All language subtitles for La 11tt55jj22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:26,360
Is this.
2
00:00:34,920 --> 00:00:38,040
Face to face.
3
00:00:39,920 --> 00:00:46,440
With him it would have made her explode.
4
00:00:49,880 --> 00:00:54,880
You are his cousin without y.
5
00:00:56,000 --> 00:00:58,720
He arrives with the guard.
6
00:01:05,080 --> 00:01:06,800
I'll tell you.
Beg, help us, Lord,
7
00:01:06,800 --> 00:01:09,410
and let us first ourselves,
and the Lord will help us.
8
00:01:09,440 --> 00:01:10,560
He relies on the tide.
9
00:01:10,560 --> 00:01:11,820
We must buy time.
10
00:01:11,850 --> 00:01:14,240
The candles, all ten. Innovative kit
11
00:01:15,360 --> 00:01:16,820
.
12
00:01:16,850 --> 00:01:21,240
If I want to survive, I must
not overshadow the too red queen.
13
00:01:23,040 --> 00:01:25,380
This one is a present from the queen.
14
00:01:25,410 --> 00:01:28,060
What's more appropriate about this one?
15
00:01:28,090 --> 00:01:32,620
Laeti,
Don't forget young girl,
16
00:01:32,650 --> 00:01:36,480
curb your temper,
stay in control, whatever she says,
17
00:01:36,510 --> 00:01:40,000
whatever
the barbs she sends you.
18
00:01:40,400 --> 00:01:42,240
Stay by me.
19
00:01:47,120 --> 00:01:51,320
He passed the shoulder.
20
00:01:51,520 --> 00:01:54,720
Think of yourself. To go
21
00:01:55,960 --> 00:01:58,200
.
22
00:02:04,560 --> 00:02:08,240
Then it's the signal.
23
00:02:14,120 --> 00:02:16,960
The Rosary.
Quickly the Rosary!
24
00:02:46,000 --> 00:02:47,520
Amen.
25
00:02:48,880 --> 00:02:51,300
Is this a way to enter my home?
26
00:02:51,330 --> 00:02:55,240
You forget that I'm a princess.
27
00:02:56,760 --> 00:02:58,480
The queen will not receive you.
28
00:02:58,510 --> 00:03:00,610
His orders remain.
29
00:03:00,640 --> 00:03:02,320
You will be confined in the tower while
30
00:03:02,350 --> 00:03:05,420
the charges
against you are examined.
31
00:03:05,440 --> 00:03:08,220
Prepare your things.
I am with such day and night.
32
00:03:08,250 --> 00:03:10,380
She never met this Wyatt.
33
00:03:10,400 --> 00:03:13,160
If there was indeed a conspiracy,
it had nothing to do with it.
34
00:03:13,190 --> 00:03:16,220
If what you say is true,
she has nothing to fear.
35
00:03:16,250 --> 00:03:17,580
Let's do it quickly.
36
00:03:17,610 --> 00:03:19,220
The tide will go out again.
37
00:03:19,240 --> 00:03:21,600
I want to write to him, plead my case.
You would be fine.
38
00:03:21,630 --> 00:03:23,240
Advised not to challenge her.
39
00:03:23,240 --> 00:03:24,680
And you would be well advised to
40
00:03:24,710 --> 00:03:28,200
remember that I
too am the daughter of a king.
41
00:03:29,400 --> 00:03:32,360
Your Majesty, My dear sister Marie,
42
00:03:32,360 --> 00:03:35,520
I humbly ask you to
remember the last promise you
43
00:03:35,550 --> 00:03:38,940
made to me, that I will not be
condemned without proof.
44
00:03:38,970 --> 00:03:42,300
And now, on your orders,
I must be taken to the tower.
45
00:03:42,330 --> 00:03:45,980
This place is better
for traitors than for a loyal sister.
46
00:03:46,010 --> 00:03:47,560
I beg you to receive me
47
00:03:47,590 --> 00:03:51,840
to hear my testimony,
for I swear before God that I have never
48
00:03:51,870 --> 00:03:56,140
taken part in nor pushed nor consented
to any plot against you.
49
00:03:56,170 --> 00:03:58,000
It's enough.
50
00:03:58,440 --> 00:04:00,860
She deceived you, lord that you are.
51
00:04:00,890 --> 00:04:02,980
It's another one of his tricks.
52
00:04:03,000 --> 00:04:05,600
She thinks she can cajole me
by buying a little time.
53
00:04:05,630 --> 00:04:07,240
Now the tide is lost.
54
00:04:07,270 --> 00:04:09,100
You allow ?
55
00:04:09,120 --> 00:04:11,480
Your Majesty, There is
another tide at dawn, we.
56
00:04:11,510 --> 00:04:13,520
Will be able to carry it in the daytime so his
57
00:04:13,520 --> 00:04:16,980
supporters can kidnap him and foment
another rebellion in his name.
58
00:04:17,010 --> 00:04:20,920
So do
I always have to think about everything?
59
00:04:21,400 --> 00:04:25,180
What does It's Very Lord Gardiner mean?
60
00:04:25,210 --> 00:04:30,260
I think she was afraid that someone might
add a few words that would incriminate her.
61
00:04:30,280 --> 00:04:33,480
Let her be taken to the tower tomorrow.
62
00:04:35,360 --> 00:04:42,300
Lord Gardiner, I wish you to
take charge of his questioning.
63
00:04:42,330 --> 00:04:45,920
And don't disappoint me this time. Will
64
00:04:55,320 --> 00:04:58,100
God punish me like I am
punishing her today?
65
00:04:58,130 --> 00:04:59,560
He knows that you are doing this
66
00:04:59,590 --> 00:05:04,560
to serve him, your grace,
as He knows all things.
67
00:05:10,320 --> 00:05:11,880
You are not only acting for your
68
00:05:11,910 --> 00:05:15,460
protection, but for that
of your spouse as well.
69
00:05:15,480 --> 00:05:19,040
Only by proving his guilt
in this Protestant plot will justice
70
00:05:19,070 --> 00:05:24,040
be served and
the threat to both of you removed.
71
00:05:25,000 --> 00:05:29,420
Your father found the strength
to sort out the fate of his whore mother.
72
00:05:29,450 --> 00:05:34,060
Now you must do the
same with the bastard Elizabeth.
73
00:05:34,090 --> 00:05:36,940
And if his involvement is not proven.
74
00:05:36,970 --> 00:05:41,800
To break your silence,
you have to break your mind.
75
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
This place.
76
00:06:01,760 --> 00:06:02,920
All.
77
00:06:04,360 --> 00:06:06,160
Conspire.
78
00:06:36,480 --> 00:06:38,040
During this time.
79
00:06:39,240 --> 00:06:42,100
The same, while meditating eternally.
80
00:06:42,120 --> 00:06:43,600
Amen.
81
00:06:46,240 --> 00:06:49,280
Get out in the air!
82
00:07:03,720 --> 00:07:06,680
The apartments are perfect.
83
00:07:17,400 --> 00:07:18,740
Sir John Bridges.
84
00:07:18,770 --> 00:07:22,180
He will be your guardian in these places. Let's go.
85
00:07:22,210 --> 00:07:23,880
86
00:07:24,840 --> 00:07:27,000
Please.
A second.
87
00:07:27,840 --> 00:07:29,720
I beg you all to bear witness that I
88
00:07:29,720 --> 00:07:33,000
am not here as a traitor,
but as a sincere and loyal subject
89
00:07:33,030 --> 00:07:38,720
of Her Majesty the Queen,
and that until my death it will be so.
90
00:08:12,200 --> 00:08:13,360
A.
91
00:08:17,320 --> 00:08:18,680
No.
92
00:08:33,600 --> 00:08:35,340
Will end up.
Talk about travel.
93
00:08:35,370 --> 00:08:40,860
Everyone speaks here one day or another
under the name of your accomplices.
94
00:08:40,880 --> 00:08:44,480
Confess.
Who ordered you to lead this rebellion?
95
00:08:44,960 --> 00:08:46,280
Oh !
96
00:08:47,240 --> 00:08:50,180
He has a nice pair of lungs.
97
00:08:50,200 --> 00:08:53,080
Your Mr. Wyatt.
98
00:08:53,720 --> 00:08:58,460
Not your Donington Castle.
99
00:08:58,490 --> 00:09:01,040
In January, you
intended to stay there.
100
00:09:01,060 --> 00:09:02,340
Is not it.
101
00:09:02,370 --> 00:09:04,140
Donington?
102
00:09:04,170 --> 00:09:05,500
What county is this in?
103
00:09:05,530 --> 00:09:07,840
Berkshire?
104
00:09:08,360 --> 00:09:11,560
I have so many properties. Did
105
00:09:11,600 --> 00:09:13,280
n't Thomas Wyatt write to you
106
00:09:13,280 --> 00:09:17,160
at this time, stating his opposition
to the Queen's marriage and his intention
107
00:09:17,190 --> 00:09:24,520
to overthrow her government
and place you on the throne in her place? Did
108
00:09:24,680 --> 00:09:27,920
he not cite Donington Castle
as the base of his rebellion and.
109
00:09:27,940 --> 00:09:30,460
Said you saw him there
with your supporters?
110
00:09:30,490 --> 00:09:32,280
If I had received such a message,
111
00:09:32,310 --> 00:09:35,860
I would have alerted my sister
and the advisors.
112
00:09:35,890 --> 00:09:38,700
He enlisted the help of France,
113
00:09:38,730 --> 00:09:41,800
gathered four contingents
in many counties.
114
00:09:41,820 --> 00:09:45,580
In all, more than two zero zero zero
men ready to march on London.
115
00:09:45,610 --> 00:09:50,420
Only a madman would have undertaken such a
mission without your consent.
116
00:09:50,440 --> 00:09:52,920
Having never personally met
this Mr. Wyatt,
117
00:09:52,940 --> 00:09:57,900
I cannot judge his mental state,
whether he is crazy or sane.
118
00:09:57,930 --> 00:10:03,560
The method chosen was poison
to remove the queen.
119
00:10:03,760 --> 00:10:09,480
This letter to Wyatt written
by the French ambassador.
120
00:10:10,520 --> 00:10:15,240
Death is the only solution to
end her disastrous union with
121
00:10:15,270 --> 00:10:22,880
King Philip and save England
from Spanish domination.
122
00:10:23,200 --> 00:10:26,340
Nier, do you share such a feeling?
123
00:10:26,370 --> 00:10:31,200
Like many women, I understand
absolutely nothing about politics.
124
00:10:32,120 --> 00:10:32,720
In the country.
125
00:10:32,750 --> 00:10:37,680
There is not a single Protestant
who does not condemn this marriage.
126
00:10:39,160 --> 00:10:43,480
Why would you want to be an exception?
127
00:10:45,760 --> 00:10:50,960
Wyatt's confession will put an
end to his hypocritical denials.
128
00:10:52,480 --> 00:10:57,120
It's only a matter of days,
or even hours.
129
00:10:59,640 --> 00:11:03,220
Exceeded your mandate, Sir John.
130
00:11:03,250 --> 00:11:07,680
We may have to answer
for our conduct towards her.
131
00:11:11,560 --> 00:11:13,720
Jane Seymour.
132
00:11:14,480 --> 00:11:16,560
The Duke of Notre Dame.
133
00:11:18,520 --> 00:11:21,640
They carved their name in stone.
134
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Lady Jane Gray.
135
00:11:31,040 --> 00:11:32,800
Anne Boleyn.
136
00:11:33,320 --> 00:11:35,600
Her mother is a subject that Elizabeth prefers
137
00:11:35,630 --> 00:11:40,000
not to discuss, even
in her heart.
138
00:11:44,760 --> 00:11:47,980
One of the queen's ladies-in-waiting
sent to serve you.
139
00:11:48,010 --> 00:11:50,400
Or to spy on me.
140
00:11:57,520 --> 00:11:59,100
What did you do with Wyatt's letters?
141
00:11:59,130 --> 00:12:01,780
I personally burned them.
142
00:12:01,810 --> 00:12:03,080
Haven't you forgotten any? No.
143
00:12:03,080 --> 00:12:04,420
144
00:12:04,450 --> 00:12:08,020
So our fate is
in God's hands.
145
00:12:08,040 --> 00:12:10,820
I never wrote to him,
neither about this nor to anyone else.
146
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
How then do
you explain your answer?
147
00:12:12,830 --> 00:12:14,860
I will act when I deem it necessary.
148
00:12:14,890 --> 00:12:17,200
You turned a blind eye
to their conspiracy.
149
00:12:17,230 --> 00:12:18,340
Admit it. Let
150
00:12:18,360 --> 00:12:19,920
us wait in the shadows to learn
151
00:12:19,920 --> 00:12:21,880
the outcome of this
insurrectional plot.
152
00:12:21,880 --> 00:12:25,340
Having received no letter on this subject,
it follows that I did not respond to it.
153
00:12:25,360 --> 00:12:27,160
You are too much.
Cunning for responding with.
154
00:12:27,160 --> 00:12:27,600
Writing.
155
00:12:27,630 --> 00:12:32,140
I could neither support nor condemn
a conspiracy of which I was ignorant.
156
00:12:32,160 --> 00:12:33,440
Although it seems that people want to
157
00:12:33,470 --> 00:12:38,760
condemn me for other
people's ambitions or for murderous intent. No.
158
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
159
00:12:42,920 --> 00:12:46,460
If she doesn't confess to her betrayal,
Wyatt must be made to do it for her.
160
00:12:46,480 --> 00:12:48,020
He says.
His collusion.
161
00:12:48,050 --> 00:12:50,440
He even denies having ever
communicated with her.
162
00:12:50,440 --> 00:12:53,480
Neither the easel nor the promise of a pardon
could make him deviate from this idea.
163
00:12:53,480 --> 00:12:56,480
The council will never consent to his
trial under these conditions,
164
00:12:56,510 --> 00:13:00,060
without Wyatt's testimony
or without his own confession.
165
00:13:00,080 --> 00:13:04,540
We would then risk that the people would
rise up and take their defense.
166
00:13:04,560 --> 00:13:07,600
No man wants to meet his
Creator with a lie on his lips.
167
00:13:07,600 --> 00:13:09,520
Your Majesty, where the easel has
168
00:13:09,550 --> 00:13:14,660
had no effect, let the prospect
of eternal punishment do its work.
169
00:13:14,690 --> 00:13:20,440
Prepare Wyatt's execution order
immediately, so that it takes place today.
170
00:13:28,960 --> 00:13:30,280
Yes.
171
00:13:33,160 --> 00:13:36,440
You were right, Sir John.
172
00:13:36,480 --> 00:13:44,400
It feels great to get some fresh
air and be able to contemplate the sky.
173
00:13:49,120 --> 00:13:51,640
That man up there.
Who is he ?
174
00:13:51,760 --> 00:13:53,540
Robert Dudley ma'am.
175
00:13:53,570 --> 00:13:55,220
Robert is here.
176
00:13:55,250 --> 00:13:57,800
For over a year.
177
00:13:58,000 --> 00:13:59,020
For what reasons?
178
00:13:59,050 --> 00:14:00,800
Treason.
179
00:14:01,160 --> 00:14:05,000
Like his father and his brother,
before he was taken to the chopping block.
180
00:14:06,560 --> 00:14:09,720
His time too
is limited, I fear.
181
00:14:13,400 --> 00:14:14,600
It is. Does she
182
00:14:15,520 --> 00:14:17,460
know him personally?
183
00:14:17,490 --> 00:14:19,860
He was his childhood playmate.
184
00:14:19,890 --> 00:14:22,520
He was very close.
185
00:14:51,640 --> 00:14:54,280
Please listen to me.
186
00:15:03,560 --> 00:15:06,740
They want to make me accuse
Princess Elisabeth.
187
00:15:06,760 --> 00:15:09,180
For having conspired alongside me
in the affair of which I am accused.
188
00:15:09,210 --> 00:15:10,900
Released, the released, the.
189
00:15:10,930 --> 00:15:14,700
He believes that as death approaches,
I will give up lying.
190
00:15:14,730 --> 00:15:20,080
But I will always continue
to tell the truth.
191
00:15:20,120 --> 00:15:21,920
She had no knowledge of my
192
00:15:21,950 --> 00:15:27,580
intentions and encouraged them
neither by word nor by gesture.
193
00:15:27,610 --> 00:15:30,660
I make an oath before God.
194
00:15:30,690 --> 00:15:33,720
Before my last breath.
195
00:15:33,840 --> 00:15:37,280
What I say is true, I am.
196
00:15:46,000 --> 00:15:50,680
Now we have to take care
of her in other ways.
197
00:15:52,000 --> 00:15:53,840
Your Majesty.
198
00:16:08,760 --> 00:16:13,480
My mother is a kitten and.
199
00:16:13,720 --> 00:16:16,840
The passages.
200
00:16:23,320 --> 00:16:25,040
It's their.
201
00:16:26,560 --> 00:16:30,320
My hope is.
202
00:16:46,480 --> 00:16:48,340
For Lady Elizabeth.
203
00:16:48,370 --> 00:16:50,460
It's too late.
204
00:16:50,490 --> 00:16:53,280
She is no longer with us.
205
00:16:57,960 --> 00:16:59,520
Her.
206
00:17:16,000 --> 00:17:17,600
The princess.
207
00:17:21,440 --> 00:17:26,520
Elisabeth God protects you,
the Church with God is with you.
208
00:17:27,400 --> 00:17:29,280
Buy me this.
209
00:18:18,320 --> 00:18:23,440
Elizabeth Kerry The Senior.
210
00:18:25,240 --> 00:18:28,460
Convincing, it was indeed salads.
211
00:18:28,490 --> 00:18:32,800
SIM was still in Pena.
212
00:18:33,880 --> 00:18:36,160
It is thanks to King
Philip that you are here.
213
00:18:36,190 --> 00:18:39,460
It was he who intervened
on your behalf with his wife.
214
00:18:39,490 --> 00:18:43,160
It seems I am
in your debt, Your Highness.
215
00:18:43,280 --> 00:18:47,280
She signed it, not to obtain
a guarantee of your safety.
216
00:18:47,280 --> 00:18:50,240
She is convinced that you
represent a threat to her.
217
00:18:50,270 --> 00:18:53,600
It's a thought she
has a hard time letting go of.
218
00:18:55,440 --> 00:18:58,040
It seems that the love you inspire
219
00:18:58,070 --> 00:19:03,500
in people
only inspires envy in others.
220
00:19:03,530 --> 00:19:07,880
Their affection is for the memory
of my Father, Your Majesty, nothing more.
221
00:19:15,120 --> 00:19:19,080
I would like to speak to my sister,
alone, if you will let us.
222
00:19:25,520 --> 00:19:29,290
Your Majesty, I know,
harbors prejudices against me.
223
00:19:29,320 --> 00:19:32,640
But I beg you, tell me what
I have done that offends you so that I.
224
00:19:32,660 --> 00:19:35,560
Dull supplication,
as insincere as it is boring, my sister,
225
00:19:35,590 --> 00:19:38,440
and it is God you offend
with your charade of.
226
00:19:38,470 --> 00:19:40,040
Purity.
227
00:19:40,680 --> 00:19:43,640
I was not raised
in Catholic doctrine like you,
228
00:19:43,640 --> 00:19:46,940
but I am making efforts to learn
with your help, with your good advice.
229
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Believe me I don't.
Can't recognize hypocrisy when I
230
00:19:48,990 --> 00:19:52,660
see it, that you can
fool me like other fools.
231
00:19:52,690 --> 00:19:56,600
It is not enough that my mother died
alone in exile while yours
232
00:19:56,630 --> 00:20:00,420
stole her place by winning
our father's favor
233
00:20:00,440 --> 00:20:03,700
that I was forced to pay my
respects to her like a common servant.
234
00:20:03,730 --> 00:20:08,160
Do I have to endure
her daughter's lies today?
235
00:20:13,880 --> 00:20:17,180
Today, I'm the one
granting favors.
236
00:20:17,210 --> 00:20:20,660
And if I see fit to do it,
I'm the one who punishes.
237
00:20:20,690 --> 00:20:24,220
The punishment must be
proportionate to the crime.
238
00:20:24,250 --> 00:20:25,940
And I didn't commit any of them.
239
00:20:25,970 --> 00:20:30,180
If you say otherwise,
you will have to prove it in court.
240
00:20:30,210 --> 00:20:33,720
England is still a country governed by the law.
241
00:20:35,920 --> 00:20:38,250
I had hoped.
242
00:20:38,280 --> 00:20:42,380
That my marriage could
bring me more than companionship.
243
00:20:42,410 --> 00:20:44,800
A little relief.
244
00:20:45,640 --> 00:20:49,810
But today, because of you,
it has become a prison.
245
00:20:49,840 --> 00:20:54,140
Impossible to leave the palace without having
the greatest fears for our lives.
246
00:20:54,170 --> 00:20:58,460
My husband has to sleep alone
for his safety while I do.
247
00:20:58,490 --> 00:21:02,680
I have to sleep with Sophie by my side.
248
00:21:05,560 --> 00:21:07,140
Aren't you thinking about it?
249
00:21:07,170 --> 00:21:10,360
Take your chance.
250
00:21:17,760 --> 00:21:22,760
This ambition only exists in your
mind, my sister, not in mine.
251
00:21:22,840 --> 00:21:26,860
Why should
our enmity persist?
252
00:21:26,890 --> 00:21:31,800
We should be able to put
the past behind us and reconcile.
253
00:21:36,520 --> 00:21:38,240
The Council is preparing a law which will be
254
00:21:38,270 --> 00:21:41,940
examined by Parliament to bring
the country back into the fold of Rome.
255
00:21:41,970 --> 00:21:44,760
It will not take long for the
256
00:21:44,790 --> 00:21:49,500
Protestant heresy of our father to become nothing more
than a shadow in the memory of the people.
257
00:21:49,530 --> 00:21:50,780
Until that day,
258
00:21:50,810 --> 00:21:54,090
you will remain confined in a
less exposed place than the Tower.
259
00:21:54,120 --> 00:21:57,050
Far from the sight of your supporters.
260
00:21:57,080 --> 00:22:00,520
And far from mine.
261
00:22:26,840 --> 00:22:28,480
She places.
262
00:22:30,200 --> 00:22:33,020
My child, where is he taking you?
263
00:22:33,050 --> 00:22:34,700
Hold on tight.
264
00:22:34,730 --> 00:22:36,740
Help me !
Oh my God !
265
00:22:36,760 --> 00:22:38,120
Everything is fine.
266
00:22:46,600 --> 00:22:49,160
Stop it, my God!
267
00:22:52,800 --> 00:22:54,570
Pastor Hitler.
268
00:22:54,600 --> 00:22:58,660
Forget your pain because today.
269
00:22:58,690 --> 00:23:03,760
Protestant we light
and which will never go out.
270
00:23:15,440 --> 00:23:16,480
Lord Jesus.
271
00:23:16,510 --> 00:23:19,780
Hear my prayers, Lord Jesus!
272
00:23:19,810 --> 00:23:22,180
Have pity on us.
273
00:23:22,210 --> 00:23:24,780
Jesus Christ, our Lord.
274
00:23:24,810 --> 00:23:27,040
Give me strength.
275
00:23:28,080 --> 00:23:29,800
Oh !
276
00:23:29,840 --> 00:23:31,420
Oh !
277
00:23:31,450 --> 00:23:33,400
Jesus Christ.
278
00:24:05,400 --> 00:24:06,520
Forgive me, Sir William,
279
00:24:06,550 --> 00:24:10,080
but the Queen is very scrupulous
about security.
280
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
These are account books
281
00:24:15,830 --> 00:24:19,560
for Elisabeth relating to
her property in Hatfield.
282
00:24:26,160 --> 00:24:29,290
The expenses incurred for your
grooms seem excessive.
283
00:24:29,320 --> 00:24:31,460
Can you justify them?
284
00:24:31,490 --> 00:24:35,620
It's the only pretext I found
to come without arousing suspicion.
285
00:24:35,640 --> 00:24:37,260
It started
a little over a year ago.
286
00:24:37,290 --> 00:24:40,810
She restored the old
law against heretics.
287
00:24:40,840 --> 00:24:45,600
Some 300 Protestants have
died at the stake to date.
288
00:24:45,800 --> 00:24:46,760
The council is divided,
289
00:24:46,790 --> 00:24:50,140
the economy decimated because of this
disastrous war in France.
290
00:24:50,160 --> 00:24:51,980
The people are close to insurrection.
291
00:24:52,000 --> 00:24:53,380
Every time your name is shouted
292
00:24:53,400 --> 00:24:56,440
in the streets, it reinforces
their malevolence towards you a little more.
293
00:24:56,470 --> 00:25:01,420
She keeps thinking up new
ways to get rid of you.
294
00:25:01,450 --> 00:25:04,940
Your marriage to Don Carlos
of Spain being the latest in vogue.
295
00:25:04,970 --> 00:25:07,140
Don Carlos is a ten year old child.
296
00:25:07,170 --> 00:25:10,570
But this accomplishes its purpose
forcing you to leave the country.
297
00:25:10,600 --> 00:25:13,720
What if I disobey him?
298
00:25:14,720 --> 00:25:16,520
A mother is capable of anything to protect
299
00:25:16,550 --> 00:25:21,440
her child, especially
if he is heir to the throne.
300
00:25:21,600 --> 00:25:24,160
She is expecting a child.
301
00:25:25,960 --> 00:25:28,220
Here she is queen, wife and mother.
302
00:25:28,250 --> 00:25:30,140
Her own holy Trinity.
303
00:25:30,170 --> 00:25:35,540
The day your child lets out its first
cry could well be your last.
304
00:25:35,560 --> 00:25:38,050
For the people.
You are a symbol of hope,
305
00:25:38,080 --> 00:25:41,020
the hope of a future
without fear and repression.
306
00:25:41,040 --> 00:25:43,180
But it is as much
a blessing as a curse.
307
00:25:43,210 --> 00:25:45,160
Each exalted Protestant who pledges
308
00:25:45,190 --> 00:25:48,380
allegiance to you increases
the danger that threatens you.
309
00:25:48,400 --> 00:25:49,520
If you want to survive,
310
00:25:49,550 --> 00:25:54,320
you must remain invisible, both
to your allies and to your enemies.
311
00:25:54,600 --> 00:25:56,200
Let these reports to the queen speak not
312
00:25:56,230 --> 00:26:01,380
of defiance on your part, but of submission
of your new devotion to Rome.
313
00:26:01,410 --> 00:26:03,240
This is the price of our survival.
314
00:26:03,240 --> 00:26:04,840
I only have one older sister, William.
315
00:26:04,840 --> 00:26:07,660
Should I waste another year
in this God-forgotten place?
316
00:26:07,690 --> 00:26:09,080
God has not forgotten us.
317
00:26:09,110 --> 00:26:11,960
He tests us.
318
00:26:14,360 --> 00:26:16,020
Robert Dudley. Do
319
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
you know what happened to him?
320
00:26:17,520 --> 00:26:19,040
He made a deal with the king
321
00:26:19,070 --> 00:26:22,180
and fought alongside him
in France in exchange for a pardon.
322
00:26:22,210 --> 00:26:26,360
At least he knows how to survive,
if nothing else.
323
00:26:44,800 --> 00:26:47,570
The king becomes impatient
to know when he must return.
324
00:26:47,600 --> 00:26:51,240
This should have already happened,
according to the doctor.
325
00:26:53,720 --> 00:26:57,160
It seems his wait is over. No.
326
00:26:57,760 --> 00:26:59,660
Not now.
327
00:26:59,690 --> 00:27:01,140
Not yet.
328
00:27:01,160 --> 00:27:02,620
I spoke too soon, My Lord.
329
00:27:02,650 --> 00:27:06,320
Once again, this is a false alarm.
330
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
Yes and no.
331
00:27:24,360 --> 00:27:27,800
We need to watch Canyon.
332
00:28:01,600 --> 00:28:03,180
I can go get it.
333
00:28:03,210 --> 00:28:04,960
Yes, take his place.
334
00:28:44,280 --> 00:28:45,640
A.
335
00:28:50,680 --> 00:28:54,840
Hold on tight.
336
00:28:59,800 --> 00:29:02,840
Be courageous, Your Majesty.
337
00:29:05,000 --> 00:29:08,120
That's it, that's good.
338
00:29:17,320 --> 00:29:18,480
A.
339
00:29:51,960 --> 00:29:54,760
I'm coming to look for her.
340
00:30:37,640 --> 00:30:41,140
You are requested in London,
at court, Your grace. What do
341
00:30:41,170 --> 00:30:43,320
you mean ?
342
00:30:44,600 --> 00:30:47,140
The queen took her last breath.
343
00:30:47,170 --> 00:30:50,280
She left us this morning.
344
00:30:51,040 --> 00:30:52,420
And his child.
345
00:30:52,450 --> 00:30:57,460
It seems there are no children,
nor ever have been.
346
00:30:57,490 --> 00:31:00,760
These symptoms were caused by a tumor.
347
00:31:01,520 --> 00:31:02,720
Preparations are being made
348
00:31:02,750 --> 00:31:06,290
to transfer the Kingdom
into your name, Your Majesty.
349
00:31:06,320 --> 00:31:11,290
A delegation of several advisors
is on their way to declare you queen.
350
00:31:11,320 --> 00:31:14,840
I want you to prove to me
that she is really dead.
351
00:31:21,560 --> 00:31:24,180
Oh, He didn't want to be here.
352
00:31:24,210 --> 00:31:26,040
He had believed.
353
00:31:44,200 --> 00:31:45,760
Oh no ! So
354
00:31:54,360 --> 00:31:57,290
what's the weather like today?
355
00:31:57,320 --> 00:32:00,460
The wind is rough today, Milady.
356
00:32:00,490 --> 00:32:02,560
Your Majesty.
357
00:32:03,760 --> 00:32:07,440
I believe I have faced
greater dangers.
358
00:32:17,560 --> 00:32:21,940
I hope you know that I have only
ever acted out of obligation.
359
00:32:21,970 --> 00:32:25,640
So I release you from your obligations.
360
00:33:29,800 --> 00:33:32,520
This is the work of the Lord.
361
00:33:33,360 --> 00:33:35,000
And that's one thing.
362
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Your Majesty.
363
00:35:02,560 --> 00:35:05,120
Your cousin, the Duke of Norfolk,
is waiting outside for your pardon.
364
00:35:05,120 --> 00:35:07,440
He asks to be received
in audience as quickly as possible.
365
00:35:07,440 --> 00:35:10,500
Than my cousin.
Wait your turn, like everyone else.
366
00:35:10,530 --> 00:35:14,480
Tell your fathers that I
will receive them too.
367
00:35:16,160 --> 00:35:17,820
Your Majesty.
368
00:35:17,850 --> 00:35:20,240
Very dear cousin.
369
00:35:20,280 --> 00:35:23,820
Sir Norfolk, I am here.
To serve you.
370
00:35:23,840 --> 00:35:25,580
Tell me what you want and I obey.
371
00:35:25,600 --> 00:35:28,680
I see that your impatience has
not become less great over the years.
372
00:35:28,710 --> 00:35:31,020
Thomas.
Neither does your mind, cousin.
373
00:35:31,050 --> 00:35:35,690
As always, we are dazzled
by him and by your beauty.
374
00:35:35,720 --> 00:35:38,100
I accept your offer
and I will notify you.
375
00:35:38,130 --> 00:35:41,100
Cousin, since you are talking about notice
376
00:35:41,120 --> 00:35:44,640
in case the position of Secretary of State
is still vacant, I will be delighted. Do
377
00:35:44,640 --> 00:35:46,120
not ignore that I have been taught
378
00:35:46,150 --> 00:35:49,880
by the greatest scholars of the country
I speak, and those fluently.
379
00:35:49,910 --> 00:35:51,640
Five languages ​​that I am versed
380
00:35:51,670 --> 00:35:55,580
in the principles of economics,
modern and ancient philosophy,
381
00:35:55,610 --> 00:35:59,200
that I am also an expert
in literature, music and poetry,
382
00:35:59,200 --> 00:36:02,080
and that my talents as a rider are,
it seems, incomparable.
383
00:36:02,110 --> 00:36:07,020
But in case I need advice.
384
00:36:07,050 --> 00:36:10,480
You would be the first to know.
385
00:36:20,720 --> 00:36:22,520
Your Majesty.
386
00:36:48,560 --> 00:36:50,120
Robbie.
387
00:36:54,920 --> 00:36:56,120
Oh !
388
00:37:03,680 --> 00:37:05,120
Well !
389
00:37:06,120 --> 00:37:09,640
I am impressed.
So what.
390
00:37:09,670 --> 00:37:11,200
Do I look like it? Do
391
00:37:11,320 --> 00:37:13,160
you want me to prostrate myself on the altar
392
00:37:13,160 --> 00:37:15,780
of your beauty, like all those
who seek your favors?
393
00:37:15,800 --> 00:37:17,040
Hmm.
394
00:37:17,280 --> 00:37:19,020
Isn’t that a wrinkle I see?
395
00:37:19,050 --> 00:37:22,880
Yes, being struck by royal hands.
396
00:37:23,200 --> 00:37:24,420
It's strange.
397
00:37:24,450 --> 00:37:27,720
They are similar to my memory.
398
00:37:28,400 --> 00:37:31,340
I couldn't wait for
you to call me stupid.
399
00:37:31,370 --> 00:37:34,400
We had been pining for too long.
400
00:37:34,800 --> 00:37:38,320
I hope your wife is doing well.
401
00:37:42,600 --> 00:37:44,280
At court, you have
a legion of married men.
402
00:37:44,310 --> 00:37:46,340
Why should I be the exception?
403
00:37:46,370 --> 00:37:51,360
Exiled, excluded, without any
explanation ad vitam aeternam?
404
00:37:52,360 --> 00:37:55,340
My father never allowed himself to be stupid,
405
00:37:55,370 --> 00:37:58,060
neither on the subject of marriage,
nor on any other subject.
406
00:37:58,090 --> 00:38:01,520
Would you like to punish me for obeying him?
407
00:38:07,960 --> 00:38:10,940
Since you asked,
my wife has been very ill lately.
408
00:38:10,970 --> 00:38:15,200
Otherwise, I would have come much
sooner whether you invited me or not.
409
00:38:15,400 --> 00:38:19,200
If she is unwell,
your duty is to be near her.
410
00:38:19,600 --> 00:38:22,800
Do you think it’s duty that brings me?
411
00:38:24,560 --> 00:38:25,800
Oh !
412
00:38:28,160 --> 00:38:34,120
Take this man with me,
with me, as before.
413
00:38:35,040 --> 00:38:37,560
I'm expected at court.
Ha!
414
00:38:37,560 --> 00:38:38,650
Ha!
Ha!
415
00:38:38,680 --> 00:38:39,540
Ha!
Ha!
416
00:38:39,560 --> 00:38:40,460
Ha!
Ha!
417
00:38:40,480 --> 00:38:42,420
Ha!
Ha!
418
00:38:42,440 --> 00:38:43,880
Ha!
419
00:38:44,400 --> 00:38:45,780
Ha!
Ha!
420
00:38:45,800 --> 00:38:46,300
Ha!
Ha!
421
00:38:46,320 --> 00:38:48,720
Ha!
You think ?
422
00:39:16,760 --> 00:39:18,240
THE.
423
00:39:27,000 --> 00:39:29,980
I entrust the post
of Secretary of State to you, Sir William.
424
00:39:30,010 --> 00:39:33,720
I can't think of a better
person to serve me.
425
00:39:33,760 --> 00:39:35,460
But I put one condition on it.
426
00:39:35,490 --> 00:39:37,680
Whatever desire I express or preference,
427
00:39:37,680 --> 00:39:39,640
I wait for you to
give me the right advice.
428
00:39:39,670 --> 00:39:44,340
No, what I want to hear, even
if I respond with insults against you.
429
00:39:44,370 --> 00:39:47,300
I will remember it for you, Your Majesty.
430
00:39:47,320 --> 00:39:49,960
Caution is the first advice I
will give you, if I may.
431
00:39:49,960 --> 00:39:51,480
Wait until you become familiar with
432
00:39:51,480 --> 00:39:54,020
the state's charges and your
responsibilities before committing.
433
00:39:54,040 --> 00:39:56,000
I have endured a life
434
00:39:56,030 --> 00:39:59,210
of caution for too long, and you know that
better than anyone.
435
00:39:59,240 --> 00:40:01,940
Have you seen the welcome
my people gave me?
436
00:40:01,960 --> 00:40:03,320
If I want to keep his love,
437
00:40:03,350 --> 00:40:06,300
I must act without hesitation,
with confidence and determination.
438
00:40:06,320 --> 00:40:08,880
We must address
the matter of your marriage now
439
00:40:08,880 --> 00:40:11,820
before rumor and speculation
diminish their fervor.
440
00:40:11,840 --> 00:40:15,200
The son of the King of Denmark is
a possibility, as well as King Erik of.
441
00:40:15,200 --> 00:40:16,280
Sweden for heaven’s sake.
442
00:40:16,310 --> 00:40:18,560
Sir William, let us begin
443
00:40:18,560 --> 00:40:21,060
my coronation ceremony before
planning my wedding ceremony.
444
00:40:21,090 --> 00:40:23,520
The people need to know that your
445
00:40:23,550 --> 00:40:28,160
succession is assured
and that the Kingdom is secure.
446
00:40:28,480 --> 00:40:31,680
You do not
intend to rule alone.
447
00:40:34,840 --> 00:40:36,540
Is this the list of future advisors?
448
00:40:36,560 --> 00:40:37,880
On the first, the advisors who
449
00:40:37,910 --> 00:40:41,800
served under your sister,
on the second, what I recommend.
450
00:40:46,280 --> 00:40:47,960
Pembroke only knows how to boast.
451
00:40:47,960 --> 00:40:49,880
But he can raise an army
of knights on you.
452
00:40:49,910 --> 00:40:51,690
Order.
Norfolk.
453
00:40:51,720 --> 00:40:53,820
You have seen how reckless he is,
454
00:40:53,840 --> 00:40:56,820
and he boasts, as my cousin,
of being a pretender to the throne. All
455
00:40:56,850 --> 00:41:01,400
the more reason to see her
at court to keep an eye on him.
456
00:41:08,920 --> 00:41:11,080
Robert Dudley.
457
00:41:11,800 --> 00:41:15,100
This person is the son of a
traitor and a blatant opportunist.
458
00:41:15,120 --> 00:41:16,360
We are in no way responsible for
459
00:41:16,390 --> 00:41:20,020
the mistakes of our fathers and being
opportunistic is not a sin.
460
00:41:20,040 --> 00:41:23,170
When we are for it.
Self or for his advancement in his case.
461
00:41:23,200 --> 00:41:26,690
As in the case of at least
half of the men around me.
462
00:41:26,720 --> 00:41:29,420
Will you invite his wife to come and
join him at court?
463
00:41:29,450 --> 00:41:32,640
A wife's place is in her home.
464
00:41:33,920 --> 00:41:36,300
Grant me this one request, William,
465
00:41:36,330 --> 00:41:39,900
and I will hear all
your requests kindly in the future.
466
00:41:39,930 --> 00:41:44,400
As you said,
we must act with determination.
467
00:42:00,880 --> 00:42:05,620
I intend not to let myself be manipulated
by a woman, no matter how queenly she is.
468
00:42:05,640 --> 00:42:06,650
We have.
469
00:42:06,680 --> 00:42:08,170
Two Protestants.
470
00:42:08,200 --> 00:42:09,540
But the queen wants her.
471
00:42:09,570 --> 00:42:12,760
Whether she likes it or not,
she will be obliged to follow.
472
00:42:13,080 --> 00:42:14,860
Yes, she will.
473
00:42:14,890 --> 00:42:17,170
I don't know if I should share your.
474
00:42:17,200 --> 00:42:18,880
After all, the.
475
00:42:34,640 --> 00:42:36,940
We must give pledges.
476
00:42:36,960 --> 00:42:39,460
We have to show him that we
are not the puppets.
477
00:42:39,490 --> 00:42:41,360
You need to talk to him about it.
478
00:43:00,600 --> 00:43:04,040
Here are my first wishes.
479
00:43:05,160 --> 00:43:09,650
I am averse to waste and
debauchery in all its forms.
480
00:43:09,680 --> 00:43:11,720
I intend to monitor and manage the
481
00:43:11,750 --> 00:43:15,860
country's budget using the same rigor
that I have always known.
482
00:43:15,890 --> 00:43:19,860
I will apply the same principles in
the conduct of my foreign policy.
483
00:43:19,890 --> 00:43:23,380
I vow to
always defend our coasts.
484
00:43:23,410 --> 00:43:27,540
But I refuse to squander our resources
by seeking to increase their numbers.
485
00:43:27,570 --> 00:43:31,060
I don't intend to compromise on that.
486
00:43:31,090 --> 00:43:33,080
But on religion.
487
00:43:34,440 --> 00:43:38,980
I want from now on no service to be
conducted in Latin
488
00:43:39,010 --> 00:43:43,180
but in ordinary language,
starting with my own coronation.
489
00:43:43,200 --> 00:43:44,960
How can my people perceive
490
00:43:44,990 --> 00:43:49,340
the power of prayer if they do
not understand its meaning?
491
00:43:49,370 --> 00:43:52,180
If they accept the Protestant faith,
492
00:43:52,210 --> 00:43:57,100
let it be by persuasion,
not by coercion.
493
00:43:57,120 --> 00:43:58,680
Let Catholics have the use
494
00:43:58,710 --> 00:44:02,240
of the crucifix and the robe,
if they wish.
495
00:44:03,360 --> 00:44:04,840
Because we are convinced,
496
00:44:04,870 --> 00:44:11,480
Jesus Christ is unique
and everything else is just trifles.
497
00:45:11,880 --> 00:45:13,040
For.
498
00:46:12,880 --> 00:46:16,740
If she is indeed
her father's daughter, whatever anyone says.
499
00:46:16,770 --> 00:46:18,860
Her hair proves it.
500
00:46:18,890 --> 00:46:20,140
Look carefully.
501
00:46:20,170 --> 00:46:22,880
She has her mother's eyes.
502
00:46:57,800 --> 00:46:59,520
Too bad.
503
00:46:59,720 --> 00:47:03,360
Slept very well.
504
00:47:16,480 --> 00:47:19,200
Huge amounts of.
505
00:47:22,240 --> 00:47:23,480
It's over there.
506
00:47:23,510 --> 00:47:25,200
And There you go.
507
00:47:37,200 --> 00:47:41,440
The man who leads Robert Dudley.
508
00:48:04,080 --> 00:48:07,600
It's an old memory
at the end of his life.
509
00:48:20,600 --> 00:48:23,960
You lost, but you were not
unworthy, cousin, I congratulate you.
510
00:48:23,960 --> 00:48:27,560
But the fact remains that it has lost your
familiarity with the Queen and is as
511
00:48:27,590 --> 00:48:30,880
offensive as it is
disrespectful, sir.
512
00:48:32,520 --> 00:48:35,140
Sorry, I probably should have
given you precedence.
513
00:48:35,170 --> 00:48:38,400
It is damp, but can still be used.
514
00:48:38,520 --> 00:48:41,060
Next time, Dudley,
I'll aim for your head.
515
00:48:41,090 --> 00:48:44,620
Judging by your performance,
you would also miss this goal.
516
00:48:44,650 --> 00:48:48,300
I will not tolerate
threats of violence being made in my presence.
517
00:48:48,320 --> 00:48:51,100
Come on, gentlemen, it's just a game,
don't make a drama out of it.
518
00:48:51,130 --> 00:48:54,400
Shake hands and forget about it.
519
00:48:56,400 --> 00:49:00,300
If you think you are attracting my favor
by behaving this way.
520
00:49:00,330 --> 00:49:03,680
You are seriously mistaken, gentlemen.
521
00:49:11,320 --> 00:49:12,540
I very much doubt it.
522
00:49:12,570 --> 00:49:15,980
May this one be destined
to die in his bed.
523
00:49:16,010 --> 00:49:19,000
If he
spends his nights in his bed.
524
00:49:22,360 --> 00:49:27,210
Robbie It is true that the familiarity
you showed bordered on outrage.
525
00:49:27,240 --> 00:49:28,600
Here's one of mine as compensation.
526
00:49:28,630 --> 00:49:30,200
No no no no.
527
00:49:30,680 --> 00:49:32,760
You have to unfold it.
528
00:49:38,040 --> 00:49:40,100
A family jewel.
529
00:49:40,130 --> 00:49:42,060
My late mother's favorite.
530
00:49:42,090 --> 00:49:44,380
Was it your wife that you were supposed to give it to?
531
00:49:44,410 --> 00:49:47,440
Oh no, rubies!
532
00:49:48,640 --> 00:49:51,280
It's bad for his complexion. SO
533
00:49:52,880 --> 00:49:54,340
.
534
00:49:54,360 --> 00:49:56,340
Will I impress
the Spanish ambassador?
535
00:49:56,360 --> 00:49:58,140
Your efforts are in vain.
Drop.
536
00:49:58,170 --> 00:50:02,700
He is old, can hardly see anymore,
and he hates brambles.
537
00:50:02,730 --> 00:50:03,720
You hear ?
Dispute.
538
00:50:03,750 --> 00:50:06,760
What insolence I must endure!
539
00:50:11,240 --> 00:50:14,880
You must have seen it too.
540
00:50:16,280 --> 00:50:19,480
I also just happened to be absent.
541
00:50:19,480 --> 00:50:21,040
Plan to spend a few days.
You have.
542
00:50:21,040 --> 00:50:22,980
Reason to take advantage of these days.
Spring.
543
00:50:23,010 --> 00:50:24,180
That's what.
544
00:50:24,210 --> 00:50:27,560
the Spanish Ambassador.
545
00:50:29,040 --> 00:50:31,040
Panted under Mar del Rey.
546
00:50:31,070 --> 00:50:35,380
Don Felipe Abbado A
special one as the recordings.
547
00:50:35,410 --> 00:50:42,040
He sends you this present
as a modest token of his esteem.
548
00:50:44,640 --> 00:50:47,100
A ruby.
Do you see this?
549
00:50:47,130 --> 00:50:50,340
And a pretty specimen too,
isn't it?
550
00:50:50,360 --> 00:50:51,320
As you know,
551
00:50:51,350 --> 00:50:55,060
the name ruby ​​comes from the Latin word
meaning red, your excellence,
552
00:50:55,090 --> 00:50:59,620
symbolizing heat and fire,
and therefore passion.
553
00:50:59,650 --> 00:51:05,640
I'm afraid such a gift from
my defender's husband would be quite inappropriate.
554
00:51:07,560 --> 00:51:08,740
Let me do this, please.
555
00:51:08,770 --> 00:51:10,460
Your Majesty, I'll take care of it.
556
00:51:10,490 --> 00:51:13,420
Let it pass if His Majesty allows it.
557
00:51:13,450 --> 00:51:15,100
This is the Earl of Pembroke.
558
00:51:15,120 --> 00:51:18,480
Your Excellency, your affection
goes beyond the limits of propriety.
559
00:51:18,480 --> 00:51:21,980
I won't let you pass me off
as your concubine in court.
560
00:51:22,010 --> 00:51:25,380
You're going too far, Ruby, please.
Oh !
561
00:51:25,410 --> 00:51:28,120
Your Majesty ! Do
562
00:51:29,800 --> 00:51:32,960
we start with the
English suitors or those from abroad?
563
00:51:32,990 --> 00:51:35,140
England?
We are not yet complete.
564
00:51:35,160 --> 00:51:37,160
Dudley does not deign
to grace us with his presence.
565
00:51:37,190 --> 00:51:38,700
Let's proceed without him.
566
00:51:38,730 --> 00:51:40,880
The Earl of Arran requested that his name be
567
00:51:40,910 --> 00:51:44,000
added to the list,
as did the Earls of Arendelle,
568
00:51:44,030 --> 00:51:48,820
Rutland and the Earl of Shaftesbury,
as well as Sir William Pickering Pickering.
569
00:51:48,840 --> 00:51:51,080
He has sowed bastards
in all the parishes.
570
00:51:51,080 --> 00:51:53,720
When she met him, the Queen
seemed very impressed by him.
571
00:51:53,720 --> 00:51:54,800
This union is political.
572
00:51:54,800 --> 00:51:57,080
The whims of a woman,
sovereign or not, are not taken into account
573
00:51:57,080 --> 00:51:58,940
and
her judgment can hardly be trusted. Isn't
574
00:51:58,970 --> 00:52:03,360
his unwelcome attachment to Robert Dudley
proof of this?
575
00:52:06,080 --> 00:52:09,680
What advantage would there be to a Union
within the national framework, whatever it may be?
576
00:52:09,680 --> 00:52:11,120
The English pretender that we choose
577
00:52:11,120 --> 00:52:13,620
represented a risk of division
and dissidence in the country.
578
00:52:13,650 --> 00:52:16,060
No, you have to contract abroad.
579
00:52:16,090 --> 00:52:20,120
The Spanish ambassador was seen sniffing
around the palace like a dog in heat.
580
00:52:20,120 --> 00:52:21,720
Is King Philippe a good candidate?
581
00:52:21,720 --> 00:52:24,160
After the purges he inflicted
while married to his sister,
582
00:52:24,160 --> 00:52:26,460
the Queen will never want to
consider such a union.
583
00:52:26,490 --> 00:52:30,480
For foreign suitors,
there is currently the House of Habsburg
584
00:52:30,510 --> 00:52:32,840
which has made a proposal
to the King of Sweden.
585
00:52:32,870 --> 00:52:36,280
Of course, if time permits.
586
00:52:42,680 --> 00:52:43,780
Habsburg in line.
587
00:52:43,810 --> 00:52:45,280
What thread does the emperor propose?
588
00:52:45,310 --> 00:52:50,180
These two youngest,
either Ferdinand or Charles?
589
00:52:50,210 --> 00:52:51,940
Charles is the most virile.
590
00:52:51,960 --> 00:52:53,360
France will not fail to oppose it,
591
00:52:53,390 --> 00:52:57,840
as will Spain,
as will someone closer to us.
592
00:53:07,920 --> 00:53:10,100
Austria then.
Should we make it official for them?
593
00:53:10,120 --> 00:53:12,600
Our role is to recommend our
preferences to Queen Monseigneur.
594
00:53:12,600 --> 00:53:13,200
Nothing more.
595
00:53:13,200 --> 00:53:15,000
And its role is to accept
our recommendations.
596
00:53:15,000 --> 00:53:17,780
Sir William To do otherwise
would be to defy our authority.
597
00:53:17,800 --> 00:53:21,400
Finally, we have the opportunity to put an end
to this unfortunate womanizing government.
598
00:53:21,430 --> 00:53:22,660
Let's grab it!
599
00:53:22,690 --> 00:53:24,700
I submit this resolution.
600
00:53:24,730 --> 00:53:26,920
The Queen is to marry Archduke Charles.
601
00:53:26,950 --> 00:53:28,720
We agree.
602
00:53:32,160 --> 00:53:34,080
Insensitive.
603
00:53:38,800 --> 00:53:40,280
Errors.
604
00:53:45,360 --> 00:53:47,700
This is your initiative,
605
00:53:47,730 --> 00:53:51,160
so you're even
crazier than they say.
606
00:53:51,880 --> 00:53:53,200
It was not my intention
607
00:53:53,230 --> 00:53:59,210
for you to witness such a cowardly
and distressing spectacle, Your Majesty.
608
00:53:59,240 --> 00:54:02,760
I feel ashamed to a point
you can't imagine.
609
00:54:03,520 --> 00:54:06,640
Don't go too far, Robbie. One
610
00:54:06,680 --> 00:54:10,720
day
my patience may run out.
611
00:54:18,320 --> 00:54:20,460
Ha ha ha ha.
612
00:54:20,490 --> 00:54:24,460
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
613
00:54:24,480 --> 00:54:26,820
Isn't it wonderful
to hear him laugh again?
614
00:54:26,850 --> 00:54:30,040
It's a real pleasure, sir.
615
00:54:30,840 --> 00:54:36,680
Well, you will stay with Madam
until you are recovered.
616
00:54:36,710 --> 00:54:38,180
Health, my angel.
617
00:54:38,210 --> 00:54:41,260
She will make sure
to meet all your needs.
618
00:54:41,290 --> 00:54:44,560
It's you alone that I need.
619
00:54:45,840 --> 00:54:48,260
Stay close to me, please.
620
00:54:48,280 --> 00:54:49,480
Oh ! Do
621
00:54:50,800 --> 00:54:54,460
you know what realm of duplicity
is the enemy court?
622
00:54:54,490 --> 00:54:58,760
If I'm gone for too long,
others will quickly fill the void.
623
00:54:59,200 --> 00:55:03,400
The queen can sometimes be fickle
when granting her favor.
624
00:55:03,400 --> 00:55:04,920
His generosity knows no bounds.
625
00:55:04,950 --> 00:55:08,460
Besides, aren't we already taking advantage of it?
626
00:55:08,490 --> 00:55:10,320
Kyuu's mansion is just the beginning.
627
00:55:10,350 --> 00:55:16,020
She already speaks of another in the Secret
and of land in Warwickshire.
628
00:55:16,050 --> 00:55:21,120
Is it only for this
that you seek his favor?
629
00:55:21,880 --> 00:55:26,080
Sometimes some things
are invisible, but.
630
00:55:26,400 --> 00:55:29,640
When you can make yourself heard,
not only do you have power and you
631
00:55:29,670 --> 00:55:35,080
direct it, but you
also direct your destiny.
632
00:55:35,360 --> 00:55:39,600
I have already experienced the tower and risked
the block by simple chance.
633
00:55:39,630 --> 00:55:43,440
Now that I have influence.
634
00:55:44,200 --> 00:55:47,240
Don't ask me to give it up.
635
00:56:02,440 --> 00:56:04,540
Let the doctor come every day
636
00:56:04,570 --> 00:56:07,920
if she gets weaker or her
pain becomes called M.
637
00:56:07,950 --> 00:56:09,800
As I promised.
638
00:56:10,480 --> 00:56:13,100
Take good care of her, ma'am. She
639
00:56:13,130 --> 00:56:16,480
may be the best part of me.
640
00:56:50,360 --> 00:56:53,160
Command me to leave.
641
00:56:54,840 --> 00:56:56,400
Since the. It will be
642
00:56:59,640 --> 00:57:01,880
necessary.
643
00:57:03,520 --> 00:57:07,120
Let's stop doing it.
644
00:57:19,320 --> 00:57:20,680
A.
645
00:57:22,080 --> 00:57:24,240
It’s possible.
You shouldn't.
646
00:57:26,480 --> 00:57:26,800
Oh it's.
647
00:57:26,830 --> 00:57:29,340
Another one of your nightmares,
poor child!
648
00:57:29,360 --> 00:57:31,900
Oh !
Oh !
649
00:57:31,930 --> 00:57:34,160
Stay close to me, Kate.
650
00:57:35,080 --> 00:57:38,140
Your Majesty, Your rank, your grace,
651
00:57:38,170 --> 00:57:42,180
your name, your name, your Grace,
Your Majesty, Your Majesty.
652
00:57:42,210 --> 00:57:43,400
No, your grace.
653
00:57:43,400 --> 00:57:44,440
I am very pleased to announce
654
00:57:44,440 --> 00:57:46,380
that the Council has taken
a decision on the matter.
655
00:57:46,400 --> 00:57:49,820
I now require your attention to
another subject, that of your marriage.
656
00:57:49,840 --> 00:57:51,200
Our opinion is that a union with
657
00:57:51,230 --> 00:57:53,940
Archduke Charles of Austria
is the most appropriate.
658
00:57:53,970 --> 00:57:58,200
I have already prepared the terms
of the negotiation.
659
00:57:59,760 --> 00:58:01,520
A union with the Habsburg Empire
660
00:58:01,520 --> 00:58:04,880
will not only ensure your future
prosperity, but will also discourage
661
00:58:04,880 --> 00:58:07,980
any belligerent inclinations on the part
of France and Spain.
662
00:58:08,010 --> 00:58:10,120
And the Archduke having no principality,
663
00:58:10,150 --> 00:58:14,960
he will be able to come and live here and
relieve you of the weight of the State.
664
00:58:15,960 --> 00:58:17,520
If you ever try to share
665
00:58:17,550 --> 00:58:20,580
the sovereignty that is repugnant to you, let him
be prince consort.
666
00:58:20,600 --> 00:58:22,460
This is a solution that can be negotiated.
667
00:58:22,490 --> 00:58:25,640
What man worthy of the name would be
ready to accept status?
668
00:58:25,670 --> 00:58:29,620
I will refuse my bed to such a girl
since my accession to the throne.
669
00:58:29,640 --> 00:58:32,020
Has never been negligent
in the charge of the State.
670
00:58:32,050 --> 00:58:36,500
The act of supremacy passed in Parliament
in my name, the law for the indigent
671
00:58:36,530 --> 00:58:39,180
who helped to draw them up,
if not me.
672
00:58:39,200 --> 00:58:41,080
Your zeal is incontestable, your grace.
673
00:58:41,110 --> 00:58:46,100
But it does not become a woman to carry
the weight of such responsibility alone.
674
00:58:46,120 --> 00:58:47,640
Now your duty is to ensure
675
00:58:47,670 --> 00:58:50,780
your succession, to offer
England an heir.
676
00:58:50,800 --> 00:58:54,280
As is my duty, and to offer you
my advice without fear or servility.
677
00:58:54,280 --> 00:58:55,400
You can always offer me your
678
00:58:55,430 --> 00:58:59,200
advice, but I am under
no obligation to comply.
679
00:59:23,600 --> 00:59:25,740
I'm afraid I was a little hasty
680
00:59:25,770 --> 00:59:29,500
in answering you on the question
of my marriage to William.
681
00:59:29,530 --> 00:59:33,740
If you provide me with details
of the Archduke's candidacy.
682
00:59:33,770 --> 00:59:37,640
I have decided to examine it
with the older one.
683
00:59:44,360 --> 00:59:45,920
Let's see, Archduke Charles is still
684
00:59:45,950 --> 00:59:48,740
just a little brat, barely
weaned from his mother's womb.
685
00:59:48,770 --> 00:59:50,900
As always, you are more or less exaggerating.
686
00:59:50,930 --> 00:59:56,500
He and I are the same age
and he is well endowed from what I have been told.
687
00:59:56,520 --> 00:59:59,040
Hmm.
Yes, in terms of power
688
00:59:59,070 --> 01:00:02,680
and fortune, perhaps,
but for another purpose.
689
01:00:05,160 --> 01:00:09,280
If he had taken the trouble to consult me,
I could have warned them.
690
01:00:10,120 --> 01:00:14,360
To think that as a child, you vowed
never to embarrass a spouse.
691
01:00:15,560 --> 01:00:18,800
My God, who would blame you
after what your mother went through?
692
01:00:21,760 --> 01:00:24,100
Wouldn't you really be ready
693
01:00:24,130 --> 01:00:30,460
to give up the happiness of motherhood
to respect a childhood wish?
694
01:00:30,480 --> 01:00:32,120
A woman too can be perverted
695
01:00:32,150 --> 01:00:38,760
by power, and an heir can
represent a comfort or a threat.
696
01:00:39,240 --> 01:00:42,260
But a man's love
is different from that of a child.
697
01:00:42,280 --> 01:00:44,200
However, he can also be fickle.
698
01:00:44,230 --> 01:00:46,020
Just like that of a woman.
699
01:00:46,050 --> 01:00:50,060
But a woman who governs
is not an ordinary woman.
700
01:00:50,090 --> 01:00:51,260
Oh no !
701
01:00:51,290 --> 01:00:55,400
Like a coin bearing his image, there
are two sides to it.
702
01:00:56,080 --> 01:01:02,160
On one is expressed the feminine
and fragile side of her sex,
703
01:01:02,680 --> 01:01:09,380
but on the other is embodied her
political mission, but ordered by God.
704
01:01:09,410 --> 01:01:09,980
Ah!
705
01:01:10,010 --> 01:01:14,660
Well then, it is the fragile
and feminine face that I must appeal to.
706
01:01:14,690 --> 01:01:18,320
But she only listens to the
advice given to her by the other.
707
01:01:18,400 --> 01:01:20,080
And how can the woman be sure
708
01:01:20,110 --> 01:01:26,200
that the man loves her for who she is
and not for the power of the queen? Ca
709
01:01:28,040 --> 01:01:31,320
n't a man love both?
710
01:01:45,920 --> 01:01:49,460
You think I am a man of so little honor
that I could endanger yours.
711
01:01:49,490 --> 01:01:54,280
If you thought more about your wife,
your honor would not be in doubt.
712
01:01:55,520 --> 01:01:58,480
Your mind is your protection.
713
01:01:59,560 --> 01:02:03,480
But I fear he will
prepare a very cold bed for you.
714
01:02:20,200 --> 01:02:21,260
My love.
715
01:02:21,290 --> 01:02:25,120
The doctor has now ordered me to
rest as much as possible.
716
01:02:25,440 --> 01:02:28,200
But a visit from you, even a brief one,
717
01:02:28,230 --> 01:02:31,760
would do me more good
than all these potions.
718
01:02:34,320 --> 01:02:39,920
I know that duty to a queen
must take precedence over a wife.
719
01:02:41,000 --> 01:02:43,160
But I keep hearing rumors
720
01:02:43,190 --> 01:02:48,700
from the court about the queen's disposition
to joke with her courtiers.
721
01:02:48,720 --> 01:02:52,400
How young men engage their
domain to buy outfits that catch
722
01:02:52,430 --> 01:02:56,080
her eye and how
she plays on them.
723
01:02:56,880 --> 01:02:58,620
Be careful Robert.
724
01:02:58,650 --> 01:03:01,660
Because such games are power games.
725
01:03:01,690 --> 01:03:04,920
It's your soul that you could engage.
726
01:03:05,480 --> 01:03:09,660
Because women are not versed in these
rules, so they invent them.
727
01:03:09,690 --> 01:03:12,920
And therein lies the danger.
728
01:03:13,320 --> 01:03:15,120
The favors she distributes can be
729
01:03:15,150 --> 01:03:20,400
withdrawn as surely
as clouds eclipse the sun.
730
01:03:22,400 --> 01:03:24,720
I know now that if my life has
731
01:03:24,750 --> 01:03:30,520
any use, it is to
protect you from your own vanity.
732
01:03:30,560 --> 01:03:33,900
And the price you will have to pay.
733
01:03:33,930 --> 01:03:37,880
If you fall prey to his.
734
01:03:54,520 --> 01:03:55,900
Your Majesty.
735
01:03:55,930 --> 01:03:58,340
May I introduce you to
Sir Francis Watson?
736
01:03:58,360 --> 01:04:00,420
He arrives from France with
news for us.
737
01:04:00,450 --> 01:04:05,540
I hope your news is worth
waking me from sleep, Sir Francis.
738
01:04:05,570 --> 01:04:09,460
Two weeks ago,
the King of France fell ill.
739
01:04:09,490 --> 01:04:12,460
He died in Orléans on Friday.
740
01:04:12,480 --> 01:04:15,640
His widow, your cousin the Queen of Scotland, is
now entering the
741
01:04:15,670 --> 01:04:19,420
marriage market to forge a
political and religious union against us.
742
01:04:19,450 --> 01:04:23,880
I fear that with her youth and her
beauty, she will become an object
743
01:04:23,880 --> 01:04:26,140
of desire for all
the Catholic princes of Europe.
744
01:04:26,160 --> 01:04:29,060
It was this news that I had to
interrupt my sleep.
745
01:04:29,080 --> 01:04:30,920
My agents have informed me that she plans to
746
01:04:30,950 --> 01:04:37,140
return to Scotland, Your Majesty,
to rally her Catholic supporters.
747
01:04:37,170 --> 01:04:41,060
They claim she is the only
true queen of England.
748
01:04:41,090 --> 01:04:45,500
They consider your reign heretical, and only
assassination would put an end to it.
749
01:04:45,530 --> 01:04:48,860
A goal encouraged by France
which has promised its support.
750
01:04:48,890 --> 01:04:52,360
As a result, you must
be monitored day and night.
751
01:04:52,360 --> 01:04:54,920
All your meals will be tasted
and the gifts you receive.
752
01:04:54,950 --> 01:04:56,860
Examine for poison.
753
01:04:56,890 --> 01:04:59,680
You must reduce your
movements among the people.
754
01:04:59,710 --> 01:05:01,760
This is insane.
755
01:05:01,920 --> 01:05:04,600
My best defense lies
in the love of my people.
756
01:05:04,600 --> 01:05:06,960
How do you expect him to love
me if I remain invisible?
757
01:05:06,960 --> 01:05:08,080
With all due respect,
758
01:05:08,080 --> 01:05:10,760
your best defense would be to marry
someone the French fear.
759
01:05:10,760 --> 01:05:12,360
I'm not.
So devoid of reason that I do
760
01:05:12,390 --> 01:05:15,420
n't recognize the obvious
when I hear it, Sir William.
761
01:05:15,440 --> 01:05:16,720
Didn't I say that I would consider
762
01:05:16,720 --> 01:05:19,500
the Habsburg candidacy
with the greatest adhesion?
763
01:05:19,530 --> 01:05:22,500
Now, gentlemen,
let me go back to sleep,
764
01:05:22,530 --> 01:05:26,680
because my beauty risks
suffering from lack of sleep.
765
01:05:38,720 --> 01:05:41,760
My child, you must get up.
766
01:05:42,800 --> 01:05:44,620
Get ready.
767
01:05:44,650 --> 01:05:49,420
Baron Bruner, Archduke Charles's envoy
, has just arrived at the palace.
768
01:05:49,450 --> 01:05:55,500
If you saw what it brings you,
it would be to amass all kinds of boxes
769
01:05:55,530 --> 01:05:59,940
and a magnificent stallion
of royal whiteness.
770
01:05:59,970 --> 01:06:01,160
If he comes here.
771
01:06:01,160 --> 01:06:03,080
To court you on behalf of his
772
01:06:03,110 --> 01:06:08,880
master, he must leave
amazed and conquered.
773
01:06:12,760 --> 01:06:14,920
Oh, I'm sorry.
774
01:06:14,950 --> 01:06:17,480
I think I'm done.
775
01:06:18,560 --> 01:06:20,240
See how attentive she is
776
01:06:20,240 --> 01:06:23,900
and how she leans towards him,
the Archduke has chosen his envoy very well.
777
01:06:23,920 --> 01:06:25,400
No woman can resist such a man.
778
01:06:25,400 --> 01:06:26,560
Let's hope he has the smarts
779
01:06:26,590 --> 01:06:30,400
to let her win, God
help him if he doesn't.
780
01:06:31,440 --> 01:06:36,840
The decisive test is
the portrait of the Archduke.
781
01:06:38,680 --> 01:06:39,780
He is indeed a handsome man.
782
01:06:39,800 --> 01:06:40,900
I can't say.
783
01:06:40,920 --> 01:06:42,400
It was a smile, gentlemen.
784
01:06:42,430 --> 01:06:46,460
I have a feeling
that we are not far from the goal.
785
01:06:46,490 --> 01:06:49,120
Thank you for your visit.
786
01:06:49,480 --> 01:06:52,140
Your Majesty.
Oh !
787
01:06:52,170 --> 01:06:54,240
Let's get away quickly! Was
788
01:06:57,240 --> 01:06:59,720
she not sensitive
to the portrait of the Archduke?
789
01:06:59,720 --> 01:06:59,960
Oh !
790
01:06:59,960 --> 01:07:02,560
Si Elle said that she found these features
most pleasing,
791
01:07:02,560 --> 01:07:05,540
but added that she had no
confidence in a portrait of this kind.
792
01:07:05,560 --> 01:07:08,960
Because an artist can always use his
talent to hide the model's flaws.
793
01:07:08,990 --> 01:07:13,880
I am convinced that in this specific case,
the Archduke is not distressed by any.
794
01:07:14,000 --> 01:07:16,160
She kept
mentioning a certain Robert.
795
01:07:16,190 --> 01:07:19,760
Dudley should know
something about that.
796
01:07:19,800 --> 01:07:22,280
Oh.
They grew up together.
797
01:07:22,280 --> 01:07:24,080
It is.
He's nothing more than a childhood friend.
798
01:07:24,110 --> 01:07:28,260
Her affection for him is nothing
more than that of a sister.
799
01:07:28,290 --> 01:07:29,740
I get it.
800
01:07:29,770 --> 01:07:33,560
If ever she has been negligent of her
honor, the Archduke will not want to
801
01:07:33,590 --> 01:07:38,080
admit her as his wife,
and I will be forced to withdraw.
802
01:07:38,520 --> 01:07:40,760
Gentlemen!
803
01:07:55,560 --> 01:07:57,720
Thank you.
804
01:08:09,800 --> 01:08:12,920
He is being held at court and will not come.
805
01:08:13,600 --> 01:08:16,560
Please leave me.
806
01:08:39,440 --> 01:08:41,840
I will wear this one.
807
01:09:14,040 --> 01:09:15,720
Majesty.
808
01:10:51,200 --> 01:10:54,880
He's a married man and you fool around
with him like a suitor.
809
01:10:54,910 --> 01:10:58,460
I treat him as he deserves
as a loyal and devoted friend.
810
01:10:58,490 --> 01:11:00,020
He is my only joy.
Four.
811
01:11:00,040 --> 01:11:02,900
When I'm with him,
I forget the weight I brought.
812
01:11:02,920 --> 01:11:05,320
I become again the child
I never could be.
813
01:11:05,320 --> 01:11:08,000
And you, better than anyone, know the
dark days I lived through and the rumor.
814
01:11:08,000 --> 01:11:10,820
That he plans to poison his
wife so he can marry you.
815
01:11:10,840 --> 01:11:12,560
It also brings you joy.
816
01:11:12,560 --> 01:11:15,400
Poison is on the tongue of those
who utter such vile things.
817
01:11:15,400 --> 01:11:16,960
Who are they named?
If you show yourself.
818
01:11:16,960 --> 01:11:18,440
Unworthy to be queen,
the love of your people.
819
01:11:18,460 --> 01:11:20,580
Can easily turn into contempt.
820
01:11:20,610 --> 01:11:22,760
Your enemies will seize the opportunity and.
821
01:11:22,790 --> 01:11:25,700
Will try everything to take the throne from you.
822
01:11:25,720 --> 01:11:28,700
Is this man worth
what you're about to lose?
823
01:11:28,720 --> 01:11:30,320
And all these lands that you gave him?
824
01:11:30,340 --> 01:11:31,940
The millions, the titles?
825
01:11:31,960 --> 01:11:33,040
What else do you want to give him?
826
01:11:33,070 --> 01:11:34,960
Your virtue or the kingdom itself?
827
01:11:34,990 --> 01:11:37,140
Or one as a reward for the other?
828
01:11:37,160 --> 01:11:38,560
Oh !
829
01:11:39,680 --> 01:11:41,320
I'm sorry.
Forgive me.
830
01:11:41,340 --> 01:11:43,200
Tell me you forgive me.
831
01:11:46,240 --> 01:11:49,640
We are not
guilty of any impropriety.
832
01:11:50,440 --> 01:11:54,000
And I ask you, when
would the opportunity present itself?
833
01:11:54,440 --> 01:11:55,960
Don't you sleep next to me? Are
834
01:11:55,960 --> 01:11:58,060
n't there always
guards at my door?
835
01:11:58,080 --> 01:12:00,680
Am I not watched by
hundreds of eyes day and night?
836
01:12:00,680 --> 01:12:04,720
But these hundreds.
God also sees as you look at him.
837
01:12:06,160 --> 01:12:07,940
Admit you love him.
838
01:12:07,960 --> 01:12:10,520
It's the only way to find the courage
839
01:12:10,550 --> 01:12:14,760
to do what you need to
do and give up on him.
840
01:12:15,800 --> 01:12:20,520
We have done nothing immoral,
neither in thought nor in deed.
841
01:12:20,920 --> 01:12:25,140
But if I chose to disgrace myself
like this, no one would stop me.
842
01:12:25,170 --> 01:12:26,920
Person.
843
01:12:34,880 --> 01:12:36,960
Aren't you going to the fair today?
844
01:12:36,990 --> 01:12:40,640
I wanted to send the servants
in my place, Milady.
845
01:12:40,760 --> 01:12:42,600
Go ahead, ma'am.
846
01:12:43,360 --> 01:12:45,500
I want to go back to sleep.
847
01:12:45,530 --> 01:12:49,280
What bad could happen to me?
848
01:12:49,840 --> 01:12:54,360
I only go out for an hour, no more.
849
01:12:54,480 --> 01:12:56,660
This is the first time I'll go
to the fair without my lady.
850
01:12:56,680 --> 01:12:59,400
Take this.
Wait for me. Let's
851
01:13:01,080 --> 01:13:02,600
go !
852
01:13:03,280 --> 01:13:05,720
Me who was rejoicing?
Go alone?
853
01:13:31,600 --> 01:13:34,640
But that saddens me.
854
01:13:34,720 --> 01:13:38,040
From its currency to its world.
855
01:13:38,070 --> 01:13:42,680
When the night across the wind the night
856
01:13:42,710 --> 01:13:50,060
to his friend King of another
time and go for your life.
857
01:13:50,090 --> 01:13:52,800
Stop me.
858
01:13:56,920 --> 01:14:06,580
In my head while his hand is
absolutely distant and matches the.
859
01:14:06,610 --> 01:14:12,300
That's not yet what she's
going to take from us.
860
01:14:12,330 --> 01:14:17,520
A child will have put an end to it.
861
01:14:35,360 --> 01:14:39,460
I know now
that if my life has a purpose.
862
01:14:39,490 --> 01:14:43,560
It's to protect you from your own vanity.
863
01:14:43,840 --> 01:14:50,200
And the price you will have to pay
if you fall prey to his.
864
01:15:18,400 --> 01:15:21,640
She helped me free up the land by
865
01:15:21,670 --> 01:15:24,620
getting rid of her wife and she,
for her part, is doing the same.
866
01:15:24,640 --> 01:15:27,080
The coroner has not yet
determined the causes of death.
867
01:15:27,080 --> 01:15:29,360
But I fear that these kinds
of rumors are already being made.
868
01:15:29,380 --> 01:15:31,620
Alas, the turn of all
the courts of Europe.
869
01:15:31,640 --> 01:15:35,400
My agents report that the Queen
of Scotland herself says that the
870
01:15:35,420 --> 01:15:39,020
Queen's favorite killed his wife to make
room in his bed for her.
871
01:15:39,040 --> 01:15:41,080
Sir Robert was
at court that day.
872
01:15:41,110 --> 01:15:42,200
I can attest to that.
873
01:15:42,200 --> 01:15:43,360
When you want to kill someone, you just need
874
01:15:43,360 --> 01:15:46,280
to find a mercenary
who is willing to do it.
875
01:15:46,300 --> 01:15:48,940
And Dudley, thanks to the queen,
has the means to pay.
876
01:15:48,960 --> 01:15:50,240
I do not intend to tolerate
877
01:15:50,260 --> 01:15:53,020
such things being said
about His Majesty in my presence.
878
01:15:53,050 --> 01:15:56,660
Don't let your loyalty
blind you, Sir William.
879
01:15:56,680 --> 01:15:58,800
Throughout the country,
people talk about his complicity.
880
01:15:58,830 --> 01:16:00,860
We only talk about that.
881
01:16:00,880 --> 01:16:03,880
If she chooses this depraved union,
she might go to bed as a queen
882
01:16:03,910 --> 01:16:07,240
and wake up as Elizabeth
the next morning. She
883
01:16:07,280 --> 01:16:09,600
mustn't wake up.
884
01:16:44,440 --> 01:16:46,220
The coroner's verdict
885
01:16:46,240 --> 01:16:49,580
No proof or presumption
of the intervention of a third person.
886
01:16:49,600 --> 01:16:50,660
Ah!
887
01:16:50,680 --> 01:16:52,000
Finally, I am exonerated.
888
01:16:52,030 --> 01:16:53,100
It's over.
889
01:16:53,130 --> 01:16:56,400
It will take more than that
to appease the evil tongues.
890
01:16:56,520 --> 01:16:58,580
In a few weeks, everything will be forgotten.
891
01:16:58,610 --> 01:17:01,340
Just wait and hold.
892
01:17:01,370 --> 01:17:04,000
You won't regret it, I promise.
893
01:17:04,800 --> 01:17:06,440
You know we were
made for each other.
894
01:17:06,460 --> 01:17:07,960
Fuck.
895
01:17:09,320 --> 01:17:11,060
Marry me. Do
896
01:17:11,080 --> 01:17:14,220
n't you see that your dishonor
is also me who suffers from it?
897
01:17:14,240 --> 01:17:15,680
I cannot let what began
898
01:17:15,680 --> 01:17:18,360
as hope for my people
end in shame and ignominy.
899
01:17:18,380 --> 01:17:21,320
There is only dishonor.
900
01:17:22,400 --> 01:17:26,560
There is only dishonor
when there is guilt.
901
01:17:27,000 --> 01:17:30,960
Or must I swear to you
too that I am innocent?
902
01:17:31,440 --> 01:17:33,460
Are you looking for an excuse
to break away from me?
903
01:17:33,480 --> 01:17:36,400
Be careful, drop down.
You might find one.
904
01:17:41,120 --> 01:17:42,840
You shouldn't.
905
01:17:44,720 --> 01:17:46,740
If you love me like you say you do, you
906
01:17:46,760 --> 01:17:51,300
need to leave the court
today, right away.
907
01:17:51,320 --> 01:17:53,700
If you loved me, you wouldn't ask me
to do such a thing.
908
01:17:53,720 --> 01:17:55,580
This is an order that I give you.
909
01:17:55,610 --> 01:17:58,060
This is not a prayer.
910
01:17:58,080 --> 01:18:00,720
If I am banned, it will be seen
as proof of my guilt.
911
01:18:00,750 --> 01:18:02,680
I'm lost.
912
01:18:06,640 --> 01:18:10,280
All this time you've been using me
by keeping me close at hand.
913
01:18:11,720 --> 01:18:14,360
You played with me as with the others,
914
01:18:14,380 --> 01:18:17,560
nourishing a design
in your heart of stone.
915
01:18:17,840 --> 01:18:20,880
As long as I was married,
you were safe.
916
01:18:21,880 --> 01:18:25,160
Today that I am
free, you repudiate me.
917
01:18:30,440 --> 01:18:32,320
If I leave now.
918
01:18:33,440 --> 01:18:36,060
Know that I will not come back.
919
01:18:36,090 --> 01:18:39,200
You'll never see me again.
920
01:18:45,440 --> 01:18:47,560
I will always be the only mistress here.
921
01:18:47,590 --> 01:18:49,260
There will be no master.
922
01:18:49,290 --> 01:18:51,080
You hear me ?
923
01:18:52,400 --> 01:18:56,240
No man will ever boss me around.
924
01:18:58,080 --> 01:19:01,640
So we went to get help.
925
01:19:01,670 --> 01:19:03,900
When he was alone, I took care of her.
926
01:19:03,920 --> 01:19:09,080
Oh, it's okay, calm down and calm down.
927
01:19:10,720 --> 01:19:12,960
How to say ?
928
01:19:14,960 --> 01:19:18,320
It won't.
929
01:19:22,440 --> 01:19:26,180
Continue to keep
the fire going, feed it.
930
01:19:26,210 --> 01:19:27,300
This water is cold.
931
01:19:27,330 --> 01:19:29,500
Isabella brings water.
932
01:19:29,530 --> 01:19:31,400
It will do you good.
933
01:19:42,920 --> 01:19:46,440
She wants to see you at her bedside.
934
01:19:48,680 --> 01:19:52,200
Has her successor already appointed her?
935
01:19:56,320 --> 01:19:58,980
It is an ancient
Arabic remedy to combat.
936
01:19:59,000 --> 01:20:01,040
The patient is completely
enveloped in red.
937
01:20:01,070 --> 01:20:04,800
This enhances the perspiration effect.
938
01:20:06,160 --> 01:20:07,380
Is it already reached?
939
01:20:07,410 --> 01:20:10,400
Would to God that his brain was not.
940
01:20:10,680 --> 01:20:12,240
Gentlemen, I.
941
01:20:16,720 --> 01:20:17,880
Let love not take.
942
01:20:17,910 --> 01:20:19,800
Possession of me.
943
01:20:23,160 --> 01:20:24,580
Your successor.
944
01:20:24,600 --> 01:20:25,760
We need his name.
945
01:20:25,790 --> 01:20:27,680
Your Majesty.
946
01:20:33,400 --> 01:20:36,520
We need a name Majesty.
947
01:20:39,240 --> 01:20:43,680
The protector of the kingdom should be.
948
01:20:52,160 --> 01:20:53,440
I couldn't hear.
949
01:20:53,460 --> 01:20:59,080
Do you think she named him
Robert Dudley?
950
01:21:31,040 --> 01:21:33,200
Give me some clean cloths.
951
01:21:37,320 --> 01:21:38,420
Some water.
952
01:21:38,440 --> 01:21:39,940
We need cold water now. Wet
953
01:21:39,960 --> 01:21:41,800
cloths.
954
01:21:42,440 --> 01:21:44,160
It must be refreshed
with soaked cloths.
955
01:21:44,180 --> 01:21:45,800
In cold water.
956
01:22:10,920 --> 01:22:12,180
Oh yes !
957
01:22:12,200 --> 01:22:13,560
Oh !
958
01:22:20,560 --> 01:22:25,080
Let us thank God for having spared us
the worst in his great mercy.
959
01:22:32,040 --> 01:22:33,120
The queen is alive.
960
01:22:33,140 --> 01:22:38,640
Pippa, go spread the good
news and even less.
961
01:23:02,040 --> 01:23:03,360
I know that the moment is not the best
962
01:23:03,360 --> 01:23:06,220
chosen, your grace, but it seems
urgent to me to discuss a question with you.
963
01:23:06,240 --> 01:23:09,220
Could you not for once
avoid your boring preambles?
964
01:23:09,250 --> 01:23:11,340
If it's urgent, say so.
965
01:23:11,370 --> 01:23:16,760
I am relieved to see that
Her Majesty's spirit has returned with her health.
966
01:23:16,840 --> 01:23:20,180
And here is a decree that comes from Parliament.
967
01:23:20,200 --> 01:23:21,480
They express their wish to see
968
01:23:21,500 --> 01:23:25,220
negotiations for your
marriage resume as quickly as possible.
969
01:23:25,240 --> 01:23:28,360
An invitation for the
Archduke's envoy was issued for this purpose.
970
01:23:28,380 --> 01:23:33,520
Launched without my consent, without having had
the elementary courtesy of consulting me.
971
01:23:33,550 --> 01:23:36,620
Parliament must still
approve your annual pension.
972
01:23:36,640 --> 01:23:38,240
Now is not the time to upset them.
973
01:23:38,240 --> 01:23:40,260
Against Is he putting pressure on me?
974
01:23:40,290 --> 01:23:41,940
Sir William.
975
01:23:41,960 --> 01:23:43,320
Your illness was an opportunity to
976
01:23:43,340 --> 01:23:46,340
remind us all that you are
not eternal.
977
01:23:46,370 --> 01:23:50,840
The question of your inheritance
cannot be postponed any longer.
978
01:24:01,800 --> 01:24:04,840
What story are you doing?
These marks are visible.
979
01:24:04,870 --> 01:24:06,020
Barely, I swear.
980
01:24:06,050 --> 01:24:09,480
If I see them, others do too.
981
01:24:10,760 --> 01:24:13,340
What would you do
for a regiment now?
982
01:24:13,370 --> 01:24:17,840
My companions will
only wear pale colors.
983
01:24:19,160 --> 01:24:23,040
In the universe there can only be
one sun.
984
01:24:36,680 --> 01:24:38,760
He.
985
01:24:38,840 --> 01:24:41,100
She is capable.
986
01:24:41,130 --> 01:24:45,080
At my age.
987
01:24:46,720 --> 01:24:51,040
You will me.
988
01:24:52,960 --> 01:24:55,760
His currency.
989
01:24:59,520 --> 01:25:03,000
With.
990
01:25:17,320 --> 01:25:21,200
Are you sure ?
You will see for yourself.
991
01:25:35,760 --> 01:25:40,880
He had said that his majesty,
God grant you a long life.
992
01:25:42,040 --> 01:25:45,260
Honorable Members of Parliament,
Honorable Advisors.
993
01:25:45,290 --> 01:25:50,080
I heard that several of
you would like to see me choose a husband.
994
01:25:52,640 --> 01:25:57,880
It is a monstrosity to think that the
feet believe they can control the head.
995
01:25:58,440 --> 01:26:03,280
To suppose that I would bend my
will to yours in such a matter.
996
01:26:03,960 --> 01:26:05,520
Was it not God's will to
997
01:26:05,550 --> 01:26:08,940
preserve me for the life I
must now lead?
998
01:26:08,960 --> 01:26:10,440
There is no question of me obeying
999
01:26:10,460 --> 01:26:14,660
any will other than his
regarding my possible marriage.
1000
01:26:14,680 --> 01:26:18,780
If he causes my heart to incline
towards such an outcome,
1001
01:26:18,800 --> 01:26:23,500
then I assure you, the Kingdom will
not be deprived of an heir.
1002
01:26:23,530 --> 01:26:26,040
But if his will were for me to
1003
01:26:26,070 --> 01:26:29,680
continue living without contracting
marriage, I also assure you,
1004
01:26:29,710 --> 01:26:34,840
I would prefer to be exiled from the kingdom
in petticoats rather than to defy him.
1005
01:26:35,600 --> 01:26:38,580
It is England,
gentlemen, that I am marrying.
1006
01:26:38,610 --> 01:26:41,460
It will be more than enough for me that after my death,
1007
01:26:41,490 --> 01:26:44,680
on the marble of my tomb,
it will be written that this queen who lived
1008
01:26:44,710 --> 01:26:51,440
in such and such a year
lived her entire life as a Virgin. Do
1009
01:27:01,360 --> 01:27:03,600
you think this is happening, seriously?
1010
01:27:04,360 --> 01:27:07,000
Well, we're settled now.
1011
01:27:13,440 --> 01:27:14,760
Fast.
1012
01:27:25,560 --> 01:27:29,880
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha Ha!
1013
01:27:38,280 --> 01:27:41,700
She is waiting for the envoy from the Queen
of Scotland and does not want any other visits.
1014
01:27:41,730 --> 01:27:43,580
Learn that I am an exception.
1015
01:27:43,610 --> 01:27:47,840
No, no exceptions, she said.
1016
01:28:21,320 --> 01:28:23,260
You scared me.
1017
01:28:23,290 --> 01:28:24,640
Sir James Melville.
1018
01:28:24,670 --> 01:28:27,220
My respects, Your Majesty.
1019
01:28:27,240 --> 01:28:30,140
I hope my cousin is
well back in Scotland.
1020
01:28:30,170 --> 01:28:31,840
Extremely good, Your Majesty.
1021
01:28:31,870 --> 01:28:35,760
She enjoys being
back on her land.
1022
01:28:36,360 --> 01:28:38,200
My father composed this tune.
1023
01:28:38,230 --> 01:28:40,280
Isn't it delicious, indeed?
1024
01:28:40,300 --> 01:28:41,920
Your Majesty !
1025
01:28:42,920 --> 01:28:45,660
My cousin is also a
musician, it seems.
1026
01:28:45,690 --> 01:28:47,480
She has the tact of an angel.
1027
01:28:47,500 --> 01:28:48,860
Your grace.
1028
01:28:48,880 --> 01:28:52,280
And just as much dexterity.
On this topic.
1029
01:28:52,300 --> 01:28:54,680
There is no comparison.
1030
01:28:57,960 --> 01:29:01,740
Reportedly,
she also dances sublimely.
1031
01:29:01,760 --> 01:29:03,280
Oh !
She has a nimble foot.
1032
01:29:03,300 --> 01:29:05,400
Indeed.
Sublime is the right word.
1033
01:29:05,420 --> 01:29:06,700
Majesty. She is
1034
01:29:06,730 --> 01:29:10,100
also said to
be abnormally tall.
1035
01:29:10,130 --> 01:29:12,280
Isn't she lanky?
She is.
1036
01:29:12,280 --> 01:29:14,440
As graceful as a waving feather.
By the breeze.
1037
01:29:14,460 --> 01:29:16,180
Your grace.
1038
01:29:16,210 --> 01:29:19,580
So she would be taller than me or.
1039
01:29:19,610 --> 01:29:21,740
Bigger by several
inches, I'd say.
1040
01:29:21,770 --> 01:29:26,560
So it's too big, since I
'm a perfect size, they say.
1041
01:29:26,800 --> 01:29:30,420
Don't wait any longer
to meet, Your Majesty.
1042
01:29:30,440 --> 01:29:31,800
And you can this way.
1043
01:29:31,830 --> 01:29:35,440
Judge its merits for yourself.
In this regard.
1044
01:29:35,440 --> 01:29:37,960
She sent you.
A present.
1045
01:29:44,480 --> 01:29:48,440
Now I understand why so many
suitors are fighting for her.
1046
01:29:48,920 --> 01:29:51,500
No doubt a foreign prince
is already in the running.
1047
01:29:51,530 --> 01:29:54,520
She prefers an Englishman.
But his cousin.
1048
01:29:54,550 --> 01:29:57,740
Lord Darnley, is well placed in this regard.
1049
01:29:57,770 --> 01:30:01,580
Darnley, that unstable and stupid whippersnapper.
1050
01:30:01,610 --> 01:30:04,640
As a Stuart
he is entitled to the crown.
1051
01:30:05,040 --> 01:30:06,720
If he were to marry my cousin,
1052
01:30:06,750 --> 01:30:11,300
it would seriously threaten
the security of my kingdom, sir.
1053
01:30:11,330 --> 01:30:14,380
Scotland is not a distant country.
1054
01:30:14,400 --> 01:30:16,000
She only seeks to strengthen the bonds
1055
01:30:16,030 --> 01:30:19,760
that should unite two
women of your rank.
1056
01:30:23,120 --> 01:30:26,700
So I think I
found the perfect gift.
1057
01:30:26,730 --> 01:30:29,140
To strengthen our bonds.
1058
01:30:29,160 --> 01:30:31,420
Who else could I
trust with such a mission?
1059
01:30:31,440 --> 01:30:32,720
Who else won't betray me?
1060
01:30:32,720 --> 01:30:34,800
But I am Protestant
and I am not noble.
1061
01:30:34,830 --> 01:30:38,480
She will
never consent to such a union.
1062
01:30:39,280 --> 01:30:43,260
It appears to me that
Lester Child County belongs to the Crown.
1063
01:30:43,290 --> 01:30:47,960
There must be a worse obligation
than marrying a queen.
1064
01:30:49,640 --> 01:30:54,640
You know, I haven't
given up hope in this area yet.
1065
01:30:58,680 --> 01:31:02,060
There is no greater death
than that of stupid hope.
1066
01:31:02,090 --> 01:31:06,520
There is no greater love
than to sacrifice it.
1067
01:31:07,320 --> 01:31:10,540
Is this the feminine
and fragile side that is speaking?
1068
01:31:10,570 --> 01:31:13,760
Or the divine Virgin?
1069
01:31:14,040 --> 01:31:15,320
Hmm.
1070
01:31:17,680 --> 01:31:20,020
It is probable. So
1071
01:31:20,050 --> 01:31:22,620
be it for the Queen.
1072
01:31:22,650 --> 01:31:24,720
And for the country.
1073
01:31:28,040 --> 01:31:29,600
Ruby.
1074
01:31:32,120 --> 01:31:35,480
They say she has a
beauty that has no equal.
1075
01:31:36,280 --> 01:31:39,840
It may not be
such a big sacrifice.
1076
01:31:43,160 --> 01:31:44,640
I.
1077
01:31:56,880 --> 01:32:00,320
The.
1078
01:32:01,760 --> 01:32:06,960
Let it be known to all here present,
when in recognition of his diligent
1079
01:32:06,990 --> 01:32:12,120
and constant service and his loyalty to the Queen
and the kingdom, we confer on
1080
01:32:12,150 --> 01:32:19,920
Robert Dudley this day the dignity, splendor
and title of Earl of the 'East.
1081
01:32:22,880 --> 01:32:26,720
Half.
1082
01:32:27,960 --> 01:32:29,480
The.
1083
01:32:37,760 --> 01:32:39,600
The Queen of Scotland has just challenged you.
1084
01:32:39,630 --> 01:32:40,860
Your grace.
1085
01:32:40,880 --> 01:32:43,460
She married Lord Darnley.
1086
01:32:43,490 --> 01:32:49,220
His Holiness Pope Pius V calls on all
English Catholic subjects, Majesty,
1087
01:32:49,250 --> 01:32:53,060
to disavow the heretical reign
of Elizabeth Tudor, usurper of the throne.
1088
01:32:53,090 --> 01:32:55,820
This is practically like
signing your death warrant.
1089
01:32:55,840 --> 01:32:57,400
But it’s not just renegade
1090
01:32:57,400 --> 01:32:59,780
Catholics, following the Pope’s orders,
that we have to fear.
1091
01:32:59,800 --> 01:33:03,020
The Queen of Scots has orchestrated yet
another plot to take the throne from you.
1092
01:33:03,040 --> 01:33:06,000
In her letters, she swears to me that she has
no knowledge of such plots.
1093
01:33:06,000 --> 01:33:08,640
It's because these oaths are
as worn out as his honor, for.
1094
01:33:08,670 --> 01:33:09,980
Reproachable as she is. The fact
1095
01:33:10,000 --> 01:33:11,880
remains that she is still
a consecrated queen.
1096
01:33:11,880 --> 01:33:15,480
Just like me, you hope, neglects
either their effectiveness or their loyalty.
1097
01:33:15,500 --> 01:33:18,000
Sir Francis.
They are your best protection
1098
01:33:18,030 --> 01:33:23,220
in the absence of an army worthy of the name,
Your Majesty, thanks to their diligence.
1099
01:33:23,250 --> 01:33:27,140
His latest plot has
just been updated.
1100
01:33:27,170 --> 01:33:32,740
It seems she found a friend
at court, someone close to you.
1101
01:33:32,770 --> 01:33:36,520
Who chose to betray you.
1102
01:34:02,800 --> 01:34:05,600
I will soon have to sleep with
a sword at my side like my sister
1103
01:34:05,630 --> 01:34:09,540
did, for fear of being
murdered in my own bed.
1104
01:34:09,570 --> 01:34:14,460
The Queen of Scotland persists in her
intention to take the throne from me.
1105
01:34:14,490 --> 01:34:17,580
But it is not enough
to use force.
1106
01:34:17,600 --> 01:34:19,300
Without the support of the Council
and Parliament.
1107
01:34:19,330 --> 01:34:22,140
A civil war is to be feared.
1108
01:34:22,170 --> 01:34:25,600
So who can she recruit?
1109
01:34:25,600 --> 01:34:28,240
Who would be able to sway their
loyalty to me
1110
01:34:28,270 --> 01:34:32,460
if not someone whose
ambitions have been curbed at my court?
1111
01:34:32,490 --> 01:34:34,640
A person who could conveniently
1112
01:34:34,670 --> 01:34:39,360
dust off his Catholicism to prove
his new loyalty to Rome.
1113
01:34:40,600 --> 01:34:43,780
Do you have any proof that
such a plot exists?
1114
01:34:43,800 --> 01:34:45,120
Hmm.
1115
01:34:45,360 --> 01:34:48,780
Thanks to God and to Watson, as
1116
01:34:48,800 --> 01:34:53,280
the kindnesses he addresses to the Queen
of Scotland in his letters say so much.
1117
01:34:55,200 --> 01:34:56,120
Of all qualities.
1118
01:34:56,120 --> 01:34:58,440
It is loyalty
that I value most.
1119
01:34:58,460 --> 01:35:02,140
But I know today that
mercy can be just as dignified.
1120
01:35:02,170 --> 01:35:05,520
To err is human, forgiveness divine.
1121
01:35:05,840 --> 01:35:10,240
But the path that leads to forgiveness
first passes through confession.
1122
01:35:22,160 --> 01:35:23,480
If it's loyalty that we're talking about,
1123
01:35:23,500 --> 01:35:26,860
then it's Dudley we
need to hold to account. Do
1124
01:35:26,880 --> 01:35:30,220
you think it was bad luck
that she ended up marrying Darnley?
1125
01:35:30,240 --> 01:35:33,640
But it was Dudley who maneuvered
in the Machiavellian design to be able to
1126
01:35:33,640 --> 01:35:36,160
stay at court by your side
and continue putting.
1127
01:35:36,160 --> 01:35:37,700
Lord Dudley's integrity is at stake.
1128
01:35:37,720 --> 01:35:40,760
You also insult my own
intelligence, cousin, your.
1129
01:35:40,790 --> 01:35:42,480
Cousin, your relative.
By blood.
1130
01:35:42,480 --> 01:35:43,660
I tell you, cousin.
1131
01:35:43,680 --> 01:35:46,700
This man, your trust is
misplaced, and has always been.
1132
01:35:46,730 --> 01:35:49,100
Royal comes from our birth.
1133
01:35:49,130 --> 01:35:52,180
What we do with it next
is a matter of choice.
1134
01:35:52,210 --> 01:35:55,260
I did mine like you
did yours.
1135
01:35:55,290 --> 01:35:58,320
And she is the one you chose.
1136
01:36:09,400 --> 01:36:11,140
Take him to the tower.
1137
01:36:11,170 --> 01:36:13,120
Get rid of him.
1138
01:37:45,480 --> 01:37:49,200
There is.
1139
01:38:05,640 --> 01:38:07,780
I had almost given up waiting
for you, my sweet.
1140
01:38:07,800 --> 01:38:09,560
The ten.
1141
01:38:17,720 --> 01:38:21,120
She was an accomplished man.
1142
01:38:24,240 --> 01:38:25,800
I like in my.
Arm.
1143
01:38:25,830 --> 01:38:27,560
And There you go.
1144
01:38:30,840 --> 01:38:33,720
What do you call it like that?
1145
01:38:33,750 --> 01:38:35,400
You were going to.
1146
01:38:35,640 --> 01:38:38,960
The carpet, exciting business and its.
1147
01:38:39,280 --> 01:38:45,160
Media politics everything
that's in my head.
1148
01:39:11,920 --> 01:39:13,460
Italy, hey!
1149
01:39:13,480 --> 01:39:16,200
I began to believe that your
absence was due to sulking.
1150
01:39:16,230 --> 01:39:19,780
Robbie What?
I missed a spectacle like this.
1151
01:39:19,800 --> 01:39:22,900
Marionette remains a puppet,
whether or not it is a French prince.
1152
01:39:22,920 --> 01:39:24,480
It is necessary now.
1153
01:39:31,440 --> 01:39:32,800
There.
1154
01:39:37,120 --> 01:39:38,960
You are that woman.
1155
01:39:50,240 --> 01:39:55,000
A Jesuit missionary learned that
subversive propaganda was being spread.
1156
01:39:55,160 --> 01:40:00,760
Whatever the crime,
a man's fate must be macabre.
1157
01:40:01,320 --> 01:40:06,160
But isn't a man's destiny
in his hands, after all? Would
1158
01:40:09,800 --> 01:40:16,680
n't my presence here serve
to remind me which side I'm on?
1159
01:40:16,880 --> 01:40:20,040
A man of lower rank
would feel insulted.
1160
01:40:21,760 --> 01:40:24,800
We have no illusions.
1161
01:40:26,120 --> 01:40:30,440
The ten years during which we
confined the Queen of Scots made
1162
01:40:30,460 --> 01:40:33,920
her a martyr in the eyes
of her Catholic supporters.
1163
01:40:35,560 --> 01:40:41,000
Lord Berkley, the gentleman I
spoke to you about, Master Gifford.
1164
01:40:42,760 --> 01:40:45,020
We know that.
1165
01:40:45,050 --> 01:40:49,320
A new attempt to save her
is being prepared.
1166
01:40:49,840 --> 01:40:54,600
All we need is the details.
1167
01:40:59,280 --> 01:41:02,560
The Catholic League of Europe
is behind all this.
1168
01:41:03,400 --> 01:41:05,080
Once his security was assured,
1169
01:41:05,110 --> 01:41:10,000
King Philip was promised
Spain's support for.
1170
01:41:10,440 --> 01:41:13,020
Assassinate Queen Elizabeth.
1171
01:41:13,050 --> 01:41:15,760
As a prelude to an invasion.
1172
01:41:16,280 --> 01:41:19,620
And what is your role
in this company?
1173
01:41:19,650 --> 01:41:21,860
Act as.
1174
01:41:21,880 --> 01:41:26,900
Intermediary to find a way
to communicate with the Queen of Scotland.
1175
01:41:26,920 --> 01:41:29,720
To have his approval.
1176
01:41:31,440 --> 01:41:33,580
But if we were.
1177
01:41:33,610 --> 01:41:36,500
A little less zealous.
1178
01:41:36,530 --> 01:41:40,140
By giving you the means
to access it.
1179
01:41:40,160 --> 01:41:41,440
But.
1180
01:41:45,440 --> 01:41:47,600
There is a man.
1181
01:41:48,000 --> 01:41:49,340
It was his.
1182
01:41:49,370 --> 01:41:52,820
It was her page when she searched.
1183
01:41:52,840 --> 01:41:55,500
Seek refuge in England.
1184
01:41:55,530 --> 01:41:58,180
He volunteers to
organize her rescue.
1185
01:41:58,210 --> 01:41:59,800
Her name ?
1186
01:42:05,040 --> 01:42:07,280
Anthony Badmington.
1187
01:42:15,680 --> 01:42:20,360
It's like trying to keep his visit a
secret by hiding him behind that curtain.
1188
01:42:21,040 --> 01:42:22,440
It is rumored that in every tavern
1189
01:42:22,460 --> 01:42:25,780
in London there is a bet on the date
of the announcement of the engagement.
1190
01:42:25,800 --> 01:42:27,880
The Duke of Anjou is
still only an infant.
1191
01:42:27,910 --> 01:42:30,540
He's only half her age.
1192
01:42:30,570 --> 01:42:34,680
A man like that will never be able to take
her hand and even less her heart.
1193
01:42:34,680 --> 01:42:35,980
Hmm.
1194
01:42:36,000 --> 01:42:38,900
Yes, she seems very infatuated with this man.
1195
01:42:38,920 --> 01:42:42,720
And yesterday, late in the evening,
when you were.
1196
01:42:43,520 --> 01:42:45,600
Unwell.
1197
01:42:45,960 --> 01:42:50,400
It was clear to everyone
that she was very captivated by him.
1198
01:42:54,320 --> 01:42:59,640
She never stops talking about her mind,
her intelligence.
1199
01:43:09,880 --> 01:43:13,360
She calls him my little frog.
1200
01:43:13,840 --> 01:43:18,000
As for her ape-like emissary,
she calls him the monkey.
1201
01:43:18,360 --> 01:43:21,720
I must confess that sometimes I
wonder which of the two she prefers.
1202
01:43:21,750 --> 01:43:24,500
That's precisely the
point, Christopher.
1203
01:43:24,530 --> 01:43:27,100
Let us ask ourselves questions.
1204
01:43:27,130 --> 01:43:33,440
What amazes me is that you are
stupid enough to be fooled.
1205
01:43:34,200 --> 01:43:35,360
And what surprises me
1206
01:43:35,380 --> 01:43:38,680
is that she hasn't yet
discovered your situation.
1207
01:43:39,240 --> 01:43:40,040
More than anyone,
1208
01:43:40,070 --> 01:43:44,300
you are well placed to know
what she will think in the face of such subterfuge.
1209
01:43:44,330 --> 01:43:49,760
And you know how strong her anger
will be when she finds out.
1210
01:44:14,280 --> 01:44:17,420
Badminton wrote a letter
for the Queen of Scotland.
1211
01:44:17,440 --> 01:44:20,800
You won't be able to say that I do
n't keep my promises, sir.
1212
01:44:21,320 --> 01:44:23,120
How long to crack the code?
1213
01:44:23,120 --> 01:44:24,540
How long will it take, sir?
1214
01:44:24,570 --> 01:44:26,560
Like always.
1215
01:44:27,200 --> 01:44:30,800
Don't disappoint me, Master Gifford.
1216
01:44:33,120 --> 01:44:35,120
I can't concentrate
when people are looking at me.
1217
01:44:35,150 --> 01:44:38,600
Sir, some privacy, please.
1218
01:45:21,320 --> 01:45:23,080
Here's your money.
1219
01:45:42,360 --> 01:45:44,160
Go ahead, ride!
1220
01:45:44,360 --> 01:45:46,280
Come on !
1221
01:45:48,800 --> 01:45:52,140
How can we stop
Spain's supremacy in the region?
1222
01:45:52,170 --> 01:45:53,840
They have already annexed Portugal. will
1223
01:45:53,840 --> 01:45:55,460
England be next?
1224
01:45:55,480 --> 01:45:57,120
If you see better protection
1225
01:45:57,120 --> 01:45:59,820
than an alliance with France,
my lords, tell me.
1226
01:45:59,840 --> 01:46:03,300
A treaty ?
Treaties can be broken.
1227
01:46:03,320 --> 01:46:05,400
Marriage would ensure both
1228
01:46:05,420 --> 01:46:09,560
our security and inheritance, and,
for lack of another solution,
1229
01:46:09,590 --> 01:46:13,140
would put an end to the rumor
that I was born sterile.
1230
01:46:13,160 --> 01:46:15,080
It took us years of negotiations
1231
01:46:15,110 --> 01:46:17,700
with the Duke to get
to this point, My Lord.
1232
01:46:17,730 --> 01:46:21,460
So don't destroy everything
from the sky now.
1233
01:46:21,490 --> 01:46:26,700
Marriage would dissipate the papal message
as quickly as a single cloud of smoke.
1234
01:46:26,730 --> 01:46:30,900
War against Spain will be avoided
and here the Catholics will be appeased.
1235
01:46:30,920 --> 01:46:32,840
War will break out if, however, the people,
1236
01:46:32,840 --> 01:46:35,960
before such a union,
prefer to face Spain with their
1237
01:46:35,960 --> 01:46:37,660
bare hands rather than being
attached to France.
1238
01:46:37,690 --> 01:46:39,680
Enough, gentlemen!
1239
01:46:40,880 --> 01:46:45,040
Let's hurry, our dinner will escape us.
1240
01:47:58,000 --> 01:47:59,580
Of course, Your Majesty.
1241
01:47:59,610 --> 01:48:03,040
May I see you for a moment,
Your Majesty?
1242
01:48:04,720 --> 01:48:06,120
Here is the draft of my decree
1243
01:48:06,150 --> 01:48:08,580
of association for your
approval, Majesty.
1244
01:48:08,610 --> 01:48:12,820
Parliament is just waiting for
your response to ratify it.
1245
01:48:12,840 --> 01:48:16,000
Any claimant as well as his allies,
who conspired to seize
1246
01:48:16,000 --> 01:48:18,340
the throne, must renounce
his right of succession.
1247
01:48:18,370 --> 01:48:21,080
As well as his life.
1248
01:48:22,480 --> 01:48:23,880
We all saw you at
1249
01:48:23,910 --> 01:48:26,920
the signing of the
Duke of Norfolk's death sentence.
1250
01:48:26,950 --> 01:48:30,740
This decree will forever exempt you
from such responsibility.
1251
01:48:30,760 --> 01:48:33,460
You will just have to
stick to the legal texts.
1252
01:48:33,480 --> 01:48:36,340
You relieve yourself of this
responsibility for the benefit of the State.
1253
01:48:36,360 --> 01:48:36,880
I'm not.
1254
01:48:36,910 --> 01:48:40,500
Obtuse to the point of ignoring
the implications, Sir Francis. What
1255
01:48:40,520 --> 01:48:42,080
if, however, the suitor knew
1256
01:48:42,110 --> 01:48:44,980
nothing of the conspiracy
made on his behalf?
1257
01:48:45,000 --> 01:48:47,160
In this case, my sister
could have sent me to the.
1258
01:48:47,190 --> 01:48:48,580
Billot as heir.
1259
01:48:48,610 --> 01:48:52,260
The Queen of Scotland would do the same
if she had the chance.
1260
01:48:52,290 --> 01:48:55,300
And it's not just your
blood that she would spill.
1261
01:48:55,320 --> 01:48:57,040
His ambition to make England
1262
01:48:57,040 --> 01:49:00,600
a Catholic country would plunge your people
into a civil war even more catastrophic
1263
01:49:00,630 --> 01:49:04,960
than anything your
sister has already inflicted on us.
1264
01:49:06,960 --> 01:49:10,300
The doctor is waiting for you, Majesty.
1265
01:49:10,330 --> 01:49:11,780
Improve it.
1266
01:49:11,800 --> 01:49:13,600
The suitor must absolutely be
1267
01:49:13,600 --> 01:49:16,420
aware of the conspiracy
that will be made in his name.
1268
01:49:16,440 --> 01:49:17,980
Let us prove knowledge of the facts.
1269
01:49:18,000 --> 01:49:19,880
Sir Francis.
1270
01:49:19,960 --> 01:49:23,320
My signature depends
on this condition alone.
1271
01:49:23,960 --> 01:49:27,340
With me the hat is.
1272
01:49:27,370 --> 01:49:30,180
It's not his.
1273
01:49:30,210 --> 01:49:32,620
He is not ours.
1274
01:49:32,650 --> 01:49:36,160
Like I.
1275
01:49:38,200 --> 01:49:40,540
Including mine.
1276
01:49:40,570 --> 01:49:45,040
My mind is.
1277
01:49:48,400 --> 01:49:54,700
Do you think so your little sister,
as you know, your Grace.
1278
01:49:54,730 --> 01:49:58,760
The purpose of my examination is to determine
whether or not there is a
1279
01:49:58,790 --> 01:50:02,620
physical barrier to you
giving birth to a child.
1280
01:50:02,650 --> 01:50:06,440
I'm afraid this
requires the doing of.
1281
01:50:07,640 --> 01:50:11,480
So do your job,
sir, and let's get it over with.
1282
01:50:17,480 --> 01:50:19,280
And me.
1283
01:50:51,400 --> 01:50:55,160
Here, that doesn't surprise me.
1284
01:50:58,280 --> 01:51:04,940
In life, for life.
1285
01:51:04,960 --> 01:51:09,680
I see nothing that could prevent Her
Majesty from giving birth to an heir.
1286
01:51:39,680 --> 01:51:42,540
Very sophisticated code, you see?
1287
01:51:42,560 --> 01:51:45,200
Each letter of the alphabet
is replaced by another.
1288
01:51:45,230 --> 01:51:46,420
And it's.
1289
01:51:46,440 --> 01:51:47,840
You see, these coded symbols.
1290
01:51:47,840 --> 01:51:49,300
They tell us the key words.
1291
01:51:49,320 --> 01:51:50,600
Certain letters appear with
1292
01:51:50,600 --> 01:51:53,000
greater frequency,
the letter U for example.
1293
01:51:53,030 --> 01:51:54,460
Let's move on to the content. Does
1294
01:51:54,490 --> 01:51:59,680
Mr. Badminton give
any details about the conspiracy?
1295
01:52:07,800 --> 01:52:09,720
That's enough.
1296
01:52:10,280 --> 01:52:12,200
Let us prove knowledge of the facts.
1297
01:52:12,230 --> 01:52:14,940
This is what His Majesty is asking.
1298
01:52:14,960 --> 01:52:19,380
For this, we need
the response from the Queen of Scotland.
1299
01:52:19,410 --> 01:52:24,680
Everything comes in time to those who know how to
wait for Master Philippe.
1300
01:52:24,760 --> 01:52:26,260
Attention !
1301
01:52:26,290 --> 01:52:28,200
Excuse me, gentlemen, come over here.
1302
01:52:28,230 --> 01:52:29,800
Come, come, come, come!
1303
01:52:30,960 --> 01:52:34,260
Tell me, my pretty one
is the Queen and the Earl of Leicester.
1304
01:52:34,290 --> 01:52:36,140
They're close, aren't they?
1305
01:52:36,160 --> 01:52:39,280
How much of
Her Majesty's private business is this?
1306
01:52:39,280 --> 01:52:41,980
I am not allowed to
discuss it outside of his room.
1307
01:52:42,000 --> 01:52:46,160
Well, in that case, let's
both go to the bedroom, eh?
1308
01:52:46,680 --> 01:52:49,140
I can tell you something,
but I can't tell you.
1309
01:52:49,170 --> 01:52:51,080
Yes I understand.
1310
01:52:53,280 --> 01:52:55,800
The Earl of Leicester is my
truest and most trusted friend.
1311
01:52:55,830 --> 01:52:56,660
Loyal, sir.
1312
01:52:56,680 --> 01:52:59,920
What a dark day it is when I have to
listen to the venom spewed by others
1313
01:52:59,920 --> 01:53:01,560
and you choose
to side with them?
1314
01:53:01,560 --> 01:53:03,240
Do not honor yourself,
Mr. Your Majesty.
1315
01:53:03,240 --> 01:53:04,520
He doesn't deserve your loyalty.
1316
01:53:04,550 --> 01:53:06,480
He betrayed you.
1317
01:53:06,840 --> 01:53:09,160
Yes, he betrayed you.
1318
01:53:11,840 --> 01:53:15,240
May God strike me down if I lied to you.
1319
01:53:29,600 --> 01:53:33,120
Your audience with
the Queen is cancelled, Madam.
1320
01:53:36,840 --> 01:53:40,740
You are nothing but an
evil toad, a rascal, a cheat,
1321
01:53:40,770 --> 01:53:45,500
a liar, a stinking worm,
a traitor and a son of bastards.
1322
01:53:45,530 --> 01:53:48,300
Why was I foolish enough
to trust you?
1323
01:53:48,320 --> 01:53:50,940
As if your sneakiness and
cheating weren't enough?
1324
01:53:50,960 --> 01:53:52,400
You had the audacity to deprive me of my
1325
01:53:52,420 --> 01:53:55,880
own marriage while you
seized it with this little wolf.
1326
01:53:55,910 --> 01:53:58,280
This misery!
Haven't I offered you a chance to get
1327
01:53:58,280 --> 01:54:00,560
married a good dozen
times and a dozen times?
1328
01:54:00,560 --> 01:54:01,400
You pushed her away, and.
1329
01:54:01,400 --> 01:54:02,840
Thank God I had
the intelligence to do it.
1330
01:54:02,870 --> 01:54:04,860
His clemency allowed me to escape.
1331
01:54:04,880 --> 01:54:06,520
You have become disgusting in my eyes.
1332
01:54:06,550 --> 01:54:10,240
I hate even
the idea of ​​seeing you.
1333
01:54:10,760 --> 01:54:13,300
I mortgaged my entire future
1334
01:54:13,320 --> 01:54:15,680
in the hope that one day
we would finally be reunited.
1335
01:54:15,680 --> 01:54:17,280
I stood by your side watching you
1336
01:54:17,280 --> 01:54:19,880
while others groveled
at your feet and flattered your vanity.
1337
01:54:19,880 --> 01:54:21,940
You did not leave
empty-handed for your deprivations.
1338
01:54:21,960 --> 01:54:25,620
Little consolation for
sleeping in an empty bed.
1339
01:54:25,650 --> 01:54:31,980
I remind you that this unfortunate vow
of chastity was your choice, not mine.
1340
01:54:32,000 --> 01:54:35,040
And when did this marriage take place?
1341
01:54:37,080 --> 01:54:39,240
It took place last year.
1342
01:54:39,840 --> 01:54:42,900
Was she still
working for me when it all started?
1343
01:54:42,920 --> 01:54:45,080
Or was it after he left?
1344
01:54:45,110 --> 01:54:46,600
When ?
1345
01:54:47,520 --> 01:54:50,320
She was at your service.
1346
01:54:51,800 --> 01:54:56,300
It came as a sort
of silly comfort.
1347
01:54:56,320 --> 01:54:57,640
It was a.
Distraction.
1348
01:54:57,640 --> 01:54:58,880
And when she left my court
1349
01:54:58,910 --> 01:55:04,120
to marry Walter Devereux, you
still took care to comfort her.
1350
01:55:04,240 --> 01:55:08,760
What good fortune for you both
that he died so suddenly!
1351
01:55:11,000 --> 01:55:13,620
And his son who bears the name of d'Évreux.
1352
01:55:13,650 --> 01:55:17,080
His name is Robert
too, right?
1353
01:55:17,280 --> 01:55:19,240
And he has black eyes, right?
1354
01:55:19,270 --> 01:55:21,000
Like you ?
1355
01:55:26,600 --> 01:55:30,020
Such a vicious insinuation
is really not worthy of you.
1356
01:55:30,050 --> 01:55:31,560
Drop.
1357
01:55:32,040 --> 01:55:34,120
What we shared
was completely unique.
1358
01:55:34,150 --> 01:55:35,680
Ruby.
1359
01:55:36,840 --> 01:55:40,200
And you, have you sullied this link? How are
you going to punish me?
1360
01:55:40,200 --> 01:55:41,580
By banishment again stupid?
1361
01:55:41,610 --> 01:55:45,620
Or another mission abroad?
1362
01:55:45,650 --> 01:55:49,400
From now on, when I
see you, will I ignore you?
1363
01:55:50,320 --> 01:55:52,960
You are dead to me.
1364
01:56:07,040 --> 01:56:14,120
Look at the building, for
here lies true loyalty.
1365
01:56:16,720 --> 01:56:20,500
It's a shame you didn't
use Kate as an example, isn't it?
1366
01:56:20,530 --> 01:56:22,680
It breaks my heart, Your Majesty,
1367
01:56:22,710 --> 01:56:26,900
that we have incurred
your displeasure in this way.
1368
01:56:26,920 --> 01:56:27,520
Alas!
1369
01:56:27,520 --> 01:56:30,340
We don't always choose
where the arrows of love fall.
1370
01:56:30,360 --> 01:56:32,120
All this sentimental nonsense
1371
01:56:32,120 --> 01:56:33,900
finds absolutely
no favor in my eyes.
1372
01:56:33,920 --> 01:56:36,240
Madam, stand up.
1373
01:56:40,760 --> 01:56:42,860
From there be imported.
1374
01:56:42,880 --> 01:56:44,980
She is from France.
1375
01:56:45,000 --> 01:56:48,940
The color is too vulgar for my taste.
1376
01:56:48,960 --> 01:56:50,720
Gold. I was
1377
01:56:52,320 --> 01:56:56,520
told that you had a
prodigious lifestyle, an army of servants,
1378
01:56:56,550 --> 01:56:59,740
grandiose evenings and
numerous hunting trips.
1379
01:56:59,770 --> 01:57:02,940
In the eyes of the world,
it is the lifestyle of a queen.
1380
01:57:02,960 --> 01:57:04,640
I have to find a way
1381
01:57:04,670 --> 01:57:08,960
to fill my days
while my husband is by your side.
1382
01:57:08,990 --> 01:57:11,200
Your grace.
1383
01:57:11,440 --> 01:57:14,180
In that case, I have great
news for you.
1384
01:57:14,200 --> 01:57:17,260
As of today, his presence
by my side is no longer desired.
1385
01:57:17,290 --> 01:57:19,480
All gifts, acts of generosity
1386
01:57:19,500 --> 01:57:25,160
and monopolies will stop immediately
as will his salary.
1387
01:57:26,240 --> 01:57:29,460
From now on, you will have to learn
to live within your means, Lety.
1388
01:57:29,490 --> 01:57:31,140
Reduce your toiletries costs.
1389
01:57:31,170 --> 01:57:35,000
Forget imported silk dresses
now.
1390
01:57:36,400 --> 01:57:38,080
Remember, a long time ago,
1391
01:57:38,110 --> 01:57:40,700
when my sister
locked us in the tower.
1392
01:57:40,730 --> 01:57:45,280
Those endless nights listening to
lions roaring, torture room howls
1393
01:57:45,300 --> 01:57:49,860
and the pestilential smell
of death in our nostrils.
1394
01:57:49,880 --> 01:57:54,600
Meet in my presence and I
will have you taken back there immediately.
1395
01:58:14,720 --> 01:58:16,540
And crush again.
1396
01:58:16,570 --> 01:58:18,100
How does she do it?
1397
01:58:18,130 --> 01:58:21,820
They say that chess is
the gymnastics of the mind, My Lord.
1398
01:58:21,840 --> 01:58:26,540
What spirit and what beauty!
1399
01:58:26,570 --> 01:58:29,840
You are truly a gift from heaven!
1400
01:58:39,160 --> 01:58:40,400
Esther's account is
1401
01:58:40,420 --> 01:58:43,840
sick again, Your grace,
and he hopes for your visit.
1402
01:58:43,840 --> 01:58:46,520
How many times has he pretended to be
sick to get my attention?
1403
01:58:46,520 --> 01:58:47,800
And how many times did I run?
1404
01:58:47,830 --> 01:58:49,820
I've had enough of the cheating.
1405
01:58:49,840 --> 01:58:53,680
Let him pack his bags and leave.
1406
01:59:09,600 --> 01:59:10,740
Hmm.
1407
01:59:10,770 --> 01:59:13,300
PS Praise God!
1408
01:59:13,330 --> 01:59:15,500
But you don't have a fever.
1409
01:59:15,530 --> 01:59:18,380
What does this new invention hide?
1410
01:59:18,400 --> 01:59:20,720
Your melodramas are always
entertaining, My Lord.
1411
01:59:20,750 --> 01:59:24,080
They brighten up the dullest days.
1412
01:59:25,320 --> 01:59:27,560
I know the simple pleasure of it. Flesh
1413
01:59:27,590 --> 01:59:29,200
.
1414
01:59:29,520 --> 01:59:33,720
Is a poor substitute for
what we shared because.
1415
01:59:34,600 --> 01:59:37,380
Yes, but I'm
only a man after all.
1416
01:59:37,410 --> 01:59:40,540
What's most painful
is that it's her.
1417
01:59:40,570 --> 01:59:44,080
Be happy it's her.
1418
01:59:44,160 --> 01:59:49,880
In exchange for this privilege, she agreed
to have a loveless marriage.
1419
01:59:49,920 --> 01:59:54,200
My heart is already set elsewhere
and we both know it.
1420
01:59:57,840 --> 01:59:59,840
Now tell me,
1421
02:00:00,120 --> 02:00:03,640
is it true that you would be ready
to marry your little frog?
1422
02:00:03,640 --> 02:00:05,120
Because.
1423
02:00:06,360 --> 02:00:07,680
You asked for your penance.
1424
02:00:07,710 --> 02:00:09,520
There she is, Ruby.
1425
02:00:09,600 --> 02:00:13,440
I'm thinking of marrying him very soon.
1426
02:00:16,320 --> 02:00:18,820
And I'm doing it to have an heir.
1427
02:00:18,840 --> 02:00:20,520
A child.
1428
02:00:21,840 --> 02:00:25,120
I'm reaching an age where I
should think about it.
1429
02:00:29,360 --> 02:00:31,240
Enough pretending, Monseigneur.
1430
02:00:31,270 --> 02:00:33,860
You are expected at court.
1431
02:00:33,880 --> 02:00:35,800
The sight was pitiful this time.
1432
02:00:35,830 --> 02:00:39,560
Ruby, You accustomed me to much better.
1433
02:00:53,760 --> 02:00:55,680
Ha!
1434
02:00:57,160 --> 02:00:58,320
Ha!
1435
02:00:59,080 --> 02:01:00,200
Ha!
1436
02:01:35,520 --> 02:01:37,120
Yes.
1437
02:01:44,240 --> 02:01:45,520
But.
1438
02:01:51,160 --> 02:01:52,400
All.
1439
02:01:54,960 --> 02:01:56,840
Your Majesty.
1440
02:01:59,560 --> 02:02:01,700
It's from a guy named
John Stubbs from Norfolk.
1441
02:02:01,730 --> 02:02:03,940
The discovery of a giant abyss
1442
02:02:03,960 --> 02:02:08,580
in which England will be swallowed
by this marriage with a Frenchman.
1443
02:02:08,600 --> 02:02:12,040
Go tell all these real subjects
that the arena is being led to the slaughterhouse and.
1444
02:02:12,070 --> 02:02:15,540
Love in this disastrous
union with the Duke of Anjou.
1445
02:02:15,560 --> 02:02:17,480
How can Her Majesty renounce her
1446
02:02:17,500 --> 02:02:23,700
virginity for a foreigner, a Catholic,
and suffer her influence in this way? Has
1447
02:02:23,730 --> 02:02:28,780
she forgotten
her sister's bloodstained heritage following such a marriage?
1448
02:02:28,800 --> 02:02:30,440
The proof of this man's vicious character
1449
02:02:30,460 --> 02:02:36,400
is his desire to marry a woman
so much older than him.
1450
02:02:36,880 --> 02:02:38,800
We must double the sentries
1451
02:02:38,800 --> 02:02:41,280
in your quarters,
and as soon as you leave the palace,
1452
02:02:41,280 --> 02:02:44,400
armed men will absolutely have to
escort you wherever you go, and I.
1453
02:02:44,420 --> 02:02:48,940
Will let my people believe that I have
succumbed to this malicious ordeal.
1454
02:02:48,960 --> 02:02:52,140
All copies of this blasphemy
must be confiscated.
1455
02:02:52,170 --> 02:02:56,500
I want this man, this stub,
apprehended and interrogated.
1456
02:02:56,530 --> 02:02:58,400
The hostility towards this future
1457
02:02:58,400 --> 02:03:00,680
marriage is not limited
to a handful of unbelievers.
1458
02:03:00,710 --> 02:03:04,840
Your Grace.
There is much murmuring among your subjects.
1459
02:03:05,040 --> 02:03:06,980
And you, what do you say, gentlemen?
1460
02:03:07,000 --> 02:03:11,580
I would like to know your
opinion regarding this marriage.
1461
02:03:11,600 --> 02:03:13,840
This decision is too
difficult to make alone.
1462
02:03:13,840 --> 02:03:15,200
But Lord, I need your advice
1463
02:03:15,230 --> 02:03:19,040
on how to proceed,
so advise me.
1464
02:03:24,880 --> 02:03:26,440
You'll be back swimming
1465
02:03:26,460 --> 02:03:31,700
in the Thames soon, my little frog,
and I'll be there to welcome you.
1466
02:03:31,730 --> 02:03:34,500
I can't wait for that day to come, Your Majesty.
1467
02:03:34,530 --> 02:03:37,000
It will be my reason for living.
1468
02:03:48,600 --> 02:03:52,440
This joke has gone on long enough already.
1469
02:03:59,920 --> 02:04:03,620
We came so close
to success, so close.
1470
02:04:03,650 --> 02:04:07,880
Being close doesn't seem to be his strong suit.
1471
02:04:24,800 --> 02:04:29,580
In her response, the Queen of Scotland
speaks mainly of her escape.
1472
02:04:29,610 --> 02:04:33,460
But on the subject of the assassination,
I would say that she is, let's say,
1473
02:04:33,490 --> 02:04:38,100
more circumspect in terms of
proving knowledge of the facts.
1474
02:04:38,130 --> 02:04:40,360
It will be more difficult.
1475
02:04:41,880 --> 02:04:43,840
I have heard that when Her Majesty
1476
02:04:43,840 --> 02:04:47,200
was sent to the Tower by her sister,
she wrote her a letter begging for
1477
02:04:47,230 --> 02:04:50,920
mercy,
and so that no one could add
1478
02:04:50,950 --> 02:04:57,240
a compromising postscript at the end of
her letter, she drew lines like this.
1479
02:04:57,480 --> 02:05:02,640
Too bad her cousin did
n't take such precautions.
1480
02:05:03,520 --> 02:05:05,180
Take note.
1481
02:05:05,200 --> 02:05:07,520
I would sincerely love to know. Do I.
1482
02:05:07,550 --> 02:05:10,720
Should I add it at the end
of the coded letter?
1483
02:05:10,750 --> 02:05:11,880
Yes of course.
1484
02:05:11,910 --> 02:05:14,280
In the coded letter
and in its transcription.
1485
02:05:14,300 --> 02:05:16,520
Master Felipe.
1486
02:05:17,960 --> 02:05:24,200
So I would like to know the names
of these kind and kind men
1487
02:05:24,230 --> 02:05:27,540
who are going to send
the imposter Queen into the other world.
1488
02:05:27,560 --> 02:05:29,360
This will allow me to advise them
1489
02:05:29,380 --> 02:05:34,140
on the best way
to accomplish their mission.
1490
02:05:34,170 --> 02:05:39,540
As you see, his Scriptum post
is a response to the badminton letter.
1491
02:05:39,570 --> 02:05:44,340
I took the precaution yesterday of ordering a
search of his quarters in Derbyshire.
1492
02:05:44,370 --> 02:05:47,720
Coded texts
that had been hidden were found there as well
1493
02:05:47,750 --> 02:05:50,740
as drafts of letters
for his agents in Spain.
1494
02:05:50,770 --> 02:05:53,860
There is no doubt about his guilt.
1495
02:05:53,880 --> 02:05:55,380
Mr. Badmington and his associates
1496
02:05:55,410 --> 02:05:58,060
must be arrested
and brought before the judges.
1497
02:05:58,090 --> 02:06:00,380
And the Queen of Scotland.
1498
02:06:00,410 --> 02:06:02,520
If my cousin admits her guilt
1499
02:06:02,520 --> 02:06:05,940
and promises to put an end to her
plot, I will forgive her.
1500
02:06:05,960 --> 02:06:10,080
The new statutes of the association
indicate that as pretenders
1501
02:06:10,080 --> 02:06:13,180
to the throne and leader of the conspiracy,
they must be brought to justice.
1502
02:06:13,200 --> 02:06:14,840
Now it's the law.
Your Majesty.
1503
02:06:14,840 --> 02:06:16,560
How far-sighted you were in drafting
1504
02:06:16,560 --> 02:06:19,480
this law, Sir Francis,
I see how much I underestimated you.
1505
02:06:19,500 --> 02:06:22,940
I wouldn't make
the same mistake this time.
1506
02:06:22,960 --> 02:06:26,340
Gentlemen, you will take care
of the procedure on my behalf.
1507
02:06:26,360 --> 02:06:28,200
Remember that the eyes of the world see the
1508
02:06:28,230 --> 02:06:34,040
actions of us princes of blood
and judge us accordingly.
1509
02:06:36,040 --> 02:06:39,720
Dear cousin, in various
ways and with various means, you
1510
02:06:39,720 --> 02:06:43,420
tried to take my life and destroy
my kingdom by shedding blood.
1511
02:06:43,450 --> 02:06:46,460
The badminton betrayals have been proven
1512
02:06:46,490 --> 02:06:49,900
and all your conspiratorial friends
have been punished for their actions.
1513
02:06:49,920 --> 02:06:52,400
Also, I order you to respond before
1514
02:06:52,420 --> 02:06:55,940
the Fathers of my kingdom
as if I myself were present.
1515
02:06:55,960 --> 02:07:01,380
Act with honesty, dear cousin,
and you may obtain my clemency.
1516
02:07:01,410 --> 02:07:06,760
I contest the legality of this
procedure against me.
1517
02:07:07,120 --> 02:07:08,960
Like you.
1518
02:07:09,160 --> 02:07:13,560
As queen, I am
subject only to God's jurisdiction.
1519
02:07:14,400 --> 02:07:17,700
All the evidence
against me is false.
1520
02:07:17,730 --> 02:07:20,040
I know nothing about this Mr. Badminton
1521
02:07:20,070 --> 02:07:22,740
and even less about this
letter exchanged with him.
1522
02:07:22,770 --> 02:07:24,700
I declare.
1523
02:07:24,730 --> 02:07:30,480
That I would rather sacrifice my soul
than wish you dead.
1524
02:07:37,680 --> 02:07:39,920
Your representatives have delivered their verdict.
1525
02:07:39,950 --> 02:07:41,880
Your Majesty,
1526
02:07:42,360 --> 02:07:45,920
the Queen of Scots is found guilty
of charges of treason
1527
02:07:45,950 --> 02:07:48,940
and conspiracy to
murder against you.
1528
02:07:48,960 --> 02:07:53,320
As you know, the sentence
for such crimes is death.
1529
02:07:55,800 --> 02:07:56,760
Dead.
You ?
1530
02:07:56,790 --> 02:07:59,240
No, bite.
1531
02:08:00,080 --> 02:08:02,600
We were dairy girls,
we carried the buckets together.
1532
02:08:02,630 --> 02:08:05,320
This was all about us.
1533
02:08:05,760 --> 02:08:10,380
The other conspirators were hanged,
drained of blood, quartered.
1534
02:08:10,410 --> 02:08:13,940
Any other sentence apart from death.
1535
02:08:13,960 --> 02:08:15,840
It would smack of nepotism.
1536
02:08:15,870 --> 02:08:18,480
Or worse yet,
1537
02:08:18,560 --> 02:08:22,540
a vengeful queen eliminating
a rival heiress.
1538
02:08:22,570 --> 02:08:26,540
And its execution can also be
an incentive for Spain.
1539
02:08:26,570 --> 02:08:31,520
To carry out his threats
and send his armada against us.
1540
02:09:21,640 --> 02:09:23,120
For what ?
1541
02:09:23,320 --> 02:09:24,520
Ha!
1542
02:09:24,600 --> 02:09:25,920
Ha!
1543
02:09:26,080 --> 02:09:27,240
Ha!
1544
02:09:29,400 --> 02:09:31,420
Oh !
An almighty God.
1545
02:09:31,450 --> 02:09:34,400
Forgive me what I.
1546
02:10:15,320 --> 02:10:17,040
I had weighed anchor in France to go
1547
02:10:17,070 --> 02:10:21,460
collect salt
when I saw the Spanish fleet.
1548
02:10:21,490 --> 02:10:24,620
I was able to count 130 galleons.
1549
02:10:24,650 --> 02:10:27,500
They were all there,
like a vast floating city.
1550
02:10:27,530 --> 02:10:31,860
It was a half-moon formation that
extended for almost 10,000 meters around.
1551
02:10:31,880 --> 02:10:35,420
Masts and bows of
such height, Your Majesty!
1552
02:10:35,450 --> 02:10:38,820
If or that it looked like he
was going to reach the sky.
1553
02:10:38,840 --> 02:10:40,840
And the whole ocean groaned under their weight.
1554
02:10:40,870 --> 02:10:42,540
The lights are on.
1555
02:10:42,560 --> 02:10:44,900
They are visible from
the Cornish coast.
1556
02:10:44,920 --> 02:10:47,180
What is their north east heading?
1557
02:10:47,200 --> 02:10:49,800
If my information is correct,
they will anchor at Calais
1558
02:10:49,830 --> 02:10:53,700
and await the arrival of the second
force from Flanders.
1559
02:10:53,730 --> 02:10:56,200
So it begins.
1560
02:10:57,960 --> 02:11:00,520
Their soldiers are
very well trained professionals.
1561
02:11:00,520 --> 02:11:03,460
If they cross the Channel they will have
Kent and be in London in a week.
1562
02:11:03,480 --> 02:11:05,300
No Spanish bastard will
pass, sir.
1563
02:11:05,330 --> 02:11:06,700
As long as I was breathing.
1564
02:11:06,720 --> 02:11:08,060
What news from Plymouth!
1565
02:11:08,080 --> 02:11:11,100
The Drake and the Western Squadron
weighed anchor under cover of night.
1566
02:11:11,120 --> 02:11:14,940
He intends to bypass the
Spanish fleet and attack it from the rear.
1567
02:11:14,960 --> 02:11:17,580
Let us pray to God that the tide will be with them.
1568
02:11:17,600 --> 02:11:19,480
My news, my lords,
I want news.
1569
02:11:19,480 --> 02:11:21,000
Is the Isle of Wight safe?
Yes, but.
1570
02:11:21,030 --> 02:11:22,240
Just Your grace.
1571
02:11:22,270 --> 02:11:24,420
They only lost two of their galleons.
1572
02:11:24,450 --> 02:11:25,940
Only two.
1573
02:11:25,960 --> 02:11:27,500
In this case, it's a dead end.
1574
02:11:27,520 --> 02:11:31,080
Drake's Squadron is currently
pursuing them in the Strait of Dover.
1575
02:11:31,080 --> 02:11:32,560
They are running out of ammunition for their cannons.
1576
02:11:32,560 --> 02:11:33,640
That's all they can do.
1577
02:11:33,670 --> 02:11:35,260
And the Flanders fleet.
1578
02:11:35,290 --> 02:11:36,900
Held up by a storm.
1579
02:11:36,920 --> 02:11:38,360
Let us hope that it is a Protestant wind,
1580
02:11:38,380 --> 02:11:41,220
but, Lord, and that it
blows strong for us.
1581
02:11:41,240 --> 02:11:43,660
Papal propaganda
spread by the Spanish.
1582
02:11:43,690 --> 02:11:45,320
No interest.
1583
02:11:48,200 --> 02:11:51,640
The insidious bastard of the
depraved courtesan Anne Boleyn.
1584
02:11:51,670 --> 02:11:55,540
Heretic, cursed shame of her
sex and her princely name. There's
1585
02:11:55,570 --> 02:11:57,600
really no point in that.
1586
02:11:57,600 --> 02:12:00,980
I think it may be of the
greatest interest to your Catholic subjects.
1587
02:12:01,000 --> 02:12:02,120
Keep the faith, my lord.
1588
02:12:02,150 --> 02:12:06,040
They are English before being Catholic.
1589
02:12:28,760 --> 02:12:31,480
I admit.
1590
02:12:32,200 --> 02:12:34,120
My God.
She's the queen!
1591
02:12:34,150 --> 02:12:35,780
My God.
She's the queen!
1592
02:12:35,800 --> 02:12:37,680
The Queen ! We
1593
02:12:44,560 --> 02:12:46,120
.
1594
02:13:18,480 --> 02:13:22,880
The testimony of a certain Cardinal
Don Pedro, who was captured by Drake
1595
02:13:22,910 --> 02:13:27,880
on the Rosario following our
glorious attack on England.
1596
02:13:27,910 --> 02:13:31,500
All heretics will be whipped
with chains until death.
1597
02:13:31,530 --> 02:13:36,000
Protestant children under seven
years old will have to follow their father and the others
1598
02:13:36,030 --> 02:13:39,480
will be marked on their foreheads
with the letter L for Lutheran.
1599
02:13:39,500 --> 02:13:42,040
How original!
1600
02:13:44,280 --> 02:13:45,560
When this is over, you will go.
1601
02:13:45,590 --> 02:13:46,860
Buxton, Ruby.
1602
02:13:46,880 --> 02:13:51,300
You need to get treatment, otherwise
I'll be the one to mark you on the forehead.
1603
02:13:51,330 --> 02:13:54,740
The L will not be for Lutherans,
but languors.
1604
02:13:54,760 --> 02:13:55,780
Ha!
Hahaha.
1605
02:13:55,800 --> 02:14:01,740
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha!
1606
02:14:01,760 --> 02:14:03,120
Ha!
1607
02:14:12,400 --> 02:14:14,860
The reinforcements are ready
to weigh anchor in Flanders.
1608
02:14:14,880 --> 02:14:19,400
So for the love of God,
listen to the voice of reason.
1609
02:14:19,640 --> 02:14:23,640
For your safety, you
absolutely must return to Whitehall.
1610
02:14:25,880 --> 02:14:28,040
The trust you have
in your people is deserved.
1611
02:14:28,070 --> 02:14:29,460
Beast.
1612
02:14:29,490 --> 02:14:34,000
But if he turns against you, you
won't have any protection staying here.
1613
02:14:35,480 --> 02:14:37,040
Maybe you want to die as a martyr
1614
02:14:37,070 --> 02:14:40,320
on a battlefield
and have a heroine's epitaph.
1615
02:14:40,340 --> 02:14:45,240
Is there a nobler task in the life of a
prince than to teach us how to die?
1616
02:14:48,480 --> 02:14:53,280
It is said that the Queen of Scotland
faced death with courage.
1617
02:14:54,200 --> 02:14:58,880
Although it took the executioner three blows
of the ax to finish him off.
1618
02:15:00,120 --> 02:15:03,240
There was a moment of panic.
1619
02:15:03,400 --> 02:15:07,440
They thought they detected some sort
of movement in her.
1620
02:15:07,520 --> 02:15:13,280
It was only her stupid dog
who had gone to hide under her skirts.
1621
02:15:13,960 --> 02:15:18,120
But it was not his last epitaph.
1622
02:15:18,440 --> 02:15:22,580
Because when the executioner raised his head,
it fell from his hands
1623
02:15:22,610 --> 02:15:26,760
and only his wig
remained between his fingers. There
1624
02:15:28,480 --> 02:15:30,920
is a very thin line
between respect and ridicule.
1625
02:15:30,950 --> 02:15:32,880
What do you say ?
1626
02:16:01,520 --> 02:16:03,740
My beloved people.
1627
02:16:03,770 --> 02:16:06,380
I have always conducted myself in a manner,
1628
02:16:06,410 --> 02:16:10,000
and God is my witness,
drawing my strength and my security
1629
02:16:10,030 --> 02:16:14,000
from the devoted hearts
and goodwill of my subjects.
1630
02:16:14,280 --> 02:16:16,800
If I moved
and I am among.
1631
02:16:16,830 --> 02:16:18,620
You today.
It's not for me.
1632
02:16:18,640 --> 02:16:19,720
It is not to distract myself,
1633
02:16:19,720 --> 02:16:23,320
but because it is in the smoke
and heat of battle that I
1634
02:16:23,340 --> 02:16:27,840
am resolved to live or die among
you, to offer for my God,
1635
02:16:27,870 --> 02:16:32,940
for my Kingdom and my people,
my honor and my blood.
1636
02:16:32,970 --> 02:16:35,020
Even in the dust.
1637
02:16:35,050 --> 02:16:41,120
I know that I have the body
of a frail and weak woman.
1638
02:16:41,160 --> 02:16:45,140
But I have the heart and stomach of a king.
1639
02:16:45,160 --> 02:16:48,020
Of a king of England at that.
1640
02:16:48,040 --> 02:16:49,880
And it is with contempt
that I find it completely.
1641
02:16:49,900 --> 02:16:52,200
Disloyal than Spain or any other prince
1642
02:16:52,230 --> 02:16:56,340
of Europe and the audacity to invade
the borders of my kingdom.
1643
02:16:56,370 --> 02:16:57,960
Against who ?
1644
02:16:58,200 --> 02:17:00,660
Rather than face dishonor.
1645
02:17:00,690 --> 02:17:05,180
I will take up arms myself
to fight alongside you.
1646
02:17:05,210 --> 02:17:06,920
I will be your general and you.
1647
02:17:06,950 --> 02:17:10,900
Will be rewarded for your
virtue on the battlefield.
1648
02:17:10,930 --> 02:17:13,560
We know you
already deserve rewards.
1649
02:17:13,590 --> 02:17:14,980
And medals.
1650
02:17:15,010 --> 02:17:16,240
And we assure you.
1651
02:17:16,270 --> 02:17:20,560
I give you my word
as queen that you will receive them.
1652
02:17:21,880 --> 02:17:24,180
And take this into account too.
1653
02:17:24,210 --> 02:17:29,440
From my lieutenant general,
because no prince has ever commanded
1654
02:17:29,470 --> 02:17:33,560
a subject as courageous
and as noble as him.
1655
02:17:33,680 --> 02:17:35,940
By your obedience to this man.
1656
02:17:35,970 --> 02:17:39,060
By your valor in battle.
1657
02:17:39,090 --> 02:17:43,620
We are going to have a fabulous
victory against the enemies of God.
1658
02:17:43,650 --> 02:17:47,880
Of my kingdom and my.
1659
02:18:23,640 --> 02:18:31,020
Night of July 28, at 2000 south of
Calais, reinforced by Seymour and Winters.
1660
02:18:31,040 --> 02:18:32,040
They celebrate the event.
1661
02:18:32,070 --> 02:18:33,340
The new.
1662
02:18:33,370 --> 02:18:34,980
Go.
1663
02:18:35,000 --> 02:18:36,720
Drake launched eight burning ships
1664
02:18:36,740 --> 02:18:41,280
into the midst of the anchored Spanish galleons
to break up their formation thinking
1665
02:18:41,280 --> 02:18:43,000
the ships were
full of gunpowder.
1666
02:18:43,000 --> 02:18:45,420
The Spanish cut
the ropes and their anchors.
1667
02:18:45,450 --> 02:18:48,180
And left in the
greatest confusion.
1668
02:18:48,210 --> 02:18:52,020
A chase then
began to the outskirts of Gravelines.
1669
02:18:52,050 --> 02:18:58,000
We were so close to the enemy
that we could almost talk to him.
1670
02:18:59,720 --> 02:19:01,380
And then the wind picked up.
1671
02:19:01,400 --> 02:19:03,280
What remained of the armada was swept away
1672
02:19:03,280 --> 02:19:06,080
by storm and gales,
then sank in the North Sea.
1673
02:19:06,110 --> 02:19:08,500
And the strength of Flanders.
1674
02:19:08,520 --> 02:19:09,920
We have been informed that the
1675
02:19:09,950 --> 02:19:13,980
Flanders force will not weigh anchor
without the protection of the Spanish fleet.
1676
02:19:14,010 --> 02:19:16,560
So they were defeated.
1677
02:19:16,640 --> 02:19:19,740
It was the breath of God
that destroyed them.
1678
02:19:19,770 --> 02:19:22,960
We are saved, Ruby.
1679
02:19:40,040 --> 02:19:42,120
I beg you, open!
So !
1680
02:19:53,880 --> 02:19:56,920
May God’s blessing be upon you.
1681
02:19:57,560 --> 02:20:00,940
It is not just the victory
of the Protestants that we are celebrating,
1682
02:20:00,970 --> 02:20:04,560
but it is the victory
of all England.
1683
02:20:22,240 --> 02:20:25,140
Monsignor, we are making
preparations for the celebration.
1684
02:20:25,160 --> 02:20:26,640
I will make a proclamation
1685
02:20:26,640 --> 02:20:30,120
for a day of rest throughout
the kingdom, and a new coin will be
1686
02:20:30,120 --> 02:20:33,320
minted in honor of our triumph,
and we will have a
1687
02:20:33,350 --> 02:20:36,920
victory procession to St.
Paul to thank God for.
1688
02:20:37,480 --> 02:20:39,780
Solemn for such a
day, William.
1689
02:20:39,810 --> 02:20:41,220
You should be ashamed.
1690
02:20:41,240 --> 02:20:42,680
I would like to speak to you one on one.
1691
02:20:42,710 --> 02:20:44,440
Your grace.
1692
02:20:47,800 --> 02:20:49,120
GOOD.
1693
02:20:53,600 --> 02:20:57,420
As you know, after Tilbury,
1694
02:20:57,450 --> 02:21:01,680
the Earl of Leicester left
for Buxton to take the waters.
1695
02:21:03,240 --> 02:21:06,040
En route, he fell ill with a high fever
1696
02:21:06,040 --> 02:21:09,220
which forced him to stop
at his hunting lodge in Oxford.
1697
02:21:09,240 --> 02:21:12,600
And that's where a servant
discovered him this morning.
1698
02:21:12,760 --> 02:21:15,300
Well, tell me that's not true.
1699
02:21:15,320 --> 02:21:19,160
I want to hear that it's not true.
1700
02:21:21,840 --> 02:21:24,560
He was alone when he. No.
1701
02:21:25,680 --> 02:21:27,120
1702
02:21:28,040 --> 02:21:29,160
Oh no !
1703
02:21:29,190 --> 02:21:33,800
Tears my heart out of my chest.
1704
02:21:34,120 --> 02:21:37,560
There was a letter
for you beside him.
1705
02:21:41,480 --> 02:21:46,760
Ha ha ha ha ha Ha!
1706
02:21:47,800 --> 02:21:49,720
Ha!
Ha!
1707
02:21:49,720 --> 02:21:50,920
Ha!
1708
02:21:57,120 --> 02:22:00,240
No but not that.
1709
02:22:28,280 --> 02:22:29,560
Your Majesty.
That's enough.
1710
02:22:29,590 --> 02:22:34,440
Now,
my wife across the Kingdom,
1711
02:22:34,440 --> 02:22:37,120
the people consider your triumph
a greater victory
1712
02:22:37,150 --> 02:22:40,620
than Agincourt, and they
cannot celebrate it without you.
1713
02:22:40,650 --> 02:22:44,820
Here you will find one. No.
1714
02:22:44,850 --> 02:22:48,020
Monsignor Lester would not have
wished for his disappearance.
1715
02:22:48,050 --> 02:22:51,820
May your hour of glory eclipse.
1716
02:22:51,850 --> 02:22:54,160
When you are here.
1717
02:22:54,190 --> 02:22:55,880
That.
1718
02:22:58,280 --> 02:23:02,680
I humbly implore you to forgive
your poor old servant for his
1719
02:23:02,710 --> 02:23:07,120
impudence in writing to you to ask for
news of my Gracious Majesty.
1720
02:23:08,560 --> 02:23:12,920
As always, it is your
well-being that is important to me.
1721
02:23:13,640 --> 02:23:16,000
Concerning my poor personal case,
1722
02:23:16,000 --> 02:23:19,680
I hope to find an excellent cure in Buxton
, as you ordered me,
1723
02:23:19,710 --> 02:23:24,520
so that I can return
to your side as quickly as possible.
1724
02:23:25,080 --> 02:23:29,280
In the meantime, as always,
I kiss your feet.
1725
02:23:30,040 --> 02:23:34,400
Your most loving
and faithful servant.
1726
02:23:34,600 --> 02:23:36,240
Robbie.
1727
02:23:55,360 --> 02:23:58,240
Side.
1728
02:24:05,240 --> 02:24:09,160
Yes my father.
1729
02:24:12,040 --> 02:24:15,640
Half.
1730
02:25:31,920 --> 02:25:33,280
I do not have.
1731
02:25:35,760 --> 02:25:38,240
Five years ago, I.
1732
02:25:47,640 --> 02:25:49,180
I'm sure.
1733
02:25:49,200 --> 02:25:50,320
Let's wait and see how it goes.
1734
02:25:50,320 --> 02:25:51,760
Is going to happen.
1735
02:25:59,200 --> 02:26:00,840
I did not want.
1736
02:26:11,680 --> 02:26:13,260
The young man in front of us.
1737
02:26:13,290 --> 02:26:15,080
Do we know him?
1738
02:26:16,120 --> 02:26:18,040
Robert of Évreux, Your Grace,
1739
02:26:18,070 --> 02:26:22,560
the second Earl of Essex, the son-in-law
of Monseigneur Lester to Your Majesty. Do
1740
02:26:22,590 --> 02:26:25,200
n't you remember him?
1741
02:26:38,320 --> 02:26:39,600
I remember, Monsignor,
1742
02:26:39,630 --> 02:26:43,720
that when you were introduced to me as a
child, you backed away from me.
1743
02:26:43,760 --> 02:26:47,440
Were you afraid that I would
kiss your cheek?
1744
02:26:49,160 --> 02:26:52,140
This little boy has grown up, Your Majesty.
1745
02:26:52,160 --> 02:26:54,120
And he learned.
1746
02:27:08,040 --> 02:27:11,000
If it's not the name, it's fine without it.
1747
02:27:22,200 --> 02:27:24,160
For every city, every village.
1748
02:27:24,190 --> 02:27:25,940
He was the glory of England.
1749
02:27:25,970 --> 02:27:29,320
They enjoyed their praise.
1750
02:27:52,720 --> 02:27:54,360
Pygmies.
1751
02:28:00,640 --> 02:28:04,040
They say that dogs are also
entitled to their glory day.
1752
02:28:05,800 --> 02:28:09,540
It is also said that the most glorious
of days precedes the most dishonorable.
1753
02:28:09,570 --> 02:28:11,520
Sir Robert.
1754
02:28:31,440 --> 02:28:33,600
Your Majesty.
1755
02:28:33,880 --> 02:28:35,720
Being in your Presence again is what has
1756
02:28:35,720 --> 02:28:37,740
kept me going through
these sad months.
1757
02:28:37,770 --> 02:28:41,940
Is Sir Walter Haley here?
1758
02:28:41,960 --> 02:28:44,600
Your injury has caused us
great concern, Monseigneur.
1759
02:28:44,620 --> 02:28:46,020
I had lost sleep.
1760
02:28:46,040 --> 02:28:49,140
It was only a minor injury majesty.
A scratch. Do
1761
02:28:49,160 --> 02:28:52,220
n't imagine that your courage in battle
hasn't been noticed on Walter.
1762
02:28:52,240 --> 02:28:53,640
Posterity will witness it,
1763
02:28:53,640 --> 02:28:56,540
as will I, even if some
seem to want to eclipse them.
1764
02:28:56,570 --> 02:29:00,180
Who is the fool who said
that distance strengthens affection?
1765
02:29:00,210 --> 02:29:02,080
Absence is something some
1766
02:29:02,110 --> 02:29:06,240
can use to their
advantage, my lord.
1767
02:29:07,720 --> 02:29:11,380
Saving Spanish wrecks
with my own hands, Your grace.
1768
02:29:11,400 --> 02:29:15,140
I took the most
beautiful pieces for you.
1769
02:29:15,160 --> 02:29:16,740
And where are the gold rings?
1770
02:29:16,770 --> 02:29:18,540
Sugar barrels?
1771
02:29:18,570 --> 02:29:20,720
Portuguese wines.
That's all.
1772
02:29:20,720 --> 02:29:22,480
I predicted it would end like this.
1773
02:29:22,480 --> 02:29:24,320
I knew everyone would benefit
1774
02:29:24,350 --> 02:29:27,220
from this madness except
the person who financed it.
1775
02:29:27,240 --> 02:29:30,360
Monsignor Cécile,
Estimate the value of his trinkets
1776
02:29:30,390 --> 02:29:33,820
and deduct that from the debts
the count owes us.
1777
02:29:33,840 --> 02:29:36,820
Your Majesty knows better than anyone
the state of my poor finances.
1778
02:29:36,840 --> 02:29:38,560
You can't be
so cruel, Your Grace!
1779
02:29:38,560 --> 02:29:41,580
I am not prepared to reward
incompetence, My Lord.
1780
02:29:41,610 --> 02:29:46,000
And it is you who are cruel
by betraying my trust.
1781
02:29:46,200 --> 02:29:47,000
The concert of the.
1782
02:29:47,030 --> 02:29:50,800
Commemoration is canceled
as well as the fireworks.
1783
02:29:50,920 --> 02:29:51,940
That's the meaning.
1784
02:29:51,970 --> 02:29:53,900
I want to play chess.
1785
02:29:53,930 --> 02:29:58,440
We have wasted enough
time with this debacle.
1786
02:30:07,200 --> 02:30:09,380
My mother is Lady Lester.
1787
02:30:09,400 --> 02:30:10,560
Tell him we're with him.
1788
02:30:10,590 --> 02:30:13,460
But no, just show up
madame behind him.
1789
02:30:13,480 --> 02:30:16,040
He restored his pride.
1790
02:30:19,720 --> 02:30:23,300
It was the grudge that kept him going.
1791
02:30:23,320 --> 02:30:26,860
Resentment and jealousy.
1792
02:30:26,880 --> 02:30:28,920
There is only one sun in the universe.
1793
02:30:28,940 --> 02:30:32,740
Well, another sun shines now,
and the more she fears that this one will
1794
02:30:32,770 --> 02:30:36,140
eclipse her, the stronger
she will spit her venom.
1795
02:30:36,160 --> 02:30:40,460
It was that crippled scribbler
Robert Cecil who turned it against us.
1796
02:30:40,480 --> 02:30:43,980
This wretch takes every
opportunity to attack you.
1797
02:30:44,010 --> 02:30:45,940
He may find favor in her eyes.
1798
02:30:45,970 --> 02:30:48,000
But my son has an even more
1799
02:30:48,030 --> 02:30:52,020
important concern: his name and not
another one is shouted in the streets.
1800
02:30:52,040 --> 02:30:54,860
What good will it do me
if I'm completely ruined?
1801
02:30:54,890 --> 02:30:57,420
The one who controls
the stock market against man.
1802
02:30:57,450 --> 02:30:59,400
Not this man. No,
1803
02:30:59,840 --> 02:31:02,720
not my son.
1804
02:31:02,760 --> 02:31:04,520
They say that in your absence she
1805
02:31:04,550 --> 02:31:08,900
pined for you like an old shrew
in love,
1806
02:31:08,930 --> 02:31:15,720
her skinny heart can be yours
again, if you know how to do it.
1807
02:31:15,960 --> 02:31:18,960
Your father-in-law said that no matter how
1808
02:31:18,980 --> 02:31:23,920
much their arguments got,
the reconciliations were always more.
1809
02:31:23,950 --> 02:31:25,340
Sweet.
1810
02:31:25,370 --> 02:31:28,720
And the gifts that
accompanied them were very beautiful.
1811
02:31:41,360 --> 02:31:43,020
This face is familiar to me.
1812
02:31:43,050 --> 02:31:45,100
Alas, it's the name that escapes me.
1813
02:31:45,130 --> 02:31:49,140
Sir Charles Blount, As you
know very well, My Lord.
1814
02:31:49,160 --> 02:31:52,680
It is said that your company is much
sought after by the Queen these days,
1815
02:31:52,680 --> 02:31:55,940
that you spend hours locked
alone in her private apartments.
1816
02:31:55,960 --> 02:31:57,240
We are only exploring
1817
02:31:57,240 --> 02:31:59,560
the theological depths
of Dante's Inferno.
1818
02:31:59,590 --> 02:32:01,240
My lord.
1819
02:32:02,360 --> 02:32:06,080
His Highness enjoys doing this kind
of research and so do I.
1820
02:32:06,080 --> 02:32:08,440
He has the sallow complexion of a scholar, do
n't you think?
1821
02:32:08,470 --> 02:32:13,020
This object that you are carrying there
indicates what exactly?
1822
02:32:13,050 --> 02:32:16,140
This is a gift
given to me by the Queen.
1823
02:32:16,160 --> 02:32:19,280
It testifies to my talent in jousting.
1824
02:32:20,320 --> 02:32:21,780
I'll be honest with you.
1825
02:32:21,810 --> 02:32:24,600
Blount You don't seem to me to be a man
1826
02:32:24,630 --> 02:32:27,380
who can perform feats,
physically that is.
1827
02:32:27,400 --> 02:32:31,360
Which leads me to make two conclusions.
Either you shoot.
1828
02:32:31,380 --> 02:32:33,880
Advantage of the queen and you
stole this from her.
1829
02:32:33,880 --> 02:32:35,200
Room while she.
Looked away.
1830
02:32:35,230 --> 02:32:36,260
I did not do anything.
1831
02:32:36,290 --> 02:32:39,720
Either you are a fool,
because only a fool exhibits one.
1832
02:32:39,720 --> 02:32:42,040
Present from the queen in
such a stupid way and.
1833
02:32:42,070 --> 02:32:46,880
Grotesque, and only a scoundrel could be
capable of making such an insinuation.
1834
02:32:48,080 --> 02:32:49,680
Oh ! THANKS
1835
02:33:17,640 --> 02:33:19,120
.
1836
02:33:21,000 --> 02:33:22,840
I was going to say.
1837
02:33:31,320 --> 02:33:35,160
For example, if medicine. In
1838
02:33:46,440 --> 02:33:48,420
Roubaix.
1839
02:33:48,440 --> 02:33:51,580
What madness has your impetuosity
led you to now?
1840
02:33:51,600 --> 02:33:54,420
It's just one.
Light injury to Your Majesty.
1841
02:33:54,450 --> 02:33:56,840
A scratch. Is
your life so worthless
1842
02:33:56,840 --> 02:33:59,120
that you risk it for a story
of pride that means nothing?
1843
02:33:59,150 --> 02:34:02,400
It's my life that doesn't rhyme with anything.
1844
02:34:03,280 --> 02:34:06,240
Because of your wickedness.
1845
02:34:06,800 --> 02:34:09,900
I only sought to be worthy of you.
1846
02:34:09,930 --> 02:34:11,420
I am a human being.
1847
02:34:11,450 --> 02:34:15,640
I may have made mistakes,
but should I be punished for that?
1848
02:34:16,280 --> 02:34:19,520
Night and day.
Jealousy and hope fight within me
1849
02:34:19,550 --> 02:34:22,560
without ever
knowing the slightest respite.
1850
02:34:24,680 --> 02:34:27,980
Only you have the power
1851
02:34:28,010 --> 02:34:31,940
to free me from the tyranny of One,
so that I can finally experience the other.
1852
02:34:31,970 --> 02:34:35,140
But when you run away from me.
1853
02:34:35,160 --> 02:34:37,700
That you belittle me.
1854
02:34:37,720 --> 02:34:41,120
I wish God would pierce my
heart, that all this would stop. No.
1855
02:34:41,120 --> 02:34:43,200
Shut up !
1856
02:34:48,680 --> 02:34:50,940
You're not the only one
fighting demons, Ruby.
1857
02:34:50,970 --> 02:34:55,040
So you see nothing without your love?
1858
02:34:55,070 --> 02:34:57,520
I'm lost.
1859
02:34:57,720 --> 02:35:01,380
The rest is just futility.
Despair.
1860
02:35:01,400 --> 02:35:05,040
Haven't I proven my affection for you
many times by giving you
1861
02:35:05,070 --> 02:35:09,160
opportunities for advancement
and opportunities to prove your worth?
1862
02:35:09,720 --> 02:35:13,120
Your respect is harder
to earn, it seems.
1863
02:35:15,320 --> 02:35:17,360
Respect is not what you think it is.
1864
02:35:17,390 --> 02:35:18,960
Ruby.
1865
02:35:19,840 --> 02:35:23,280
People have short memories,
so they're all crazy.
1866
02:35:24,880 --> 02:35:27,040
But unworthy of you.
1867
02:35:39,080 --> 02:35:43,240
Do your work well, sir,
for no one is more precious to me.
1868
02:35:48,200 --> 02:35:51,240
Your ruse with Blount
was a true masterpiece.
1869
02:35:51,270 --> 02:35:56,320
Such a cocktail of erudition, a drop
of bad faith, a pinch of devotion.
1870
02:35:56,350 --> 02:35:59,460
Shakespeare himself
is not done as well. Do
1871
02:35:59,480 --> 02:36:03,300
you believe me to be this calculating?
1872
02:36:03,320 --> 02:36:07,580
Hey, my words were
just a cynical plan.
1873
02:36:07,610 --> 02:36:09,920
A setup.
1874
02:36:10,400 --> 02:36:13,920
You don't know me as
well as you think, Francis.
1875
02:36:17,680 --> 02:36:27,520
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha!
1876
02:36:27,520 --> 02:36:28,640
Ha!
1877
02:36:33,200 --> 02:36:37,920
Antichrist of ingratitude,
hypocritical bastard of French,
1878
02:36:37,950 --> 02:36:42,120
does not let help to be crowned,
supported in his fight to be king.
1879
02:36:42,120 --> 02:36:43,560
By forging an alliance with Spain,
1880
02:36:43,560 --> 02:36:45,720
he only sought to ensure
the security of France.
1881
02:36:45,740 --> 02:36:46,780
Your Majesty.
1882
02:36:46,810 --> 02:36:51,120
We could do worse than follow
his example and ally with Spain while he
1883
02:36:51,150 --> 02:36:54,580
uses Ireland as a
rear base to conquer us.
1884
02:36:54,610 --> 02:36:57,820
Tyrone is not some
Irish renegade.
1885
02:36:57,850 --> 02:37:00,740
He only uses their support
to throw us out.
1886
02:37:00,760 --> 02:37:02,640
He is their gateway to the invasion.
1887
02:37:02,640 --> 02:37:05,080
The treaty will only be ratified on
the condition that Philip stops
1888
02:37:05,080 --> 02:37:07,260
supporting Tyrone and his
rebel Catholics.
1889
02:37:07,290 --> 02:37:08,320
It's implicit.
1890
02:37:08,320 --> 02:37:11,280
Without Spain's resources,
Tyrone's rebellion will
1891
02:37:11,280 --> 02:37:14,040
collapse and our sovereignty
over Ireland will be assured.
1892
02:37:14,070 --> 02:37:16,860
This can
only be accomplished by force.
1893
02:37:16,890 --> 02:37:19,860
We must mount a double offensive.
1894
02:37:19,890 --> 02:37:24,240
Attack Spanish settlers and lead a
military assault on Tyrone in Ireland.
1895
02:37:24,240 --> 02:37:25,920
Shamelessness is the key to success.
1896
02:37:25,920 --> 02:37:28,020
And who would lead
such an impudent campaign?
1897
02:37:28,040 --> 02:37:30,120
Is it really useful
to ask this question?
1898
02:37:30,150 --> 02:37:33,460
Perhaps I should remind the
Count of the 55th psalm.
1899
02:37:33,480 --> 02:37:38,020
Bloodthirsty men will
not see the end of the day.
1900
02:37:38,050 --> 02:37:40,340
And those who live too long
1901
02:37:40,370 --> 02:37:43,580
will lose their understanding
of the Holy Scriptures.
1902
02:37:43,610 --> 02:37:45,960
But doesn't the same psalm say
1903
02:37:45,980 --> 02:37:49,080
that God will throw his enemies
into the pit of destruction?
1904
02:37:49,080 --> 02:37:52,600
I will not allow God to be used
as a weapon to score points,
1905
02:37:52,630 --> 02:37:56,580
whether in this
board room or anywhere else.
1906
02:37:56,610 --> 02:38:00,340
When you are closer to the end
of your life than the beginning.
1907
02:38:00,370 --> 02:38:05,360
Impudence is losing
its interest somewhat, Monseigneur.
1908
02:38:05,560 --> 02:38:10,480
Because we find ourselves engaged
in a war of a completely different kind.
1909
02:38:15,240 --> 02:38:20,240
Listen to.
1910
02:38:22,160 --> 02:38:27,760
Glorious Squadron.
1911
02:38:29,040 --> 02:38:40,280
Sorry if your Lili White believes it.
1912
02:38:41,280 --> 02:38:45,500
Faithful parents.
1913
02:38:45,530 --> 02:38:46,980
Come, Monsignor.
1914
02:38:47,010 --> 02:38:50,720
That you look at it.
1915
02:38:55,040 --> 02:38:56,660
Place.
1916
02:38:56,690 --> 02:38:58,500
Is the queen of the back happening?
1917
02:38:58,530 --> 02:39:02,480
Oh no !
1918
02:39:03,640 --> 02:39:07,160
Stop this
tasteless joke!
1919
02:39:18,280 --> 02:39:19,760
You.
1920
02:39:26,280 --> 02:39:28,720
This pamphlet that.
Your writing borders on treason,
1921
02:39:28,740 --> 02:39:32,180
My Lord, you call into question
my authority and my judgment.
1922
02:39:32,200 --> 02:39:34,980
I wrote it only
so that the people know the disaster
1923
02:39:35,000 --> 02:39:37,540
that this peace treaty concluded
with Spain will cause.
1924
02:39:37,570 --> 02:39:39,520
My foreign policy will never be
1925
02:39:39,550 --> 02:39:43,520
dictated by the opinion of the people, much
less by this kind of underhanded tactic.
1926
02:39:43,520 --> 02:39:47,000
While we dither over Ireland,
we're giving Tyrone and his rebels
1927
02:39:47,000 --> 02:39:49,580
time to amass even
more support from Spain.
1928
02:39:49,610 --> 02:39:51,120
We are playing their game.
1929
02:39:51,140 --> 02:39:52,840
There is no question of me waging
1930
02:39:52,870 --> 02:39:56,180
a war on the allegations
of a fanatic who believes himself to be competent.
1931
02:39:56,210 --> 02:39:59,240
Sir, don't turn your back on me.
I do not have any.
1932
02:39:59,270 --> 02:40:00,940
Finished with you again.
1933
02:40:00,970 --> 02:40:03,520
Is this an exalted one for whom the people
1934
02:40:03,520 --> 02:40:06,180
gather en masse to shout
his name as he passes?
1935
02:40:06,200 --> 02:40:09,120
He knows that England's glory
lies not in the relics of its
1936
02:40:09,150 --> 02:40:12,940
past, but in its dreams of grandeur
which can still be ours. Do
1937
02:40:12,960 --> 02:40:15,280
you dare to say this word in front of me?
Daring is that.
1938
02:40:15,280 --> 02:40:17,740
What does every soldier do?
This is why we are soldiers.
1939
02:40:17,770 --> 02:40:20,720
I will teach you
good manners.
1940
02:40:21,520 --> 02:40:25,100
I will never let a woman
hit me like that, whether she is a queen or not.
1941
02:40:25,130 --> 02:40:26,460
Let me go !
1942
02:40:26,480 --> 02:40:29,020
I told you to let me go.
1943
02:40:29,050 --> 02:40:31,200
Do not touch me.
1944
02:40:38,600 --> 02:40:40,120
Oh !
1945
02:40:47,920 --> 02:40:51,700
Without the Queen's forgiveness, all
doors will be closed to him forever.
1946
02:40:51,720 --> 02:40:53,520
He must give in to the queen's wishes,
1947
02:40:53,550 --> 02:40:58,660
apologize to her, Madam,
on his knees, if she demands it.
1948
02:40:58,690 --> 02:41:02,620
I wrote a letter
to the Queen on her behalf.
1949
02:41:02,640 --> 02:41:04,200
I beg you to make him listen to
1950
02:41:04,230 --> 02:41:07,460
reason, put his seal on it
and have it worn.
1951
02:41:07,480 --> 02:41:09,780
Let's get out of this ridiculous impasse.
1952
02:41:09,810 --> 02:41:13,660
Why should he be the one to grovel
to offer a slavish apology?
1953
02:41:13,690 --> 02:41:19,320
This is obsequious hypocrisy
that my son will never submit to.
1954
02:41:23,440 --> 02:41:27,340
He always said you do
n't catch a monkey by chasing it.
1955
02:41:27,370 --> 02:41:32,720
You must not move
and the macaque will come to you.
1956
02:41:33,240 --> 02:41:35,620
Like this one.
1957
02:41:35,650 --> 02:41:37,360
All our efforts.
1958
02:41:37,390 --> 02:41:41,460
It is that refrains to do
1959
02:41:41,480 --> 02:41:47,520
you would like to see to here to talk to
1960
02:41:47,550 --> 02:41:58,280
kiss to date with the
gain in sweet sympathy.
1961
02:42:00,120 --> 02:42:02,040
The Earl of Essex is agitated with fever.
1962
02:42:02,070 --> 02:42:03,540
Your Majesty.
1963
02:42:03,570 --> 02:42:04,860
He is dying.
1964
02:42:04,890 --> 02:42:07,340
It seems he is so weak.
1965
02:42:07,360 --> 02:42:08,600
He only has a few left.
1966
02:42:08,630 --> 02:42:10,360
Days to live.
1967
02:42:13,000 --> 02:42:16,460
But stop being so fussy, right?
1968
02:42:16,480 --> 02:42:20,000
And I'm not done yet.
1969
02:42:21,880 --> 02:42:24,880
You must appear weakened
by illness and remorse.
1970
02:42:24,880 --> 02:42:26,600
So no signs
of anger or insults. Did
1971
02:42:26,600 --> 02:42:29,300
n't she?
Asked his doctor to come see me?
1972
02:42:29,320 --> 02:42:31,300
Her actions speak for her
better than words.
1973
02:42:31,320 --> 02:42:34,660
This time, you're the one who has to
watch your words.
1974
02:42:34,690 --> 02:42:40,400
If you lose these graces again,
you lose mine forever.
1975
02:42:43,280 --> 02:42:44,960
Your bet is lost, sir.
1976
02:42:44,980 --> 02:42:47,520
Acknowledge your defeat.
1977
02:42:54,160 --> 02:42:58,060
I am relieved to see you
in such good health and majesty.
1978
02:42:58,090 --> 02:43:00,680
And yours looks
excellent, it seems to me.
1979
02:43:00,710 --> 02:43:04,320
Thanks to your mercy
and your doctor.
1980
02:43:04,920 --> 02:43:07,240
I made a bet with Sir Walter.
1981
02:43:07,270 --> 02:43:09,160
He claims to be able to calculate the weight
1982
02:43:09,190 --> 02:43:12,620
of smoke, which is obviously
impossible.
1983
02:43:12,650 --> 02:43:16,080
Now give it a try, sir.
1984
02:43:20,400 --> 02:43:21,700
There you go, Majesty.
1985
02:43:21,730 --> 02:43:24,200
The weight of the smoke.
1986
02:43:25,040 --> 02:43:27,680
Well done, sir.
1987
02:43:44,360 --> 02:43:47,140
I'm just a wretch.
1988
02:43:47,160 --> 02:43:49,900
Who doesn't deserve your forgiveness.
1989
02:43:49,930 --> 02:43:54,200
And so I won't
insult you by asking you that.
1990
02:43:55,880 --> 02:43:57,600
My greatest fear is that your
1991
02:43:57,630 --> 02:44:00,180
impudence will one day
destroy you, Robbie.
1992
02:44:00,210 --> 02:44:03,940
Worse still, it could be
that I am the instrument. Does
1993
02:44:03,970 --> 02:44:08,020
a son always follow
the rules his mother dictates to him?
1994
02:44:08,050 --> 02:44:12,120
Which in no way weakens
the ties that unite them. A
1995
02:44:13,840 --> 02:44:17,820
mother's love obeys
only one rule.
1996
02:44:17,850 --> 02:44:21,700
Let it be given without
expecting any return.
1997
02:44:21,720 --> 02:44:23,280
Unconditional love is the greatest
1998
02:44:23,310 --> 02:44:27,040
gift a man can
receive from a woman.
1999
02:44:28,640 --> 02:44:31,580
Concerning the Irish question,
2000
02:44:31,610 --> 02:44:34,340
we have received
new information on this subject.
2001
02:44:34,370 --> 02:44:37,040
It seems that your
position is well founded.
2002
02:44:37,070 --> 02:44:38,760
After all,
2003
02:44:38,800 --> 02:44:42,120
Tyrone and his rebels are setting up
garrisons in Ulster.
2004
02:44:42,150 --> 02:44:43,800
Excuse me.
2005
02:44:43,920 --> 02:44:45,620
Can I speak ?
2006
02:44:45,650 --> 02:44:48,860
Let me be the one
to put out this fire for you.
2007
02:44:48,890 --> 02:44:53,020
Only you have seen my qualities
that no other possesses.
2008
02:44:53,050 --> 02:45:00,420
You alone who see beyond appearances
into the souls of men, I beg you.
2009
02:45:00,450 --> 02:45:02,100
For your honor.
2010
02:45:02,130 --> 02:45:04,040
And for mine.
2011
02:45:04,080 --> 02:45:06,500
Let me beat Tyrone on the field
2012
02:45:06,530 --> 02:45:10,920
and prove to the world
that Gloria still rules.
2013
02:45:17,200 --> 02:45:21,360
I will think about the
question, Monseigneur.
2014
02:45:33,040 --> 02:45:34,120
Managed to take a share of the.
2015
02:45:34,150 --> 02:45:36,200
Pleasure in sex.
2016
02:46:05,280 --> 02:46:10,000
The seizure made him lose his speech
and paralyzed his left side.
2017
02:46:10,040 --> 02:46:12,980
Would to God he
could still hear.
2018
02:46:13,000 --> 02:46:15,360
On several occasions,
I had warned him that the burden of his
2019
02:46:15,390 --> 02:46:19,440
duties was too
great for his age.
2020
02:46:22,240 --> 02:46:25,820
Rest and food
are what he needs.
2021
02:46:25,850 --> 02:46:29,760
We'll get you back
on your feet in no time.
2022
02:46:32,120 --> 02:46:35,400
I understand that you want
the Earl of Essex to return
2023
02:46:35,430 --> 02:46:38,180
your pardon to Ireland to confront
the rebel Tyrone.
2024
02:46:38,210 --> 02:46:42,520
He weighed anchor with his army
last night, under cover of darkness.
2025
02:46:43,040 --> 02:46:46,600
If you want to win a battle,
the element of surprise is essential.
2026
02:46:46,630 --> 02:46:50,020
Sir Robert Drake taught me this lesson.
2027
02:46:50,050 --> 02:46:55,340
I don't want to sound arrogant, but
he's not Francis Drake, Your Majesty.
2028
02:46:55,360 --> 02:46:56,760
And he knows how to bet so much
2029
02:46:56,790 --> 02:47:00,180
on someone so
capricious, so stubborn.
2030
02:47:00,200 --> 02:47:02,880
If Spain dominates Ireland,
your kingdom is at risk.
2031
02:47:02,900 --> 02:47:06,300
Are you so stupid as to not
have considered the consequences?
2032
02:47:06,320 --> 02:47:10,640
Why does everyone continue
to see the evil in him?
2033
02:47:12,560 --> 02:47:14,640
Call him back.
2034
02:47:16,000 --> 02:47:20,100
He will destroy you with him.
2035
02:47:20,130 --> 02:47:24,360
England with you remember.
2036
02:47:27,080 --> 02:47:29,140
He is exhausted.
2037
02:47:29,160 --> 02:47:32,040
He would like to rest.
2038
02:47:41,880 --> 02:47:43,600
The lack of news
from Ireland is explained.
2039
02:47:43,630 --> 02:47:46,760
Your Majesty, the Earl of Essex has
disobeyed your instructions.
2040
02:47:46,760 --> 02:47:48,200
He deliberately ignored them.
2041
02:47:48,200 --> 02:47:50,960
He did not go back north
to Ulster in pursuit of Tyrone.
2042
02:47:50,960 --> 02:47:52,760
All this time he did not move from the south,
2043
02:47:52,760 --> 02:47:56,280
engaging in unsuccessful skirmishes
against the rebels stationed there.
2044
02:47:56,280 --> 02:47:57,840
Of the sixteen zero zero zero men under
2045
02:47:57,840 --> 02:48:00,220
his command,
only four zero zero zeros remain.
2046
02:48:00,240 --> 02:48:03,620
Those who did not die in combat
died of disease and others deserted.
2047
02:48:03,650 --> 02:48:05,960
A real waste.
Where is the Count now?
2048
02:48:05,980 --> 02:48:09,800
He stopped in Dublin, citing
fatigue and poor health.
2049
02:48:09,820 --> 02:48:13,440
He asks for your permission
to return to the country.
2050
02:48:16,960 --> 02:48:19,560
My lord, I forbid you from leaving
2051
02:48:19,590 --> 02:48:23,940
the kingdom of Ireland until Tyrone
and his garrisons are eliminated.
2052
02:48:23,970 --> 02:48:27,120
Why didn't you continue
your campaign against him?
2053
02:48:27,150 --> 02:48:31,300
You had enough men
and equipment to carry it out.
2054
02:48:31,320 --> 02:48:35,420
You challenged my authority with your
futile adventure in the South,
2055
02:48:35,450 --> 02:48:41,260
which weakened my finances and cost the
kingdom a large number of human lives.
2056
02:48:41,290 --> 02:48:44,400
Complete your mission
against Tyrone, my Lord.
2057
02:48:44,430 --> 02:48:48,960
Do not let disgrace be your
epitaph and spare me the ignominy of
2058
02:48:48,980 --> 02:48:55,840
defeat, for they have assured me that I will not be
the only one to suffer the consequences.
2059
02:50:02,240 --> 02:50:04,160
Your Majesty.
2060
02:50:43,040 --> 02:50:46,560
You were my Alpha
and my Omega, My Lord.
2061
02:50:48,920 --> 02:50:52,120
No prince has had
an advisor like you.
2062
02:51:01,560 --> 02:51:04,560
I enjoy.
2063
02:51:07,160 --> 02:51:12,560
This avenue company.
2064
02:51:13,600 --> 02:51:17,520
Who says place.
2065
02:51:18,280 --> 02:51:22,800
A Moorish scarf.
2066
02:51:27,960 --> 02:51:29,360
Nos.
2067
02:51:35,640 --> 02:51:37,600
The.
2068
02:51:42,080 --> 02:51:43,220
Sir Francis Bacon.
2069
02:51:43,240 --> 02:51:44,420
Your Majesty.
2070
02:51:44,450 --> 02:51:46,620
You asked to see him.
2071
02:51:46,650 --> 02:51:50,460
We have reason to be concerned
about the actions of the Earl of Essex.
2072
02:51:50,480 --> 02:51:57,560
Francis being one of his close friends,
you may know more than us.
2073
02:51:57,600 --> 02:51:59,080
Just like you.
Your Grace.
2074
02:51:59,080 --> 02:52:01,440
I tried to exert
a moderating influence on him.
2075
02:52:01,440 --> 02:52:02,880
I have always done everything to try
2076
02:52:02,900 --> 02:52:07,500
to curb his impulses,
but without success, I am afraid.
2077
02:52:07,530 --> 02:52:09,200
I'm afraid he has a
2078
02:52:09,230 --> 02:52:13,140
brain disease that he
contracted at birth.
2079
02:52:13,160 --> 02:52:16,760
Either he is tortured by melancholy
and lack of confidence,
2080
02:52:16,790 --> 02:52:22,420
or he acts with such excessive pride
that nothing can restrain them.
2081
02:52:22,450 --> 02:52:28,280
At best the result is inconsistency
and at worst it is indecision.
2082
02:52:28,280 --> 02:52:29,520
He has just made a decision,
2083
02:52:29,550 --> 02:52:32,580
a decision
that he may regret.
2084
02:52:32,610 --> 02:52:35,420
He concluded a truce
with the rebel Tyrone.
2085
02:52:35,440 --> 02:52:37,320
Today we were informed that he
2086
02:52:37,320 --> 02:52:40,560
had deserted his post along
with a number of officers.
2087
02:52:40,590 --> 02:52:46,000
He promised to knight them
to guarantee their loyalty.
2088
02:52:46,080 --> 02:52:48,200
Given the excessive nature of his
2089
02:52:48,200 --> 02:52:51,820
nature, he poses a danger not
only to himself, but to others.
2090
02:52:51,850 --> 02:52:55,140
Your Majesty, we
absolutely must find him, and quickly.
2091
02:52:55,160 --> 02:52:57,080
We do not know where he is at
2092
02:52:57,110 --> 02:53:01,800
present and we also do not know
his intentions.
2093
02:53:34,200 --> 02:53:35,520
Come on.
2094
02:53:42,280 --> 02:53:44,640
Leave.
Go away !
2095
02:54:36,360 --> 02:54:38,200
Three years.
2096
02:54:53,000 --> 02:54:54,680
My lord.
No, please.
2097
02:54:54,680 --> 02:54:55,920
His Highness is not visible.
2098
02:54:55,920 --> 02:54:59,060
My lord, go at once,
or we will call the guards.
2099
02:54:59,090 --> 02:55:01,460
Forgive my intrusion, Your Majesty.
2100
02:55:01,480 --> 02:55:03,060
I had to see you.
2101
02:55:03,090 --> 02:55:05,720
I couldn't wait.
2102
02:55:09,120 --> 02:55:14,700
My treaty with Tyrone is not shameful
as your advisors seem to believe.
2103
02:55:14,730 --> 02:55:15,760
He fought us.
2104
02:55:15,790 --> 02:55:18,920
Like a savage,
we stumble upon it in the mist,
2105
02:55:18,950 --> 02:55:23,960
like a ghost employing the tactics
of ambush and sabotage.
2106
02:55:24,240 --> 02:55:28,240
Where is the dishonor in admitting
defeat against such an enemy?
2107
02:55:28,270 --> 02:55:30,880
It was inevitable. Is
2108
02:55:31,360 --> 02:55:33,480
n't the threat of Tyrone
2109
02:55:33,510 --> 02:55:36,840
neutralized by this treaty,
its rebellion put down and without having shed
2110
02:55:36,870 --> 02:55:40,800
blood, without prejudice
to your treasury?
2111
02:55:41,760 --> 02:55:46,220
As is often the case, your words change
the meaning of your actions, Monseigneur.
2112
02:55:46,240 --> 02:55:48,280
You must be tired
from this long journey.
2113
02:55:48,310 --> 02:55:52,400
You should go home
to freshen up a bit.
2114
02:55:52,440 --> 02:55:55,920
And when we're
both more presentable.
2115
02:55:55,960 --> 02:55:59,920
We can talk about this
matter at our leisure.
2116
02:56:04,000 --> 02:56:06,480
I know now.
2117
02:56:07,040 --> 02:56:10,000
That this is my place.
2118
02:56:13,520 --> 02:56:17,840
I was crazy to think I
could stay away from you.
2119
02:56:37,040 --> 02:56:39,040
All in our hearts.
2120
02:56:43,240 --> 02:56:45,320
She dismissed him from
the Queen's Privy Council.
2121
02:56:45,320 --> 02:56:48,360
Dismissed from his position as
senior officer and chief of artillery.
2122
02:56:48,360 --> 02:56:50,960
And just now, its patent
for sweet wines was canceled.
2123
02:56:50,980 --> 02:56:54,000
She completely ruined it.
2124
02:56:59,240 --> 02:57:02,200
I'm completely ruined.
2125
02:57:03,040 --> 02:57:09,400
She is as ugly
as her emaciated frame.
2126
02:57:13,640 --> 02:57:19,820
All this is due to this miserable
Cécile and her dishonesty.
2127
02:57:19,850 --> 02:57:25,200
As for your friend Bacon, this renegade goes.
To pay for.
2128
02:57:25,230 --> 02:57:27,040
His betrayal.
2129
02:57:29,080 --> 02:57:31,580
But we have plenty of time for that
2130
02:57:31,610 --> 02:57:36,960
and you've already wasted
enough of it whining about your fate.
2131
02:57:48,560 --> 02:57:53,080
Cécile and all those who
plotted to ruin you, do not.
2132
02:57:53,080 --> 02:57:56,540
Are looking for that.
Secure their future with the queen.
2133
02:57:56,570 --> 02:58:00,680
And you must do the same.
2134
02:58:04,040 --> 02:58:06,480
Know that the course of history is
2135
02:58:06,510 --> 02:58:10,240
in your hands, my boy,
and that this moment only happens
2136
02:58:10,270 --> 02:58:15,580
once in a man's life,
provided he is brave enough.
2137
02:58:15,610 --> 02:58:18,560
To grab it.
2138
02:58:34,040 --> 02:58:37,440
Sir Gilly will attack the palace
here through the north gate.
2139
02:58:37,470 --> 02:58:40,100
Your contingent will arrive
by the Henri River.
2140
02:58:40,120 --> 02:58:41,820
Mine will take care of the main door.
2141
02:58:41,840 --> 02:58:43,200
You forget the armed guards.
2142
02:58:43,200 --> 02:58:44,400
They will mainly be assigned
2143
02:58:44,400 --> 02:58:46,520
to the Queen's apartments
and the council chamber.
2144
02:58:46,550 --> 02:58:49,160
They are fighting for a salary,
we for a cause.
2145
02:58:49,190 --> 02:58:53,840
They won't keep us long,
but the queen must not be bullied.
2146
02:58:53,840 --> 02:58:55,120
She must be confined to her
2147
02:58:55,150 --> 02:58:59,920
chambers for her own
protection and her advisors.
2148
02:59:00,200 --> 02:59:03,480
We group them together and execute them.
2149
02:59:11,160 --> 02:59:14,780
He declares that you are no longer
competent to lead Majesty.
2150
02:59:14,810 --> 02:59:18,640
He intends to depose you,
eliminate Sir Robert and the Council,
2151
02:59:18,670 --> 02:59:22,940
and proclaim himself Lord Protector
to rule the kingdom in your place.
2152
02:59:22,970 --> 02:59:25,220
He is waiting for reinforcements from the army,
2153
02:59:25,250 --> 02:59:28,100
then he will rouse the people
and attack the palace.
2154
02:59:28,130 --> 02:59:31,560
His criminal intentions towards
the council are very clear.
2155
02:59:31,590 --> 02:59:34,480
Majesty.
He accuses Sir Cécile of
2156
02:59:34,480 --> 02:59:37,360
secretly plotting to divert
the succession for the benefit of Spain.
2157
02:59:37,390 --> 02:59:42,560
And you, sir, for plotting
intrigues with the aim of eliminating him.
2158
02:59:43,080 --> 02:59:45,340
This man has gone crazy.
2159
02:59:45,360 --> 02:59:48,540
Majesty, What little
sense of reality he had left has disappeared.
2160
02:59:48,560 --> 02:59:49,640
I'm afraid that's something
2161
02:59:49,640 --> 02:59:51,580
the Earl of Essex
never had, my lord.
2162
02:59:51,610 --> 02:59:53,400
He also demonstrated his cruelty
2163
02:59:53,430 --> 02:59:56,660
towards you on a recent
occasion, Your Majesty.
2164
02:59:56,690 --> 02:59:58,640
Indeed, it seems that he made
2165
02:59:58,670 --> 03:00:05,420
reference to, and here I quote,
the ugliness of your emaciated carcass.
2166
03:00:05,450 --> 03:00:08,880
I heard it, Your Majesty.
2167
03:00:12,280 --> 03:00:14,320
We cannot count
on the loyalty of your people.
2168
03:00:14,350 --> 03:00:15,580
Your grace.
2169
03:00:15,610 --> 03:00:19,200
The trials he endured
may have transformed his anger into hatred.
2170
03:00:19,230 --> 03:00:22,580
The ground is ripe for a revolution.
2171
03:00:22,610 --> 03:00:25,360
Sir Walter,
you and Sister Francis
2172
03:00:25,360 --> 03:00:27,760
will lead a delegation
of my advisors to him.
2173
03:00:27,790 --> 03:00:31,140
Don't give him the chance
to play the hero.
2174
03:00:31,170 --> 03:00:34,820
Tell him that the audience he
requested was granted.
2175
03:00:34,850 --> 03:00:38,280
Let me claim it from myself.
2176
03:00:39,760 --> 03:00:43,440
And go lock him in the tower.
2177
03:00:56,880 --> 03:00:59,180
Excuse their agitation, gentlemen.
2178
03:00:59,200 --> 03:01:01,040
Their anger is due to too much
2179
03:01:01,070 --> 03:01:04,320
loyalty, a very
rare notion in these times.
2180
03:01:04,350 --> 03:01:06,180
Troubles, don’t you think?
2181
03:01:06,200 --> 03:01:08,300
The queen wishes your
presence, Sir.
2182
03:01:08,320 --> 03:01:09,960
We are responsible
for leading you to her.
2183
03:01:09,960 --> 03:01:12,080
In this case, I need to
make myself more presentable.
2184
03:01:12,110 --> 03:01:13,980
It's such an honor.
2185
03:01:14,010 --> 03:01:16,460
The back of the house
is quieter, gentlemen.
2186
03:01:16,480 --> 03:01:20,400
Sir Francis knows the way well.
2187
03:01:22,520 --> 03:01:26,600
I will only detain you
for a moment, gentlemen.
2188
03:01:34,480 --> 03:01:36,880
We must attack immediately.
Go for it !
2189
03:01:36,880 --> 03:01:38,440
Grab your weapons and get ready.
2190
03:01:38,440 --> 03:01:39,440
But we are not ready.
2191
03:01:39,470 --> 03:01:41,220
We need reinforcements.
2192
03:01:41,250 --> 03:01:43,060
The people will be behind us.
2193
03:01:43,090 --> 03:01:46,200
He will not let us down.
2194
03:01:46,840 --> 03:01:48,260
All in London.
2195
03:01:48,290 --> 03:01:50,460
Plotters in flight in Paris.
2196
03:01:50,480 --> 03:01:52,540
All in London for a call to arms
2197
03:01:52,570 --> 03:01:57,160
to save the crown
in front of the crown.
2198
03:02:01,200 --> 03:02:04,780
The crown of England will be sold
to the Spaniards by Sir Robert Cécile.
2199
03:02:04,810 --> 03:02:06,940
Come fight for the Crown.
2200
03:02:06,960 --> 03:02:08,620
The queen's government betrays her.
2201
03:02:08,650 --> 03:02:10,740
We must save the crown.
2202
03:02:10,770 --> 03:02:12,560
In short, get out of your house.
2203
03:02:12,560 --> 03:02:13,680
Come fight alongside me.
2204
03:02:13,710 --> 03:02:15,100
My cause is just. Are
2205
03:02:15,130 --> 03:02:16,680
you coming?
2206
03:02:18,520 --> 03:02:20,700
They have reached Your Majesty.
2207
03:02:20,730 --> 03:02:25,620
Others gather at Lud Gate
and there are even more at New Gate.
2208
03:02:25,640 --> 03:02:27,320
Deploy a contingent of my militia
2209
03:02:27,350 --> 03:02:34,360
north here to block their escape
and another there to cut their ranks.
2210
03:02:48,200 --> 03:02:50,940
The three Musketeers.
2211
03:02:50,970 --> 03:02:54,400
My daughter and her.
2212
03:03:03,000 --> 03:03:05,580
We need men
and weapons to defend the crown.
2213
03:03:05,610 --> 03:03:08,780
I order you to come out for the queen.
2214
03:03:08,800 --> 03:03:11,360
Defend the crown,
Destroy these traitorous bastards!
2215
03:03:11,390 --> 03:03:12,920
Get out! No.
2216
03:03:16,880 --> 03:03:18,340
2217
03:03:18,370 --> 03:03:20,260
You must join us.
2218
03:03:20,290 --> 03:03:22,420
The queen's advisors
are corrupt.
2219
03:03:22,450 --> 03:03:24,660
We have to go to the palace.
2220
03:03:24,690 --> 03:03:27,720
We must save His Majesty.
2221
03:03:29,280 --> 03:03:31,880
Person.
Go out. You
2222
03:03:34,000 --> 03:03:36,020
coward.
What are you waiting for ? Do
2223
03:03:36,040 --> 03:03:39,440
you have the queen?
Come fight with us!
2224
03:03:39,720 --> 03:03:40,900
Get out.
2225
03:03:40,930 --> 03:03:42,580
We need you. You
2226
03:03:42,610 --> 03:03:44,600
coward !
2227
03:03:48,360 --> 03:03:50,320
Bunch of traitors.
2228
03:03:51,880 --> 03:03:54,380
I am the.
Second Earl of Essex.
2229
03:03:54,400 --> 03:03:56,780
I order you to take up arms.
Come on !
2230
03:03:56,810 --> 03:03:59,280
Come fight with me.
2231
03:04:01,720 --> 03:04:04,260
There, you are nothing but drafts.
Get off.
2232
03:04:04,290 --> 03:04:05,840
Come.
2233
03:04:07,240 --> 03:04:08,920
The militia.
2234
03:04:11,800 --> 03:04:13,720
Socrates.
2235
03:04:13,840 --> 03:04:15,000
We are trapped, we don't.
2236
03:04:15,030 --> 03:04:16,800
Won't make it.
2237
03:04:17,760 --> 03:04:20,240
In short, you are nothing but traitors.
2238
03:04:20,320 --> 03:04:22,380
We have a chance by retreating
towards the river, right? Save yourself, let's run.
2239
03:04:22,410 --> 03:04:24,800
2240
03:04:41,200 --> 03:04:43,520
There.
2241
03:05:00,840 --> 03:05:02,220
We need more cavalry.
2242
03:05:02,250 --> 03:05:03,300
No more horses.
2243
03:05:03,330 --> 03:05:04,860
But where to find them?
2244
03:05:04,890 --> 03:05:07,500
The people have kept the door
closed, Your Majesty.
2245
03:05:07,530 --> 03:05:09,620
He remained faithful to your grace.
2246
03:05:09,640 --> 03:05:12,260
Why so much surprise
in your voice, Sir Charles?
2247
03:05:12,290 --> 03:05:15,240
I never doubted it.
2248
03:05:40,360 --> 03:05:42,000
Mother.
2249
03:05:47,600 --> 03:05:49,280
My mother.
2250
03:06:16,160 --> 03:06:17,360
I.
2251
03:06:22,520 --> 03:06:24,280
And when good.
2252
03:06:33,280 --> 03:06:36,280
Because we didn't have on the roof.
2253
03:06:38,160 --> 03:06:40,140
It's over, Monsignor.
2254
03:06:40,160 --> 03:06:42,260
We have orders to
spare you if you surrender.
2255
03:06:42,290 --> 03:06:46,540
Just think of the goodness of those who
joined forces like you to betray her.
2256
03:06:46,570 --> 03:06:49,620
I bagged it for love.
2257
03:06:49,640 --> 03:06:51,100
For her and for England.
2258
03:06:51,120 --> 03:06:52,720
So make peace with it.
2259
03:06:52,750 --> 03:06:54,060
God, Monsignor.
2260
03:06:54,080 --> 03:06:55,900
You will learn the wishes of hell.
2261
03:06:55,920 --> 03:06:57,360
Go for it !
2262
03:06:58,400 --> 03:07:00,080
You go.
2263
03:07:06,600 --> 03:07:08,360
Your grace.
2264
03:07:12,440 --> 03:07:15,140
The count has surrendered to Your Majesty.
2265
03:07:15,170 --> 03:07:18,520
The others were killed
or arrested with him.
2266
03:07:18,550 --> 03:07:21,380
About a hundred are locked in the tower.
2267
03:07:21,400 --> 03:07:23,920
We should make
arrangements for his trial.
2268
03:07:23,950 --> 03:07:24,820
Your grace.
2269
03:07:24,850 --> 03:07:29,240
And quickly, before his
supporters could regroup.
2270
03:08:23,680 --> 03:08:27,740
When I hold out my arms like this,
you can go.
2271
03:08:27,770 --> 03:08:29,600
Let me pass.
2272
03:08:29,640 --> 03:08:31,480
Let me pass.
2273
03:08:38,360 --> 03:08:43,440
Do not mourn my death,
I welcome it with happiness.
2274
03:08:43,920 --> 03:08:47,980
I know today that only the Lord
2275
03:08:48,010 --> 03:08:52,000
can grant me the peace
that was denied to me on earth.
2276
03:08:54,280 --> 03:08:57,560
May God save the queen.
2277
03:08:58,400 --> 03:09:01,680
May God save you all!
2278
03:09:52,400 --> 03:09:56,040
He is gone, Your Grace.
2279
03:10:17,680 --> 03:10:19,640
So.
2280
03:10:19,840 --> 03:10:21,680
Winter.
2281
03:10:25,320 --> 03:10:27,660
Since the execution of the Earl of Essex, the
2282
03:10:27,690 --> 03:10:31,740
Queen's spirits
have been somewhat broken.
2283
03:10:31,770 --> 03:10:33,840
She is continually melancholic,
2284
03:10:33,870 --> 03:10:39,560
continually forgetful,
and continually capricious.
2285
03:10:40,880 --> 03:10:42,840
Her.
2286
03:10:44,040 --> 03:10:47,960
Soulmate.
2287
03:10:48,320 --> 03:10:51,340
She only leaves her apartments
to carry out her duties.
2288
03:10:51,370 --> 03:10:54,340
The recitals and theater she
once enjoyed. Horseback riding
2289
03:10:54,370 --> 03:10:57,100
.
2290
03:10:57,130 --> 03:11:00,000
Nothing interests him anymore.
2291
03:11:04,320 --> 03:11:06,040
A.
2292
03:11:10,640 --> 03:11:13,140
She is overcome by the
fear of being murdered.
2293
03:11:13,160 --> 03:11:14,560
She walks the halls of the palace
2294
03:11:14,590 --> 03:11:18,200
at night, searching
for an invisible enemy.
2295
03:11:20,080 --> 03:11:22,300
And then, for a brief moment,
2296
03:11:22,330 --> 03:11:25,540
our sovereign appears to us
as she was before.
2297
03:11:25,570 --> 03:11:29,400
And once again, she is Oriana.
2298
03:11:30,480 --> 03:11:35,740
To be sovereign, to wear a crown.
2299
03:11:35,770 --> 03:11:38,280
It is a thing far more glorious
2300
03:11:38,310 --> 03:11:44,620
to those who see it
than pleasant to those who wear it. As
2301
03:11:44,650 --> 03:11:47,260
far as I'm concerned.
2302
03:11:47,290 --> 03:11:51,780
I was never attracted
to this function, but rather.
2303
03:11:51,810 --> 03:11:58,860
Embarrassed as God, but chosen as his
instrument to defend my kingdom
2304
03:11:58,890 --> 03:12:05,800
from perils, from dishonor,
from tyranny, from oppression.
2305
03:12:07,160 --> 03:12:08,880
You will never again have a queen with
2306
03:12:08,910 --> 03:12:13,960
such zeal and devotion
for her subjects and her country.
2307
03:12:14,320 --> 03:12:18,080
But I now have the deep desire.
2308
03:12:19,240 --> 03:12:25,640
To reign only a little
longer for the good of you all.
2309
03:12:33,200 --> 03:12:35,780
Then the flame went out.
2310
03:12:35,810 --> 03:12:39,560
The queen began to escape us. There
2311
03:12:50,640 --> 03:12:55,280
are 1000 times.
2312
03:12:58,280 --> 03:13:02,060
The girl too weak to walk.
2313
03:13:02,090 --> 03:13:05,420
She spent her last fifteen hours
standing in her room,
2314
03:13:05,450 --> 03:13:11,120
refusing to sit down for fear of
never being able to get up again.
2315
03:13:16,520 --> 03:13:17,840
2316
03:13:22,960 --> 03:13:25,520
There too.
2317
03:13:28,560 --> 03:13:31,160
Anne you are talking.
2318
03:13:31,190 --> 03:13:32,680
My.
2319
03:13:34,320 --> 03:13:38,000
How is it?
2320
03:13:40,520 --> 03:13:44,660
I will always be the only mistress here,
there will be no master.
2321
03:13:44,690 --> 03:13:46,240
You hear me ?
2322
03:13:47,800 --> 03:13:51,560
No man will ever boss me around.
2323
03:14:10,400 --> 03:14:12,400
Come on.
2324
03:14:20,680 --> 03:14:23,160
He.
2325
03:14:29,920 --> 03:14:33,360
But you have.
2326
03:14:33,800 --> 03:14:36,780
Come on !
2327
03:14:36,810 --> 03:14:38,320
So.
2328
03:14:38,400 --> 03:14:41,260
After more than 40 years of reign.
2329
03:14:41,290 --> 03:14:44,400
She quietly left this life.
2330
03:14:56,320 --> 03:15:02,240
Concerning her succession,
she neither refuted nor confirmed it to you.
2331
03:15:05,040 --> 03:15:07,740
But you can be
assured of my loyalty.
2332
03:15:07,770 --> 03:15:10,160
Your Majesty.
2333
03:15:16,560 --> 03:15:21,940
To be delivered by hand to King James
and no one else.
2334
03:15:21,970 --> 03:15:23,960
Wait outside! There is
2335
03:15:33,600 --> 03:15:37,280
a secret compartment.
2336
03:15:41,720 --> 03:15:45,300
She hid a portrait inside.
2337
03:15:45,330 --> 03:15:47,480
Robert Dudley. No.
2338
03:15:49,800 --> 03:15:52,680
Anne Boleyn.
2339
03:15:52,800 --> 03:15:54,520
His mother.
2340
03:15:56,240 --> 03:15:57,960
January 26.
2341
03:15:57,980 --> 03:16:00,440
President.
2342
03:16:05,920 --> 03:16:06,320
There.
176148