All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy_S01E20_Episode 20.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,560 --> 00:01:11,600
FENGYANG PALACE
2
00:01:11,679 --> 00:01:13,119
Young Master Liu.
3
00:01:13,200 --> 00:01:15,000
I request an audience with the Princess.
4
00:01:16,119 --> 00:01:17,960
This way, please.
5
00:01:27,440 --> 00:01:28,280
Your Highness.
6
00:01:29,000 --> 00:01:30,320
Young Master Liu,
7
00:01:31,479 --> 00:01:34,679
I feared you wouldn't come.
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,839
Your Highness, do not go to Xingshan Hall.
9
00:01:39,440 --> 00:01:41,679
However long you wait,
you won't see me there.
10
00:01:41,759 --> 00:01:43,839
Don't do anything beneath you.
11
00:01:43,920 --> 00:01:45,000
Or others will judge you.
12
00:01:45,080 --> 00:01:50,160
Please keep your promise
and forget about me.
13
00:01:50,240 --> 00:01:53,679
After today, you won't see me again.
14
00:01:57,960 --> 00:01:59,600
What's so good about her?
15
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
I mean Miss Mu.
16
00:02:03,679 --> 00:02:05,280
What does she have that I don't?
17
00:02:06,360 --> 00:02:08,440
She's leaving you,
18
00:02:09,400 --> 00:02:11,680
but you can't let it go.
19
00:02:13,000 --> 00:02:16,079
Tell me why.
20
00:02:17,440 --> 00:02:18,359
Yao is
21
00:02:21,200 --> 00:02:23,519
not as tough as she looks.
22
00:02:24,600 --> 00:02:25,560
Five years ago,
23
00:02:26,600 --> 00:02:28,920
when I was badly injured
chasing a great demon,
24
00:02:29,000 --> 00:02:30,200
she saved my life.
25
00:02:31,040 --> 00:02:34,400
She was always cold and quiet.
26
00:02:34,480 --> 00:02:37,440
That was after the massacre of her family.
27
00:02:38,640 --> 00:02:42,239
No one believed a young girl like her
could revive the Mu Family.
28
00:02:42,320 --> 00:02:45,000
Everyone was waiting to see her fail.
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,239
But she didn't give up.
30
00:02:47,320 --> 00:02:51,000
She and Sheng kept catching demons
while looking for the Resentful Woman
31
00:02:51,959 --> 00:02:56,000
to send a message
that as long as she was alive,
32
00:02:56,079 --> 00:02:59,799
the hundreds-of-years-old Mu Family
would thrive again someday.
33
00:03:06,920 --> 00:03:10,120
Although Sheng was the closest to her,
34
00:03:10,720 --> 00:03:13,440
he never saw her
being the slightest bit weak once.
35
00:03:14,040 --> 00:03:15,320
But I did.
36
00:03:17,920 --> 00:03:21,440
She couldn't look fragile
or helpless in front of others,
37
00:03:22,000 --> 00:03:24,120
but she told how lost she felt
38
00:03:25,160 --> 00:03:27,600
to a strange Demon Catcher
39
00:03:28,120 --> 00:03:29,600
because he was in a coma.
40
00:03:29,679 --> 00:03:31,239
He couldn't tell anyone else.
41
00:03:32,640 --> 00:03:36,399
However, she didn't know
I had woken up on the first day.
42
00:03:37,119 --> 00:03:38,959
I just couldn't move.
43
00:03:39,760 --> 00:03:41,679
They killed everyone
44
00:03:42,480 --> 00:03:44,720
except me and Sheng.
45
00:03:46,200 --> 00:03:47,920
I'll look after him.
46
00:03:50,239 --> 00:03:51,920
I'll show everyone that
47
00:03:53,519 --> 00:03:56,760
the Mu Family didn't fall.
48
00:03:57,399 --> 00:03:58,839
From that day on,
49
00:03:59,440 --> 00:04:02,399
I could hear her pouring out her troubles
50
00:04:02,480 --> 00:04:06,119
at my bedside every night,
although we didn't know each other.
51
00:04:06,720 --> 00:04:08,160
Behind the locked door,
52
00:04:08,239 --> 00:04:12,320
she was still that beloved girl
in her family.
53
00:04:12,399 --> 00:04:15,880
She'd miss her parents
and worry about her future.
54
00:04:15,959 --> 00:04:18,039
In the face of provocation,
she'd quiver with rage.
55
00:04:18,560 --> 00:04:21,920
In the face of insults, she'd cry.
56
00:04:24,560 --> 00:04:27,920
But once the door opened, she'd walk out
57
00:04:28,000 --> 00:04:30,800
as the forever strong master
of the Mu Family.
58
00:04:31,840 --> 00:04:34,640
She's highly skilled, proud and aloof.
59
00:04:35,680 --> 00:04:37,560
She takes everything upon herself,
60
00:04:38,159 --> 00:04:39,880
on her thin shoulders.
61
00:04:40,680 --> 00:04:42,880
She tries to protect everyone around her.
62
00:04:44,560 --> 00:04:47,120
We've been traveling together to this day.
63
00:04:47,200 --> 00:04:48,479
However,
64
00:04:49,800 --> 00:04:51,880
she hasn't opened her heart to me again.
65
00:04:54,599 --> 00:04:55,440
Your Highness,
66
00:04:56,360 --> 00:04:59,000
Yao is the love of my life.
67
00:05:02,360 --> 00:05:05,000
I once wished I was
68
00:05:05,880 --> 00:05:08,360
the Heavenly Demon Catcher
in the prophecy.
69
00:05:08,960 --> 00:05:12,800
Then I could help Yao get her revenge
to fulfill her mission.
70
00:05:13,680 --> 00:05:14,719
Even if I'm not,
71
00:05:15,320 --> 00:05:18,719
I want to be there for her
and protect her.
72
00:05:19,719 --> 00:05:21,479
That's the best thing in my life.
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,200
That's my biggest wish,
74
00:05:24,840 --> 00:05:26,400
whether she knows that or not…
75
00:05:27,680 --> 00:05:28,719
Whether she…
76
00:05:30,800 --> 00:05:31,960
loves me or not…
77
00:05:33,560 --> 00:05:34,960
Tell me.
78
00:05:35,479 --> 00:05:37,200
If that day…
79
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
I had got off the carriage
80
00:05:43,080 --> 00:05:44,800
to thank you,
81
00:05:45,520 --> 00:05:48,039
would we have met first?
82
00:05:48,719 --> 00:05:53,320
Things would've been different between us,
83
00:05:54,719 --> 00:05:55,760
right?
84
00:05:56,479 --> 00:05:58,599
There are no ifs.
85
00:05:58,680 --> 00:05:59,960
Your Highness,
86
00:06:01,919 --> 00:06:03,000
I don't love you,
87
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
but I respect you.
88
00:06:06,320 --> 00:06:10,159
That's why you can't go to Xingshan Hall.
89
00:06:11,320 --> 00:06:15,599
You're a wonderful girl.
You deserve the best man in the world.
90
00:06:15,680 --> 00:06:17,320
I'm sure you'll find him.
91
00:06:39,799 --> 00:06:43,840
Peiyun, give me some space, please.
92
00:06:45,240 --> 00:06:46,479
You may leave.
93
00:06:54,479 --> 00:06:55,799
What did you say?
94
00:06:55,880 --> 00:06:58,919
Yu agreed to marry me
because of that bracelet?
95
00:06:59,000 --> 00:06:59,960
Impossible!
96
00:07:00,039 --> 00:07:04,640
As normal as it seems,
it is dark and evil.
97
00:07:04,719 --> 00:07:08,320
That witch from Qilin Mountain
used it to enchant your father.
98
00:07:09,400 --> 00:07:10,320
No way!
99
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
This is unheard of.
100
00:07:13,039 --> 00:07:16,039
Everyone in and out
of the court and the harem
101
00:07:16,120 --> 00:07:20,400
was watching Her Highness and His Majesty,
who wasn't enthroned then.
102
00:07:20,479 --> 00:07:23,359
Your father was bewitched.
103
00:07:23,440 --> 00:07:28,080
That's the last thing
Her Highness wants to talk about.
104
00:07:28,799 --> 00:07:31,640
I'll pretend I didn't see that bracelet.
105
00:07:31,719 --> 00:07:34,440
Get rid of it before she's enraged.
106
00:07:34,520 --> 00:07:37,760
Remember, stay away from anything evil.
107
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Don't bring disasters upon yourself.
108
00:07:49,919 --> 00:07:51,120
I knew it.
109
00:07:51,200 --> 00:07:53,760
Miss Lin didn't hit her head.
110
00:07:53,840 --> 00:07:56,200
How come she suddenly fell for you?
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Now, that explains it.
112
00:07:59,880 --> 00:08:02,440
Actually, I'm in love with someone.
113
00:08:03,039 --> 00:08:04,880
-Did you also fall for me at first sight?
-No, I didn't.
114
00:08:05,479 --> 00:08:06,560
It's worthless.
115
00:08:07,320 --> 00:08:08,520
Marquis.
116
00:08:10,000 --> 00:08:10,960
Let's get married!
117
00:08:17,080 --> 00:08:17,960
Yu,
118
00:08:19,479 --> 00:08:23,479
do you like Mu Ziqi?
119
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
No.
120
00:08:27,239 --> 00:08:29,039
I like you.
121
00:08:41,159 --> 00:08:43,120
You're gorgeous, My Lady.
122
00:08:43,679 --> 00:08:47,600
If the late Marquis could
see such a beautiful daughter-in-law,
123
00:08:47,680 --> 00:08:49,240
he'd be happy too.
124
00:08:51,000 --> 00:08:54,199
What was Ruoshi's father like?
125
00:08:55,640 --> 00:08:58,920
He was born with a talent.
He was handsome, charming,
126
00:08:59,480 --> 00:09:04,000
kind and easygoing, a perfect gentleman.
127
00:09:04,079 --> 00:09:07,760
Back then, in the capital,
he was the most popular man.
128
00:09:08,959 --> 00:09:13,400
No wonder Ruoshi is also sweet
and good-looking.
129
00:09:15,040 --> 00:09:17,079
Like father, like son
in terms of personality.
130
00:09:17,160 --> 00:09:19,600
His father looked better, though.
131
00:09:24,000 --> 00:09:28,640
It's a pity that he died at a young age.
132
00:09:31,240 --> 00:09:32,760
You're right.
133
00:09:32,839 --> 00:09:37,439
When Dowager Consort Zhao
chose a girl for his father to marry,
134
00:09:37,520 --> 00:09:40,680
he said he'd see the world first.
135
00:09:40,760 --> 00:09:43,199
When he returned over a year later,
136
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
he'd become someone else,
137
00:09:46,560 --> 00:09:49,720
drowning himself in sorrow and alcohol
138
00:09:49,800 --> 00:09:52,600
and ignoring all state
and domestic affairs.
139
00:09:52,680 --> 00:09:56,120
Then he was almost killed
in the assassination.
140
00:09:57,600 --> 00:10:00,000
Perhaps terror made him weak.
141
00:10:00,520 --> 00:10:04,920
It wasn't long before he became too sick
and passed away.
142
00:10:06,160 --> 00:10:08,280
Who was the assassin?
143
00:10:10,000 --> 00:10:12,040
I think it was a child.
144
00:10:12,120 --> 00:10:15,959
-A child?
-Only six or seven years old.
145
00:10:16,040 --> 00:10:19,959
About your fiancé's age then.
More or less.
146
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
I heard the same.
147
00:10:22,120 --> 00:10:25,120
He was ragged and wore a strange hairband,
148
00:10:25,199 --> 00:10:28,040
but he looked fierce like a little beast.
149
00:10:28,600 --> 00:10:29,720
Quite terrifying.
150
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
Hairband?
151
00:10:35,360 --> 00:10:37,199
When did that happen?
152
00:10:38,040 --> 00:10:40,880
Over ten years ago.
153
00:10:43,480 --> 00:10:47,120
Hey, don't tell others I said this.
154
00:10:47,199 --> 00:10:50,400
My brother worked
at the Astronomical Bureau then.
155
00:10:50,480 --> 00:10:55,160
He said that assassin seemed to
come from Qilin Mountain.
156
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
He was a demon!
157
00:10:56,880 --> 00:10:57,719
-A demon?
-A demon?
158
00:10:57,800 --> 00:10:58,959
That's right.
159
00:11:02,719 --> 00:11:04,040
Assassin!
160
00:11:10,839 --> 00:11:15,000
…only to find out
what happened at Qilin Mountain.
161
00:11:15,920 --> 00:11:16,920
Qilin Mountain?
162
00:11:18,160 --> 00:11:19,280
That place
163
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
was…
164
00:11:23,560 --> 00:11:24,760
was my home, I think.
165
00:11:27,439 --> 00:11:28,480
Ziqi…
166
00:11:29,000 --> 00:11:33,400
Whatever happened there might be
related to his background!
167
00:11:35,520 --> 00:11:37,680
-Where are you going, My Lady?
-I need to see a friend. It's important!
168
00:11:37,760 --> 00:11:40,839
My Lady, what can be more important
than your wedding?
169
00:11:40,920 --> 00:11:43,120
-Yes.
-Complete the ceremony first.
170
00:11:43,199 --> 00:11:46,959
The guests are in Xingshan Hall
waiting for you and the Marquis.
171
00:11:54,079 --> 00:11:54,920
That's right.
172
00:11:55,680 --> 00:11:58,400
Yes, our wedding comes first.
173
00:11:59,000 --> 00:12:01,760
My Lady, please put on these bracelets.
174
00:12:04,920 --> 00:12:07,480
Oh no! Miss Lin is getting changed inside.
175
00:12:07,560 --> 00:12:09,160
She needs to wear the bride's bracelets.
176
00:13:06,319 --> 00:13:07,319
My Lord.
177
00:13:10,800 --> 00:13:12,240
My Lord.
178
00:13:20,480 --> 00:13:21,520
Oh no! Oh no!
179
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
There you are.
180
00:13:31,040 --> 00:13:31,959
Yu…
181
00:13:40,520 --> 00:13:41,719
Yu…
182
00:14:12,599 --> 00:14:13,439
Yu…
183
00:14:40,599 --> 00:14:42,160
Do I look pretty in this gown?
184
00:14:46,640 --> 00:14:49,040
Uh, the bracelet…
185
00:14:50,839 --> 00:14:52,040
You didn't change it?
186
00:14:54,439 --> 00:14:57,680
I thought about it.
You gave it to me as a love token.
187
00:14:57,760 --> 00:15:01,000
I want to wear it on our wedding day.
It's special.
188
00:15:02,880 --> 00:15:06,280
Finish your wedding first.
Other things can wait.
189
00:15:42,120 --> 00:15:43,160
Ziqi…
190
00:15:45,040 --> 00:15:46,680
-Ziqi!
-Stop, Miss Lin!
191
00:15:46,760 --> 00:15:48,439
-Lu Jiu!
-You said you'd marry our Marquis!
192
00:15:48,520 --> 00:15:49,560
Let her go.
193
00:15:51,240 --> 00:15:52,360
My Lord!
194
00:16:03,160 --> 00:16:06,880
I made a mistake. I thought you liked me.
195
00:16:07,719 --> 00:16:10,560
If you don't, I'll let you go.
196
00:16:10,640 --> 00:16:13,040
Are you going to see Mu Ziqi?
197
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
Go ahead. Don't miss him.
198
00:16:22,439 --> 00:16:23,640
You…
199
00:16:23,719 --> 00:16:25,839
The years were chaotic and speechless
200
00:16:25,920 --> 00:16:26,760
I'm sorry.
201
00:16:28,400 --> 00:16:30,959
No need to apologize to me.
202
00:16:32,040 --> 00:16:32,920
Yu,
203
00:16:35,760 --> 00:16:41,040
do you remember I said
I'd give you whatever you wanted?
204
00:16:41,120 --> 00:16:44,439
So I won't force you
to take what you don't like.
205
00:16:45,120 --> 00:16:49,640
I'm grateful to have you by my side
206
00:16:49,719 --> 00:16:50,839
Let this
207
00:16:50,920 --> 00:16:53,280
I may be wild and self-willed,
208
00:16:54,160 --> 00:16:55,640
but I'm still a man
209
00:16:58,680 --> 00:16:59,800
of my word.
210
00:16:59,880 --> 00:17:03,000
How many sleepless nights
In solitude are spent
211
00:17:03,079 --> 00:17:04,839
Breaking through fate
212
00:17:04,919 --> 00:17:06,359
Let this
213
00:17:06,440 --> 00:17:10,240
Fragmented soul reshape a world
214
00:17:10,319 --> 00:17:14,440
Etching my name in joy and sorrow
215
00:17:14,520 --> 00:17:19,159
Why fear a mortal body and the past
216
00:17:19,240 --> 00:17:22,520
Just to protect you
217
00:17:37,080 --> 00:17:39,840
Before I met you
218
00:17:39,919 --> 00:17:43,399
The years were chaotic and speechless
219
00:17:43,480 --> 00:17:44,320
You are…
220
00:17:46,879 --> 00:17:47,760
a hero!
221
00:17:47,840 --> 00:17:51,120
Annotate the years with my life
222
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
Darkness cannot devour all hope
223
00:17:55,040 --> 00:17:58,360
You took it off and left?
224
00:17:59,000 --> 00:18:01,040
I thought you'd stay!
225
00:18:01,120 --> 00:18:05,720
I'm grateful to have you by my side
226
00:18:05,800 --> 00:18:07,320
Let this
227
00:18:08,000 --> 00:18:11,240
We've been together for so long.
228
00:18:11,320 --> 00:18:14,840
How come you aren't attracted to me?
229
00:18:16,600 --> 00:18:18,480
Why, Jiu?
230
00:18:19,320 --> 00:18:20,159
Uh…
231
00:18:21,159 --> 00:18:22,879
Let this
232
00:18:24,080 --> 00:18:25,120
Yu…
233
00:18:26,440 --> 00:18:30,679
Etching my name in joy and sorrow
234
00:18:30,760 --> 00:18:32,960
QINGYI MARQUIS MANSION
235
00:18:35,520 --> 00:18:38,840
Just to protect you
236
00:18:39,520 --> 00:18:41,040
Haws on a stick!
237
00:18:49,760 --> 00:18:51,520
Ziqi! Ziqi!
238
00:18:57,399 --> 00:18:59,280
Sister Mu? Sister Mu?
239
00:19:03,399 --> 00:19:04,440
Excuse me,
240
00:19:06,120 --> 00:19:09,480
where are those Demon Catchers
who came with me?
241
00:19:10,919 --> 00:19:13,639
It's you, Miss. They checked out and left.
242
00:19:14,639 --> 00:19:15,679
They left?
243
00:19:16,800 --> 00:19:19,679
What about Mu Ziqi who wears a hairband?
244
00:19:19,760 --> 00:19:23,360
He left too. They went separate ways.
245
00:19:24,840 --> 00:19:28,639
Did they leave me any letters or messages?
246
00:19:28,720 --> 00:19:30,000
No.
247
00:19:32,200 --> 00:19:35,120
Oh, your room hasn't been checked out.
Do you still need it?
248
00:20:03,080 --> 00:20:06,080
Cuicui, can you conjure up some flowers?
249
00:20:06,159 --> 00:20:08,960
You can't confess without flowers.
250
00:20:15,760 --> 00:20:18,159
There's one more thing,
that is absolutely necessary.
251
00:20:19,240 --> 00:20:20,280
What is it?
252
00:20:20,840 --> 00:20:22,200
A swing chair.
253
00:20:27,600 --> 00:20:28,560
Stop!
254
00:20:28,639 --> 00:20:30,120
There's no surprise inside.
255
00:20:30,200 --> 00:20:32,760
-Let's go on shopping.
-Surprise? Like what?
256
00:21:29,960 --> 00:21:31,560
It's hard to explain the reason
257
00:21:31,639 --> 00:21:33,399
Why I only care
258
00:21:33,480 --> 00:21:36,000
About holding you close
259
00:21:37,639 --> 00:21:38,800
Countless threads of sorrow
260
00:21:38,879 --> 00:21:44,000
Are banished when your tears glide
261
00:21:44,080 --> 00:21:45,200
Countless people in the world
262
00:21:45,280 --> 00:21:48,800
I just fall in love with you
263
00:21:48,879 --> 00:21:52,520
Even want to change my destined mission
264
00:21:53,080 --> 00:21:54,520
Longing seeps into my bones
265
00:21:54,600 --> 00:21:59,159
Yet there's nowhere to grow old together
266
00:21:59,240 --> 00:22:01,840
In this life, I've kissed your brow
267
00:22:01,919 --> 00:22:05,360
I've been saved
268
00:22:05,439 --> 00:22:06,600
Don't cry
269
00:22:06,679 --> 00:22:09,480
I've held your hand
Tracing your palm lines
270
00:22:09,560 --> 00:22:14,080
The wind and snow aren't cruel
271
00:22:14,159 --> 00:22:18,120
In this chaotic world, you gaze at me
272
00:22:18,200 --> 00:22:22,439
It's a scene of my rebirth
273
00:22:23,159 --> 00:22:29,040
Loving you completes my life
274
00:22:45,000 --> 00:22:46,560
It's hard to explain the reason
275
00:22:46,639 --> 00:22:48,399
Why I only care
276
00:22:48,480 --> 00:22:51,240
About holding you close
277
00:22:52,600 --> 00:22:54,000
Countless threads of sorrow
278
00:22:54,080 --> 00:22:59,040
Are banished when your tears glide
279
00:22:59,120 --> 00:23:00,639
Countless people in the world
280
00:23:00,720 --> 00:23:03,679
I just fall in love with you
281
00:23:03,760 --> 00:23:08,000
Even want to change my destined mission
282
00:23:08,080 --> 00:23:09,520
Longing seeps into my bones
283
00:23:09,600 --> 00:23:14,159
Yet there's nowhere to grow old together
284
00:23:14,240 --> 00:23:16,840
In this life, I've kissed your brow
285
00:23:16,919 --> 00:23:20,360
I've been saved
286
00:23:20,439 --> 00:23:21,560
Don't cry
287
00:23:21,639 --> 00:23:24,439
I've held your hand
Tracing your palm lines
288
00:23:24,520 --> 00:23:29,040
The wind and snow aren't cruel
289
00:23:29,120 --> 00:23:33,159
In this chaotic world, you gaze at me
290
00:23:33,240 --> 00:23:37,720
It's a scene of my rebirth
291
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
Why are you crying?
292
00:23:43,120 --> 00:23:44,040
Ziqi?
293
00:23:45,600 --> 00:23:46,960
Didn't you leave?
294
00:23:53,600 --> 00:23:56,480
This is bad. He's gone.
295
00:23:59,760 --> 00:24:00,840
Hey, shoot.
296
00:24:02,320 --> 00:24:04,919
-Are you looking for me?
-Mu Sheng, you didn't leave?
297
00:24:05,960 --> 00:24:07,120
Who told you I left?
298
00:24:08,120 --> 00:24:11,280
Thank goodness you didn't!
Miaomiao wants you to have this.
299
00:24:15,080 --> 00:24:16,560
Why give it to me?
300
00:24:19,080 --> 00:24:20,439
She's getting married.
301
00:24:22,960 --> 00:24:26,320
There's something else I think…
302
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
you should see.
303
00:24:31,439 --> 00:24:32,560
Show me.
304
00:24:44,919 --> 00:24:47,280
I'm not sure if you should read it.
305
00:24:47,360 --> 00:24:51,439
I know we shouldn't read others' letters,
306
00:24:51,520 --> 00:24:53,399
but I couldn't help it.
307
00:25:11,000 --> 00:25:13,360
FATHER, I LIKE ZIQI
308
00:25:13,439 --> 00:25:15,600
I WANT TO MARRY HIM
309
00:25:25,960 --> 00:25:28,199
She said she'd marry the Marquis,
didn't she?
310
00:25:28,280 --> 00:25:31,879
ZIQI
311
00:25:34,159 --> 00:25:38,120
In this world, there are many things
that we cannot control.
312
00:25:39,199 --> 00:25:41,159
Do your best and leave the rest to fate.
313
00:25:41,240 --> 00:25:43,919
Strive hard
when it's time to fight for something.
314
00:25:44,560 --> 00:25:46,520
As for the outcome,
315
00:25:47,280 --> 00:25:49,760
we can only make a wish to the wind.
316
00:25:51,040 --> 00:25:52,439
Make a wish?
317
00:25:54,240 --> 00:25:59,120
If we make a wish to the wind,
the bamboo dragonfly might fly back to us.
318
00:26:00,280 --> 00:26:04,439
We can't control everything,
but let's remain hopeful.
319
00:26:04,520 --> 00:26:07,760
Maybe we'll be surprised.
320
00:26:07,840 --> 00:26:11,159
How high must it fly
To meet expectations
321
00:26:11,240 --> 00:26:13,199
The waves say
322
00:26:13,280 --> 00:26:15,399
I'm confused. What's going on?
323
00:26:21,800 --> 00:26:23,399
Oh, little shoot!
324
00:26:23,480 --> 00:26:24,480
Thank you!
325
00:26:27,159 --> 00:26:28,120
Miaomiao!
326
00:26:30,360 --> 00:26:31,639
Wait for me!
327
00:26:33,159 --> 00:26:36,520
Open up an umbrella on a long journey
328
00:26:36,600 --> 00:26:37,879
I'm here for an answer.
329
00:26:39,399 --> 00:26:40,840
The bamboo dragonfly is fixed.
330
00:26:41,879 --> 00:26:43,240
Why didn't you give it to me?
331
00:26:44,720 --> 00:26:45,800
So fly
332
00:26:45,879 --> 00:26:49,639
Even if I encounter storms
And crash into flames
333
00:26:49,720 --> 00:26:50,919
Ziqi…
334
00:26:53,480 --> 00:26:55,399
I was meant to
335
00:26:55,480 --> 00:27:00,320
Embrace every surging wave
336
00:27:00,399 --> 00:27:01,840
This world
337
00:27:01,919 --> 00:27:05,159
Has both spectacular and ordinary moments
338
00:27:07,120 --> 00:27:07,960
I'm so sorry…
339
00:27:09,399 --> 00:27:11,360
The next stop
340
00:27:11,439 --> 00:27:15,320
Is calling me from ahead
341
00:27:15,399 --> 00:27:17,240
Now, I know.
342
00:27:17,320 --> 00:27:21,360
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
343
00:27:21,439 --> 00:27:25,320
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
344
00:27:25,399 --> 00:27:27,560
I want to talk
To the passionate persistence
345
00:27:27,639 --> 00:27:29,320
I had back then
346
00:27:29,399 --> 00:27:31,560
Thank you for not retreating
347
00:27:31,639 --> 00:27:36,360
Thank you for always guarding your beliefs
348
00:27:36,439 --> 00:27:37,520
So fly
349
00:27:37,600 --> 00:27:41,800
Even if I encounter storms
And crash into flames
350
00:27:41,879 --> 00:27:45,360
Even if the thorns cover me
351
00:27:45,439 --> 00:27:47,399
I was meant to
352
00:27:47,480 --> 00:27:52,320
Embrace every surging wave
353
00:27:52,399 --> 00:27:53,840
This world
354
00:27:53,919 --> 00:27:57,159
Has both spectacular and ordinary moments
355
00:27:57,240 --> 00:28:01,439
Giving it my all is brave enough
356
00:28:02,120 --> 00:28:03,280
DOUBLE HAPPINESS
357
00:28:03,360 --> 00:28:08,520
Is calling me from ahead
358
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
My Lord,
359
00:28:14,560 --> 00:28:17,520
should we tell the guests the wedding
360
00:28:18,240 --> 00:28:21,600
at Xingshan Hall tonight is…
361
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
canceled.
362
00:28:55,639 --> 00:28:57,199
Your Highness.
363
00:29:07,360 --> 00:29:08,639
Why are you here?
364
00:29:09,280 --> 00:29:12,120
I need your help, Your Highness.
365
00:29:13,639 --> 00:29:14,840
My help?
366
00:29:20,959 --> 00:29:22,480
Why are you back?
367
00:29:23,679 --> 00:29:26,240
My Lord, it's me.
368
00:29:28,399 --> 00:29:29,320
Guo Xiu?
369
00:29:29,840 --> 00:29:30,879
What brings you here?
370
00:29:32,240 --> 00:29:37,520
Cultivator Mu Yao asked me
to destroy the demon with her.
371
00:29:39,080 --> 00:29:40,720
I need your help, My Lord.
372
00:29:48,720 --> 00:29:51,439
Her Highness appointed me supervisor
373
00:29:52,679 --> 00:29:54,840
without high expectations,
374
00:29:56,840 --> 00:29:57,919
but I will
375
00:30:03,399 --> 00:30:04,560
fulfill my duty.
376
00:30:10,919 --> 00:30:14,199
Your Highness,
why did you make me the Saintess?
377
00:30:15,399 --> 00:30:18,480
Your Highness, why is the hall on fire?
378
00:30:18,560 --> 00:30:21,879
Your Highness,
why didn't you open the door?
379
00:30:22,879 --> 00:30:24,639
Why is everyone locked inside?
380
00:30:26,840 --> 00:30:29,560
Your Highness! Help, Your Highness!
381
00:30:29,639 --> 00:30:32,679
Zhao Qinru, you cold-blooded monster!
382
00:30:33,280 --> 00:30:34,560
You will know…
383
00:30:34,639 --> 00:30:35,480
TAO YING, CULTIVATOR
384
00:30:35,560 --> 00:30:39,840
…how it feels to kill your own daughter!
385
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
Let me go!
386
00:30:41,600 --> 00:30:43,679
Your Highness…
387
00:30:49,240 --> 00:30:50,080
Your Highness.
388
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
There he was in my dream…
389
00:30:56,320 --> 00:30:57,679
again.
390
00:30:58,280 --> 00:31:02,320
Your Highness, it's fine. It's not real.
391
00:31:02,399 --> 00:31:04,720
He can no longer kill others.
392
00:31:05,840 --> 00:31:06,919
Your Highness,
393
00:31:08,199 --> 00:31:09,399
bad news!
394
00:31:09,480 --> 00:31:10,360
The Princess…
395
00:31:13,159 --> 00:31:15,240
What about her? Is Min alright?
396
00:31:15,320 --> 00:31:18,639
She seems to be haunted again.
397
00:31:19,240 --> 00:31:22,520
She's wearing a wedding gown
to get married in Xingshan Hall.
398
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
And she said…
399
00:31:24,120 --> 00:31:24,959
What?
400
00:31:25,840 --> 00:31:28,280
She should've been there 15 years ago!
401
00:31:29,840 --> 00:31:30,959
It's him!
402
00:31:31,919 --> 00:31:33,919
He's back to kill me!
403
00:31:34,000 --> 00:31:35,520
He'll kill me!
404
00:31:36,760 --> 00:31:38,040
Where's Cultivator Mu?
405
00:31:38,639 --> 00:31:42,199
She and the others
seem to have left the capital.
406
00:32:09,240 --> 00:32:11,959
I've never seen a Tier nine demon.
407
00:32:12,719 --> 00:32:15,280
To think Crescent's been shaking lately.
408
00:32:15,360 --> 00:32:17,159
That is indeed a bad sign.
409
00:32:17,240 --> 00:32:19,520
Cultivator Mu asked us to lie in wait.
410
00:32:19,600 --> 00:32:22,959
Can she handle the Resentful Woman
who is the Queen of Demons?
411
00:32:23,040 --> 00:32:25,000
Shut up, all of you.
412
00:32:25,080 --> 00:32:29,560
She said that great demon
would connect the demon core
413
00:32:29,639 --> 00:32:32,480
with the core of the formation
to complete it.
414
00:32:33,360 --> 00:32:37,800
When the formation is activated,
the demon core will reveal on the top,
415
00:32:37,879 --> 00:32:40,840
making the demon the weakest.
416
00:32:40,919 --> 00:32:45,080
If we act then, we're likely to break her.
417
00:32:45,159 --> 00:32:46,439
But we only have a small window.
418
00:32:46,520 --> 00:32:49,360
If we miss it, things will be nasty.
419
00:32:49,439 --> 00:32:50,919
That's why
420
00:32:52,480 --> 00:32:54,560
we're guarding at a distance.
421
00:32:54,639 --> 00:32:56,639
We cannot alert that demon.
422
00:32:57,240 --> 00:32:58,800
So do not make a sound.
423
00:33:06,959 --> 00:33:08,879
Cultivator Mu, it's time.
424
00:33:08,959 --> 00:33:10,480
Be extra-careful.
425
00:33:14,679 --> 00:33:16,120
I can do it.
426
00:33:32,439 --> 00:33:33,360
Father,
427
00:33:33,959 --> 00:33:37,600
it's my turn to take on the Mus' duties
as Demon Catchers
428
00:33:37,679 --> 00:33:39,320
and complete your unfulfilled mission.
429
00:33:40,000 --> 00:33:42,560
I'll kill that demon in the formation.
430
00:33:44,080 --> 00:33:46,320
My life will end today,
431
00:33:46,399 --> 00:33:49,120
but I wish everyone else,
including those I love,
432
00:33:50,520 --> 00:33:53,000
peace and happiness.
433
00:33:58,080 --> 00:33:58,919
Yao.
434
00:34:01,120 --> 00:34:02,120
Fuyi?
435
00:34:03,320 --> 00:34:07,639
Whatever lies ahead,
you won't take the risk alone.
436
00:34:11,520 --> 00:34:12,360
Miaomiao!
437
00:34:13,759 --> 00:34:14,839
Sheng!
438
00:34:16,000 --> 00:34:17,040
Cuicui!
439
00:34:18,279 --> 00:34:19,520
You're all here.
440
00:34:19,600 --> 00:34:20,719
Yes, we are.
441
00:34:20,799 --> 00:34:25,520
Aren't we of one heart as a team,
and we'll never separate?
442
00:34:25,600 --> 00:34:31,080
I haven't become the "Bamboo"
of the Four Bamboo Masters, right?
443
00:34:31,159 --> 00:34:32,639
Are you surprised?
444
00:34:33,239 --> 00:34:34,520
We're siblings.
445
00:34:34,600 --> 00:34:37,440
We know each other's unspoken words.
446
00:34:38,719 --> 00:34:40,400
When we played hide-and-seek,
you never won.
447
00:34:41,000 --> 00:34:42,759
You think you can make me leave
with a few words now?
448
00:34:43,639 --> 00:34:44,480
No way.
449
00:34:46,520 --> 00:34:50,679
Not just you. He almost fooled me too.
I also thought he left.
450
00:34:55,880 --> 00:34:57,720
What about you?
451
00:34:59,600 --> 00:35:03,440
Yao, I don't deserve my reputation.
452
00:35:04,040 --> 00:35:06,520
I'm not the legendary
Heavenly Demon Catcher
453
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
or the one you think
454
00:35:09,319 --> 00:35:10,400
you can rely on.
455
00:35:13,680 --> 00:35:14,640
But…
456
00:35:31,080 --> 00:35:34,600
What is happening today?
457
00:35:59,799 --> 00:36:01,279
It's hard to explain the reason
458
00:36:01,360 --> 00:36:03,160
Why I only care
459
00:36:03,240 --> 00:36:05,680
About holding you close
460
00:36:07,360 --> 00:36:08,799
Countless threads of sorrow
461
00:36:08,880 --> 00:36:13,759
Are banished when your tears glide
462
00:36:13,839 --> 00:36:15,319
Countless people in the world
463
00:36:15,400 --> 00:36:18,560
I just fall in love with you
464
00:36:18,640 --> 00:36:22,720
Even want to change my destined mission
465
00:36:22,799 --> 00:36:24,240
Longing seeps into my bones
466
00:36:24,319 --> 00:36:28,920
Yet there's nowhere to grow old together
467
00:36:29,000 --> 00:36:31,560
In this life, I've kissed your brow
468
00:36:31,640 --> 00:36:35,080
I've been saved
469
00:36:35,160 --> 00:36:36,360
Don't cry
470
00:36:36,440 --> 00:36:39,080
I've held your hand
Tracing your palm lines
471
00:36:39,160 --> 00:36:43,759
The wind and snow aren't cruel
472
00:36:43,839 --> 00:36:47,880
In this chaotic world, you gaze at me
473
00:36:47,960 --> 00:36:52,200
It's a scene of my rebirth
474
00:36:52,920 --> 00:36:58,799
Loving you completes my life
475
00:37:14,759 --> 00:37:16,319
It's hard to explain the reason
476
00:37:16,400 --> 00:37:18,160
Why I only care
477
00:37:18,240 --> 00:37:20,480
About holding you close
478
00:37:22,359 --> 00:37:23,759
Countless threads of sorrow
479
00:37:23,839 --> 00:37:28,799
Are banished when your tears glide
480
00:37:28,880 --> 00:37:30,400
Countless people in the world
481
00:37:30,480 --> 00:37:33,440
I just fall in love with you
482
00:37:33,520 --> 00:37:37,799
Even want to change my destined mission
483
00:37:37,880 --> 00:37:39,279
Longing seeps into my bones
484
00:37:39,359 --> 00:37:43,880
Yet there's nowhere to grow old together
485
00:37:43,960 --> 00:37:46,600
In this life, I've kissed your brow
486
00:37:46,680 --> 00:37:50,120
I've been saved
487
00:37:50,200 --> 00:37:51,279
Don't cry
488
00:37:51,359 --> 00:37:54,160
I've held your hand
Tracing your palm lines
489
00:37:54,240 --> 00:37:58,359
The wind and snow aren't cruel
490
00:37:58,880 --> 00:38:02,839
In this chaotic world, you gaze at me
491
00:38:02,920 --> 00:38:07,440
It's a scene of my rebirth
492
00:38:07,960 --> 00:38:13,279
Loving you completes my life
493
00:38:15,359 --> 00:38:19,680
Loving you completes
494
00:38:20,560 --> 00:38:24,400
My life
33754