All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy_S01E03_Episode 3.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,879 --> 00:00:46,120 This color is too bright, I can't use it. 2 00:00:49,080 --> 00:00:50,160 I think so too. 3 00:00:50,239 --> 00:00:51,839 Sister Mu Yao, you are so gentle. 4 00:00:51,919 --> 00:00:54,519 This rustic brown suits you better. 5 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Yes, this is really nice, 6 00:00:58,239 --> 00:00:59,839 much better than what Sheng picked. 7 00:01:00,519 --> 00:01:02,839 Sheng bought rouge for me before. 8 00:01:02,919 --> 00:01:04,759 The color was shockingly pink. 9 00:01:05,560 --> 00:01:07,039 Men know nothing about these. 10 00:01:07,119 --> 00:01:11,360 They can't even distinguish between bright red, bright pink and russet red. 11 00:01:13,720 --> 00:01:15,520 Speaking of lipstick, 12 00:01:15,600 --> 00:01:18,280 my first lipstick was given to me by my mom, 13 00:01:19,679 --> 00:01:21,320 my mother. 14 00:01:22,280 --> 00:01:25,600 It's the first time you've mentioned your mother. 15 00:01:26,679 --> 00:01:29,039 -Your mother… -She is not here. 16 00:01:29,119 --> 00:01:30,600 She is in another world. 17 00:01:30,679 --> 00:01:33,360 Although she often nagged me, 18 00:01:33,440 --> 00:01:36,759 I suddenly miss her now. 19 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 I understand. 20 00:01:39,759 --> 00:01:42,520 My mother also passed away early. 21 00:01:46,399 --> 00:01:48,559 No, no. That's not what I meant. 22 00:01:48,640 --> 00:01:49,920 The other world I mentioned 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 is truly another world. 24 00:01:52,240 --> 00:01:53,199 In my hometown, 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,360 my mother is still alive and well. 26 00:01:55,960 --> 00:01:57,479 I often think the same way. 27 00:01:57,559 --> 00:01:59,479 My parents have not passed away. 28 00:02:00,080 --> 00:02:02,559 They are just in another world. 29 00:02:03,080 --> 00:02:04,800 They are still in my old house, 30 00:02:04,880 --> 00:02:06,280 living well. 31 00:02:09,880 --> 00:02:10,799 Lin Yu, 32 00:02:11,320 --> 00:02:12,560 sometimes, I really envy you. 33 00:02:13,680 --> 00:02:15,079 I was born into the Mu Family, 34 00:02:15,160 --> 00:02:17,040 destined to be a Demon Catcher. 35 00:02:18,200 --> 00:02:19,680 I still have unfinished missions. 36 00:02:20,200 --> 00:02:22,560 Sister Mu, please don't say that. 37 00:02:23,120 --> 00:02:24,440 You are so good-looking, 38 00:02:24,519 --> 00:02:27,320 open-minded, generous, and responsible. 39 00:02:27,400 --> 00:02:29,440 Most importantly, you can catch demons. 40 00:02:29,519 --> 00:02:30,560 You are so powerful. 41 00:02:32,040 --> 00:02:32,880 Really? 42 00:02:37,720 --> 00:02:39,680 The supporting actress is tricky. 43 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 The supporting actor is tenacious. 44 00:02:41,519 --> 00:02:43,440 The lead actor is kind to everyone. 45 00:02:43,519 --> 00:02:44,720 After reading the entire book, 46 00:02:44,799 --> 00:02:46,920 I only like the lead actress. 47 00:02:48,760 --> 00:02:51,280 I didn't expect you 48 00:02:51,359 --> 00:02:52,679 to be so straightforward. 49 00:02:53,280 --> 00:02:54,560 The first time I saw you, 50 00:02:55,079 --> 00:02:56,560 I thought you were introverted, 51 00:02:56,640 --> 00:02:57,799 gentle and worrisome. 52 00:02:59,040 --> 00:03:01,239 Sister, be more mindful. 53 00:03:01,320 --> 00:03:03,000 That's a vicious supporting actress. 54 00:03:03,079 --> 00:03:04,519 She'll compete with you for the lead actor. 55 00:03:06,440 --> 00:03:09,040 Right, speaking of the lead actor… 56 00:03:12,200 --> 00:03:13,160 Wait a moment. 57 00:03:18,720 --> 00:03:19,560 Brother Liu, 58 00:03:20,799 --> 00:03:21,840 the grasshopper is ready, right? 59 00:03:21,920 --> 00:03:23,679 Sister Mu Yao is inside. Hurry and give it to her. 60 00:03:24,480 --> 00:03:25,799 How did you know I brought a grasshopper? 61 00:03:25,880 --> 00:03:26,920 Let's go. 62 00:03:27,000 --> 00:03:27,959 Lin Yu, 63 00:03:28,040 --> 00:03:29,560 what did you do to my sister? 64 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 -Hurry up. -How does she suddenly like you? 65 00:03:34,320 --> 00:03:36,959 Sister Mu, Brother Liu has something to give you. 66 00:03:43,720 --> 00:03:44,920 Don't be shy. 67 00:03:45,000 --> 00:03:45,880 Here. 68 00:03:47,840 --> 00:03:49,079 Open it and take a look. 69 00:03:52,920 --> 00:03:54,000 How exquisite! 70 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Where did you get it? 71 00:03:56,720 --> 00:03:57,760 I… 72 00:03:59,239 --> 00:04:01,799 This is woven by Brother Liu himself. 73 00:04:01,880 --> 00:04:03,079 He was afraid you would be bored 74 00:04:03,160 --> 00:04:04,679 and made it for you. 75 00:04:04,760 --> 00:04:05,839 Yes. 76 00:04:09,640 --> 00:04:10,760 Do you like it? 77 00:04:12,079 --> 00:04:13,200 Yes. 78 00:04:14,399 --> 00:04:16,839 In the book, Lin Yu fights for this grasshopper, 79 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 which caused a misunderstanding between them. 80 00:04:19,000 --> 00:04:21,560 This plot is really annoying and unnecessary. 81 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 You have a good chat, 82 00:04:25,960 --> 00:04:26,840 take your time. 83 00:04:26,920 --> 00:04:28,599 I'm leaving now. 84 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 Miss Lin, 85 00:04:35,880 --> 00:04:37,599 I really underestimated you. 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,599 I haven't heard my sister laugh so happily 87 00:04:41,680 --> 00:04:42,520 and seen her so relaxed in a long time. 88 00:04:43,599 --> 00:04:44,560 Tell me, 89 00:04:45,080 --> 00:04:46,800 how exactly did you bewitch my sister? 90 00:04:48,520 --> 00:04:49,680 Are you okay? 91 00:04:50,240 --> 00:04:52,520 Your sister was rarely so happy and relaxed. 92 00:04:52,599 --> 00:04:54,719 Shouldn't you feel happy? 93 00:04:55,919 --> 00:04:57,080 You are an outsider. 94 00:04:58,200 --> 00:04:59,520 Why did she laugh for you? 95 00:05:00,120 --> 00:05:01,360 Why did she feel good with you? 96 00:05:01,440 --> 00:05:02,719 Why is she like a sibling with you? 97 00:05:04,000 --> 00:05:05,360 Do you know how hard it is for me 98 00:05:05,440 --> 00:05:06,520 to make my sister happy? 99 00:05:07,960 --> 00:05:09,240 You… 100 00:05:09,320 --> 00:05:10,159 What are you laughing at? 101 00:05:11,200 --> 00:05:14,640 So, you're jealous. 102 00:05:16,039 --> 00:05:17,080 How ridiculous! 103 00:05:18,159 --> 00:05:19,479 Who do you think you are? 104 00:05:20,000 --> 00:05:21,880 Do you deserve to make me jealous? 105 00:05:22,840 --> 00:05:25,520 You are clearly jealous! 106 00:05:25,599 --> 00:05:27,880 Your sister chats happily with me, 107 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 but has nothing to say to you. 108 00:05:29,400 --> 00:05:30,840 Is there a possibility 109 00:05:30,919 --> 00:05:33,680 Sister Mu Yao just wants to find a girl 110 00:05:33,760 --> 00:05:35,520 to chat with about things like close friends do? 111 00:05:35,599 --> 00:05:38,479 So she has nothing to say to you. 112 00:05:38,560 --> 00:05:40,000 Are you saying 113 00:05:40,760 --> 00:05:42,760 I grew up with my sister 114 00:05:42,840 --> 00:05:44,560 and we have accompanied each other for decades, 115 00:05:45,159 --> 00:05:46,000 but our relationship can't compare to you, 116 00:05:46,080 --> 00:05:47,359 a stranger we've only known for a few days? 117 00:05:54,400 --> 00:05:55,479 Young Master Mu, 118 00:05:55,560 --> 00:05:58,000 you don't need to resort to violence, do you? 119 00:05:58,520 --> 00:05:59,400 I'm warning you. 120 00:05:59,479 --> 00:06:01,000 Don't do anything reckless. 121 00:06:01,080 --> 00:06:02,479 Otherwise… 122 00:06:03,120 --> 00:06:03,960 Otherwise, what? 123 00:06:04,960 --> 00:06:07,039 Otherwise… 124 00:06:10,280 --> 00:06:12,080 Sister Mu Yao, 125 00:06:12,159 --> 00:06:15,280 your brother bullied me again. 126 00:06:15,359 --> 00:06:16,560 -Sister -I… 127 00:06:16,640 --> 00:06:18,880 Your brother bullied me again. 128 00:06:18,960 --> 00:06:19,919 I… 129 00:06:20,000 --> 00:06:21,719 Sister Mu Yao, 130 00:06:21,799 --> 00:06:23,080 Sister Mu Yao. 131 00:06:23,159 --> 00:06:26,560 -Lin Yu, what's wrong? -Sister Mu Yao. 132 00:06:26,640 --> 00:06:28,400 Your brother said I was getting close to you 133 00:06:28,479 --> 00:06:30,280 with bad intentions. 134 00:06:30,359 --> 00:06:33,240 He said I want to harm you. 135 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 I feel so wronged. 136 00:06:35,400 --> 00:06:37,080 Miss Lin is a frail girl. 137 00:06:37,159 --> 00:06:38,919 Sheng, don't go too far. 138 00:06:39,000 --> 00:06:40,560 Sheng, apologize. 139 00:06:40,640 --> 00:06:42,039 Sister, I completely… 140 00:06:42,120 --> 00:06:43,599 I asked you to apologize to Lin Yu, 141 00:06:43,680 --> 00:06:45,039 did you hear that? 142 00:06:54,039 --> 00:06:55,200 I'm sorry. 143 00:07:01,240 --> 00:07:03,359 She didn't hear it. Louder. 144 00:07:13,520 --> 00:07:14,760 I'm sorry. 145 00:07:17,760 --> 00:07:19,799 This was my fault. I apologize to you. 146 00:07:21,960 --> 00:07:23,000 Please don't cry. 147 00:07:24,719 --> 00:07:26,640 Look, he has apologized to you. 148 00:07:26,719 --> 00:07:27,760 Don't cry anymore. 149 00:07:28,440 --> 00:07:29,280 Alright. 150 00:07:29,359 --> 00:07:30,919 I will forgive him. 151 00:07:31,000 --> 00:07:32,400 Stop crying. 152 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 Lin Yu, 153 00:07:44,880 --> 00:07:46,039 just you wait. 154 00:08:09,080 --> 00:08:10,799 Sister Mu, is this place good? 155 00:08:10,880 --> 00:08:13,080 I've wandered around. In my yard, 156 00:08:13,159 --> 00:08:15,280 this small pavilion is the most comfortable. 157 00:08:15,359 --> 00:08:17,359 In the summer, it's cool here. 158 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 We can drink tea under the moon at night. 159 00:08:19,520 --> 00:08:21,200 It is truly tasteful. 160 00:08:24,440 --> 00:08:25,359 Young Master Mu, 161 00:08:25,440 --> 00:08:26,679 haven't you finished peeling yet? 162 00:08:42,919 --> 00:08:44,120 Sheng, 163 00:08:44,199 --> 00:08:45,360 you said you wronged Lin Yu 164 00:08:45,439 --> 00:08:47,319 and wanted to apologize to her. 165 00:08:53,079 --> 00:08:54,240 Miss Lin, 166 00:08:54,959 --> 00:08:55,800 please help yourself. 167 00:08:59,880 --> 00:09:01,920 I've been killed by you so many times. 168 00:09:02,000 --> 00:09:04,280 I must get my revenge this time. 169 00:09:07,000 --> 00:09:08,280 I want to eat grapes. 170 00:09:10,240 --> 00:09:11,560 Who is stopping you? 171 00:09:12,560 --> 00:09:13,439 Sister. 172 00:09:19,040 --> 00:09:21,400 Do grapes need to be peeled? 173 00:09:23,760 --> 00:09:24,600 Miss Lin, 174 00:09:25,199 --> 00:09:26,720 did you break your hand? 175 00:09:27,319 --> 00:09:29,280 Do you need me to help you set the bone? 176 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 Sheng, don't scare her. 177 00:09:35,120 --> 00:09:36,199 Sister, 178 00:09:38,160 --> 00:09:39,199 you're spoiling her. 179 00:09:42,760 --> 00:09:44,079 She's clearly making fun of me. 180 00:09:45,600 --> 00:09:47,560 What bad intentions could Lin Yu have? 181 00:09:48,319 --> 00:09:49,560 It's just peeling some grapes. 182 00:09:50,160 --> 00:09:51,360 It doesn't take much effort. 183 00:09:51,439 --> 00:09:52,640 Why be so stingy about it? 184 00:09:57,480 --> 00:09:58,760 It's so sour. 185 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 Wonderful. 186 00:10:04,560 --> 00:10:06,000 It's good to have strong backing. 187 00:10:06,079 --> 00:10:08,160 I should have clung to the lead actress earlier, 188 00:10:08,240 --> 00:10:09,800 to enjoy the protagonist's halo 189 00:10:09,880 --> 00:10:11,959 and handle Mu Sheng. 190 00:10:12,640 --> 00:10:15,240 Sister Mu Yao, have some tea, please. 191 00:10:16,640 --> 00:10:17,800 What's wrong with you? 192 00:10:17,880 --> 00:10:18,920 Is your shoulder uncomfortable? 193 00:10:20,199 --> 00:10:21,880 It seems like I accidentally twisted it. 194 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 When my neck was uncomfortable before, 195 00:10:25,600 --> 00:10:26,800 it was Sheng who massaged me. 196 00:10:27,400 --> 00:10:28,480 His technique is excellent. 197 00:10:29,079 --> 00:10:30,280 Why don't you have a try? 198 00:10:32,880 --> 00:10:35,280 No need. How could I trouble Young Master Mu? 199 00:10:36,199 --> 00:10:37,800 Why be so polite? 200 00:10:38,400 --> 00:10:40,560 I've already peeled longan and grapes for you. 201 00:10:41,360 --> 00:10:43,319 Giving your shoulders a little massage, 202 00:10:44,400 --> 00:10:46,839 is no big deal. 203 00:10:49,520 --> 00:10:51,319 I… I'm not in pain anymore. 204 00:10:51,400 --> 00:10:52,760 Young Master Mu, I'm already fine. 205 00:10:52,839 --> 00:10:55,319 -I'm already fine. -I haven't even started yet. 206 00:10:55,839 --> 00:10:57,920 It hurts! Go away. 207 00:10:59,040 --> 00:11:00,360 -Help! -Stop! 208 00:11:00,439 --> 00:11:01,600 Help! 209 00:11:01,680 --> 00:11:03,480 -Sister Mu Yao, help! -Stop there! 210 00:11:03,560 --> 00:11:05,280 -It doesn't hurt anymore. -I massage well. 211 00:11:06,680 --> 00:11:08,000 I beg you, please, I was wrong. 212 00:11:08,079 --> 00:11:09,959 How about I peel some fruit for you? 213 00:11:13,600 --> 00:11:15,959 -I was wrong. -What are you doing? 214 00:11:21,439 --> 00:11:22,600 What are you doing? 215 00:11:24,199 --> 00:11:25,600 What's that? 216 00:11:29,880 --> 00:11:31,480 Making a fuss over nothing. 217 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 It's just a Dust Demon. 218 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 Dust Demon? 219 00:11:37,360 --> 00:11:40,319 -Sister. -Dust Demons are the most minor demons. 220 00:11:40,400 --> 00:11:41,560 They have almost no magical powers. 221 00:11:42,360 --> 00:11:43,920 They are as inconspicuous as dust, 222 00:11:44,520 --> 00:11:45,640 hence the name. 223 00:11:48,920 --> 00:11:51,000 Is this a part in the book? 224 00:11:51,079 --> 00:11:54,160 It's my fault for being hasty and skipping quite a few chapters. 225 00:11:54,240 --> 00:11:56,199 I didn't read it carefully. 226 00:12:00,680 --> 00:12:01,719 So, 227 00:12:01,800 --> 00:12:04,560 are there many demons in this world? 228 00:12:06,719 --> 00:12:08,319 All things have spirits, 229 00:12:08,400 --> 00:12:09,680 whether it is animals or livestock, 230 00:12:09,760 --> 00:12:11,560 plants, or even objects. 231 00:12:11,640 --> 00:12:12,959 If there is fate, 232 00:12:13,040 --> 00:12:14,600 anything can turn into a demon. 233 00:12:15,880 --> 00:12:18,120 Demons are everywhere. 234 00:12:18,199 --> 00:12:19,319 They coexist with us. 235 00:12:23,360 --> 00:12:24,640 There are so many demons. 236 00:12:24,719 --> 00:12:26,640 Can you Demon Catchers handle them all? 237 00:12:26,719 --> 00:12:28,439 Only demons with great magical abilities 238 00:12:28,520 --> 00:12:29,719 can harm humans, 239 00:12:29,800 --> 00:12:31,480 and thus need to be captured. 240 00:12:31,560 --> 00:12:34,800 Dust Demons are as common as mosquitoes. 241 00:12:39,480 --> 00:12:42,199 What do other demons look like? 242 00:12:43,079 --> 00:12:44,599 Are you a three-year-old child? 243 00:12:46,680 --> 00:12:47,839 Don't you even have this basic knowledge? 244 00:12:51,880 --> 00:12:53,240 Lin Yu is a young girl 245 00:12:53,319 --> 00:12:54,480 and has been protected well. 246 00:12:54,560 --> 00:12:56,040 It's normal for her not to know this. 247 00:12:56,560 --> 00:12:59,240 What I taught you when you were young, 248 00:12:59,319 --> 00:13:01,000 explain it carefully to Lin Yu. 249 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 The Demon Clan is divided into nine levels. 250 00:13:22,079 --> 00:13:24,120 The Dust Demon belongs to the first level. 251 00:13:26,400 --> 00:13:28,520 Some rare and special Demon Clans, 252 00:13:28,599 --> 00:13:30,000 blessed by the essence of heaven and earth, 253 00:13:30,079 --> 00:13:31,880 can transform into human shapes when awakening spiritual intelligence. 254 00:13:32,560 --> 00:13:35,599 Most Demon Clans need to cultivate to the fourth level 255 00:13:35,680 --> 00:13:37,079 to awaken their spiritual intelligence 256 00:13:37,160 --> 00:13:38,880 and transform into human shapes at the fifth rank. 257 00:13:39,400 --> 00:13:41,199 The higher the demon level, the fewer their numbers, 258 00:13:41,280 --> 00:13:42,599 and the rarer it is to encounter them. 259 00:13:46,599 --> 00:13:47,680 A nine-level demon 260 00:13:50,040 --> 00:13:51,319 is even rarer, appearing only once in a millennium. 261 00:13:52,000 --> 00:13:53,160 Once it appears, 262 00:13:54,079 --> 00:13:55,719 it will be the King of Demons. 263 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Resentful Woman? 264 00:13:58,319 --> 00:13:59,400 Yes. 265 00:14:02,079 --> 00:14:02,920 Resentful Woman, 266 00:14:03,439 --> 00:14:05,240 is the strongest and 267 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 the most evil demon in the world. 268 00:14:11,520 --> 00:14:13,599 Isn't that the final boss in the book? 269 00:14:13,680 --> 00:14:15,479 I have to defeat her to clear the game. 270 00:14:16,000 --> 00:14:18,599 Do you have any solutions 271 00:14:18,680 --> 00:14:20,160 for defeating the Resentful Woman? 272 00:14:22,640 --> 00:14:23,920 You don't even know about the Dust Demon. 273 00:14:24,640 --> 00:14:26,160 You want to defeat the Resentful Woman? 274 00:14:31,079 --> 00:14:32,400 So ignorant and fearless. 275 00:14:33,599 --> 00:14:35,479 I am just worried. 276 00:14:35,560 --> 00:14:38,240 When it comes into my mind that there are such terrifying demons, 277 00:14:38,319 --> 00:14:40,800 I can't fall asleep at night. 278 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Rest assured. 279 00:14:44,319 --> 00:14:45,599 We will definitely kill the Resentful Woman. 280 00:14:51,599 --> 00:14:53,000 We endure the hardships of life outdoors 281 00:14:53,079 --> 00:14:55,120 to guard the peace of ordinary people. 282 00:14:55,719 --> 00:14:59,240 Moreover, the Resentful Woman has a blood feud with the Mu Family. 283 00:15:00,800 --> 00:15:01,959 No matter the cost, 284 00:15:02,719 --> 00:15:04,280 I will definitely find her 285 00:15:05,199 --> 00:15:06,439 and kill her. 286 00:15:28,959 --> 00:15:30,479 Sheng, 287 00:15:32,640 --> 00:15:34,360 remember my name. 288 00:15:35,839 --> 00:15:36,800 I 289 00:15:39,319 --> 00:15:41,640 am the Resentful Woman. 290 00:15:44,360 --> 00:15:45,680 Resentful Woman? 291 00:15:54,439 --> 00:15:57,880 Actually, Sister Mu is quite good. 292 00:15:58,520 --> 00:16:00,800 She is cool and generous. 293 00:16:00,880 --> 00:16:04,640 We can consider ourselves sisters now. 294 00:16:10,199 --> 00:16:12,800 Lin Yu is a fake friend of the lead actress, 295 00:16:12,880 --> 00:16:14,240 pretending to be sincere, 296 00:16:14,319 --> 00:16:16,000 and scheming against her all day. 297 00:16:16,079 --> 00:16:19,199 But now, I really like Sister Mu. 298 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 I don't know whether, if this continues, 299 00:16:21,199 --> 00:16:23,880 the plot will progress more smoothly? 300 00:16:26,000 --> 00:16:27,839 Task three for a beginner: 301 00:16:27,920 --> 00:16:30,400 please go to Mu Yao's bedroom, 302 00:16:30,479 --> 00:16:33,199 and destroy the family heirloom that Mu Yao is repairing, 303 00:16:33,280 --> 00:16:34,880 Hundred Demons Mountain and Sea Map. 304 00:16:38,120 --> 00:16:39,199 It's written in the book that 305 00:16:39,280 --> 00:16:42,280 Hundred Demons Mountain and Sea Map is the Mu Family's heirloom. 306 00:16:42,359 --> 00:16:44,079 It can reveal the movements of demons, 307 00:16:44,160 --> 00:16:46,680 but it was damaged several decades ago. 308 00:16:46,760 --> 00:16:48,160 Mu Yao carries it with her, 309 00:16:48,240 --> 00:16:50,959 collecting spiritual power from all over the world, 310 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 attempting to repair it, 311 00:16:52,120 --> 00:16:55,319 hoping to find the Resentful Woman who has been missing for years, 312 00:16:55,400 --> 00:16:56,760 to avenge the family. 313 00:16:59,839 --> 00:17:02,240 Mu Sheng suspects that Liu Fuyi wants to steal this map 314 00:17:02,319 --> 00:17:04,040 and argues with Mu Yao. 315 00:17:07,079 --> 00:17:08,359 Sister, are you so sure 316 00:17:09,040 --> 00:17:10,919 Liu Fuyi's affections toward you 317 00:17:11,000 --> 00:17:12,359 are genuine and sincere, 318 00:17:13,159 --> 00:17:14,480 and without an ulterior motive? 319 00:17:15,079 --> 00:17:16,280 I believe so. 320 00:17:20,000 --> 00:17:22,119 What if he approached you from the very beginning 321 00:17:22,800 --> 00:17:25,240 just for this Hundred Demons Mountain and Sea Map? 322 00:17:28,200 --> 00:17:30,360 Sister, you have to be cautious. 323 00:17:30,440 --> 00:17:31,680 Nonsense. 324 00:17:32,280 --> 00:17:33,960 Fuyi is upright and honest. 325 00:17:34,040 --> 00:17:35,080 He is not that kind of person. 326 00:18:13,919 --> 00:18:16,600 This conversation is overheard by Lin Yu. 327 00:18:17,560 --> 00:18:19,560 After the siblings part on bad terms, 328 00:18:19,639 --> 00:18:21,320 when Mu Yao falls asleep, 329 00:18:21,399 --> 00:18:23,680 Lin Yu secretly burns the map. 330 00:18:35,480 --> 00:18:39,720 If Brother Liu truly approaches you for this map, 331 00:18:40,480 --> 00:18:42,399 and I burn it, 332 00:18:42,480 --> 00:18:46,040 Brother Liu will have no reason to stay with you, 333 00:18:46,120 --> 00:18:47,399 will he? 334 00:18:51,760 --> 00:18:53,800 This plot is so ridiculous. 335 00:18:53,879 --> 00:18:57,040 Two such powerful Demon Catchers are discussing matters inside the house. 336 00:18:57,720 --> 00:19:00,120 How could the weak supporting actress 337 00:19:00,200 --> 00:19:02,600 not be discovered whilst eavesdropping? 338 00:19:02,679 --> 00:19:05,040 They said it's an important trea-- 339 00:19:06,399 --> 00:19:07,399 treasure. 340 00:19:07,480 --> 00:19:09,639 Don't they know to hide it properly? 341 00:19:13,360 --> 00:19:15,040 If burning the picture is a must, 342 00:19:15,120 --> 00:19:16,919 why would she burn it in the lead actress' room? 343 00:19:17,000 --> 00:19:18,720 Isn't she afraid of the lead actress waking up? 344 00:19:18,800 --> 00:19:20,120 Without 50 years of cerebral thrombosis, 345 00:19:20,200 --> 00:19:22,159 one couldn't write such an absurd plot. 346 00:19:22,679 --> 00:19:24,000 The most ridiculous thing is now 347 00:19:24,080 --> 00:19:26,760 I have to personally go through this lousy plot. 348 00:19:33,159 --> 00:19:34,960 It's really annoying. 349 00:19:35,040 --> 00:19:37,200 I have to finish this part of the main storyline. 350 00:19:37,280 --> 00:19:38,360 Sister, 351 00:19:38,440 --> 00:19:41,120 are you so sure Lin Yu's closeness to you 352 00:19:41,200 --> 00:19:42,679 is genuine and sincere, 353 00:19:42,760 --> 00:19:43,960 and without another motive? 354 00:19:45,120 --> 00:19:46,040 I believe so. 355 00:19:46,960 --> 00:19:49,040 But what if she intended from the very beginning to-- 356 00:19:49,639 --> 00:19:50,560 To do what? 357 00:19:54,560 --> 00:19:56,040 Although I don't know what, 358 00:19:56,560 --> 00:19:57,879 she definitely has ulterior motives. 359 00:19:58,679 --> 00:20:00,040 Sister, you must be on guard. 360 00:20:01,720 --> 00:20:03,639 Lin Yu is gentle and kind. 361 00:20:03,720 --> 00:20:05,080 She is not that kind of person. 362 00:20:10,480 --> 00:20:11,399 What is there to guard against? 363 00:20:12,080 --> 00:20:14,240 Lin Yu is the daughter of a County Magistrate, 364 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 lacks neither gold nor silver, 365 00:20:15,800 --> 00:20:17,600 and has no interest in magical arts. 366 00:20:17,679 --> 00:20:19,200 What could she possibly want from me? 367 00:20:19,840 --> 00:20:20,800 She… 368 00:20:24,560 --> 00:20:26,080 Maybe she is doing it for Liu Fuyi. 369 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 Fuyi? 370 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 No. 371 00:20:31,480 --> 00:20:32,760 It doesn't seem quite right. 372 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 I don't know. 373 00:20:36,639 --> 00:20:39,520 Anyway, she just doesn't have good intentions. 374 00:20:42,360 --> 00:20:43,399 You're here again. 375 00:20:44,280 --> 00:20:46,960 Is it that I have a new friend 376 00:20:47,040 --> 00:20:48,960 that makes you feel uneasy? 377 00:20:54,480 --> 00:20:56,240 You lived in the Mu Family since childhood, 378 00:20:56,320 --> 00:20:58,360 and had no friends of the same age, 379 00:20:58,440 --> 00:21:00,120 only the two of us kept each other company. 380 00:21:01,679 --> 00:21:03,200 Along this journey, 381 00:21:03,280 --> 00:21:05,240 the only person you've been able to completely trust 382 00:21:05,320 --> 00:21:06,600 is me. 383 00:21:07,840 --> 00:21:09,679 Whether it's Fuyi 384 00:21:09,760 --> 00:21:11,200 or Lin Yu, 385 00:21:11,800 --> 00:21:14,399 you are unwilling to open your heart and make friends. 386 00:21:18,200 --> 00:21:19,600 I understand you. 387 00:21:19,679 --> 00:21:20,760 I don't blame you. 388 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 But, in the future, 389 00:21:25,000 --> 00:21:26,320 I hope you 390 00:21:26,919 --> 00:21:29,240 can open your heart and trust others, 391 00:21:30,720 --> 00:21:33,560 because there are many lovely 392 00:21:33,639 --> 00:21:36,520 and trustworthy people in this world. 393 00:21:44,360 --> 00:21:46,439 The lead actress Mu Yao is good, 394 00:21:46,520 --> 00:21:48,280 but just a bit too saintly. 395 00:21:48,360 --> 00:21:50,320 If it weren't for the protagonist's halo, 396 00:21:50,399 --> 00:21:52,120 she probably wouldn't survive long. 397 00:21:52,919 --> 00:21:54,120 As a person, 398 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 how can she be so naïve? 399 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 So, 400 00:21:59,600 --> 00:22:01,240 you've decided to treat Lin Yu as your friend. 401 00:22:03,480 --> 00:22:05,040 Actually, I don't know 402 00:22:05,120 --> 00:22:07,639 how to get along with girls of the same age. 403 00:22:08,439 --> 00:22:10,760 I always thought that as Demon Catchers, 404 00:22:10,840 --> 00:22:13,800 we would seem strange to ordinary girls, 405 00:22:15,080 --> 00:22:17,120 but Lin Yu is really nice. 406 00:22:17,200 --> 00:22:20,800 Chatting with her is relaxing and joyful. 407 00:22:20,879 --> 00:22:22,840 If she thinks the same way, 408 00:22:22,919 --> 00:22:26,919 I think she should be my first bosom buddy. 409 00:22:28,040 --> 00:22:28,879 I quit. 410 00:22:28,960 --> 00:22:31,120 Why do I have to do such a thing that upsets others? 411 00:22:31,200 --> 00:22:32,600 Silly Mu Yao, Mu Sheng is right. 412 00:22:32,679 --> 00:22:33,760 I'm not a good person at all. 413 00:22:33,840 --> 00:22:36,399 You shouldn't trust me so much. 414 00:22:38,200 --> 00:22:39,040 What a bad system! 415 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 You are cold-blooded, shameless and selfish. 416 00:22:41,879 --> 00:22:45,159 Listen, I'm not going to be this vicious supporting actress anymore. 417 00:22:45,240 --> 00:22:46,720 At worst, I'll never complete the game. 418 00:22:46,800 --> 00:22:49,000 What's the big deal about that? 419 00:23:11,600 --> 00:23:13,919 Forget it, why am I taking a book seriously? 420 00:23:14,000 --> 00:23:15,280 I'll move on with the plot. 421 00:23:15,360 --> 00:23:16,560 No need to overthink it. 422 00:23:20,600 --> 00:23:22,159 Alright, it's getting late. 423 00:23:22,240 --> 00:23:23,320 Go back and sleep. 424 00:23:29,200 --> 00:23:30,399 Sister, 425 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 you haven't been sleeping well lately. 426 00:23:35,280 --> 00:23:36,560 This is a calming talisman. 427 00:23:37,879 --> 00:23:39,159 Alright, leave now. 428 00:24:25,320 --> 00:24:26,520 Sister Mu Yao. 429 00:25:08,720 --> 00:25:12,840 HUNDRED DEMONS MOUNTAIN AND SEA MAP 430 00:25:35,120 --> 00:25:36,679 Fu Zhou writes it like this. 431 00:25:36,760 --> 00:25:38,399 Sister Mu, I'm sorry. 432 00:25:38,480 --> 00:25:40,000 I didn't mean to do it. 433 00:25:44,679 --> 00:25:46,879 Is there no other way? 434 00:25:46,960 --> 00:25:48,360 No, wait. 435 00:25:48,439 --> 00:25:50,120 Even if there's just a little. 436 00:25:54,159 --> 00:25:55,560 What to do? 437 00:26:22,679 --> 00:26:25,879 Such an important treasure is too easily burned. 438 00:26:25,960 --> 00:26:28,399 I only saved this little bit. 439 00:26:47,840 --> 00:26:49,720 Mu… Young Master Mu. 440 00:26:50,320 --> 00:26:51,679 I just want to ask you, 441 00:26:52,399 --> 00:26:54,040 in the dead of night, 442 00:26:54,120 --> 00:26:55,399 what were you doing 443 00:26:56,159 --> 00:26:57,360 in my sister's room? 444 00:26:57,960 --> 00:27:00,399 I… I… 445 00:27:03,760 --> 00:27:05,560 My Sister's Mountain and Sea Map is… 446 00:27:06,520 --> 00:27:08,000 Burned. 447 00:27:08,760 --> 00:27:10,000 You… 448 00:27:18,639 --> 00:27:20,720 Young Master Mu, are you sleepwalking? 449 00:27:21,639 --> 00:27:22,600 I just want to ask you, 450 00:27:23,159 --> 00:27:24,600 in the dead of night, 451 00:27:24,679 --> 00:27:26,080 what were you doing 452 00:27:27,199 --> 00:27:28,560 in my sister's room? 453 00:27:29,679 --> 00:27:30,960 I couldn't fall asleep. 454 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 So I came out for a walk. 455 00:27:32,120 --> 00:27:33,439 What's wrong? Is that illegal? 456 00:27:36,679 --> 00:27:38,520 Can you explain 457 00:27:40,280 --> 00:27:43,280 why my sister's Hundred Demons Mountain and Sea Map 458 00:27:43,919 --> 00:27:45,360 is hidden in your clothes? 459 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 No. 460 00:27:59,560 --> 00:28:01,080 I don't believe it. 461 00:28:03,679 --> 00:28:04,800 In the dead of night, 462 00:28:04,879 --> 00:28:06,399 what were you doing 463 00:28:07,159 --> 00:28:09,040 in my sister's room? 464 00:28:09,120 --> 00:28:10,960 I didn't do anything. 465 00:28:11,040 --> 00:28:12,760 If you don't believe me, search me. 466 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 Passed 467 00:28:22,439 --> 00:28:23,800 You act stealthily 468 00:28:23,879 --> 00:28:25,520 and repeatedly cause trouble. 469 00:28:25,600 --> 00:28:26,679 Although I've been monitoring you for days, 470 00:28:26,760 --> 00:28:28,360 I haven't caught any evidence against you. 471 00:28:30,760 --> 00:28:32,679 But it's safest to kill you. 472 00:28:33,639 --> 00:28:36,399 Bro, don't be so ruthless. 473 00:28:38,000 --> 00:28:39,040 There's evidence against me, I will die. 474 00:28:39,120 --> 00:28:40,480 There's no evidence against me, I will still die. 475 00:28:40,560 --> 00:28:42,840 This is unreasonable. 476 00:28:43,480 --> 00:28:44,840 I'm waiting for you. 477 00:28:48,520 --> 00:28:49,679 How did you know I was coming? 478 00:28:50,480 --> 00:28:53,520 Nonsense. You've killed me three times today. 479 00:28:53,600 --> 00:28:54,480 I guessed it. 480 00:28:57,040 --> 00:28:58,080 Since that's the case, 481 00:28:58,959 --> 00:29:00,560 what exactly is your purpose? 482 00:29:00,639 --> 00:29:03,919 I have no purpose at all. I just want to survive. 483 00:29:04,600 --> 00:29:07,120 You act stealthily and repeatedly cause trouble. 484 00:29:07,199 --> 00:29:08,240 Although I've been monitoring you for days, 485 00:29:08,320 --> 00:29:09,840 I haven't caught any evidence against you. 486 00:29:10,720 --> 00:29:11,879 But… 487 00:29:12,399 --> 00:29:13,879 But I like you. 488 00:29:17,879 --> 00:29:18,879 I act stealthily 489 00:29:19,480 --> 00:29:20,720 because I am following you. 490 00:29:21,720 --> 00:29:23,120 I repeatedly cause trouble, 491 00:29:23,199 --> 00:29:25,520 because I want to look at you more. 492 00:29:25,600 --> 00:29:26,840 That's right. 493 00:29:27,520 --> 00:29:29,040 I like you. 494 00:29:29,800 --> 00:29:32,480 I like you so much that I don't know what to do. 495 00:29:32,560 --> 00:29:34,040 How is that? Is it okay? 496 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Is it alright now? 497 00:29:35,199 --> 00:29:38,399 What exactly do you want to let me go? 498 00:29:51,879 --> 00:29:54,040 Wishful thinking. 499 00:30:03,639 --> 00:30:05,520 This Tsundere character. 500 00:30:07,720 --> 00:30:08,639 Congratulations, host. 501 00:30:08,720 --> 00:30:11,240 You have finished the third task. 502 00:30:11,320 --> 00:30:13,800 You have completed all the tasks for a beginner. 503 00:30:19,240 --> 00:30:22,760 QINGYUE PAVILION 504 00:31:06,760 --> 00:31:07,840 What impressive skills! 505 00:31:08,639 --> 00:31:09,800 Sheng, 506 00:31:09,879 --> 00:31:11,600 shall we have a sparring match? 507 00:31:11,679 --> 00:31:12,639 No need. 508 00:31:13,320 --> 00:31:15,760 You are a renowned busy person. 509 00:31:16,280 --> 00:31:17,480 Why waste time? 510 00:31:20,720 --> 00:31:22,760 Sheng, we've been together for so long. 511 00:31:22,840 --> 00:31:24,360 Why are you still being so distant? 512 00:31:26,040 --> 00:31:27,399 Then I'll ask you something. 513 00:31:28,360 --> 00:31:29,199 Please go ahead. 514 00:31:30,040 --> 00:31:32,120 How long do you plan to cling to my sister? 515 00:31:37,240 --> 00:31:38,480 Gone. 516 00:31:38,560 --> 00:31:39,520 What is gone? 517 00:31:39,600 --> 00:31:40,720 The Hundred Demons Mountain and Sea Map. 518 00:32:00,199 --> 00:32:01,919 Which one should I choose? 519 00:32:03,040 --> 00:32:05,800 Wan, come over and help me choose. 520 00:32:12,199 --> 00:32:13,040 It's like this, 521 00:32:13,639 --> 00:32:14,959 I have a friend, 522 00:32:15,040 --> 00:32:17,879 she accidentally caused trouble for someone. 523 00:32:17,959 --> 00:32:19,600 She felt bad about it 524 00:32:19,679 --> 00:32:22,760 and wanted to give a gift as compensation. 525 00:32:23,639 --> 00:32:24,959 What do you think about this? 526 00:32:26,520 --> 00:32:27,760 Miss, 527 00:32:27,840 --> 00:32:30,040 this is crafted by top artisans from the Western Regions, 528 00:32:30,120 --> 00:32:31,919 it's a Lily Pattern Gemstone Hairpin. 529 00:32:32,639 --> 00:32:34,399 It's even rarely seen in the palace. 530 00:32:35,439 --> 00:32:37,199 But it looks a bit tacky, doesn't it? 531 00:32:41,120 --> 00:32:42,080 How about this one? 532 00:32:43,679 --> 00:32:46,000 This seems a bit too plain. 533 00:32:51,399 --> 00:32:52,800 Miss, this… 534 00:32:56,320 --> 00:32:58,719 This one is quite unique. 535 00:33:00,000 --> 00:33:01,199 It's quite heavy too. 536 00:33:01,280 --> 00:33:02,320 Is this expensive? 537 00:33:03,600 --> 00:33:07,159 This Inlaid Pearl and Butterfly Hairpin is priceless. 538 00:33:07,240 --> 00:33:09,639 When you were 15, you said you wanted it. 539 00:33:09,719 --> 00:33:10,760 The master went through great difficulties… 540 00:33:10,840 --> 00:33:12,879 -Is it expensive or not? -Expensive. 541 00:33:12,959 --> 00:33:14,480 This is the most expensive one. 542 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 Expensive is correct. 543 00:33:15,639 --> 00:33:17,719 If it's too cheap, I'm afraid it won't be presentable. 544 00:33:17,800 --> 00:33:18,879 I'll choose it. 545 00:33:20,080 --> 00:33:21,280 Miss. 546 00:33:21,360 --> 00:33:22,600 Miss. 547 00:33:24,439 --> 00:33:27,240 QINGYUE PAVILION 548 00:33:27,840 --> 00:33:30,360 The Hundred Demons Mountain and Sea Map was burned completely, 549 00:33:30,439 --> 00:33:31,719 except for this broken fragment. 550 00:33:31,800 --> 00:33:33,360 If it weren't for the leakage of spiritual energy, 551 00:33:33,439 --> 00:33:35,840 I'm afraid I wouldn't have found this fragment. 552 00:33:36,719 --> 00:33:38,120 Where was this found? 553 00:33:38,199 --> 00:33:41,080 At the bottom of the pond in the West Courtyard. 554 00:33:41,159 --> 00:33:43,760 Sister Mu, I have a gift for you. 555 00:33:44,719 --> 00:33:46,800 You are chatting. 556 00:33:46,879 --> 00:33:49,120 I won't disturb you for now. 557 00:33:49,800 --> 00:33:51,280 Miss Lin, please wait. 558 00:33:55,080 --> 00:33:56,120 Miss Lin, 559 00:33:56,199 --> 00:33:58,120 has anything suspicious happened at your mansion lately? 560 00:33:58,199 --> 00:34:00,040 For example, strangers breaking in? 561 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 No. 562 00:34:01,719 --> 00:34:04,280 Miss Lin, do you have any impression of this map fragment? 563 00:34:11,000 --> 00:34:12,239 No. 564 00:34:14,560 --> 00:34:15,679 To be honest, 565 00:34:15,759 --> 00:34:17,120 Yao lost something important. 566 00:34:17,799 --> 00:34:19,400 It seems a thief came to your mansion. 567 00:34:19,480 --> 00:34:20,440 Thief? 568 00:34:20,960 --> 00:34:22,560 -That is serious… -Sister. 569 00:34:24,000 --> 00:34:25,120 This matter won't be over. 570 00:34:25,920 --> 00:34:26,839 I will do whatever is needed 571 00:34:27,600 --> 00:34:31,040 to catch this thief. 572 00:34:35,040 --> 00:34:37,120 The pond in the West Courtyard is not shallow. 573 00:34:37,199 --> 00:34:40,040 Young Master Liu, you can find this fragment 574 00:34:40,120 --> 00:34:41,159 with just a trace of spiritual energy. 575 00:34:41,239 --> 00:34:42,679 You are so skillful. 576 00:34:43,199 --> 00:34:44,040 Tracing energy 577 00:34:44,120 --> 00:34:45,360 is just an ordinary skill. 578 00:34:45,440 --> 00:34:48,480 Are you tracing energy or predicting the future? 579 00:34:49,560 --> 00:34:50,719 What do you mean by that? 580 00:34:50,799 --> 00:34:52,239 You just said that 581 00:34:52,799 --> 00:34:56,360 the Hundred Demons Mountain and Sea Map is a treasure wanted by all Demon Catchers. 582 00:34:56,440 --> 00:34:57,520 What about you? 583 00:34:59,520 --> 00:35:01,799 Sheng, you're going too far with this statement. 584 00:35:03,319 --> 00:35:04,279 Miss Lin, 585 00:35:04,799 --> 00:35:06,759 please call all the guards in your mansion, 586 00:35:06,839 --> 00:35:07,839 and ask them one by one 587 00:35:07,920 --> 00:35:10,000 whether I approached Yao's bedroom recently. 588 00:35:10,600 --> 00:35:11,480 No problem. 589 00:35:14,520 --> 00:35:16,040 Asking might not yield any answers. 590 00:35:17,520 --> 00:35:18,960 I have a simple solution. 591 00:35:31,759 --> 00:35:32,759 This is the Heartburn Curse. 592 00:35:33,759 --> 00:35:34,960 As long as this curse is applied, 593 00:35:35,560 --> 00:35:36,880 one will reveal everything in no time. 594 00:35:36,960 --> 00:35:38,319 I mean, 595 00:35:38,400 --> 00:35:40,120 we gather everyone who interacted with my sister 596 00:35:40,200 --> 00:35:42,960 from the day before yesterday to today, 597 00:35:43,040 --> 00:35:44,120 and use this curse for interrogation. 598 00:35:44,799 --> 00:35:46,080 They couldn't stay silent. 599 00:35:49,680 --> 00:35:51,319 And you, Miss Lin, 600 00:35:52,160 --> 00:35:53,960 you were sneaking around the pond last night 601 00:35:54,040 --> 00:35:55,160 and telling lies, 602 00:35:55,759 --> 00:35:58,160 could it be that they are your accomplices? 603 00:35:59,360 --> 00:36:00,680 -No, no. -Liu Fuyi doesn't admit it. 604 00:36:00,759 --> 00:36:02,240 So, we'll start with you. 605 00:36:05,400 --> 00:36:06,720 Sheng. 606 00:36:07,600 --> 00:36:08,880 You feel heartache? 607 00:36:08,960 --> 00:36:11,240 Even unreasonable troublemaking should have its limits. 608 00:36:11,319 --> 00:36:13,319 Usually, out of respect for Yao, 609 00:36:13,400 --> 00:36:14,799 I respect you and protect you, 610 00:36:15,839 --> 00:36:16,759 but this time, 611 00:36:16,839 --> 00:36:18,440 I have no choice but to reprimand you as an elder brother. 612 00:36:18,520 --> 00:36:20,040 Unreasonable troublemaking? 613 00:36:20,560 --> 00:36:22,839 All I seek is the truth. 614 00:36:23,759 --> 00:36:25,480 I came to my sister's room yesterday. 615 00:36:26,120 --> 00:36:27,360 I won't bother you. 616 00:36:27,960 --> 00:36:29,480 I will take this curse first. 617 00:36:44,560 --> 00:36:47,640 I, Mu Sheng, swear to the heavens 618 00:36:47,720 --> 00:36:49,640 that I've never stolen the Hundred Demons Mountain and Sea Map. 619 00:36:50,240 --> 00:36:53,720 If I'm lying, I will be struck by the lightning! 620 00:36:56,680 --> 00:36:57,920 Miss Lin, 621 00:36:58,000 --> 00:37:00,560 dare you take this curse? 622 00:37:21,880 --> 00:37:25,920 The sky in my eyes Is always a dazzling blue 623 00:37:26,000 --> 00:37:29,880 The departing ship raises its sails Waiting for the wind 624 00:37:29,960 --> 00:37:33,839 It says breaking Through layers of obstacles 625 00:37:33,920 --> 00:37:37,799 Will lead to the stars and the sea 626 00:37:37,880 --> 00:37:41,880 The fledgling bird at the cliff's edge Spreads its wings 627 00:37:41,960 --> 00:37:45,839 How high must it fly To meet expectations 628 00:37:45,920 --> 00:37:51,839 The waves say The breeze will come naturally 629 00:37:53,080 --> 00:37:54,560 So fly 630 00:37:54,640 --> 00:37:58,520 Even if I encounter storms And crash into flames 631 00:37:58,600 --> 00:38:02,080 Even if the thorns cover me 632 00:38:02,160 --> 00:38:04,080 I was meant to 633 00:38:04,160 --> 00:38:09,080 Embrace every surging wave 634 00:38:09,160 --> 00:38:10,520 This world 635 00:38:10,600 --> 00:38:14,080 Has both spectacular and ordinary moments 636 00:38:14,160 --> 00:38:18,080 Giving it my all is brave enough 637 00:38:18,160 --> 00:38:20,080 The next stop 638 00:38:20,160 --> 00:38:24,720 Is calling me from ahead 639 00:38:25,960 --> 00:38:30,000 A flower breaking through the stone Pure and soft 640 00:38:30,080 --> 00:38:33,799 Open up an umbrella on a long journey 641 00:38:33,880 --> 00:38:40,440 No matter where the wind comes from I'll look forward to it 642 00:38:41,120 --> 00:38:42,520 So fly 643 00:38:42,600 --> 00:38:46,560 Even if I encounter storms And crash into flames 644 00:38:46,640 --> 00:38:50,080 Even if the thorns cover me 645 00:38:50,160 --> 00:38:52,120 I was meant to 646 00:38:52,200 --> 00:38:57,120 Embrace every surging wave 647 00:38:57,200 --> 00:38:58,520 This world 648 00:38:58,600 --> 00:39:02,160 Has both spectacular and ordinary moments 649 00:39:02,240 --> 00:39:06,120 Giving it my all is brave enough 650 00:39:06,200 --> 00:39:07,880 The next stop 651 00:39:07,960 --> 00:39:12,640 Is calling me from ahead 652 00:39:14,120 --> 00:39:18,080 As the wind blows open the folded Crane-shaped letters 653 00:39:18,160 --> 00:39:22,080 The yellowing paper Reflects forgotten wishes 654 00:39:22,160 --> 00:39:26,080 I want to talk to the passionate persistence I had back then 655 00:39:26,160 --> 00:39:28,319 Thank you for not retreating 656 00:39:28,400 --> 00:39:33,000 Thank you for always guarding your beliefs 657 00:39:33,080 --> 00:39:34,480 So fly 658 00:39:34,560 --> 00:39:38,560 Even if I encounter storms And crash into flames 659 00:39:38,640 --> 00:39:42,080 Even if the thorns cover me 660 00:39:42,160 --> 00:39:44,080 I was meant to 661 00:39:44,160 --> 00:39:49,160 Embrace every surging wave 662 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 This world 663 00:39:50,680 --> 00:39:54,040 Has both spectacular and ordinary moments 664 00:39:54,120 --> 00:39:58,080 Giving it my all is brave enough 665 00:39:58,160 --> 00:40:00,040 The next stop 666 00:40:00,120 --> 00:40:04,720 Is calling me from ahead 45791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.