200 --> 00:17:47,840
Do I need a reason to kill demons?
218
00:17:47,920 --> 00:17:51,800
They were produced by natural energy.
They never left here or did evil.
219
00:17:53,320 --> 00:17:54,640
Demons are like beasts.
220
00:17:55,320 --> 00:17:57,200
I'm a dowager consort.
221
00:17:57,280 --> 00:17:58,720
I don't need to explain it to you!
222
00:17:58,800 --> 00:18:01,640
I meant to protect the people
before it was too late.
223
00:18:01,720 --> 00:18:02,720
Liar!
224
00:18:31,280 --> 00:18:34,280
That's the Qingyi Marquis Mansion.
225
00:18:34,360 --> 00:18:37,960
It's the one from over ten years ago.
226
00:18:38,560 --> 00:18:41,240
This is her second nightmare.
227
00:18:41,320 --> 00:18:45,480
Father! Wake up, Father!
228
00:18:45,560 --> 00:18:47,080
Take your young master away.
229
00:18:47,160 --> 00:18:49,080
-Father!
-Yes.
230
00:18:49,960 --> 00:18:51,920
-Father!
-Let's go, Young Master.
231
00:18:52,000 --> 00:18:53,240
Please wake up!
232
00:18:53,320 --> 00:18:54,680
You may leave.
233
00:18:55,280 --> 00:18:57,680
-Father!
-Qinghuan.
234
00:18:58,280 --> 00:18:59,440
Sister…
235
00:19:02,120 --> 00:19:04,120
this is probably my last night.
236
00:19:04,720 --> 00:19:05,640
No.
237
00:19:06,280 --> 00:19:09,640
You're still young. You'll recover soon.
238
00:19:10,360 --> 00:19:13,600
Over the years, I've done what you said.
239
00:19:13,680 --> 00:19:15,640
I've never tried
240
00:19:16,600 --> 00:19:18,080
to find out the connection
241
00:19:18,760 --> 00:19:20,480
between me and Qilin Mountain,
242
00:19:22,200 --> 00:19:26,480
or why I don't remember about my trip,
243
00:19:27,720 --> 00:19:29,760
or what happened to me.
244
00:19:31,000 --> 00:19:34,680
But now I'm dying.
245
00:19:34,760 --> 00:19:36,600
I have one last wish.
246
00:19:38,640 --> 00:19:39,600
Tell me,
247
00:19:40,560 --> 00:19:42,720
was I in love with someone,
248
00:19:44,560 --> 00:19:45,600
even if…
249
00:19:46,840 --> 00:19:48,640
even if she was a demon?
250
00:19:50,840 --> 00:19:52,560
Why are you asking that
251
00:19:53,800 --> 00:19:55,400
at this point?
252
00:19:56,560 --> 00:19:58,080
Sister…
253
00:20:00,440 --> 00:20:01,560
please
254
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
tell me.
255
00:20:05,560 --> 00:20:07,240
Why do I always feel
256
00:20:08,160 --> 00:20:10,200
there's a hole in my heart?
257
00:20:12,520 --> 00:20:15,200
Did I lose someone I loved?
258
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
Sister…
259
00:20:19,040 --> 00:20:21,400
You're the Seventh Prince's uncle
260
00:20:21,480 --> 00:20:23,480
and the Master of the Zhao Family.
261
00:20:23,560 --> 00:20:25,560
You're at the top of the pyramid.
262
00:20:25,640 --> 00:20:29,920
You aren't involved
with any demon whatsoever.
263
00:20:47,680 --> 00:20:48,640
Qinghuan!
264
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
Qinghuan!
265
00:20:51,040 --> 00:20:52,400
Qinghuan!
266
00:20:55,520 --> 00:20:56,760
Qinghuan!
267
00:20:57,880 --> 00:20:58,960
Qinghuan!
268
00:21:00,920 --> 00:21:02,680
Qinghuan!
269
00:21:06,120 --> 00:21:07,920
Qinghuan!
270
00:21:09,880 --> 00:21:11,440
Qinghuan!
271
00:21:19,640 --> 00:21:21,480
So
272
00:21:22,600 --> 00:21:26,600
the late Marquis was away for a long time
273
00:21:26,680 --> 00:21:28,160
before getting married
274
00:21:28,240 --> 00:21:31,440
because he fell in love with a demon
at Qilin Mountain.
275
00:21:34,240 --> 00:21:37,960
And you covered it up at all costs
276
00:21:38,040 --> 00:21:40,560
for the Zhao Family's honor
277
00:21:40,640 --> 00:21:44,640
and for fear that your son
couldn't become the Crown Prince,
278
00:21:44,720 --> 00:21:45,640
right?
279
00:21:48,600 --> 00:21:50,760
I did all that for you.
280
00:21:50,840 --> 00:21:55,400
Min, Ruoshi,
I had to protect the Zhao Family.
281
00:21:56,840 --> 00:21:59,360
As the new Master,
282
00:21:59,440 --> 00:22:02,440
Qinghuan was bewitched by a demon.
283
00:22:02,520 --> 00:22:06,160
If I hadn't made that move,
he would've ruined everything.
284
00:22:07,720 --> 00:22:10,800
"That move"? Do you mean
the Worry-Free Curse?
285
00:22:10,880 --> 00:22:13,280
You killed so many innocent people,
286
00:22:14,000 --> 00:22:18,040
but never did you know your brother
would also die because of you.
287
00:22:20,080 --> 00:22:21,240
No!
288
00:22:22,120 --> 00:22:24,920
It was that demon! That demon killed him!
289
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
It had nothing to do with me!
290
00:22:27,320 --> 00:22:30,400
The Worry-Free Curse
can erase one's memory,
291
00:22:30,480 --> 00:22:31,960
but not one's love or hatred.
292
00:22:32,040 --> 00:22:35,400
The late Marquis died with regrets
because of you.
293
00:22:35,480 --> 00:22:39,400
It became your nightmare
because even when he was dying,
294
00:22:39,480 --> 00:22:42,200
you, who he saw as his intimate sister,
were still lying to him.
295
00:22:44,000 --> 00:22:47,200
I was his sister
and he was my younger brother.
296
00:22:47,800 --> 00:22:50,760
We were siblings.
We grew up together. I'd never harm him!
297
00:22:50,840 --> 00:22:53,480
I did what I did for his sake!
298
00:22:53,560 --> 00:22:56,000
I'm a sister too.
I also have a younger brother.
299
00:22:56,080 --> 00:22:59,320
Zhao Qinru, you don't know
what siblings are for.
300
00:23:01,240 --> 00:23:02,160
Mu Yao,
301
00:23:03,360 --> 00:23:05,000
easy for you to say.
302
00:23:05,080 --> 00:23:07,800
The Mu Family is widely respected
as all of you are Demon Catchers.
303
00:23:07,880 --> 00:23:10,240
Were your brother with a demon
304
00:23:10,320 --> 00:23:14,640
could you still remain untroubled
and lenient?
305
00:23:14,720 --> 00:23:16,080
Could you do that?
306
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Xingshan Hall?
307
00:23:33,440 --> 00:23:35,280
It's the one in her dream.
308
00:23:35,360 --> 00:23:37,760
Finally, your dream has led us here.
309
00:23:37,840 --> 00:23:40,480
XINGSHAN HALL
310
00:24:05,040 --> 00:24:07,080
Is that me in childhood?
311
00:24:08,080 --> 00:24:10,360
Your Highness, we followed your orders
312
00:24:10,440 --> 00:24:14,720
and finally found this civilian girl, Yu.
313
00:24:14,800 --> 00:24:18,160
Her birthday and natal chart
are similar to the Princess's.
314
00:24:19,000 --> 00:24:20,040
Very well.
315
00:24:20,720 --> 00:24:24,120
Her figure and looks match Min's too.
316
00:24:24,760 --> 00:24:26,440
The Blessing Ceremony is tomorrow.
317
00:24:27,080 --> 00:24:28,760
Use her to see how it goes.
318
00:24:29,440 --> 00:24:31,520
We've been warned of the importance.
319
00:24:32,080 --> 00:24:33,480
We shall tread carefully.
320
00:24:45,440 --> 00:24:49,640
The Saintess should be pious
for the prayer to be answered.
321
00:24:50,480 --> 00:24:52,680
Do you want to be the Saintess?
322
00:24:53,440 --> 00:24:54,480
Yes.
323
00:24:54,560 --> 00:24:56,920
I really do.
324
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
I want to be the Saintess,
325
00:24:58,280 --> 00:25:02,360
so Your Highness will give us money
to pay for my sister's treatment.
326
00:25:02,960 --> 00:25:05,400
Thank you, Your Highness.
327
00:26:11,520 --> 00:26:12,760
I think I know who she is.
328
00:26:13,400 --> 00:26:16,080
I once saw that rattle-drum.
329
00:26:16,160 --> 00:26:18,960
Peiyun carried it with her all the time.
330
00:26:19,040 --> 00:26:22,400
She said it was left by her sister, Peiyu.
331
00:26:23,040 --> 00:26:25,040
So this girl is her sister, Peiyu!
332
00:26:26,840 --> 00:26:28,000
Peiyun?
333
00:26:29,720 --> 00:26:31,080
She…
334
00:26:32,440 --> 00:26:35,400
Did she come to the palace
335
00:26:35,920 --> 00:26:37,480
and work for Min and me,
336
00:26:38,640 --> 00:26:40,240
all for…
337
00:26:46,000 --> 00:26:47,440
for revenge?
338
00:26:48,560 --> 00:26:50,880
You're vicious, but not too dumb.
339
00:26:51,880 --> 00:26:53,440
I remember it.
340
00:26:54,040 --> 00:26:56,160
You also wanted me to be the Saintess.
341
00:26:57,120 --> 00:27:00,120
Mother, did you mean to sacrifice me too?
342
00:27:00,840 --> 00:27:02,080
No!
343
00:27:02,160 --> 00:27:03,520
I love you the most!
344
00:27:03,600 --> 00:27:05,200
You know that, Min.
345
00:27:05,280 --> 00:27:06,880
I'd never sacrifice you.
346
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
So you sacrificed another girl?
347
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
She was from a poor family.
348
00:27:10,480 --> 00:27:14,160
I paid her family
way more than that of 100 girls.
349
00:27:14,800 --> 00:27:17,640
In your eyes, demons are nothing.
350
00:27:18,280 --> 00:27:20,280
So are humans, I guess.
351
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
-I…
-You used another girl.
352
00:27:22,240 --> 00:27:24,840
Used her instead of your daughter
to be the Saintess.
353
00:27:24,920 --> 00:27:27,880
Did you already know there'd be a fire
354
00:27:27,960 --> 00:27:30,560
that'd kill everyone
at the Blessing Ceremony?
355
00:27:31,560 --> 00:27:36,720
I built this hall to pray
for the people's welfare and well-being!
356
00:27:37,640 --> 00:27:38,840
That wizard Tao Ying
357
00:27:40,280 --> 00:27:43,400
colluded with that demon and fooled me.
358
00:27:43,480 --> 00:27:45,880
I knew nothing about their plot, really!
359
00:27:45,960 --> 00:27:47,920
At this point,
you're still defending yourself
360
00:27:48,000 --> 00:27:50,160
as if you've done evil for a good reason
361
00:27:50,240 --> 00:27:51,080
and it's another's fault.
362
00:27:51,160 --> 00:27:52,200
It is their fault!
363
00:27:52,280 --> 00:27:54,280
I didn't know anything. I swear!
364
00:27:54,360 --> 00:27:57,800
I didn't do it. I didn't know.
Stop asking me!
365
00:27:57,880 --> 00:28:00,360
They lied to me. I didn't know…
366
00:28:00,440 --> 00:28:02,280
I swear I knew nothing at all!
367
00:28:15,240 --> 00:28:16,320
Mother,
368
00:28:17,240 --> 00:28:18,480
are you hearing it?
369
00:28:19,840 --> 00:28:22,080
This is the scene after the fire.
370
00:28:23,080 --> 00:28:25,200
Your Highness, 15 years ago,
371
00:28:25,280 --> 00:28:27,920
over 400 people came for the ceremony.
372
00:28:28,000 --> 00:28:30,760
No one survived except you. Why?
373
00:28:35,720 --> 00:28:36,920
That was an accident.
374
00:28:37,720 --> 00:28:39,360
The court concluded the case.
375
00:28:40,200 --> 00:28:41,080
An unfortunate accident.
376
00:28:41,680 --> 00:28:43,440
You keep lying to us.
377
00:28:43,520 --> 00:28:47,800
Twenty years ago,
to break up your brother and his love,
378
00:28:47,880 --> 00:28:50,360
you had the Astronomical Bureau
level Qilin Mountain.
379
00:28:50,880 --> 00:28:53,120
I've checked Tao Ying out.
380
00:28:53,640 --> 00:28:56,560
He and his daughter
had been living in seclusion there
381
00:28:56,640 --> 00:28:59,000
until you gave that order,
382
00:28:59,080 --> 00:29:01,400
causing his daughter
to be killed in that catastrophe.
383
00:29:02,280 --> 00:29:07,160
That blood-stained wooden doll
was left by her.
384
00:29:08,760 --> 00:29:10,400
Tao Ying wasn't a demon.
385
00:29:10,480 --> 00:29:14,760
He and the Incubus Demon who used him
came to you for revenge.
386
00:29:14,840 --> 00:29:17,320
You did evil for your selfish desires.
387
00:29:17,400 --> 00:29:20,520
To cover that up, you did it again,
388
00:29:20,600 --> 00:29:23,960
leading you to a vicious circle,
the depths of vice,
389
00:29:24,720 --> 00:29:26,480
and eventually, the massacre by fire.
390
00:29:26,560 --> 00:29:30,360
Zhao Qinru, do you think
you can atone for your sins
391
00:29:30,440 --> 00:29:31,920
simply by playing a philanthropist?
392
00:29:32,000 --> 00:29:33,200
If you don't tell the truth,
393
00:29:34,080 --> 00:29:36,240
we'll forever be trapped in the nightmare.
394
00:29:36,320 --> 00:29:37,600
Resentment is a personal feeling.
395
00:29:37,680 --> 00:29:39,680
It should've left with that person.
396
00:29:39,760 --> 00:29:41,400
But now it's being used
by the Incubus Demon.
397
00:29:41,480 --> 00:29:44,320
Only if you confess can we break out.
398
00:29:44,400 --> 00:29:46,360
Otherwise,
399
00:29:46,440 --> 00:29:49,080
your daughter, your nephew and even you
400
00:29:49,160 --> 00:29:50,520
will all die here.
401
00:30:04,200 --> 00:30:07,840
Chief, the formation has been running
for over a quarter hour.
402
00:30:07,920 --> 00:30:09,560
Cultivator Mu and the others…
403
00:30:09,640 --> 00:30:12,080
I think they're acting as planned,
404
00:30:12,160 --> 00:30:13,840
using themselves as bait
405
00:30:13,920 --> 00:30:16,840
to be lured into
the Incubus Demon's Boundless Nightmare.
406
00:30:18,040 --> 00:30:20,760
A Tier seven Incubus Demon's
Boundless Nightmare?
407
00:30:20,840 --> 00:30:23,160
If they're trapped inside for an hour,
408
00:30:23,240 --> 00:30:24,480
they won't be able to get out.
409
00:30:24,560 --> 00:30:26,600
Don't I know that?
410
00:30:26,680 --> 00:30:27,760
They're well aware of it too.
411
00:30:27,840 --> 00:30:29,880
And they have a solution.
412
00:30:31,400 --> 00:30:33,400
Make Dowager Consort Zhao confess.
413
00:30:37,720 --> 00:30:39,040
I've done nothing wrong.
414
00:30:39,120 --> 00:30:41,280
Not before, not now, not ever!
415
00:31:00,680 --> 00:31:01,680
You're setting them off.
416
00:31:12,080 --> 00:31:13,520
Watch out, Your Highness!
417
00:31:16,120 --> 00:31:17,040
Ruoshi!
418
00:31:18,680 --> 00:31:19,800
Aren't we in a dream?
419
00:31:19,880 --> 00:31:21,680
How come they can hurt us?
420
00:31:22,440 --> 00:31:23,520
The dream isn't real,
421
00:31:24,240 --> 00:31:26,160
but the victims' resentment is.
422
00:31:26,720 --> 00:31:28,120
Be careful, everyone!
423
00:31:28,200 --> 00:31:31,040
We're in Xingshan Hall
in the dream and in reality.
424
00:31:31,120 --> 00:31:32,880
They've overlapped,
425
00:31:33,520 --> 00:31:36,040
so their resentment has sneaked in.
426
00:31:36,720 --> 00:31:39,000
It can't hurt people in reality,
427
00:31:39,640 --> 00:31:40,960
but we're in the dream.
428
00:31:41,040 --> 00:31:43,080
Dreams come from one's mind.
429
00:31:44,160 --> 00:31:46,480
So the resentment here
430
00:31:47,680 --> 00:31:49,320
can kill us!
431
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
Your… Your Highness…
432
00:31:54,200 --> 00:31:55,520
Ruoshi!
433
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
Ruoshi!
434
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
Ruoshi!
435
00:31:59,480 --> 00:32:00,560
Ruoshi!
436
00:32:01,480 --> 00:32:02,560
Ruoshi!
437
00:32:02,640 --> 00:32:05,400
-Him dying in the Boundless Nightmare.
-Ruoshi!
438
00:32:05,480 --> 00:32:07,160
-Means he will die in reality too.
-Ruoshi!
439
00:32:09,440 --> 00:32:13,360
Zhao Qinru, confess now.
We can't hold it any longer.
440
00:32:15,400 --> 00:32:16,920
You can't get away with it.
441
00:32:17,000 --> 00:32:20,720
Such resentment won't stop
until it devours its source.
442
00:32:21,640 --> 00:32:23,120
Stop denying it!
443
00:32:27,240 --> 00:32:30,280
Mother! I'm scared, Mother!
444
00:32:30,840 --> 00:32:32,680
Mother!
445
00:32:34,040 --> 00:32:35,920
What have I done wrong?
446
00:32:37,680 --> 00:32:41,560
All that I've done is
for the Zhao Family's glory.
447
00:32:42,680 --> 00:32:46,600
I've done my best
for the ancestors and the descendants.
448
00:32:46,680 --> 00:32:50,600
Let the resentment devour me! Come at me!
449
00:32:50,680 --> 00:32:51,920
You're incorrigible!
450
00:32:52,440 --> 00:32:55,880
The resentment will not only harm you!
451
00:32:57,720 --> 00:33:00,080
Come on! Devour me!
452
00:33:00,160 --> 00:33:02,960
Do it now!
453
00:33:03,040 --> 00:33:06,400
I've done nothing wrong! Nothing at all!
454
00:33:19,520 --> 00:33:20,400
Min!
455
00:33:24,920 --> 00:33:25,840
Min!
456
00:33:26,640 --> 00:33:27,840
Min!
457
00:33:29,480 --> 00:33:30,440
Mother…
458
00:33:31,160 --> 00:33:32,480
If you
459
00:33:33,520 --> 00:33:37,000
want me to be the Saintess
460
00:33:37,080 --> 00:33:39,240
and you can be happy,
461
00:33:40,000 --> 00:33:41,800
I'll do it.
462
00:33:43,720 --> 00:33:45,280
If I'm the Saintess,
463
00:33:45,360 --> 00:33:48,720
will you get what you want
and stop crying?
464
00:33:48,800 --> 00:33:51,040
If so, I'll do it.
465
00:33:51,120 --> 00:33:53,360
I'll be the Saintess, Mother.
466
00:33:56,720 --> 00:33:58,320
Min!
467
00:34:04,760 --> 00:34:06,040
Tao Ying lost his daughter,
468
00:34:06,120 --> 00:34:08,000
so he wanted you
469
00:34:08,719 --> 00:34:10,840
to kill your daughter as revenge.
470
00:34:11,639 --> 00:34:13,760
He was killed by that fire.
471
00:34:13,840 --> 00:34:18,000
His resentment is not only towards you.
It'll devour your daughter too.
472
00:34:19,760 --> 00:34:20,920
I'm losing it!
473
00:34:24,280 --> 00:34:25,679
It's my fault.
474
00:34:28,400 --> 00:34:30,760
It's all my fault!
475
00:34:33,239 --> 00:34:35,040
I was deluded into
476
00:34:35,639 --> 00:34:39,600
setting up this evil formation
out of greed.
477
00:34:40,159 --> 00:34:43,920
I couldn't sacrifice my daughter,
478
00:34:45,280 --> 00:34:48,000
so I replaced her with another girl.
479
00:34:49,239 --> 00:34:51,800
Seeing the hall on fire,
480
00:34:52,840 --> 00:34:54,280
I thought if word got out,
481
00:34:54,360 --> 00:34:57,560
the Zhao Family and my son
would be in trouble,
482
00:34:57,640 --> 00:35:01,480
so I had them close all the doors,
483
00:35:02,840 --> 00:35:07,080
causing hundreds of deaths.
484
00:35:10,760 --> 00:35:12,120
-Your Highness!
-Help!
485
00:35:12,200 --> 00:35:15,720
-Help!
-Help!
486
00:35:17,440 --> 00:35:18,680
Open the door!
487
00:35:18,760 --> 00:35:19,720
Your Highness!
488
00:35:19,800 --> 00:35:21,280
Let us out!
489
00:35:28,560 --> 00:35:30,920
-Your Highness!
-Your Highness!
490
00:35:35,840 --> 00:35:37,320
Can't let them out…
491
00:35:38,680 --> 00:35:40,280
I'm guilty.
492
00:35:42,080 --> 00:35:44,160
I'm the most sinful!
493
00:35:46,080 --> 00:35:48,320
I'm sorry.
494
00:35:49,240 --> 00:35:51,720
I'm really sorry!
495
00:35:54,880 --> 00:35:56,520
Punish me alone!
496
00:35:56,600 --> 00:35:59,440
Like mist entangling with time
497
00:35:59,520 --> 00:36:02,600
Fate feels like a nightmare
498
00:36:04,040 --> 00:36:08,480
Who understands the black lotus
499
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
Before I met you
500
00:36:14,680 --> 00:36:18,240
The years were chaotic and speechless
501
00:36:18,320 --> 00:36:22,520
Each glance at you makes me willingly
502
00:36:22,600 --> 00:36:25,880
Annotate the years with my life
503
00:36:25,960 --> 00:36:28,280
Darkness cannot devour all hope
504
00:36:28,360 --> 00:36:32,160
Gazing at the light on the other shore
505
00:36:33,560 --> 00:36:35,880
Even if I'm battered
And facing endless storms
506
00:36:35,960 --> 00:36:40,600
I'm grateful to have you by my side
507
00:36:40,680 --> 00:36:41,600
Min…
508
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
Min…
509
00:36:45,920 --> 00:36:50,200
Etching my name in joy and sorrow
510
00:36:52,000 --> 00:36:53,120
Finally.
511
00:36:53,760 --> 00:36:55,280
My body was numb lying there.
512
00:36:55,360 --> 00:36:58,600
Just to protect you
513
00:36:58,680 --> 00:37:00,560
You're unforgivable,
514
00:37:00,640 --> 00:37:03,400
but your daughter
and Marquis Zhao are innocent.
515
00:37:03,480 --> 00:37:05,440
Don't worry. They're safe.
516
00:37:18,880 --> 00:37:20,840
The nightmare is dissipating.
517
00:37:22,000 --> 00:37:23,120
We did it.
518
00:37:54,760 --> 00:37:55,880
No!
519
00:37:56,680 --> 00:37:57,880
No!
520
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
The capital holds
over 100 Imperial Demon Catchers,
521
00:38:01,240 --> 00:38:02,880
and it's guarded by the supreme Crescent.
522
00:38:03,760 --> 00:38:05,760
Even Tier seven demons are intimidated.
523
00:38:05,840 --> 00:38:09,400
Yet a lowly demon used a woman's greed
to stir up huge trouble.
524
00:38:09,480 --> 00:38:10,880
How ironic.
525
00:38:11,680 --> 00:38:14,000
Brother Liu, are you going to purify him?
526
00:38:14,080 --> 00:38:15,200
No.
527
00:38:15,280 --> 00:38:18,120
I believe we should give
bad demons another chance.
528
00:38:18,720 --> 00:38:21,200
But this Incubus Demon did
all kinds of evil for his selfish desires,
529
00:38:21,280 --> 00:38:23,520
leading to dreadful consequences.
530
00:38:23,600 --> 00:38:25,040
Even if he ended up in my tower,
531
00:38:25,120 --> 00:38:28,680
he'd fall on the eighth floor
and live in hell.
532
00:38:29,320 --> 00:38:33,280
It's better to let Yao end him
to spare him the suffering.
533
00:38:33,960 --> 00:38:34,800
I think so too.
534
00:38:34,880 --> 00:38:36,880
I've waited for so long
535
00:38:37,480 --> 00:38:38,840
and gone to extreme lengths,
536
00:38:38,920 --> 00:38:42,520
only to see that my plan
almost worked, but failed twice.
537
00:38:42,600 --> 00:38:47,480
You… You Demon Catchers
keep getting in my way!
538
00:38:48,120 --> 00:38:51,240
Immortality is no longer possible for me.
539
00:38:52,160 --> 00:38:54,880
But this formation cost me everything.
540
00:38:54,960 --> 00:38:57,320
It cannot go to waste!
541
00:39:29,560 --> 00:39:33,440
The sky in my eyes
Is always a dazzling blue
542
00:39:33,520 --> 00:39:37,440
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
543
00:39:37,520 --> 00:39:41,400
It says breaking
Through layers of obstacles
544
00:39:41,480 --> 00:39:45,320
Will lead to the stars and the sea
545
00:39:45,400 --> 00:39:49,440
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
546
00:39:49,520 --> 00:39:53,360
How high must it fly
To meet expectations
547
00:39:53,440 --> 00:39:59,360
The waves say
The breeze will come naturally
548
00:40:00,680 --> 00:40:02,120
So fly
549
00:40:02,200 --> 00:40:06,120
Even if I encounter storms
And crash into flames
550
00:40:06,200 --> 00:40:09,640
Even if the thorns cover me
551
00:40:09,720 --> 00:40:11,680
I was meant to
552
00:40:11,760 --> 00:40:16,640
Embrace every surging wave
553
00:40:16,720 --> 00:40:18,120
This world
554
00:40:18,200 --> 00:40:21,600
Has both spectacular and ordinary moments
555
00:40:21,680 --> 00:40:25,600
Giving it my all is brave enough
556
00:40:25,680 --> 00:40:27,600
The next stop
557
00:40:27,680 --> 00:40:32,240
Is calling me from ahead
558
00:40:33,560 --> 00:40:37,560
A flower breaking through the stone
Pure and soft
559
00:40:37,640 --> 00:40:41,400
Open up an umbrella on a long journey
560
00:40:41,480 --> 00:40:47,960
No matter where the wind comes from
I'll look forward to it
561
00:40:48,640 --> 00:40:50,120
So fly
562
00:40:50,200 --> 00:40:54,080
Even if I encounter storms
And crash into flames
563
00:40:54,160 --> 00:40:57,600
Even if the thorns cover me
564
00:40:57,680 --> 00:40:59,640
I was meant to
565
00:40:59,720 --> 00:41:04,640
Embrace every surging wave
566
00:41:04,720 --> 00:41:06,120
This world
567
00:41:06,200 --> 00:41:09,680
Has both spectacular and ordinary moments
568
00:41:09,760 --> 00:41:13,640
Giving it my all is brave enough
569
00:41:13,720 --> 00:41:15,400
The next stop
570
00:41:15,480 --> 00:41:20,160
Is calling me from ahead
571
00:41:21,640 --> 00:41:25,600
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
572
00:41:25,680 --> 00:41:29,600
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
573
00:41:29,680 --> 00:41:33,600
I want to talk to
The passionate persistence I had back then
574
00:41:33,680 --> 00:41:35,840
Thank you for not retreating
575
00:41:35,920 --> 00:41:40,520
Thank you for always guarding your beliefs
576
00:41:40,600 --> 00:41:42,000
So fly
577
00:41:42,080 --> 00:41:46,080
Even if I encounter storms
And crash into flames
578
00:41:46,160 --> 00:41:49,600
Even if the thorns cover me
579
00:41:49,680 --> 00:41:51,600
I was meant to
580
00:41:51,680 --> 00:41:56,680
Embrace every surging wave
581
00:41:56,760 --> 00:41:58,120
This world
582
00:41:58,200 --> 00:42:01,560
Has both spectacular and ordinary moments
583
00:42:01,640 --> 00:42:05,600
Giving it my all is brave enough
584
00:42:05,680 --> 00:42:07,560
The next stop
585
00:42:07,640 --> 00:42:12,160
Is calling me from ahead
37919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.