All language subtitles for La 11tt55jj22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:26,360 Is this. 2 00:00:34,920 --> 00:00:38,040 Face to face. 3 00:00:39,920 --> 00:00:46,440 With him it would have made her explode. 4 00:00:49,880 --> 00:00:54,880 You are his cousin without y. 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,720 He arrives with the guard. 6 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 I'll tell you. Beg, help us, Lord, 7 00:01:06,800 --> 00:01:09,410 and let us first ourselves, and the Lord will help us. 8 00:01:09,440 --> 00:01:10,560 He relies on the tide. 9 00:01:10,560 --> 00:01:11,820 We must buy time. 10 00:01:11,850 --> 00:01:14,240 The candles, all ten. Innovative kit 11 00:01:15,360 --> 00:01:16,820 . 12 00:01:16,850 --> 00:01:21,240 If I want to survive, I must not overshadow the too red queen. 13 00:01:23,040 --> 00:01:25,380 This one is a present from the queen. 14 00:01:25,410 --> 00:01:28,060 What's more appropriate about this one? 15 00:01:28,090 --> 00:01:32,620 Laeti, Don't forget young girl, 16 00:01:32,650 --> 00:01:36,480 curb your temper, stay in control, whatever she says, 17 00:01:36,510 --> 00:01:40,000 whatever the barbs she sends you. 18 00:01:40,400 --> 00:01:42,240 Stay by me. 19 00:01:47,120 --> 00:01:51,320 He passed the shoulder. 20 00:01:51,520 --> 00:01:54,720 Think of yourself. To go 21 00:01:55,960 --> 00:01:58,200 . 22 00:02:04,560 --> 00:02:08,240 Then it's the signal. 23 00:02:14,120 --> 00:02:16,960 The Rosary. Quickly the Rosary! 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,520 Amen. 25 00:02:48,880 --> 00:02:51,300 Is this a way to enter my home? 26 00:02:51,330 --> 00:02:55,240 You forget that I'm a princess. 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,480 The queen will not receive you. 28 00:02:58,510 --> 00:03:00,610 His orders remain. 29 00:03:00,640 --> 00:03:02,320 You will be confined in the tower while 30 00:03:02,350 --> 00:03:05,420 the charges against you are examined. 31 00:03:05,440 --> 00:03:08,220 Prepare your things. I am with such day and night. 32 00:03:08,250 --> 00:03:10,380 She never met this Wyatt. 33 00:03:10,400 --> 00:03:13,160 If there was indeed a conspiracy, it had nothing to do with it. 34 00:03:13,190 --> 00:03:16,220 If what you say is true, she has nothing to fear. 35 00:03:16,250 --> 00:03:17,580 Let's do it quickly. 36 00:03:17,610 --> 00:03:19,220 The tide will go out again. 37 00:03:19,240 --> 00:03:21,600 I want to write to him, plead my case. You would be fine. 38 00:03:21,630 --> 00:03:23,240 Advised not to challenge her. 39 00:03:23,240 --> 00:03:24,680 And you would be well advised to 40 00:03:24,710 --> 00:03:28,200 remember that I too am the daughter of a king. 41 00:03:29,400 --> 00:03:32,360 Your Majesty, My dear sister Marie, 42 00:03:32,360 --> 00:03:35,520 I humbly ask you to remember the last promise you 43 00:03:35,550 --> 00:03:38,940 made to me, that I will not be condemned without proof. 44 00:03:38,970 --> 00:03:42,300 And now, on your orders, I must be taken to the tower. 45 00:03:42,330 --> 00:03:45,980 This place is better for traitors than for a loyal sister. 46 00:03:46,010 --> 00:03:47,560 I beg you to receive me 47 00:03:47,590 --> 00:03:51,840 to hear my testimony, for I swear before God that I have never 48 00:03:51,870 --> 00:03:56,140 taken part in nor pushed nor consented to any plot against you. 49 00:03:56,170 --> 00:03:58,000 It's enough. 50 00:03:58,440 --> 00:04:00,860 She deceived you, lord that you are. 51 00:04:00,890 --> 00:04:02,980 It's another one of his tricks. 52 00:04:03,000 --> 00:04:05,600 She thinks she can cajole me by buying a little time. 53 00:04:05,630 --> 00:04:07,240 Now the tide is lost. 54 00:04:07,270 --> 00:04:09,100 You allow ? 55 00:04:09,120 --> 00:04:11,480 Your Majesty, There is another tide at dawn, we. 56 00:04:11,510 --> 00:04:13,520 Will be able to carry it in the daytime so his 57 00:04:13,520 --> 00:04:16,980 supporters can kidnap him and foment another rebellion in his name. 58 00:04:17,010 --> 00:04:20,920 So do I always have to think about everything? 59 00:04:21,400 --> 00:04:25,180 What does It's Very Lord Gardiner mean? 60 00:04:25,210 --> 00:04:30,260 I think she was afraid that someone might add a few words that would incriminate her. 61 00:04:30,280 --> 00:04:33,480 Let her be taken to the tower tomorrow. 62 00:04:35,360 --> 00:04:42,300 Lord Gardiner, I wish you to take charge of his questioning. 63 00:04:42,330 --> 00:04:45,920 And don't disappoint me this time. Will 64 00:04:55,320 --> 00:04:58,100 God punish me like I am punishing her today? 65 00:04:58,130 --> 00:04:59,560 He knows that you are doing this 66 00:04:59,590 --> 00:05:04,560 to serve him, your grace, as He knows all things. 67 00:05:10,320 --> 00:05:11,880 You are not only acting for your 68 00:05:11,910 --> 00:05:15,460 protection, but for that of your spouse as well. 69 00:05:15,480 --> 00:05:19,040 Only by proving his guilt in this Protestant plot will justice 70 00:05:19,070 --> 00:05:24,040 be served and the threat to both of you removed. 71 00:05:25,000 --> 00:05:29,420 Your father found the strength to sort out the fate of his whore mother. 72 00:05:29,450 --> 00:05:34,060 Now you must do the same with the bastard Elizabeth. 73 00:05:34,090 --> 00:05:36,940 And if his involvement is not proven. 74 00:05:36,970 --> 00:05:41,800 To break your silence, you have to break your mind. 75 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 This place. 76 00:06:01,760 --> 00:06:02,920 All. 77 00:06:04,360 --> 00:06:06,160 Conspire. 78 00:06:36,480 --> 00:06:38,040 During this time. 79 00:06:39,240 --> 00:06:42,100 The same, while meditating eternally. 80 00:06:42,120 --> 00:06:43,600 Amen. 81 00:06:46,240 --> 00:06:49,280 Get out in the air! 82 00:07:03,720 --> 00:07:06,680 The apartments are perfect. 83 00:07:17,400 --> 00:07:18,740 Sir John Bridges. 84 00:07:18,770 --> 00:07:22,180 He will be your guardian in these places. Let's go. 85 00:07:22,210 --> 00:07:23,880 86 00:07:24,840 --> 00:07:27,000 Please. A second. 87 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 I beg you all to bear witness that I 88 00:07:29,720 --> 00:07:33,000 am not here as a traitor, but as a sincere and loyal subject 89 00:07:33,030 --> 00:07:38,720 of Her Majesty the Queen, and that until my death it will be so. 90 00:08:12,200 --> 00:08:13,360 A. 91 00:08:17,320 --> 00:08:18,680 No. 92 00:08:33,600 --> 00:08:35,340 Will end up. Talk about travel. 93 00:08:35,370 --> 00:08:40,860 Everyone speaks here one day or another under the name of your accomplices. 94 00:08:40,880 --> 00:08:44,480 Confess. Who ordered you to lead this rebellion? 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,280 Oh ! 96 00:08:47,240 --> 00:08:50,180 He has a nice pair of lungs. 97 00:08:50,200 --> 00:08:53,080 Your Mr. Wyatt. 98 00:08:53,720 --> 00:08:58,460 Not your Donington Castle. 99 00:08:58,490 --> 00:09:01,040 In January, you intended to stay there. 100 00:09:01,060 --> 00:09:02,340 Is not it. 101 00:09:02,370 --> 00:09:04,140 Donington? 102 00:09:04,170 --> 00:09:05,500 What county is this in? 103 00:09:05,530 --> 00:09:07,840 Berkshire? 104 00:09:08,360 --> 00:09:11,560 I have so many properties. Did 105 00:09:11,600 --> 00:09:13,280 n't Thomas Wyatt write to you 106 00:09:13,280 --> 00:09:17,160 at this time, stating his opposition to the Queen's marriage and his intention 107 00:09:17,190 --> 00:09:24,520 to overthrow her government and place you on the throne in her place? Did 108 00:09:24,680 --> 00:09:27,920 he not cite Donington Castle as the base of his rebellion and. 109 00:09:27,940 --> 00:09:30,460 Said you saw him there with your supporters? 110 00:09:30,490 --> 00:09:32,280 If I had received such a message, 111 00:09:32,310 --> 00:09:35,860 I would have alerted my sister and the advisors. 112 00:09:35,890 --> 00:09:38,700 He enlisted the help of France, 113 00:09:38,730 --> 00:09:41,800 gathered four contingents in many counties. 114 00:09:41,820 --> 00:09:45,580 In all, more than two zero zero zero men ready to march on London. 115 00:09:45,610 --> 00:09:50,420 Only a madman would have undertaken such a mission without your consent. 116 00:09:50,440 --> 00:09:52,920 Having never personally met this Mr. Wyatt, 117 00:09:52,940 --> 00:09:57,900 I cannot judge his mental state, whether he is crazy or sane. 118 00:09:57,930 --> 00:10:03,560 The method chosen was poison to remove the queen. 119 00:10:03,760 --> 00:10:09,480 This letter to Wyatt written by the French ambassador. 120 00:10:10,520 --> 00:10:15,240 Death is the only solution to end her disastrous union with 121 00:10:15,270 --> 00:10:22,880 King Philip and save England from Spanish domination. 122 00:10:23,200 --> 00:10:26,340 Nier, do you share such a feeling? 123 00:10:26,370 --> 00:10:31,200 Like many women, I understand absolutely nothing about politics. 124 00:10:32,120 --> 00:10:32,720 In the country. 125 00:10:32,750 --> 00:10:37,680 There is not a single Protestant who does not condemn this marriage. 126 00:10:39,160 --> 00:10:43,480 Why would you want to be an exception? 127 00:10:45,760 --> 00:10:50,960 Wyatt's confession will put an end to his hypocritical denials. 128 00:10:52,480 --> 00:10:57,120 It's only a matter of days, or even hours. 129 00:10:59,640 --> 00:11:03,220 Exceeded your mandate, Sir John. 130 00:11:03,250 --> 00:11:07,680 We may have to answer for our conduct towards her. 131 00:11:11,560 --> 00:11:13,720 Jane Seymour. 132 00:11:14,480 --> 00:11:16,560 The Duke of Notre Dame. 133 00:11:18,520 --> 00:11:21,640 They carved their name in stone. 134 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Lady Jane Gray. 135 00:11:31,040 --> 00:11:32,800 Anne Boleyn. 136 00:11:33,320 --> 00:11:35,600 Her mother is a subject that Elizabeth prefers 137 00:11:35,630 --> 00:11:40,000 not to discuss, even in her heart. 138 00:11:44,760 --> 00:11:47,980 One of the queen's ladies-in-waiting sent to serve you. 139 00:11:48,010 --> 00:11:50,400 Or to spy on me. 140 00:11:57,520 --> 00:11:59,100 What did you do with Wyatt's letters? 141 00:11:59,130 --> 00:12:01,780 I personally burned them. 142 00:12:01,810 --> 00:12:03,080 Haven't you forgotten any? No. 143 00:12:03,080 --> 00:12:04,420 144 00:12:04,450 --> 00:12:08,020 So our fate is in God's hands. 145 00:12:08,040 --> 00:12:10,820 I never wrote to him, neither about this nor to anyone else. 146 00:12:10,840 --> 00:12:12,800 How then do you explain your answer? 147 00:12:12,830 --> 00:12:14,860 I will act when I deem it necessary. 148 00:12:14,890 --> 00:12:17,200 You turned a blind eye to their conspiracy. 149 00:12:17,230 --> 00:12:18,340 Admit it. Let 150 00:12:18,360 --> 00:12:19,920 us wait in the shadows to learn 151 00:12:19,920 --> 00:12:21,880 the outcome of this insurrectional plot. 152 00:12:21,880 --> 00:12:25,340 Having received no letter on this subject, it follows that I did not respond to it. 153 00:12:25,360 --> 00:12:27,160 You are too much. Cunning for responding with. 154 00:12:27,160 --> 00:12:27,600 Writing. 155 00:12:27,630 --> 00:12:32,140 I could neither support nor condemn a conspiracy of which I was ignorant. 156 00:12:32,160 --> 00:12:33,440 Although it seems that people want to 157 00:12:33,470 --> 00:12:38,760 condemn me for other people's ambitions or for murderous intent. No. 158 00:12:40,760 --> 00:12:42,160 159 00:12:42,920 --> 00:12:46,460 If she doesn't confess to her betrayal, Wyatt must be made to do it for her. 160 00:12:46,480 --> 00:12:48,020 He says. His collusion. 161 00:12:48,050 --> 00:12:50,440 He even denies having ever communicated with her. 162 00:12:50,440 --> 00:12:53,480 Neither the easel nor the promise of a pardon could make him deviate from this idea. 163 00:12:53,480 --> 00:12:56,480 The council will never consent to his trial under these conditions, 164 00:12:56,510 --> 00:13:00,060 without Wyatt's testimony or without his own confession. 165 00:13:00,080 --> 00:13:04,540 We would then risk that the people would rise up and take their defense. 166 00:13:04,560 --> 00:13:07,600 No man wants to meet his Creator with a lie on his lips. 167 00:13:07,600 --> 00:13:09,520 Your Majesty, where the easel has 168 00:13:09,550 --> 00:13:14,660 had no effect, let the prospect of eternal punishment do its work. 169 00:13:14,690 --> 00:13:20,440 Prepare Wyatt's execution order immediately, so that it takes place today. 170 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 Yes. 171 00:13:33,160 --> 00:13:36,440 You were right, Sir John. 172 00:13:36,480 --> 00:13:44,400 It feels great to get some fresh air and be able to contemplate the sky. 173 00:13:49,120 --> 00:13:51,640 That man up there. Who is he ? 174 00:13:51,760 --> 00:13:53,540 Robert Dudley ma'am. 175 00:13:53,570 --> 00:13:55,220 Robert is here. 176 00:13:55,250 --> 00:13:57,800 For over a year. 177 00:13:58,000 --> 00:13:59,020 For what reasons? 178 00:13:59,050 --> 00:14:00,800 Treason. 179 00:14:01,160 --> 00:14:05,000 Like his father and his brother, before he was taken to the chopping block. 180 00:14:06,560 --> 00:14:09,720 His time too is limited, I fear. 181 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 It is. Does she 182 00:14:15,520 --> 00:14:17,460 know him personally? 183 00:14:17,490 --> 00:14:19,860 He was his childhood playmate. 184 00:14:19,890 --> 00:14:22,520 He was very close. 185 00:14:51,640 --> 00:14:54,280 Please listen to me. 186 00:15:03,560 --> 00:15:06,740 They want to make me accuse Princess Elisabeth. 187 00:15:06,760 --> 00:15:09,180 For having conspired alongside me in the affair of which I am accused. 188 00:15:09,210 --> 00:15:10,900 Released, the released, the. 189 00:15:10,930 --> 00:15:14,700 He believes that as death approaches, I will give up lying. 190 00:15:14,730 --> 00:15:20,080 But I will always continue to tell the truth. 191 00:15:20,120 --> 00:15:21,920 She had no knowledge of my 192 00:15:21,950 --> 00:15:27,580 intentions and encouraged them neither by word nor by gesture. 193 00:15:27,610 --> 00:15:30,660 I make an oath before God. 194 00:15:30,690 --> 00:15:33,720 Before my last breath. 195 00:15:33,840 --> 00:15:37,280 What I say is true, I am. 196 00:15:46,000 --> 00:15:50,680 Now we have to take care of her in other ways. 197 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Your Majesty. 198 00:16:08,760 --> 00:16:13,480 My mother is a kitten and. 199 00:16:13,720 --> 00:16:16,840 The passages. 200 00:16:23,320 --> 00:16:25,040 It's their. 201 00:16:26,560 --> 00:16:30,320 My hope is. 202 00:16:46,480 --> 00:16:48,340 For Lady Elizabeth. 203 00:16:48,370 --> 00:16:50,460 It's too late. 204 00:16:50,490 --> 00:16:53,280 She is no longer with us. 205 00:16:57,960 --> 00:16:59,520 Her. 206 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 The princess. 207 00:17:21,440 --> 00:17:26,520 Elisabeth God protects you, the Church with God is with you. 208 00:17:27,400 --> 00:17:29,280 Buy me this. 209 00:18:18,320 --> 00:18:23,440 Elizabeth Kerry The Senior. 210 00:18:25,240 --> 00:18:28,460 Convincing, it was indeed salads. 211 00:18:28,490 --> 00:18:32,800 SIM was still in Pena. 212 00:18:33,880 --> 00:18:36,160 It is thanks to King Philip that you are here. 213 00:18:36,190 --> 00:18:39,460 It was he who intervened on your behalf with his wife. 214 00:18:39,490 --> 00:18:43,160 It seems I am in your debt, Your Highness. 215 00:18:43,280 --> 00:18:47,280 She signed it, not to obtain a guarantee of your safety. 216 00:18:47,280 --> 00:18:50,240 She is convinced that you represent a threat to her. 217 00:18:50,270 --> 00:18:53,600 It's a thought she has a hard time letting go of. 218 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 It seems that the love you inspire 219 00:18:58,070 --> 00:19:03,500 in people only inspires envy in others. 220 00:19:03,530 --> 00:19:07,880 Their affection is for the memory of my Father, Your Majesty, nothing more. 221 00:19:15,120 --> 00:19:19,080 I would like to speak to my sister, alone, if you will let us. 222 00:19:25,520 --> 00:19:29,290 Your Majesty, I know, harbors prejudices against me. 223 00:19:29,320 --> 00:19:32,640 But I beg you, tell me what I have done that offends you so that I. 224 00:19:32,660 --> 00:19:35,560 Dull supplication, as insincere as it is boring, my sister, 225 00:19:35,590 --> 00:19:38,440 and it is God you offend with your charade of. 226 00:19:38,470 --> 00:19:40,040 Purity. 227 00:19:40,680 --> 00:19:43,640 I was not raised in Catholic doctrine like you, 228 00:19:43,640 --> 00:19:46,940 but I am making efforts to learn with your help, with your good advice. 229 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Believe me I don't. Can't recognize hypocrisy when I 230 00:19:48,990 --> 00:19:52,660 see it, that you can fool me like other fools. 231 00:19:52,690 --> 00:19:56,600 It is not enough that my mother died alone in exile while yours 232 00:19:56,630 --> 00:20:00,420 stole her place by winning our father's favor 233 00:20:00,440 --> 00:20:03,700 that I was forced to pay my respects to her like a common servant. 234 00:20:03,730 --> 00:20:08,160 Do I have to endure her daughter's lies today? 235 00:20:13,880 --> 00:20:17,180 Today, I'm the one granting favors. 236 00:20:17,210 --> 00:20:20,660 And if I see fit to do it, I'm the one who punishes. 237 00:20:20,690 --> 00:20:24,220 The punishment must be proportionate to the crime. 238 00:20:24,250 --> 00:20:25,940 And I didn't commit any of them. 239 00:20:25,970 --> 00:20:30,180 If you say otherwise, you will have to prove it in court. 240 00:20:30,210 --> 00:20:33,720 England is still a country governed by the law. 241 00:20:35,920 --> 00:20:38,250 I had hoped. 242 00:20:38,280 --> 00:20:42,380 That my marriage could bring me more than companionship. 243 00:20:42,410 --> 00:20:44,800 A little relief. 244 00:20:45,640 --> 00:20:49,810 But today, because of you, it has become a prison. 245 00:20:49,840 --> 00:20:54,140 Impossible to leave the palace without having the greatest fears for our lives. 246 00:20:54,170 --> 00:20:58,460 My husband has to sleep alone for his safety while I do. 247 00:20:58,490 --> 00:21:02,680 I have to sleep with Sophie by my side. 248 00:21:05,560 --> 00:21:07,140 Aren't you thinking about it? 249 00:21:07,170 --> 00:21:10,360 Take your chance. 250 00:21:17,760 --> 00:21:22,760 This ambition only exists in your mind, my sister, not in mine. 251 00:21:22,840 --> 00:21:26,860 Why should our enmity persist? 252 00:21:26,890 --> 00:21:31,800 We should be able to put the past behind us and reconcile. 253 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 The Council is preparing a law which will be 254 00:21:38,270 --> 00:21:41,940 examined by Parliament to bring the country back into the fold of Rome. 255 00:21:41,970 --> 00:21:44,760 It will not take long for the 256 00:21:44,790 --> 00:21:49,500 Protestant heresy of our father to become nothing more than a shadow in the memory of the people. 257 00:21:49,530 --> 00:21:50,780 Until that day, 258 00:21:50,810 --> 00:21:54,090 you will remain confined in a less exposed place than the Tower. 259 00:21:54,120 --> 00:21:57,050 Far from the sight of your supporters. 260 00:21:57,080 --> 00:22:00,520 And far from mine. 261 00:22:26,840 --> 00:22:28,480 She places. 262 00:22:30,200 --> 00:22:33,020 My child, where is he taking you? 263 00:22:33,050 --> 00:22:34,700 Hold on tight. 264 00:22:34,730 --> 00:22:36,740 Help me ! Oh my God ! 265 00:22:36,760 --> 00:22:38,120 Everything is fine. 266 00:22:46,600 --> 00:22:49,160 Stop it, my God! 267 00:22:52,800 --> 00:22:54,570 Pastor Hitler. 268 00:22:54,600 --> 00:22:58,660 Forget your pain because today. 269 00:22:58,690 --> 00:23:03,760 Protestant we light and which will never go out. 270 00:23:15,440 --> 00:23:16,480 Lord Jesus. 271 00:23:16,510 --> 00:23:19,780 Hear my prayers, Lord Jesus! 272 00:23:19,810 --> 00:23:22,180 Have pity on us. 273 00:23:22,210 --> 00:23:24,780 Jesus Christ, our Lord. 274 00:23:24,810 --> 00:23:27,040 Give me strength. 275 00:23:28,080 --> 00:23:29,800 Oh ! 276 00:23:29,840 --> 00:23:31,420 Oh ! 277 00:23:31,450 --> 00:23:33,400 Jesus Christ. 278 00:24:05,400 --> 00:24:06,520 Forgive me, Sir William, 279 00:24:06,550 --> 00:24:10,080 but the Queen is very scrupulous about security. 280 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 These are account books 281 00:24:15,830 --> 00:24:19,560 for Elisabeth relating to her property in Hatfield. 282 00:24:26,160 --> 00:24:29,290 The expenses incurred for your grooms seem excessive. 283 00:24:29,320 --> 00:24:31,460 Can you justify them? 284 00:24:31,490 --> 00:24:35,620 It's the only pretext I found to come without arousing suspicion. 285 00:24:35,640 --> 00:24:37,260 It started a little over a year ago. 286 00:24:37,290 --> 00:24:40,810 She restored the old law against heretics. 287 00:24:40,840 --> 00:24:45,600 Some 300 Protestants have died at the stake to date. 288 00:24:45,800 --> 00:24:46,760 The council is divided, 289 00:24:46,790 --> 00:24:50,140 the economy decimated because of this disastrous war in France. 290 00:24:50,160 --> 00:24:51,980 The people are close to insurrection. 291 00:24:52,000 --> 00:24:53,380 Every time your name is shouted 292 00:24:53,400 --> 00:24:56,440 in the streets, it reinforces their malevolence towards you a little more. 293 00:24:56,470 --> 00:25:01,420 She keeps thinking up new ways to get rid of you. 294 00:25:01,450 --> 00:25:04,940 Your marriage to Don Carlos of Spain being the latest in vogue. 295 00:25:04,970 --> 00:25:07,140 Don Carlos is a ten year old child. 296 00:25:07,170 --> 00:25:10,570 But this accomplishes its purpose forcing you to leave the country. 297 00:25:10,600 --> 00:25:13,720 What if I disobey him? 298 00:25:14,720 --> 00:25:16,520 A mother is capable of anything to protect 299 00:25:16,550 --> 00:25:21,440 her child, especially if he is heir to the throne. 300 00:25:21,600 --> 00:25:24,160 She is expecting a child. 301 00:25:25,960 --> 00:25:28,220 Here she is queen, wife and mother. 302 00:25:28,250 --> 00:25:30,140 Her own holy Trinity. 303 00:25:30,170 --> 00:25:35,540 The day your child lets out its first cry could well be your last. 304 00:25:35,560 --> 00:25:38,050 For the people. You are a symbol of hope, 305 00:25:38,080 --> 00:25:41,020 the hope of a future without fear and repression. 306 00:25:41,040 --> 00:25:43,180 But it is as much a blessing as a curse. 307 00:25:43,210 --> 00:25:45,160 Each exalted Protestant who pledges 308 00:25:45,190 --> 00:25:48,380 allegiance to you increases the danger that threatens you. 309 00:25:48,400 --> 00:25:49,520 If you want to survive, 310 00:25:49,550 --> 00:25:54,320 you must remain invisible, both to your allies and to your enemies. 311 00:25:54,600 --> 00:25:56,200 Let these reports to the queen speak not 312 00:25:56,230 --> 00:26:01,380 of defiance on your part, but of submission of your new devotion to Rome. 313 00:26:01,410 --> 00:26:03,240 This is the price of our survival. 314 00:26:03,240 --> 00:26:04,840 I only have one older sister, William. 315 00:26:04,840 --> 00:26:07,660 Should I waste another year in this God-forgotten place? 316 00:26:07,690 --> 00:26:09,080 God has not forgotten us. 317 00:26:09,110 --> 00:26:11,960 He tests us. 318 00:26:14,360 --> 00:26:16,020 Robert Dudley. Do 319 00:26:16,040 --> 00:26:17,520 you know what happened to him? 320 00:26:17,520 --> 00:26:19,040 He made a deal with the king 321 00:26:19,070 --> 00:26:22,180 and fought alongside him in France in exchange for a pardon. 322 00:26:22,210 --> 00:26:26,360 At least he knows how to survive, if nothing else. 323 00:26:44,800 --> 00:26:47,570 The king becomes impatient to know when he must return. 324 00:26:47,600 --> 00:26:51,240 This should have already happened, according to the doctor. 325 00:26:53,720 --> 00:26:57,160 It seems his wait is over. No. 326 00:26:57,760 --> 00:26:59,660 Not now. 327 00:26:59,690 --> 00:27:01,140 Not yet. 328 00:27:01,160 --> 00:27:02,620 I spoke too soon, My Lord. 329 00:27:02,650 --> 00:27:06,320 Once again, this is a false alarm. 330 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 Yes and no. 331 00:27:24,360 --> 00:27:27,800 We need to watch Canyon. 332 00:28:01,600 --> 00:28:03,180 I can go get it. 333 00:28:03,210 --> 00:28:04,960 Yes, take his place. 334 00:28:44,280 --> 00:28:45,640 A. 335 00:28:50,680 --> 00:28:54,840 Hold on tight. 336 00:28:59,800 --> 00:29:02,840 Be courageous, Your Majesty. 337 00:29:05,000 --> 00:29:08,120 That's it, that's good. 338 00:29:17,320 --> 00:29:18,480 A. 339 00:29:51,960 --> 00:29:54,760 I'm coming to look for her. 340 00:30:37,640 --> 00:30:41,140 You are requested in London, at court, Your grace. What do 341 00:30:41,170 --> 00:30:43,320 you mean ? 342 00:30:44,600 --> 00:30:47,140 The queen took her last breath. 343 00:30:47,170 --> 00:30:50,280 She left us this morning. 344 00:30:51,040 --> 00:30:52,420 And his child. 345 00:30:52,450 --> 00:30:57,460 It seems there are no children, nor ever have been. 346 00:30:57,490 --> 00:31:00,760 These symptoms were caused by a tumor. 347 00:31:01,520 --> 00:31:02,720 Preparations are being made 348 00:31:02,750 --> 00:31:06,290 to transfer the Kingdom into your name, Your Majesty. 349 00:31:06,320 --> 00:31:11,290 A delegation of several advisors is on their way to declare you queen. 350 00:31:11,320 --> 00:31:14,840 I want you to prove to me that she is really dead. 351 00:31:21,560 --> 00:31:24,180 Oh, He didn't want to be here. 352 00:31:24,210 --> 00:31:26,040 He had believed. 353 00:31:44,200 --> 00:31:45,760 Oh no ! So 354 00:31:54,360 --> 00:31:57,290 what's the weather like today? 355 00:31:57,320 --> 00:32:00,460 The wind is rough today, Milady. 356 00:32:00,490 --> 00:32:02,560 Your Majesty. 357 00:32:03,760 --> 00:32:07,440 I believe I have faced greater dangers. 358 00:32:17,560 --> 00:32:21,940 I hope you know that I have only ever acted out of obligation. 359 00:32:21,970 --> 00:32:25,640 So I release you from your obligations. 360 00:33:29,800 --> 00:33:32,520 This is the work of the Lord. 361 00:33:33,360 --> 00:33:35,000 And that's one thing. 362 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Your Majesty. 363 00:35:02,560 --> 00:35:05,120 Your cousin, the Duke of Norfolk, is waiting outside for your pardon. 364 00:35:05,120 --> 00:35:07,440 He asks to be received in audience as quickly as possible. 365 00:35:07,440 --> 00:35:10,500 Than my cousin. Wait your turn, like everyone else. 366 00:35:10,530 --> 00:35:14,480 Tell your fathers that I will receive them too. 367 00:35:16,160 --> 00:35:17,820 Your Majesty. 368 00:35:17,850 --> 00:35:20,240 Very dear cousin. 369 00:35:20,280 --> 00:35:23,820 Sir Norfolk, I am here. To serve you. 370 00:35:23,840 --> 00:35:25,580 Tell me what you want and I obey. 371 00:35:25,600 --> 00:35:28,680 I see that your impatience has not become less great over the years. 372 00:35:28,710 --> 00:35:31,020 Thomas. Neither does your mind, cousin. 373 00:35:31,050 --> 00:35:35,690 As always, we are dazzled by him and by your beauty. 374 00:35:35,720 --> 00:35:38,100 I accept your offer and I will notify you. 375 00:35:38,130 --> 00:35:41,100 Cousin, since you are talking about notice 376 00:35:41,120 --> 00:35:44,640 in case the position of Secretary of State is still vacant, I will be delighted. Do 377 00:35:44,640 --> 00:35:46,120 not ignore that I have been taught 378 00:35:46,150 --> 00:35:49,880 by the greatest scholars of the country I speak, and those fluently. 379 00:35:49,910 --> 00:35:51,640 Five languages ​​that I am versed 380 00:35:51,670 --> 00:35:55,580 in the principles of economics, modern and ancient philosophy, 381 00:35:55,610 --> 00:35:59,200 that I am also an expert in literature, music and poetry, 382 00:35:59,200 --> 00:36:02,080 and that my talents as a rider are, it seems, incomparable. 383 00:36:02,110 --> 00:36:07,020 But in case I need advice. 384 00:36:07,050 --> 00:36:10,480 You would be the first to know. 385 00:36:20,720 --> 00:36:22,520 Your Majesty. 386 00:36:48,560 --> 00:36:50,120 Robbie. 387 00:36:54,920 --> 00:36:56,120 Oh ! 388 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 Well ! 389 00:37:06,120 --> 00:37:09,640 I am impressed. So what. 390 00:37:09,670 --> 00:37:11,200 Do I look like it? Do 391 00:37:11,320 --> 00:37:13,160 you want me to prostrate myself on the altar 392 00:37:13,160 --> 00:37:15,780 of your beauty, like all those who seek your favors? 393 00:37:15,800 --> 00:37:17,040 Hmm. 394 00:37:17,280 --> 00:37:19,020 Isn’t that a wrinkle I see? 395 00:37:19,050 --> 00:37:22,880 Yes, being struck by royal hands. 396 00:37:23,200 --> 00:37:24,420 It's strange. 397 00:37:24,450 --> 00:37:27,720 They are similar to my memory. 398 00:37:28,400 --> 00:37:31,340 I couldn't wait for you to call me stupid. 399 00:37:31,370 --> 00:37:34,400 We had been pining for too long. 400 00:37:34,800 --> 00:37:38,320 I hope your wife is doing well. 401 00:37:42,600 --> 00:37:44,280 At court, you have a legion of married men. 402 00:37:44,310 --> 00:37:46,340 Why should I be the exception? 403 00:37:46,370 --> 00:37:51,360 Exiled, excluded, without any explanation ad vitam aeternam? 404 00:37:52,360 --> 00:37:55,340 My father never allowed himself to be stupid, 405 00:37:55,370 --> 00:37:58,060 neither on the subject of marriage, nor on any other subject. 406 00:37:58,090 --> 00:38:01,520 Would you like to punish me for obeying him? 407 00:38:07,960 --> 00:38:10,940 Since you asked, my wife has been very ill lately. 408 00:38:10,970 --> 00:38:15,200 Otherwise, I would have come much sooner whether you invited me or not. 409 00:38:15,400 --> 00:38:19,200 If she is unwell, your duty is to be near her. 410 00:38:19,600 --> 00:38:22,800 Do you think it’s duty that brings me? 411 00:38:24,560 --> 00:38:25,800 Oh ! 412 00:38:28,160 --> 00:38:34,120 Take this man with me, with me, as before. 413 00:38:35,040 --> 00:38:37,560 I'm expected at court. Ha! 414 00:38:37,560 --> 00:38:38,650 Ha! Ha! 415 00:38:38,680 --> 00:38:39,540 Ha! Ha! 416 00:38:39,560 --> 00:38:40,460 Ha! Ha! 417 00:38:40,480 --> 00:38:42,420 Ha! Ha! 418 00:38:42,440 --> 00:38:43,880 Ha! 419 00:38:44,400 --> 00:38:45,780 Ha! Ha! 420 00:38:45,800 --> 00:38:46,300 Ha! Ha! 421 00:38:46,320 --> 00:38:48,720 Ha! You think ? 422 00:39:16,760 --> 00:39:18,240 THE. 423 00:39:27,000 --> 00:39:29,980 I entrust the post of Secretary of State to you, Sir William. 424 00:39:30,010 --> 00:39:33,720 I can't think of a better person to serve me. 425 00:39:33,760 --> 00:39:35,460 But I put one condition on it. 426 00:39:35,490 --> 00:39:37,680 Whatever desire I express or preference, 427 00:39:37,680 --> 00:39:39,640 I wait for you to give me the right advice. 428 00:39:39,670 --> 00:39:44,340 No, what I want to hear, even if I respond with insults against you. 429 00:39:44,370 --> 00:39:47,300 I will remember it for you, Your Majesty. 430 00:39:47,320 --> 00:39:49,960 Caution is the first advice I will give you, if I may. 431 00:39:49,960 --> 00:39:51,480 Wait until you become familiar with 432 00:39:51,480 --> 00:39:54,020 the state's charges and your responsibilities before committing. 433 00:39:54,040 --> 00:39:56,000 I have endured a life 434 00:39:56,030 --> 00:39:59,210 of caution for too long, and you know that better than anyone. 435 00:39:59,240 --> 00:40:01,940 Have you seen the welcome my people gave me? 436 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 If I want to keep his love, 437 00:40:03,350 --> 00:40:06,300 I must act without hesitation, with confidence and determination. 438 00:40:06,320 --> 00:40:08,880 We must address the matter of your marriage now 439 00:40:08,880 --> 00:40:11,820 before rumor and speculation diminish their fervor. 440 00:40:11,840 --> 00:40:15,200 The son of the King of Denmark is a possibility, as well as King Erik of. 441 00:40:15,200 --> 00:40:16,280 Sweden for heaven’s sake. 442 00:40:16,310 --> 00:40:18,560 Sir William, let us begin 443 00:40:18,560 --> 00:40:21,060 my coronation ceremony before planning my wedding ceremony. 444 00:40:21,090 --> 00:40:23,520 The people need to know that your 445 00:40:23,550 --> 00:40:28,160 succession is assured and that the Kingdom is secure. 446 00:40:28,480 --> 00:40:31,680 You do not intend to rule alone. 447 00:40:34,840 --> 00:40:36,540 Is this the list of future advisors? 448 00:40:36,560 --> 00:40:37,880 On the first, the advisors who 449 00:40:37,910 --> 00:40:41,800 served under your sister, on the second, what I recommend. 450 00:40:46,280 --> 00:40:47,960 Pembroke only knows how to boast. 451 00:40:47,960 --> 00:40:49,880 But he can raise an army of knights on you. 452 00:40:49,910 --> 00:40:51,690 Order. Norfolk. 453 00:40:51,720 --> 00:40:53,820 You have seen how reckless he is, 454 00:40:53,840 --> 00:40:56,820 and he boasts, as my cousin, of being a pretender to the throne. All 455 00:40:56,850 --> 00:41:01,400 the more reason to see her at court to keep an eye on him. 456 00:41:08,920 --> 00:41:11,080 Robert Dudley. 457 00:41:11,800 --> 00:41:15,100 This person is the son of a traitor and a blatant opportunist. 458 00:41:15,120 --> 00:41:16,360 We are in no way responsible for 459 00:41:16,390 --> 00:41:20,020 the mistakes of our fathers and being opportunistic is not a sin. 460 00:41:20,040 --> 00:41:23,170 When we are for it. Self or for his advancement in his case. 461 00:41:23,200 --> 00:41:26,690 As in the case of at least half of the men around me. 462 00:41:26,720 --> 00:41:29,420 Will you invite his wife to come and join him at court? 463 00:41:29,450 --> 00:41:32,640 A wife's place is in her home. 464 00:41:33,920 --> 00:41:36,300 Grant me this one request, William, 465 00:41:36,330 --> 00:41:39,900 and I will hear all your requests kindly in the future. 466 00:41:39,930 --> 00:41:44,400 As you said, we must act with determination. 467 00:42:00,880 --> 00:42:05,620 I intend not to let myself be manipulated by a woman, no matter how queenly she is. 468 00:42:05,640 --> 00:42:06,650 We have. 469 00:42:06,680 --> 00:42:08,170 Two Protestants. 470 00:42:08,200 --> 00:42:09,540 But the queen wants her. 471 00:42:09,570 --> 00:42:12,760 Whether she likes it or not, she will be obliged to follow. 472 00:42:13,080 --> 00:42:14,860 Yes, she will. 473 00:42:14,890 --> 00:42:17,170 I don't know if I should share your. 474 00:42:17,200 --> 00:42:18,880 After all, the. 475 00:42:34,640 --> 00:42:36,940 We must give pledges. 476 00:42:36,960 --> 00:42:39,460 We have to show him that we are not the puppets. 477 00:42:39,490 --> 00:42:41,360 You need to talk to him about it. 478 00:43:00,600 --> 00:43:04,040 Here are my first wishes. 479 00:43:05,160 --> 00:43:09,650 I am averse to waste and debauchery in all its forms. 480 00:43:09,680 --> 00:43:11,720 I intend to monitor and manage the 481 00:43:11,750 --> 00:43:15,860 country's budget using the same rigor that I have always known. 482 00:43:15,890 --> 00:43:19,860 I will apply the same principles in the conduct of my foreign policy. 483 00:43:19,890 --> 00:43:23,380 I vow to always defend our coasts. 484 00:43:23,410 --> 00:43:27,540 But I refuse to squander our resources by seeking to increase their numbers. 485 00:43:27,570 --> 00:43:31,060 I don't intend to compromise on that. 486 00:43:31,090 --> 00:43:33,080 But on religion. 487 00:43:34,440 --> 00:43:38,980 I want from now on no service to be conducted in Latin 488 00:43:39,010 --> 00:43:43,180 but in ordinary language, starting with my own coronation. 489 00:43:43,200 --> 00:43:44,960 How can my people perceive 490 00:43:44,990 --> 00:43:49,340 the power of prayer if they do not understand its meaning? 491 00:43:49,370 --> 00:43:52,180 If they accept the Protestant faith, 492 00:43:52,210 --> 00:43:57,100 let it be by persuasion, not by coercion. 493 00:43:57,120 --> 00:43:58,680 Let Catholics have the use 494 00:43:58,710 --> 00:44:02,240 of the crucifix and the robe, if they wish. 495 00:44:03,360 --> 00:44:04,840 Because we are convinced, 496 00:44:04,870 --> 00:44:11,480 Jesus Christ is unique and everything else is just trifles. 497 00:45:11,880 --> 00:45:13,040 For. 498 00:46:12,880 --> 00:46:16,740 If she is indeed her father's daughter, whatever anyone says. 499 00:46:16,770 --> 00:46:18,860 Her hair proves it. 500 00:46:18,890 --> 00:46:20,140 Look carefully. 501 00:46:20,170 --> 00:46:22,880 She has her mother's eyes. 502 00:46:57,800 --> 00:46:59,520 Too bad. 503 00:46:59,720 --> 00:47:03,360 Slept very well. 504 00:47:16,480 --> 00:47:19,200 Huge amounts of. 505 00:47:22,240 --> 00:47:23,480 It's over there. 506 00:47:23,510 --> 00:47:25,200 And There you go. 507 00:47:37,200 --> 00:47:41,440 The man who leads Robert Dudley. 508 00:48:04,080 --> 00:48:07,600 It's an old memory at the end of his life. 509 00:48:20,600 --> 00:48:23,960 You lost, but you were not unworthy, cousin, I congratulate you. 510 00:48:23,960 --> 00:48:27,560 But the fact remains that it has lost your familiarity with the Queen and is as 511 00:48:27,590 --> 00:48:30,880 offensive as it is disrespectful, sir. 512 00:48:32,520 --> 00:48:35,140 Sorry, I probably should have given you precedence. 513 00:48:35,170 --> 00:48:38,400 It is damp, but can still be used. 514 00:48:38,520 --> 00:48:41,060 Next time, Dudley, I'll aim for your head. 515 00:48:41,090 --> 00:48:44,620 Judging by your performance, you would also miss this goal. 516 00:48:44,650 --> 00:48:48,300 I will not tolerate threats of violence being made in my presence. 517 00:48:48,320 --> 00:48:51,100 Come on, gentlemen, it's just a game, don't make a drama out of it. 518 00:48:51,130 --> 00:48:54,400 Shake hands and forget about it. 519 00:48:56,400 --> 00:49:00,300 If you think you are attracting my favor by behaving this way. 520 00:49:00,330 --> 00:49:03,680 You are seriously mistaken, gentlemen. 521 00:49:11,320 --> 00:49:12,540 I very much doubt it. 522 00:49:12,570 --> 00:49:15,980 May this one be destined to die in his bed. 523 00:49:16,010 --> 00:49:19,000 If he spends his nights in his bed. 524 00:49:22,360 --> 00:49:27,210 Robbie It is true that the familiarity you showed bordered on outrage. 525 00:49:27,240 --> 00:49:28,600 Here's one of mine as compensation. 526 00:49:28,630 --> 00:49:30,200 No no no no. 527 00:49:30,680 --> 00:49:32,760 You have to unfold it. 528 00:49:38,040 --> 00:49:40,100 A family jewel. 529 00:49:40,130 --> 00:49:42,060 My late mother's favorite. 530 00:49:42,090 --> 00:49:44,380 Was it your wife that you were supposed to give it to? 531 00:49:44,410 --> 00:49:47,440 Oh no, rubies! 532 00:49:48,640 --> 00:49:51,280 It's bad for his complexion. SO 533 00:49:52,880 --> 00:49:54,340 . 534 00:49:54,360 --> 00:49:56,340 Will I impress the Spanish ambassador? 535 00:49:56,360 --> 00:49:58,140 Your efforts are in vain. Drop. 536 00:49:58,170 --> 00:50:02,700 He is old, can hardly see anymore, and he hates brambles. 537 00:50:02,730 --> 00:50:03,720 You hear ? Dispute. 538 00:50:03,750 --> 00:50:06,760 What insolence I must endure! 539 00:50:11,240 --> 00:50:14,880 You must have seen it too. 540 00:50:16,280 --> 00:50:19,480 I also just happened to be absent. 541 00:50:19,480 --> 00:50:21,040 Plan to spend a few days. You have. 542 00:50:21,040 --> 00:50:22,980 Reason to take advantage of these days. Spring. 543 00:50:23,010 --> 00:50:24,180 That's what. 544 00:50:24,210 --> 00:50:27,560 the Spanish Ambassador. 545 00:50:29,040 --> 00:50:31,040 Panted under Mar del Rey. 546 00:50:31,070 --> 00:50:35,380 Don Felipe Abbado A special one as the recordings. 547 00:50:35,410 --> 00:50:42,040 He sends you this present as a modest token of his esteem. 548 00:50:44,640 --> 00:50:47,100 A ruby. Do you see this? 549 00:50:47,130 --> 00:50:50,340 And a pretty specimen too, isn't it? 550 00:50:50,360 --> 00:50:51,320 As you know, 551 00:50:51,350 --> 00:50:55,060 the name ruby ​​comes from the Latin word meaning red, your excellence, 552 00:50:55,090 --> 00:50:59,620 symbolizing heat and fire, and therefore passion. 553 00:50:59,650 --> 00:51:05,640 I'm afraid such a gift from my defender's husband would be quite inappropriate. 554 00:51:07,560 --> 00:51:08,740 Let me do this, please. 555 00:51:08,770 --> 00:51:10,460 Your Majesty, I'll take care of it. 556 00:51:10,490 --> 00:51:13,420 Let it pass if His Majesty allows it. 557 00:51:13,450 --> 00:51:15,100 This is the Earl of Pembroke. 558 00:51:15,120 --> 00:51:18,480 Your Excellency, your affection goes beyond the limits of propriety. 559 00:51:18,480 --> 00:51:21,980 I won't let you pass me off as your concubine in court. 560 00:51:22,010 --> 00:51:25,380 You're going too far, Ruby, please. Oh ! 561 00:51:25,410 --> 00:51:28,120 Your Majesty ! Do 562 00:51:29,800 --> 00:51:32,960 we start with the English suitors or those from abroad? 563 00:51:32,990 --> 00:51:35,140 England? We are not yet complete. 564 00:51:35,160 --> 00:51:37,160 Dudley does not deign to grace us with his presence. 565 00:51:37,190 --> 00:51:38,700 Let's proceed without him. 566 00:51:38,730 --> 00:51:40,880 The Earl of Arran requested that his name be 567 00:51:40,910 --> 00:51:44,000 added to the list, as did the Earls of Arendelle, 568 00:51:44,030 --> 00:51:48,820 Rutland and the Earl of Shaftesbury, as well as Sir William Pickering Pickering. 569 00:51:48,840 --> 00:51:51,080 He has sowed bastards in all the parishes. 570 00:51:51,080 --> 00:51:53,720 When she met him, the Queen seemed very impressed by him. 571 00:51:53,720 --> 00:51:54,800 This union is political. 572 00:51:54,800 --> 00:51:57,080 The whims of a woman, sovereign or not, are not taken into account 573 00:51:57,080 --> 00:51:58,940 and her judgment can hardly be trusted. Isn't 574 00:51:58,970 --> 00:52:03,360 his unwelcome attachment to Robert Dudley proof of this? 575 00:52:06,080 --> 00:52:09,680 What advantage would there be to a Union within the national framework, whatever it may be? 576 00:52:09,680 --> 00:52:11,120 The English pretender that we choose 577 00:52:11,120 --> 00:52:13,620 represented a risk of division and dissidence in the country. 578 00:52:13,650 --> 00:52:16,060 No, you have to contract abroad. 579 00:52:16,090 --> 00:52:20,120 The Spanish ambassador was seen sniffing around the palace like a dog in heat. 580 00:52:20,120 --> 00:52:21,720 Is King Philippe a good candidate? 581 00:52:21,720 --> 00:52:24,160 After the purges he inflicted while married to his sister, 582 00:52:24,160 --> 00:52:26,460 the Queen will never want to consider such a union. 583 00:52:26,490 --> 00:52:30,480 For foreign suitors, there is currently the House of Habsburg 584 00:52:30,510 --> 00:52:32,840 which has made a proposal to the King of Sweden. 585 00:52:32,870 --> 00:52:36,280 Of course, if time permits. 586 00:52:42,680 --> 00:52:43,780 Habsburg in line. 587 00:52:43,810 --> 00:52:45,280 What thread does the emperor propose? 588 00:52:45,310 --> 00:52:50,180 These two youngest, either Ferdinand or Charles? 589 00:52:50,210 --> 00:52:51,940 Charles is the most virile. 590 00:52:51,960 --> 00:52:53,360 France will not fail to oppose it, 591 00:52:53,390 --> 00:52:57,840 as will Spain, as will someone closer to us. 592 00:53:07,920 --> 00:53:10,100 Austria then. Should we make it official for them? 593 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 Our role is to recommend our preferences to Queen Monseigneur. 594 00:53:12,600 --> 00:53:13,200 Nothing more. 595 00:53:13,200 --> 00:53:15,000 And its role is to accept our recommendations. 596 00:53:15,000 --> 00:53:17,780 Sir William To do otherwise would be to defy our authority. 597 00:53:17,800 --> 00:53:21,400 Finally, we have the opportunity to put an end to this unfortunate womanizing government. 598 00:53:21,430 --> 00:53:22,660 Let's grab it! 599 00:53:22,690 --> 00:53:24,700 I submit this resolution. 600 00:53:24,730 --> 00:53:26,920 The Queen is to marry Archduke Charles. 601 00:53:26,950 --> 00:53:28,720 We agree. 602 00:53:32,160 --> 00:53:34,080 Insensitive. 603 00:53:38,800 --> 00:53:40,280 Errors. 604 00:53:45,360 --> 00:53:47,700 This is your initiative, 605 00:53:47,730 --> 00:53:51,160 so you're even crazier than they say. 606 00:53:51,880 --> 00:53:53,200 It was not my intention 607 00:53:53,230 --> 00:53:59,210 for you to witness such a cowardly and distressing spectacle, Your Majesty. 608 00:53:59,240 --> 00:54:02,760 I feel ashamed to a point you can't imagine. 609 00:54:03,520 --> 00:54:06,640 Don't go too far, Robbie. One 610 00:54:06,680 --> 00:54:10,720 day my patience may run out. 611 00:54:18,320 --> 00:54:20,460 Ha ha ha ha. 612 00:54:20,490 --> 00:54:24,460 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 613 00:54:24,480 --> 00:54:26,820 Isn't it wonderful to hear him laugh again? 614 00:54:26,850 --> 00:54:30,040 It's a real pleasure, sir. 615 00:54:30,840 --> 00:54:36,680 Well, you will stay with Madam until you are recovered. 616 00:54:36,710 --> 00:54:38,180 Health, my angel. 617 00:54:38,210 --> 00:54:41,260 She will make sure to meet all your needs. 618 00:54:41,290 --> 00:54:44,560 It's you alone that I need. 619 00:54:45,840 --> 00:54:48,260 Stay close to me, please. 620 00:54:48,280 --> 00:54:49,480 Oh ! Do 621 00:54:50,800 --> 00:54:54,460 you know what realm of duplicity is the enemy court? 622 00:54:54,490 --> 00:54:58,760 If I'm gone for too long, others will quickly fill the void. 623 00:54:59,200 --> 00:55:03,400 The queen can sometimes be fickle when granting her favor. 624 00:55:03,400 --> 00:55:04,920 His generosity knows no bounds. 625 00:55:04,950 --> 00:55:08,460 Besides, aren't we already taking advantage of it? 626 00:55:08,490 --> 00:55:10,320 Kyuu's mansion is just the beginning. 627 00:55:10,350 --> 00:55:16,020 She already speaks of another in the Secret and of land in Warwickshire. 628 00:55:16,050 --> 00:55:21,120 Is it only for this that you seek his favor? 629 00:55:21,880 --> 00:55:26,080 Sometimes some things are invisible, but. 630 00:55:26,400 --> 00:55:29,640 When you can make yourself heard, not only do you have power and you 631 00:55:29,670 --> 00:55:35,080 direct it, but you also direct your destiny. 632 00:55:35,360 --> 00:55:39,600 I have already experienced the tower and risked the block by simple chance. 633 00:55:39,630 --> 00:55:43,440 Now that I have influence. 634 00:55:44,200 --> 00:55:47,240 Don't ask me to give it up. 635 00:56:02,440 --> 00:56:04,540 Let the doctor come every day 636 00:56:04,570 --> 00:56:07,920 if she gets weaker or her pain becomes called M. 637 00:56:07,950 --> 00:56:09,800 As I promised. 638 00:56:10,480 --> 00:56:13,100 Take good care of her, ma'am. She 639 00:56:13,130 --> 00:56:16,480 may be the best part of me. 640 00:56:50,360 --> 00:56:53,160 Command me to leave. 641 00:56:54,840 --> 00:56:56,400 Since the. It will be 642 00:56:59,640 --> 00:57:01,880 necessary. 643 00:57:03,520 --> 00:57:07,120 Let's stop doing it. 644 00:57:19,320 --> 00:57:20,680 A. 645 00:57:22,080 --> 00:57:24,240 It’s possible. You shouldn't. 646 00:57:26,480 --> 00:57:26,800 Oh it's. 647 00:57:26,830 --> 00:57:29,340 Another one of your nightmares, poor child! 648 00:57:29,360 --> 00:57:31,900 Oh ! Oh ! 649 00:57:31,930 --> 00:57:34,160 Stay close to me, Kate. 650 00:57:35,080 --> 00:57:38,140 Your Majesty, Your rank, your grace, 651 00:57:38,170 --> 00:57:42,180 your name, your name, your Grace, Your Majesty, Your Majesty. 652 00:57:42,210 --> 00:57:43,400 No, your grace. 653 00:57:43,400 --> 00:57:44,440 I am very pleased to announce 654 00:57:44,440 --> 00:57:46,380 that the Council has taken a decision on the matter. 655 00:57:46,400 --> 00:57:49,820 I now require your attention to another subject, that of your marriage. 656 00:57:49,840 --> 00:57:51,200 Our opinion is that a union with 657 00:57:51,230 --> 00:57:53,940 Archduke Charles of Austria is the most appropriate. 658 00:57:53,970 --> 00:57:58,200 I have already prepared the terms of the negotiation. 659 00:57:59,760 --> 00:58:01,520 A union with the Habsburg Empire 660 00:58:01,520 --> 00:58:04,880 will not only ensure your future prosperity, but will also discourage 661 00:58:04,880 --> 00:58:07,980 any belligerent inclinations on the part of France and Spain. 662 00:58:08,010 --> 00:58:10,120 And the Archduke having no principality, 663 00:58:10,150 --> 00:58:14,960 he will be able to come and live here and relieve you of the weight of the State. 664 00:58:15,960 --> 00:58:17,520 If you ever try to share 665 00:58:17,550 --> 00:58:20,580 the sovereignty that is repugnant to you, let him be prince consort. 666 00:58:20,600 --> 00:58:22,460 This is a solution that can be negotiated. 667 00:58:22,490 --> 00:58:25,640 What man worthy of the name would be ready to accept status? 668 00:58:25,670 --> 00:58:29,620 I will refuse my bed to such a girl since my accession to the throne. 669 00:58:29,640 --> 00:58:32,020 Has never been negligent in the charge of the State. 670 00:58:32,050 --> 00:58:36,500 The act of supremacy passed in Parliament in my name, the law for the indigent 671 00:58:36,530 --> 00:58:39,180 who helped to draw them up, if not me. 672 00:58:39,200 --> 00:58:41,080 Your zeal is incontestable, your grace. 673 00:58:41,110 --> 00:58:46,100 But it does not become a woman to carry the weight of such responsibility alone. 674 00:58:46,120 --> 00:58:47,640 Now your duty is to ensure 675 00:58:47,670 --> 00:58:50,780 your succession, to offer England an heir. 676 00:58:50,800 --> 00:58:54,280 As is my duty, and to offer you my advice without fear or servility. 677 00:58:54,280 --> 00:58:55,400 You can always offer me your 678 00:58:55,430 --> 00:58:59,200 advice, but I am under no obligation to comply. 679 00:59:23,600 --> 00:59:25,740 I'm afraid I was a little hasty 680 00:59:25,770 --> 00:59:29,500 in answering you on the question of my marriage to William. 681 00:59:29,530 --> 00:59:33,740 If you provide me with details of the Archduke's candidacy. 682 00:59:33,770 --> 00:59:37,640 I have decided to examine it with the older one. 683 00:59:44,360 --> 00:59:45,920 Let's see, Archduke Charles is still 684 00:59:45,950 --> 00:59:48,740 just a little brat, barely weaned from his mother's womb. 685 00:59:48,770 --> 00:59:50,900 As always, you are more or less exaggerating. 686 00:59:50,930 --> 00:59:56,500 He and I are the same age and he is well endowed from what I have been told. 687 00:59:56,520 --> 00:59:59,040 Hmm. Yes, in terms of power 688 00:59:59,070 --> 01:00:02,680 and fortune, perhaps, but for another purpose. 689 01:00:05,160 --> 01:00:09,280 If he had taken the trouble to consult me, I could have warned them. 690 01:00:10,120 --> 01:00:14,360 To think that as a child, you vowed never to embarrass a spouse. 691 01:00:15,560 --> 01:00:18,800 My God, who would blame you after what your mother went through? 692 01:00:21,760 --> 01:00:24,100 Wouldn't you really be ready 693 01:00:24,130 --> 01:00:30,460 to give up the happiness of motherhood to respect a childhood wish? 694 01:00:30,480 --> 01:00:32,120 A woman too can be perverted 695 01:00:32,150 --> 01:00:38,760 by power, and an heir can represent a comfort or a threat. 696 01:00:39,240 --> 01:00:42,260 But a man's love is different from that of a child. 697 01:00:42,280 --> 01:00:44,200 However, he can also be fickle. 698 01:00:44,230 --> 01:00:46,020 Just like that of a woman. 699 01:00:46,050 --> 01:00:50,060 But a woman who governs is not an ordinary woman. 700 01:00:50,090 --> 01:00:51,260 Oh no ! 701 01:00:51,290 --> 01:00:55,400 Like a coin bearing his image, there are two sides to it. 702 01:00:56,080 --> 01:01:02,160 On one is expressed the feminine and fragile side of her sex, 703 01:01:02,680 --> 01:01:09,380 but on the other is embodied her political mission, but ordered by God. 704 01:01:09,410 --> 01:01:09,980 Ah! 705 01:01:10,010 --> 01:01:14,660 Well then, it is the fragile and feminine face that I must appeal to. 706 01:01:14,690 --> 01:01:18,320 But she only listens to the advice given to her by the other. 707 01:01:18,400 --> 01:01:20,080 And how can the woman be sure 708 01:01:20,110 --> 01:01:26,200 that the man loves her for who she is and not for the power of the queen? Ca 709 01:01:28,040 --> 01:01:31,320 n't a man love both? 710 01:01:45,920 --> 01:01:49,460 You think I am a man of so little honor that I could endanger yours. 711 01:01:49,490 --> 01:01:54,280 If you thought more about your wife, your honor would not be in doubt. 712 01:01:55,520 --> 01:01:58,480 Your mind is your protection. 713 01:01:59,560 --> 01:02:03,480 But I fear he will prepare a very cold bed for you. 714 01:02:20,200 --> 01:02:21,260 My love. 715 01:02:21,290 --> 01:02:25,120 The doctor has now ordered me to rest as much as possible. 716 01:02:25,440 --> 01:02:28,200 But a visit from you, even a brief one, 717 01:02:28,230 --> 01:02:31,760 would do me more good than all these potions. 718 01:02:34,320 --> 01:02:39,920 I know that duty to a queen must take precedence over a wife. 719 01:02:41,000 --> 01:02:43,160 But I keep hearing rumors 720 01:02:43,190 --> 01:02:48,700 from the court about the queen's disposition to joke with her courtiers. 721 01:02:48,720 --> 01:02:52,400 How young men engage their domain to buy outfits that catch 722 01:02:52,430 --> 01:02:56,080 her eye and how she plays on them. 723 01:02:56,880 --> 01:02:58,620 Be careful Robert. 724 01:02:58,650 --> 01:03:01,660 Because such games are power games. 725 01:03:01,690 --> 01:03:04,920 It's your soul that you could engage. 726 01:03:05,480 --> 01:03:09,660 Because women are not versed in these rules, so they invent them. 727 01:03:09,690 --> 01:03:12,920 And therein lies the danger. 728 01:03:13,320 --> 01:03:15,120 The favors she distributes can be 729 01:03:15,150 --> 01:03:20,400 withdrawn as surely as clouds eclipse the sun. 730 01:03:22,400 --> 01:03:24,720 I know now that if my life has 731 01:03:24,750 --> 01:03:30,520 any use, it is to protect you from your own vanity. 732 01:03:30,560 --> 01:03:33,900 And the price you will have to pay. 733 01:03:33,930 --> 01:03:37,880 If you fall prey to his. 734 01:03:54,520 --> 01:03:55,900 Your Majesty. 735 01:03:55,930 --> 01:03:58,340 May I introduce you to Sir Francis Watson? 736 01:03:58,360 --> 01:04:00,420 He arrives from France with news for us. 737 01:04:00,450 --> 01:04:05,540 I hope your news is worth waking me from sleep, Sir Francis. 738 01:04:05,570 --> 01:04:09,460 Two weeks ago, the King of France fell ill. 739 01:04:09,490 --> 01:04:12,460 He died in Orléans on Friday. 740 01:04:12,480 --> 01:04:15,640 His widow, your cousin the Queen of Scotland, is now entering the 741 01:04:15,670 --> 01:04:19,420 marriage market to forge a political and religious union against us. 742 01:04:19,450 --> 01:04:23,880 I fear that with her youth and her beauty, she will become an object 743 01:04:23,880 --> 01:04:26,140 of desire for all the Catholic princes of Europe. 744 01:04:26,160 --> 01:04:29,060 It was this news that I had to interrupt my sleep. 745 01:04:29,080 --> 01:04:30,920 My agents have informed me that she plans to 746 01:04:30,950 --> 01:04:37,140 return to Scotland, Your Majesty, to rally her Catholic supporters. 747 01:04:37,170 --> 01:04:41,060 They claim she is the only true queen of England. 748 01:04:41,090 --> 01:04:45,500 They consider your reign heretical, and only assassination would put an end to it. 749 01:04:45,530 --> 01:04:48,860 A goal encouraged by France which has promised its support. 750 01:04:48,890 --> 01:04:52,360 As a result, you must be monitored day and night. 751 01:04:52,360 --> 01:04:54,920 All your meals will be tasted and the gifts you receive. 752 01:04:54,950 --> 01:04:56,860 Examine for poison. 753 01:04:56,890 --> 01:04:59,680 You must reduce your movements among the people. 754 01:04:59,710 --> 01:05:01,760 This is insane. 755 01:05:01,920 --> 01:05:04,600 My best defense lies in the love of my people. 756 01:05:04,600 --> 01:05:06,960 How do you expect him to love me if I remain invisible? 757 01:05:06,960 --> 01:05:08,080 With all due respect, 758 01:05:08,080 --> 01:05:10,760 your best defense would be to marry someone the French fear. 759 01:05:10,760 --> 01:05:12,360 I'm not. So devoid of reason that I do 760 01:05:12,390 --> 01:05:15,420 n't recognize the obvious when I hear it, Sir William. 761 01:05:15,440 --> 01:05:16,720 Didn't I say that I would consider 762 01:05:16,720 --> 01:05:19,500 the Habsburg candidacy with the greatest adhesion? 763 01:05:19,530 --> 01:05:22,500 Now, gentlemen, let me go back to sleep, 764 01:05:22,530 --> 01:05:26,680 because my beauty risks suffering from lack of sleep. 765 01:05:38,720 --> 01:05:41,760 My child, you must get up. 766 01:05:42,800 --> 01:05:44,620 Get ready. 767 01:05:44,650 --> 01:05:49,420 Baron Bruner, Archduke Charles's envoy , has just arrived at the palace. 768 01:05:49,450 --> 01:05:55,500 If you saw what it brings you, it would be to amass all kinds of boxes 769 01:05:55,530 --> 01:05:59,940 and a magnificent stallion of royal whiteness. 770 01:05:59,970 --> 01:06:01,160 If he comes here. 771 01:06:01,160 --> 01:06:03,080 To court you on behalf of his 772 01:06:03,110 --> 01:06:08,880 master, he must leave amazed and conquered. 773 01:06:12,760 --> 01:06:14,920 Oh, I'm sorry. 774 01:06:14,950 --> 01:06:17,480 I think I'm done. 775 01:06:18,560 --> 01:06:20,240 See how attentive she is 776 01:06:20,240 --> 01:06:23,900 and how she leans towards him, the Archduke has chosen his envoy very well. 777 01:06:23,920 --> 01:06:25,400 No woman can resist such a man. 778 01:06:25,400 --> 01:06:26,560 Let's hope he has the smarts 779 01:06:26,590 --> 01:06:30,400 to let her win, God help him if he doesn't. 780 01:06:31,440 --> 01:06:36,840 The decisive test is the portrait of the Archduke. 781 01:06:38,680 --> 01:06:39,780 He is indeed a handsome man. 782 01:06:39,800 --> 01:06:40,900 I can't say. 783 01:06:40,920 --> 01:06:42,400 It was a smile, gentlemen. 784 01:06:42,430 --> 01:06:46,460 I have a feeling that we are not far from the goal. 785 01:06:46,490 --> 01:06:49,120 Thank you for your visit. 786 01:06:49,480 --> 01:06:52,140 Your Majesty. Oh ! 787 01:06:52,170 --> 01:06:54,240 Let's get away quickly! Was 788 01:06:57,240 --> 01:06:59,720 she not sensitive to the portrait of the Archduke? 789 01:06:59,720 --> 01:06:59,960 Oh ! 790 01:06:59,960 --> 01:07:02,560 Si Elle said that she found these features most pleasing, 791 01:07:02,560 --> 01:07:05,540 but added that she had no confidence in a portrait of this kind. 792 01:07:05,560 --> 01:07:08,960 Because an artist can always use his talent to hide the model's flaws. 793 01:07:08,990 --> 01:07:13,880 I am convinced that in this specific case, the Archduke is not distressed by any. 794 01:07:14,000 --> 01:07:16,160 She kept mentioning a certain Robert. 795 01:07:16,190 --> 01:07:19,760 Dudley should know something about that. 796 01:07:19,800 --> 01:07:22,280 Oh. They grew up together. 797 01:07:22,280 --> 01:07:24,080 It is. He's nothing more than a childhood friend. 798 01:07:24,110 --> 01:07:28,260 Her affection for him is nothing more than that of a sister. 799 01:07:28,290 --> 01:07:29,740 I get it. 800 01:07:29,770 --> 01:07:33,560 If ever she has been negligent of her honor, the Archduke will not want to 801 01:07:33,590 --> 01:07:38,080 admit her as his wife, and I will be forced to withdraw. 802 01:07:38,520 --> 01:07:40,760 Gentlemen! 803 01:07:55,560 --> 01:07:57,720 Thank you. 804 01:08:09,800 --> 01:08:12,920 He is being held at court and will not come. 805 01:08:13,600 --> 01:08:16,560 Please leave me. 806 01:08:39,440 --> 01:08:41,840 I will wear this one. 807 01:09:14,040 --> 01:09:15,720 Majesty. 808 01:10:51,200 --> 01:10:54,880 He's a married man and you fool around with him like a suitor. 809 01:10:54,910 --> 01:10:58,460 I treat him as he deserves as a loyal and devoted friend. 810 01:10:58,490 --> 01:11:00,020 He is my only joy. Four. 811 01:11:00,040 --> 01:11:02,900 When I'm with him, I forget the weight I brought. 812 01:11:02,920 --> 01:11:05,320 I become again the child I never could be. 813 01:11:05,320 --> 01:11:08,000 And you, better than anyone, know the dark days I lived through and the rumor. 814 01:11:08,000 --> 01:11:10,820 That he plans to poison his wife so he can marry you. 815 01:11:10,840 --> 01:11:12,560 It also brings you joy. 816 01:11:12,560 --> 01:11:15,400 Poison is on the tongue of those who utter such vile things. 817 01:11:15,400 --> 01:11:16,960 Who are they named? If you show yourself. 818 01:11:16,960 --> 01:11:18,440 Unworthy to be queen, the love of your people. 819 01:11:18,460 --> 01:11:20,580 Can easily turn into contempt. 820 01:11:20,610 --> 01:11:22,760 Your enemies will seize the opportunity and. 821 01:11:22,790 --> 01:11:25,700 Will try everything to take the throne from you. 822 01:11:25,720 --> 01:11:28,700 Is this man worth what you're about to lose? 823 01:11:28,720 --> 01:11:30,320 And all these lands that you gave him? 824 01:11:30,340 --> 01:11:31,940 The millions, the titles? 825 01:11:31,960 --> 01:11:33,040 What else do you want to give him? 826 01:11:33,070 --> 01:11:34,960 Your virtue or the kingdom itself? 827 01:11:34,990 --> 01:11:37,140 Or one as a reward for the other? 828 01:11:37,160 --> 01:11:38,560 Oh ! 829 01:11:39,680 --> 01:11:41,320 I'm sorry. Forgive me. 830 01:11:41,340 --> 01:11:43,200 Tell me you forgive me. 831 01:11:46,240 --> 01:11:49,640 We are not guilty of any impropriety. 832 01:11:50,440 --> 01:11:54,000 And I ask you, when would the opportunity present itself? 833 01:11:54,440 --> 01:11:55,960 Don't you sleep next to me? Are 834 01:11:55,960 --> 01:11:58,060 n't there always guards at my door? 835 01:11:58,080 --> 01:12:00,680 Am I not watched by hundreds of eyes day and night? 836 01:12:00,680 --> 01:12:04,720 But these hundreds. God also sees as you look at him. 837 01:12:06,160 --> 01:12:07,940 Admit you love him. 838 01:12:07,960 --> 01:12:10,520 It's the only way to find the courage 839 01:12:10,550 --> 01:12:14,760 to do what you need to do and give up on him. 840 01:12:15,800 --> 01:12:20,520 We have done nothing immoral, neither in thought nor in deed. 841 01:12:20,920 --> 01:12:25,140 But if I chose to disgrace myself like this, no one would stop me. 842 01:12:25,170 --> 01:12:26,920 Person. 843 01:12:34,880 --> 01:12:36,960 Aren't you going to the fair today? 844 01:12:36,990 --> 01:12:40,640 I wanted to send the servants in my place, Milady. 845 01:12:40,760 --> 01:12:42,600 Go ahead, ma'am. 846 01:12:43,360 --> 01:12:45,500 I want to go back to sleep. 847 01:12:45,530 --> 01:12:49,280 What bad could happen to me? 848 01:12:49,840 --> 01:12:54,360 I only go out for an hour, no more. 849 01:12:54,480 --> 01:12:56,660 This is the first time I'll go to the fair without my lady. 850 01:12:56,680 --> 01:12:59,400 Take this. Wait for me. Let's 851 01:13:01,080 --> 01:13:02,600 go ! 852 01:13:03,280 --> 01:13:05,720 Me who was rejoicing? Go alone? 853 01:13:31,600 --> 01:13:34,640 But that saddens me. 854 01:13:34,720 --> 01:13:38,040 From its currency to its world. 855 01:13:38,070 --> 01:13:42,680 When the night across the wind the night 856 01:13:42,710 --> 01:13:50,060 to his friend King of another time and go for your life. 857 01:13:50,090 --> 01:13:52,800 Stop me. 858 01:13:56,920 --> 01:14:06,580 In my head while his hand is absolutely distant and matches the. 859 01:14:06,610 --> 01:14:12,300 That's not yet what she's going to take from us. 860 01:14:12,330 --> 01:14:17,520 A child will have put an end to it. 861 01:14:35,360 --> 01:14:39,460 I know now that if my life has a purpose. 862 01:14:39,490 --> 01:14:43,560 It's to protect you from your own vanity. 863 01:14:43,840 --> 01:14:50,200 And the price you will have to pay if you fall prey to his. 864 01:15:18,400 --> 01:15:21,640 She helped me free up the land by 865 01:15:21,670 --> 01:15:24,620 getting rid of her wife and she, for her part, is doing the same. 866 01:15:24,640 --> 01:15:27,080 The coroner has not yet determined the causes of death. 867 01:15:27,080 --> 01:15:29,360 But I fear that these kinds of rumors are already being made. 868 01:15:29,380 --> 01:15:31,620 Alas, the turn of all the courts of Europe. 869 01:15:31,640 --> 01:15:35,400 My agents report that the Queen of Scotland herself says that the 870 01:15:35,420 --> 01:15:39,020 Queen's favorite killed his wife to make room in his bed for her. 871 01:15:39,040 --> 01:15:41,080 Sir Robert was at court that day. 872 01:15:41,110 --> 01:15:42,200 I can attest to that. 873 01:15:42,200 --> 01:15:43,360 When you want to kill someone, you just need 874 01:15:43,360 --> 01:15:46,280 to find a mercenary who is willing to do it. 875 01:15:46,300 --> 01:15:48,940 And Dudley, thanks to the queen, has the means to pay. 876 01:15:48,960 --> 01:15:50,240 I do not intend to tolerate 877 01:15:50,260 --> 01:15:53,020 such things being said about His Majesty in my presence. 878 01:15:53,050 --> 01:15:56,660 Don't let your loyalty blind you, Sir William. 879 01:15:56,680 --> 01:15:58,800 Throughout the country, people talk about his complicity. 880 01:15:58,830 --> 01:16:00,860 We only talk about that. 881 01:16:00,880 --> 01:16:03,880 If she chooses this depraved union, she might go to bed as a queen 882 01:16:03,910 --> 01:16:07,240 and wake up as Elizabeth the next morning. She 883 01:16:07,280 --> 01:16:09,600 mustn't wake up. 884 01:16:44,440 --> 01:16:46,220 The coroner's verdict 885 01:16:46,240 --> 01:16:49,580 No proof or presumption of the intervention of a third person. 886 01:16:49,600 --> 01:16:50,660 Ah! 887 01:16:50,680 --> 01:16:52,000 Finally, I am exonerated. 888 01:16:52,030 --> 01:16:53,100 It's over. 889 01:16:53,130 --> 01:16:56,400 It will take more than that to appease the evil tongues. 890 01:16:56,520 --> 01:16:58,580 In a few weeks, everything will be forgotten. 891 01:16:58,610 --> 01:17:01,340 Just wait and hold. 892 01:17:01,370 --> 01:17:04,000 You won't regret it, I promise. 893 01:17:04,800 --> 01:17:06,440 You know we were made for each other. 894 01:17:06,460 --> 01:17:07,960 Fuck. 895 01:17:09,320 --> 01:17:11,060 Marry me. Do 896 01:17:11,080 --> 01:17:14,220 n't you see that your dishonor is also me who suffers from it? 897 01:17:14,240 --> 01:17:15,680 I cannot let what began 898 01:17:15,680 --> 01:17:18,360 as hope for my people end in shame and ignominy. 899 01:17:18,380 --> 01:17:21,320 There is only dishonor. 900 01:17:22,400 --> 01:17:26,560 There is only dishonor when there is guilt. 901 01:17:27,000 --> 01:17:30,960 Or must I swear to you too that I am innocent? 902 01:17:31,440 --> 01:17:33,460 Are you looking for an excuse to break away from me? 903 01:17:33,480 --> 01:17:36,400 Be careful, drop down. You might find one. 904 01:17:41,120 --> 01:17:42,840 You shouldn't. 905 01:17:44,720 --> 01:17:46,740 If you love me like you say you do, you 906 01:17:46,760 --> 01:17:51,300 need to leave the court today, right away. 907 01:17:51,320 --> 01:17:53,700 If you loved me, you wouldn't ask me to do such a thing. 908 01:17:53,720 --> 01:17:55,580 This is an order that I give you. 909 01:17:55,610 --> 01:17:58,060 This is not a prayer. 910 01:17:58,080 --> 01:18:00,720 If I am banned, it will be seen as proof of my guilt. 911 01:18:00,750 --> 01:18:02,680 I'm lost. 912 01:18:06,640 --> 01:18:10,280 All this time you've been using me by keeping me close at hand. 913 01:18:11,720 --> 01:18:14,360 You played with me as with the others, 914 01:18:14,380 --> 01:18:17,560 nourishing a design in your heart of stone. 915 01:18:17,840 --> 01:18:20,880 As long as I was married, you were safe. 916 01:18:21,880 --> 01:18:25,160 Today that I am free, you repudiate me. 917 01:18:30,440 --> 01:18:32,320 If I leave now. 918 01:18:33,440 --> 01:18:36,060 Know that I will not come back. 919 01:18:36,090 --> 01:18:39,200 You'll never see me again. 920 01:18:45,440 --> 01:18:47,560 I will always be the only mistress here. 921 01:18:47,590 --> 01:18:49,260 There will be no master. 922 01:18:49,290 --> 01:18:51,080 You hear me ? 923 01:18:52,400 --> 01:18:56,240 No man will ever boss me around. 924 01:18:58,080 --> 01:19:01,640 So we went to get help. 925 01:19:01,670 --> 01:19:03,900 When he was alone, I took care of her. 926 01:19:03,920 --> 01:19:09,080 Oh, it's okay, calm down and calm down. 927 01:19:10,720 --> 01:19:12,960 How to say ? 928 01:19:14,960 --> 01:19:18,320 It won't. 929 01:19:22,440 --> 01:19:26,180 Continue to keep the fire going, feed it. 930 01:19:26,210 --> 01:19:27,300 This water is cold. 931 01:19:27,330 --> 01:19:29,500 Isabella brings water. 932 01:19:29,530 --> 01:19:31,400 It will do you good. 933 01:19:42,920 --> 01:19:46,440 She wants to see you at her bedside. 934 01:19:48,680 --> 01:19:52,200 Has her successor already appointed her? 935 01:19:56,320 --> 01:19:58,980 It is an ancient Arabic remedy to combat. 936 01:19:59,000 --> 01:20:01,040 The patient is completely enveloped in red. 937 01:20:01,070 --> 01:20:04,800 This enhances the perspiration effect. 938 01:20:06,160 --> 01:20:07,380 Is it already reached? 939 01:20:07,410 --> 01:20:10,400 Would to God that his brain was not. 940 01:20:10,680 --> 01:20:12,240 Gentlemen, I. 941 01:20:16,720 --> 01:20:17,880 Let love not take. 942 01:20:17,910 --> 01:20:19,800 Possession of me. 943 01:20:23,160 --> 01:20:24,580 Your successor. 944 01:20:24,600 --> 01:20:25,760 We need his name. 945 01:20:25,790 --> 01:20:27,680 Your Majesty. 946 01:20:33,400 --> 01:20:36,520 We need a name Majesty. 947 01:20:39,240 --> 01:20:43,680 The protector of the kingdom should be. 948 01:20:52,160 --> 01:20:53,440 I couldn't hear. 949 01:20:53,460 --> 01:20:59,080 Do you think she named him Robert Dudley? 950 01:21:31,040 --> 01:21:33,200 Give me some clean cloths. 951 01:21:37,320 --> 01:21:38,420 Some water. 952 01:21:38,440 --> 01:21:39,940 We need cold water now. Wet 953 01:21:39,960 --> 01:21:41,800 cloths. 954 01:21:42,440 --> 01:21:44,160 It must be refreshed with soaked cloths. 955 01:21:44,180 --> 01:21:45,800 In cold water. 956 01:22:10,920 --> 01:22:12,180 Oh yes ! 957 01:22:12,200 --> 01:22:13,560 Oh ! 958 01:22:20,560 --> 01:22:25,080 Let us thank God for having spared us the worst in his great mercy. 959 01:22:32,040 --> 01:22:33,120 The queen is alive. 960 01:22:33,140 --> 01:22:38,640 Pippa, go spread the good news and even less. 961 01:23:02,040 --> 01:23:03,360 I know that the moment is not the best 962 01:23:03,360 --> 01:23:06,220 chosen, your grace, but it seems urgent to me to discuss a question with you. 963 01:23:06,240 --> 01:23:09,220 Could you not for once avoid your boring preambles? 964 01:23:09,250 --> 01:23:11,340 If it's urgent, say so. 965 01:23:11,370 --> 01:23:16,760 I am relieved to see that Her Majesty's spirit has returned with her health. 966 01:23:16,840 --> 01:23:20,180 And here is a decree that comes from Parliament. 967 01:23:20,200 --> 01:23:21,480 They express their wish to see 968 01:23:21,500 --> 01:23:25,220 negotiations for your marriage resume as quickly as possible. 969 01:23:25,240 --> 01:23:28,360 An invitation for the Archduke's envoy was issued for this purpose. 970 01:23:28,380 --> 01:23:33,520 Launched without my consent, without having had the elementary courtesy of consulting me. 971 01:23:33,550 --> 01:23:36,620 Parliament must still approve your annual pension. 972 01:23:36,640 --> 01:23:38,240 Now is not the time to upset them. 973 01:23:38,240 --> 01:23:40,260 Against Is he putting pressure on me? 974 01:23:40,290 --> 01:23:41,940 Sir William. 975 01:23:41,960 --> 01:23:43,320 Your illness was an opportunity to 976 01:23:43,340 --> 01:23:46,340 remind us all that you are not eternal. 977 01:23:46,370 --> 01:23:50,840 The question of your inheritance cannot be postponed any longer. 978 01:24:01,800 --> 01:24:04,840 What story are you doing? These marks are visible. 979 01:24:04,870 --> 01:24:06,020 Barely, I swear. 980 01:24:06,050 --> 01:24:09,480 If I see them, others do too. 981 01:24:10,760 --> 01:24:13,340 What would you do for a regiment now? 982 01:24:13,370 --> 01:24:17,840 My companions will only wear pale colors. 983 01:24:19,160 --> 01:24:23,040 In the universe there can only be one sun. 984 01:24:36,680 --> 01:24:38,760 He. 985 01:24:38,840 --> 01:24:41,100 She is capable. 986 01:24:41,130 --> 01:24:45,080 At my age. 987 01:24:46,720 --> 01:24:51,040 You will me. 988 01:24:52,960 --> 01:24:55,760 His currency. 989 01:24:59,520 --> 01:25:03,000 With. 990 01:25:17,320 --> 01:25:21,200 Are you sure ? You will see for yourself. 991 01:25:35,760 --> 01:25:40,880 He had said that his majesty, God grant you a long life. 992 01:25:42,040 --> 01:25:45,260 Honorable Members of Parliament, Honorable Advisors. 993 01:25:45,290 --> 01:25:50,080 I heard that several of you would like to see me choose a husband. 994 01:25:52,640 --> 01:25:57,880 It is a monstrosity to think that the feet believe they can control the head. 995 01:25:58,440 --> 01:26:03,280 To suppose that I would bend my will to yours in such a matter. 996 01:26:03,960 --> 01:26:05,520 Was it not God's will to 997 01:26:05,550 --> 01:26:08,940 preserve me for the life I must now lead? 998 01:26:08,960 --> 01:26:10,440 There is no question of me obeying 999 01:26:10,460 --> 01:26:14,660 any will other than his regarding my possible marriage. 1000 01:26:14,680 --> 01:26:18,780 If he causes my heart to incline towards such an outcome, 1001 01:26:18,800 --> 01:26:23,500 then I assure you, the Kingdom will not be deprived of an heir. 1002 01:26:23,530 --> 01:26:26,040 But if his will were for me to 1003 01:26:26,070 --> 01:26:29,680 continue living without contracting marriage, I also assure you, 1004 01:26:29,710 --> 01:26:34,840 I would prefer to be exiled from the kingdom in petticoats rather than to defy him. 1005 01:26:35,600 --> 01:26:38,580 It is England, gentlemen, that I am marrying. 1006 01:26:38,610 --> 01:26:41,460 It will be more than enough for me that after my death, 1007 01:26:41,490 --> 01:26:44,680 on the marble of my tomb, it will be written that this queen who lived 1008 01:26:44,710 --> 01:26:51,440 in such and such a year lived her entire life as a Virgin. Do 1009 01:27:01,360 --> 01:27:03,600 you think this is happening, seriously? 1010 01:27:04,360 --> 01:27:07,000 Well, we're settled now. 1011 01:27:13,440 --> 01:27:14,760 Fast. 1012 01:27:25,560 --> 01:27:29,880 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha Ha! 1013 01:27:38,280 --> 01:27:41,700 She is waiting for the envoy from the Queen of Scotland and does not want any other visits. 1014 01:27:41,730 --> 01:27:43,580 Learn that I am an exception. 1015 01:27:43,610 --> 01:27:47,840 No, no exceptions, she said. 1016 01:28:21,320 --> 01:28:23,260 You scared me. 1017 01:28:23,290 --> 01:28:24,640 Sir James Melville. 1018 01:28:24,670 --> 01:28:27,220 My respects, Your Majesty. 1019 01:28:27,240 --> 01:28:30,140 I hope my cousin is well back in Scotland. 1020 01:28:30,170 --> 01:28:31,840 Extremely good, Your Majesty. 1021 01:28:31,870 --> 01:28:35,760 She enjoys being back on her land. 1022 01:28:36,360 --> 01:28:38,200 My father composed this tune. 1023 01:28:38,230 --> 01:28:40,280 Isn't it delicious, indeed? 1024 01:28:40,300 --> 01:28:41,920 Your Majesty ! 1025 01:28:42,920 --> 01:28:45,660 My cousin is also a musician, it seems. 1026 01:28:45,690 --> 01:28:47,480 She has the tact of an angel. 1027 01:28:47,500 --> 01:28:48,860 Your grace. 1028 01:28:48,880 --> 01:28:52,280 And just as much dexterity. On this topic. 1029 01:28:52,300 --> 01:28:54,680 There is no comparison. 1030 01:28:57,960 --> 01:29:01,740 Reportedly, she also dances sublimely. 1031 01:29:01,760 --> 01:29:03,280 Oh ! She has a nimble foot. 1032 01:29:03,300 --> 01:29:05,400 Indeed. Sublime is the right word. 1033 01:29:05,420 --> 01:29:06,700 Majesty. She is 1034 01:29:06,730 --> 01:29:10,100 also said to be abnormally tall. 1035 01:29:10,130 --> 01:29:12,280 Isn't she lanky? She is. 1036 01:29:12,280 --> 01:29:14,440 As graceful as a waving feather. By the breeze. 1037 01:29:14,460 --> 01:29:16,180 Your grace. 1038 01:29:16,210 --> 01:29:19,580 So she would be taller than me or. 1039 01:29:19,610 --> 01:29:21,740 Bigger by several inches, I'd say. 1040 01:29:21,770 --> 01:29:26,560 So it's too big, since I 'm a perfect size, they say. 1041 01:29:26,800 --> 01:29:30,420 Don't wait any longer to meet, Your Majesty. 1042 01:29:30,440 --> 01:29:31,800 And you can this way. 1043 01:29:31,830 --> 01:29:35,440 Judge its merits for yourself. In this regard. 1044 01:29:35,440 --> 01:29:37,960 She sent you. A present. 1045 01:29:44,480 --> 01:29:48,440 Now I understand why so many suitors are fighting for her. 1046 01:29:48,920 --> 01:29:51,500 No doubt a foreign prince is already in the running. 1047 01:29:51,530 --> 01:29:54,520 She prefers an Englishman. But his cousin. 1048 01:29:54,550 --> 01:29:57,740 Lord Darnley, is well placed in this regard. 1049 01:29:57,770 --> 01:30:01,580 Darnley, that unstable and stupid whippersnapper. 1050 01:30:01,610 --> 01:30:04,640 As a Stuart he is entitled to the crown. 1051 01:30:05,040 --> 01:30:06,720 If he were to marry my cousin, 1052 01:30:06,750 --> 01:30:11,300 it would seriously threaten the security of my kingdom, sir. 1053 01:30:11,330 --> 01:30:14,380 Scotland is not a distant country. 1054 01:30:14,400 --> 01:30:16,000 She only seeks to strengthen the bonds 1055 01:30:16,030 --> 01:30:19,760 that should unite two women of your rank. 1056 01:30:23,120 --> 01:30:26,700 So I think I found the perfect gift. 1057 01:30:26,730 --> 01:30:29,140 To strengthen our bonds. 1058 01:30:29,160 --> 01:30:31,420 Who else could I trust with such a mission? 1059 01:30:31,440 --> 01:30:32,720 Who else won't betray me? 1060 01:30:32,720 --> 01:30:34,800 But I am Protestant and I am not noble. 1061 01:30:34,830 --> 01:30:38,480 She will never consent to such a union. 1062 01:30:39,280 --> 01:30:43,260 It appears to me that Lester Child County belongs to the Crown. 1063 01:30:43,290 --> 01:30:47,960 There must be a worse obligation than marrying a queen. 1064 01:30:49,640 --> 01:30:54,640 You know, I haven't given up hope in this area yet. 1065 01:30:58,680 --> 01:31:02,060 There is no greater death than that of stupid hope. 1066 01:31:02,090 --> 01:31:06,520 There is no greater love than to sacrifice it. 1067 01:31:07,320 --> 01:31:10,540 Is this the feminine and fragile side that is speaking? 1068 01:31:10,570 --> 01:31:13,760 Or the divine Virgin? 1069 01:31:14,040 --> 01:31:15,320 Hmm. 1070 01:31:17,680 --> 01:31:20,020 It is probable. So 1071 01:31:20,050 --> 01:31:22,620 be it for the Queen. 1072 01:31:22,650 --> 01:31:24,720 And for the country. 1073 01:31:28,040 --> 01:31:29,600 Ruby. 1074 01:31:32,120 --> 01:31:35,480 They say she has a beauty that has no equal. 1075 01:31:36,280 --> 01:31:39,840 It may not be such a big sacrifice. 1076 01:31:43,160 --> 01:31:44,640 I. 1077 01:31:56,880 --> 01:32:00,320 The. 1078 01:32:01,760 --> 01:32:06,960 Let it be known to all here present, when in recognition of his diligent 1079 01:32:06,990 --> 01:32:12,120 and constant service and his loyalty to the Queen and the kingdom, we confer on 1080 01:32:12,150 --> 01:32:19,920 Robert Dudley this day the dignity, splendor and title of Earl of the 'East. 1081 01:32:22,880 --> 01:32:26,720 Half. 1082 01:32:27,960 --> 01:32:29,480 The. 1083 01:32:37,760 --> 01:32:39,600 The Queen of Scotland has just challenged you. 1084 01:32:39,630 --> 01:32:40,860 Your grace. 1085 01:32:40,880 --> 01:32:43,460 She married Lord Darnley. 1086 01:32:43,490 --> 01:32:49,220 His Holiness Pope Pius V calls on all English Catholic subjects, Majesty, 1087 01:32:49,250 --> 01:32:53,060 to disavow the heretical reign of Elizabeth Tudor, usurper of the throne. 1088 01:32:53,090 --> 01:32:55,820 This is practically like signing your death warrant. 1089 01:32:55,840 --> 01:32:57,400 But it’s not just renegade 1090 01:32:57,400 --> 01:32:59,780 Catholics, following the Pope’s orders, that we have to fear. 1091 01:32:59,800 --> 01:33:03,020 The Queen of Scots has orchestrated yet another plot to take the throne from you. 1092 01:33:03,040 --> 01:33:06,000 In her letters, she swears to me that she has no knowledge of such plots. 1093 01:33:06,000 --> 01:33:08,640 It's because these oaths are as worn out as his honor, for. 1094 01:33:08,670 --> 01:33:09,980 Reproachable as she is. The fact 1095 01:33:10,000 --> 01:33:11,880 remains that she is still a consecrated queen. 1096 01:33:11,880 --> 01:33:15,480 Just like me, you hope, neglects either their effectiveness or their loyalty. 1097 01:33:15,500 --> 01:33:18,000 Sir Francis. They are your best protection 1098 01:33:18,030 --> 01:33:23,220 in the absence of an army worthy of the name, Your Majesty, thanks to their diligence. 1099 01:33:23,250 --> 01:33:27,140 His latest plot has just been updated. 1100 01:33:27,170 --> 01:33:32,740 It seems she found a friend at court, someone close to you. 1101 01:33:32,770 --> 01:33:36,520 Who chose to betray you. 1102 01:34:02,800 --> 01:34:05,600 I will soon have to sleep with a sword at my side like my sister 1103 01:34:05,630 --> 01:34:09,540 did, for fear of being murdered in my own bed. 1104 01:34:09,570 --> 01:34:14,460 The Queen of Scotland persists in her intention to take the throne from me. 1105 01:34:14,490 --> 01:34:17,580 But it is not enough to use force. 1106 01:34:17,600 --> 01:34:19,300 Without the support of the Council and Parliament. 1107 01:34:19,330 --> 01:34:22,140 A civil war is to be feared. 1108 01:34:22,170 --> 01:34:25,600 So who can she recruit? 1109 01:34:25,600 --> 01:34:28,240 Who would be able to sway their loyalty to me 1110 01:34:28,270 --> 01:34:32,460 if not someone whose ambitions have been curbed at my court? 1111 01:34:32,490 --> 01:34:34,640 A person who could conveniently 1112 01:34:34,670 --> 01:34:39,360 dust off his Catholicism to prove his new loyalty to Rome. 1113 01:34:40,600 --> 01:34:43,780 Do you have any proof that such a plot exists? 1114 01:34:43,800 --> 01:34:45,120 Hmm. 1115 01:34:45,360 --> 01:34:48,780 Thanks to God and to Watson, as 1116 01:34:48,800 --> 01:34:53,280 the kindnesses he addresses to the Queen of Scotland in his letters say so much. 1117 01:34:55,200 --> 01:34:56,120 Of all qualities. 1118 01:34:56,120 --> 01:34:58,440 It is loyalty that I value most. 1119 01:34:58,460 --> 01:35:02,140 But I know today that mercy can be just as dignified. 1120 01:35:02,170 --> 01:35:05,520 To err is human, forgiveness divine. 1121 01:35:05,840 --> 01:35:10,240 But the path that leads to forgiveness first passes through confession. 1122 01:35:22,160 --> 01:35:23,480 If it's loyalty that we're talking about, 1123 01:35:23,500 --> 01:35:26,860 then it's Dudley we need to hold to account. Do 1124 01:35:26,880 --> 01:35:30,220 you think it was bad luck that she ended up marrying Darnley? 1125 01:35:30,240 --> 01:35:33,640 But it was Dudley who maneuvered in the Machiavellian design to be able to 1126 01:35:33,640 --> 01:35:36,160 stay at court by your side and continue putting. 1127 01:35:36,160 --> 01:35:37,700 Lord Dudley's integrity is at stake. 1128 01:35:37,720 --> 01:35:40,760 You also insult my own intelligence, cousin, your. 1129 01:35:40,790 --> 01:35:42,480 Cousin, your relative. By blood. 1130 01:35:42,480 --> 01:35:43,660 I tell you, cousin. 1131 01:35:43,680 --> 01:35:46,700 This man, your trust is misplaced, and has always been. 1132 01:35:46,730 --> 01:35:49,100 Royal comes from our birth. 1133 01:35:49,130 --> 01:35:52,180 What we do with it next is a matter of choice. 1134 01:35:52,210 --> 01:35:55,260 I did mine like you did yours. 1135 01:35:55,290 --> 01:35:58,320 And she is the one you chose. 1136 01:36:09,400 --> 01:36:11,140 Take him to the tower. 1137 01:36:11,170 --> 01:36:13,120 Get rid of him. 1138 01:37:45,480 --> 01:37:49,200 There is. 1139 01:38:05,640 --> 01:38:07,780 I had almost given up waiting for you, my sweet. 1140 01:38:07,800 --> 01:38:09,560 The ten. 1141 01:38:17,720 --> 01:38:21,120 She was an accomplished man. 1142 01:38:24,240 --> 01:38:25,800 I like in my. Arm. 1143 01:38:25,830 --> 01:38:27,560 And There you go. 1144 01:38:30,840 --> 01:38:33,720 What do you call it like that? 1145 01:38:33,750 --> 01:38:35,400 You were going to. 1146 01:38:35,640 --> 01:38:38,960 The carpet, exciting business and its. 1147 01:38:39,280 --> 01:38:45,160 Media politics everything that's in my head. 1148 01:39:11,920 --> 01:39:13,460 Italy, hey! 1149 01:39:13,480 --> 01:39:16,200 I began to believe that your absence was due to sulking. 1150 01:39:16,230 --> 01:39:19,780 Robbie What? I missed a spectacle like this. 1151 01:39:19,800 --> 01:39:22,900 Marionette remains a puppet, whether or not it is a French prince. 1152 01:39:22,920 --> 01:39:24,480 It is necessary now. 1153 01:39:31,440 --> 01:39:32,800 There. 1154 01:39:37,120 --> 01:39:38,960 You are that woman. 1155 01:39:50,240 --> 01:39:55,000 A Jesuit missionary learned that subversive propaganda was being spread. 1156 01:39:55,160 --> 01:40:00,760 Whatever the crime, a man's fate must be macabre. 1157 01:40:01,320 --> 01:40:06,160 But isn't a man's destiny in his hands, after all? Would 1158 01:40:09,800 --> 01:40:16,680 n't my presence here serve to remind me which side I'm on? 1159 01:40:16,880 --> 01:40:20,040 A man of lower rank would feel insulted. 1160 01:40:21,760 --> 01:40:24,800 We have no illusions. 1161 01:40:26,120 --> 01:40:30,440 The ten years during which we confined the Queen of Scots made 1162 01:40:30,460 --> 01:40:33,920 her a martyr in the eyes of her Catholic supporters. 1163 01:40:35,560 --> 01:40:41,000 Lord Berkley, the gentleman I spoke to you about, Master Gifford. 1164 01:40:42,760 --> 01:40:45,020 We know that. 1165 01:40:45,050 --> 01:40:49,320 A new attempt to save her is being prepared. 1166 01:40:49,840 --> 01:40:54,600 All we need is the details. 1167 01:40:59,280 --> 01:41:02,560 The Catholic League of Europe is behind all this. 1168 01:41:03,400 --> 01:41:05,080 Once his security was assured, 1169 01:41:05,110 --> 01:41:10,000 King Philip was promised Spain's support for. 1170 01:41:10,440 --> 01:41:13,020 Assassinate Queen Elizabeth. 1171 01:41:13,050 --> 01:41:15,760 As a prelude to an invasion. 1172 01:41:16,280 --> 01:41:19,620 And what is your role in this company? 1173 01:41:19,650 --> 01:41:21,860 Act as. 1174 01:41:21,880 --> 01:41:26,900 Intermediary to find a way to communicate with the Queen of Scotland. 1175 01:41:26,920 --> 01:41:29,720 To have his approval. 1176 01:41:31,440 --> 01:41:33,580 But if we were. 1177 01:41:33,610 --> 01:41:36,500 A little less zealous. 1178 01:41:36,530 --> 01:41:40,140 By giving you the means to access it. 1179 01:41:40,160 --> 01:41:41,440 But. 1180 01:41:45,440 --> 01:41:47,600 There is a man. 1181 01:41:48,000 --> 01:41:49,340 It was his. 1182 01:41:49,370 --> 01:41:52,820 It was her page when she searched. 1183 01:41:52,840 --> 01:41:55,500 Seek refuge in England. 1184 01:41:55,530 --> 01:41:58,180 He volunteers to organize her rescue. 1185 01:41:58,210 --> 01:41:59,800 Her name ? 1186 01:42:05,040 --> 01:42:07,280 Anthony Badmington. 1187 01:42:15,680 --> 01:42:20,360 It's like trying to keep his visit a secret by hiding him behind that curtain. 1188 01:42:21,040 --> 01:42:22,440 It is rumored that in every tavern 1189 01:42:22,460 --> 01:42:25,780 in London there is a bet on the date of the announcement of the engagement. 1190 01:42:25,800 --> 01:42:27,880 The Duke of Anjou is still only an infant. 1191 01:42:27,910 --> 01:42:30,540 He's only half her age. 1192 01:42:30,570 --> 01:42:34,680 A man like that will never be able to take her hand and even less her heart. 1193 01:42:34,680 --> 01:42:35,980 Hmm. 1194 01:42:36,000 --> 01:42:38,900 Yes, she seems very infatuated with this man. 1195 01:42:38,920 --> 01:42:42,720 And yesterday, late in the evening, when you were. 1196 01:42:43,520 --> 01:42:45,600 Unwell. 1197 01:42:45,960 --> 01:42:50,400 It was clear to everyone that she was very captivated by him. 1198 01:42:54,320 --> 01:42:59,640 She never stops talking about her mind, her intelligence. 1199 01:43:09,880 --> 01:43:13,360 She calls him my little frog. 1200 01:43:13,840 --> 01:43:18,000 As for her ape-like emissary, she calls him the monkey. 1201 01:43:18,360 --> 01:43:21,720 I must confess that sometimes I wonder which of the two she prefers. 1202 01:43:21,750 --> 01:43:24,500 That's precisely the point, Christopher. 1203 01:43:24,530 --> 01:43:27,100 Let us ask ourselves questions. 1204 01:43:27,130 --> 01:43:33,440 What amazes me is that you are stupid enough to be fooled. 1205 01:43:34,200 --> 01:43:35,360 And what surprises me 1206 01:43:35,380 --> 01:43:38,680 is that she hasn't yet discovered your situation. 1207 01:43:39,240 --> 01:43:40,040 More than anyone, 1208 01:43:40,070 --> 01:43:44,300 you are well placed to know what she will think in the face of such subterfuge. 1209 01:43:44,330 --> 01:43:49,760 And you know how strong her anger will be when she finds out. 1210 01:44:14,280 --> 01:44:17,420 Badminton wrote a letter for the Queen of Scotland. 1211 01:44:17,440 --> 01:44:20,800 You won't be able to say that I do n't keep my promises, sir. 1212 01:44:21,320 --> 01:44:23,120 How long to crack the code? 1213 01:44:23,120 --> 01:44:24,540 How long will it take, sir? 1214 01:44:24,570 --> 01:44:26,560 Like always. 1215 01:44:27,200 --> 01:44:30,800 Don't disappoint me, Master Gifford. 1216 01:44:33,120 --> 01:44:35,120 I can't concentrate when people are looking at me. 1217 01:44:35,150 --> 01:44:38,600 Sir, some privacy, please. 1218 01:45:21,320 --> 01:45:23,080 Here's your money. 1219 01:45:42,360 --> 01:45:44,160 Go ahead, ride! 1220 01:45:44,360 --> 01:45:46,280 Come on ! 1221 01:45:48,800 --> 01:45:52,140 How can we stop Spain's supremacy in the region? 1222 01:45:52,170 --> 01:45:53,840 They have already annexed Portugal. will 1223 01:45:53,840 --> 01:45:55,460 England be next? 1224 01:45:55,480 --> 01:45:57,120 If you see better protection 1225 01:45:57,120 --> 01:45:59,820 than an alliance with France, my lords, tell me. 1226 01:45:59,840 --> 01:46:03,300 A treaty ? Treaties can be broken. 1227 01:46:03,320 --> 01:46:05,400 Marriage would ensure both 1228 01:46:05,420 --> 01:46:09,560 our security and inheritance, and, for lack of another solution, 1229 01:46:09,590 --> 01:46:13,140 would put an end to the rumor that I was born sterile. 1230 01:46:13,160 --> 01:46:15,080 It took us years of negotiations 1231 01:46:15,110 --> 01:46:17,700 with the Duke to get to this point, My Lord. 1232 01:46:17,730 --> 01:46:21,460 So don't destroy everything from the sky now. 1233 01:46:21,490 --> 01:46:26,700 Marriage would dissipate the papal message as quickly as a single cloud of smoke. 1234 01:46:26,730 --> 01:46:30,900 War against Spain will be avoided and here the Catholics will be appeased. 1235 01:46:30,920 --> 01:46:32,840 War will break out if, however, the people, 1236 01:46:32,840 --> 01:46:35,960 before such a union, prefer to face Spain with their 1237 01:46:35,960 --> 01:46:37,660 bare hands rather than being attached to France. 1238 01:46:37,690 --> 01:46:39,680 Enough, gentlemen! 1239 01:46:40,880 --> 01:46:45,040 Let's hurry, our dinner will escape us. 1240 01:47:58,000 --> 01:47:59,580 Of course, Your Majesty. 1241 01:47:59,610 --> 01:48:03,040 May I see you for a moment, Your Majesty? 1242 01:48:04,720 --> 01:48:06,120 Here is the draft of my decree 1243 01:48:06,150 --> 01:48:08,580 of association for your approval, Majesty. 1244 01:48:08,610 --> 01:48:12,820 Parliament is just waiting for your response to ratify it. 1245 01:48:12,840 --> 01:48:16,000 Any claimant as well as his allies, who conspired to seize 1246 01:48:16,000 --> 01:48:18,340 the throne, must renounce his right of succession. 1247 01:48:18,370 --> 01:48:21,080 As well as his life. 1248 01:48:22,480 --> 01:48:23,880 We all saw you at 1249 01:48:23,910 --> 01:48:26,920 the signing of the Duke of Norfolk's death sentence. 1250 01:48:26,950 --> 01:48:30,740 This decree will forever exempt you from such responsibility. 1251 01:48:30,760 --> 01:48:33,460 You will just have to stick to the legal texts. 1252 01:48:33,480 --> 01:48:36,340 You relieve yourself of this responsibility for the benefit of the State. 1253 01:48:36,360 --> 01:48:36,880 I'm not. 1254 01:48:36,910 --> 01:48:40,500 Obtuse to the point of ignoring the implications, Sir Francis. What 1255 01:48:40,520 --> 01:48:42,080 if, however, the suitor knew 1256 01:48:42,110 --> 01:48:44,980 nothing of the conspiracy made on his behalf? 1257 01:48:45,000 --> 01:48:47,160 In this case, my sister could have sent me to the. 1258 01:48:47,190 --> 01:48:48,580 Billot as heir. 1259 01:48:48,610 --> 01:48:52,260 The Queen of Scotland would do the same if she had the chance. 1260 01:48:52,290 --> 01:48:55,300 And it's not just your blood that she would spill. 1261 01:48:55,320 --> 01:48:57,040 His ambition to make England 1262 01:48:57,040 --> 01:49:00,600 a Catholic country would plunge your people into a civil war even more catastrophic 1263 01:49:00,630 --> 01:49:04,960 than anything your sister has already inflicted on us. 1264 01:49:06,960 --> 01:49:10,300 The doctor is waiting for you, Majesty. 1265 01:49:10,330 --> 01:49:11,780 Improve it. 1266 01:49:11,800 --> 01:49:13,600 The suitor must absolutely be 1267 01:49:13,600 --> 01:49:16,420 aware of the conspiracy that will be made in his name. 1268 01:49:16,440 --> 01:49:17,980 Let us prove knowledge of the facts. 1269 01:49:18,000 --> 01:49:19,880 Sir Francis. 1270 01:49:19,960 --> 01:49:23,320 My signature depends on this condition alone. 1271 01:49:23,960 --> 01:49:27,340 With me the hat is. 1272 01:49:27,370 --> 01:49:30,180 It's not his. 1273 01:49:30,210 --> 01:49:32,620 He is not ours. 1274 01:49:32,650 --> 01:49:36,160 Like I. 1275 01:49:38,200 --> 01:49:40,540 Including mine. 1276 01:49:40,570 --> 01:49:45,040 My mind is. 1277 01:49:48,400 --> 01:49:54,700 Do you think so your little sister, as you know, your Grace. 1278 01:49:54,730 --> 01:49:58,760 The purpose of my examination is to determine whether or not there is a 1279 01:49:58,790 --> 01:50:02,620 physical barrier to you giving birth to a child. 1280 01:50:02,650 --> 01:50:06,440 I'm afraid this requires the doing of. 1281 01:50:07,640 --> 01:50:11,480 So do your job, sir, and let's get it over with. 1282 01:50:17,480 --> 01:50:19,280 And me. 1283 01:50:51,400 --> 01:50:55,160 Here, that doesn't surprise me. 1284 01:50:58,280 --> 01:51:04,940 In life, for life. 1285 01:51:04,960 --> 01:51:09,680 I see nothing that could prevent Her Majesty from giving birth to an heir. 1286 01:51:39,680 --> 01:51:42,540 Very sophisticated code, you see? 1287 01:51:42,560 --> 01:51:45,200 Each letter of the alphabet is replaced by another. 1288 01:51:45,230 --> 01:51:46,420 And it's. 1289 01:51:46,440 --> 01:51:47,840 You see, these coded symbols. 1290 01:51:47,840 --> 01:51:49,300 They tell us the key words. 1291 01:51:49,320 --> 01:51:50,600 Certain letters appear with 1292 01:51:50,600 --> 01:51:53,000 greater frequency, the letter U for example. 1293 01:51:53,030 --> 01:51:54,460 Let's move on to the content. Does 1294 01:51:54,490 --> 01:51:59,680 Mr. Badminton give any details about the conspiracy? 1295 01:52:07,800 --> 01:52:09,720 That's enough. 1296 01:52:10,280 --> 01:52:12,200 Let us prove knowledge of the facts. 1297 01:52:12,230 --> 01:52:14,940 This is what His Majesty is asking. 1298 01:52:14,960 --> 01:52:19,380 For this, we need the response from the Queen of Scotland. 1299 01:52:19,410 --> 01:52:24,680 Everything comes in time to those who know how to wait for Master Philippe. 1300 01:52:24,760 --> 01:52:26,260 Attention ! 1301 01:52:26,290 --> 01:52:28,200 Excuse me, gentlemen, come over here. 1302 01:52:28,230 --> 01:52:29,800 Come, come, come, come! 1303 01:52:30,960 --> 01:52:34,260 Tell me, my pretty one is the Queen and the Earl of Leicester. 1304 01:52:34,290 --> 01:52:36,140 They're close, aren't they? 1305 01:52:36,160 --> 01:52:39,280 How much of Her Majesty's private business is this? 1306 01:52:39,280 --> 01:52:41,980 I am not allowed to discuss it outside of his room. 1307 01:52:42,000 --> 01:52:46,160 Well, in that case, let's both go to the bedroom, eh? 1308 01:52:46,680 --> 01:52:49,140 I can tell you something, but I can't tell you. 1309 01:52:49,170 --> 01:52:51,080 Yes I understand. 1310 01:52:53,280 --> 01:52:55,800 The Earl of Leicester is my truest and most trusted friend. 1311 01:52:55,830 --> 01:52:56,660 Loyal, sir. 1312 01:52:56,680 --> 01:52:59,920 What a dark day it is when I have to listen to the venom spewed by others 1313 01:52:59,920 --> 01:53:01,560 and you choose to side with them? 1314 01:53:01,560 --> 01:53:03,240 Do not honor yourself, Mr. Your Majesty. 1315 01:53:03,240 --> 01:53:04,520 He doesn't deserve your loyalty. 1316 01:53:04,550 --> 01:53:06,480 He betrayed you. 1317 01:53:06,840 --> 01:53:09,160 Yes, he betrayed you. 1318 01:53:11,840 --> 01:53:15,240 May God strike me down if I lied to you. 1319 01:53:29,600 --> 01:53:33,120 Your audience with the Queen is cancelled, Madam. 1320 01:53:36,840 --> 01:53:40,740 You are nothing but an evil toad, a rascal, a cheat, 1321 01:53:40,770 --> 01:53:45,500 a liar, a stinking worm, a traitor and a son of bastards. 1322 01:53:45,530 --> 01:53:48,300 Why was I foolish enough to trust you? 1323 01:53:48,320 --> 01:53:50,940 As if your sneakiness and cheating weren't enough? 1324 01:53:50,960 --> 01:53:52,400 You had the audacity to deprive me of my 1325 01:53:52,420 --> 01:53:55,880 own marriage while you seized it with this little wolf. 1326 01:53:55,910 --> 01:53:58,280 This misery! Haven't I offered you a chance to get 1327 01:53:58,280 --> 01:54:00,560 married a good dozen times and a dozen times? 1328 01:54:00,560 --> 01:54:01,400 You pushed her away, and. 1329 01:54:01,400 --> 01:54:02,840 Thank God I had the intelligence to do it. 1330 01:54:02,870 --> 01:54:04,860 His clemency allowed me to escape. 1331 01:54:04,880 --> 01:54:06,520 You have become disgusting in my eyes. 1332 01:54:06,550 --> 01:54:10,240 I hate even the idea of ​​seeing you. 1333 01:54:10,760 --> 01:54:13,300 I mortgaged my entire future 1334 01:54:13,320 --> 01:54:15,680 in the hope that one day we would finally be reunited. 1335 01:54:15,680 --> 01:54:17,280 I stood by your side watching you 1336 01:54:17,280 --> 01:54:19,880 while others groveled at your feet and flattered your vanity. 1337 01:54:19,880 --> 01:54:21,940 You did not leave empty-handed for your deprivations. 1338 01:54:21,960 --> 01:54:25,620 Little consolation for sleeping in an empty bed. 1339 01:54:25,650 --> 01:54:31,980 I remind you that this unfortunate vow of chastity was your choice, not mine. 1340 01:54:32,000 --> 01:54:35,040 And when did this marriage take place? 1341 01:54:37,080 --> 01:54:39,240 It took place last year. 1342 01:54:39,840 --> 01:54:42,900 Was she still working for me when it all started? 1343 01:54:42,920 --> 01:54:45,080 Or was it after he left? 1344 01:54:45,110 --> 01:54:46,600 When ? 1345 01:54:47,520 --> 01:54:50,320 She was at your service. 1346 01:54:51,800 --> 01:54:56,300 It came as a sort of silly comfort. 1347 01:54:56,320 --> 01:54:57,640 It was a. Distraction. 1348 01:54:57,640 --> 01:54:58,880 And when she left my court 1349 01:54:58,910 --> 01:55:04,120 to marry Walter Devereux, you still took care to comfort her. 1350 01:55:04,240 --> 01:55:08,760 What good fortune for you both that he died so suddenly! 1351 01:55:11,000 --> 01:55:13,620 And his son who bears the name of d'Évreux. 1352 01:55:13,650 --> 01:55:17,080 His name is Robert too, right? 1353 01:55:17,280 --> 01:55:19,240 And he has black eyes, right? 1354 01:55:19,270 --> 01:55:21,000 Like you ? 1355 01:55:26,600 --> 01:55:30,020 Such a vicious insinuation is really not worthy of you. 1356 01:55:30,050 --> 01:55:31,560 Drop. 1357 01:55:32,040 --> 01:55:34,120 What we shared was completely unique. 1358 01:55:34,150 --> 01:55:35,680 Ruby. 1359 01:55:36,840 --> 01:55:40,200 And you, have you sullied this link? How are you going to punish me? 1360 01:55:40,200 --> 01:55:41,580 By banishment again stupid? 1361 01:55:41,610 --> 01:55:45,620 Or another mission abroad? 1362 01:55:45,650 --> 01:55:49,400 From now on, when I see you, will I ignore you? 1363 01:55:50,320 --> 01:55:52,960 You are dead to me. 1364 01:56:07,040 --> 01:56:14,120 Look at the building, for here lies true loyalty. 1365 01:56:16,720 --> 01:56:20,500 It's a shame you didn't use Kate as an example, isn't it? 1366 01:56:20,530 --> 01:56:22,680 It breaks my heart, Your Majesty, 1367 01:56:22,710 --> 01:56:26,900 that we have incurred your displeasure in this way. 1368 01:56:26,920 --> 01:56:27,520 Alas! 1369 01:56:27,520 --> 01:56:30,340 We don't always choose where the arrows of love fall. 1370 01:56:30,360 --> 01:56:32,120 All this sentimental nonsense 1371 01:56:32,120 --> 01:56:33,900 finds absolutely no favor in my eyes. 1372 01:56:33,920 --> 01:56:36,240 Madam, stand up. 1373 01:56:40,760 --> 01:56:42,860 From there be imported. 1374 01:56:42,880 --> 01:56:44,980 She is from France. 1375 01:56:45,000 --> 01:56:48,940 The color is too vulgar for my taste. 1376 01:56:48,960 --> 01:56:50,720 Gold. I was 1377 01:56:52,320 --> 01:56:56,520 told that you had a prodigious lifestyle, an army of servants, 1378 01:56:56,550 --> 01:56:59,740 grandiose evenings and numerous hunting trips. 1379 01:56:59,770 --> 01:57:02,940 In the eyes of the world, it is the lifestyle of a queen. 1380 01:57:02,960 --> 01:57:04,640 I have to find a way 1381 01:57:04,670 --> 01:57:08,960 to fill my days while my husband is by your side. 1382 01:57:08,990 --> 01:57:11,200 Your grace. 1383 01:57:11,440 --> 01:57:14,180 In that case, I have great news for you. 1384 01:57:14,200 --> 01:57:17,260 As of today, his presence by my side is no longer desired. 1385 01:57:17,290 --> 01:57:19,480 All gifts, acts of generosity 1386 01:57:19,500 --> 01:57:25,160 and monopolies will stop immediately as will his salary. 1387 01:57:26,240 --> 01:57:29,460 From now on, you will have to learn to live within your means, Lety. 1388 01:57:29,490 --> 01:57:31,140 Reduce your toiletries costs. 1389 01:57:31,170 --> 01:57:35,000 Forget imported silk dresses now. 1390 01:57:36,400 --> 01:57:38,080 Remember, a long time ago, 1391 01:57:38,110 --> 01:57:40,700 when my sister locked us in the tower. 1392 01:57:40,730 --> 01:57:45,280 Those endless nights listening to lions roaring, torture room howls 1393 01:57:45,300 --> 01:57:49,860 and the pestilential smell of death in our nostrils. 1394 01:57:49,880 --> 01:57:54,600 Meet in my presence and I will have you taken back there immediately. 1395 01:58:14,720 --> 01:58:16,540 And crush again. 1396 01:58:16,570 --> 01:58:18,100 How does she do it? 1397 01:58:18,130 --> 01:58:21,820 They say that chess is the gymnastics of the mind, My Lord. 1398 01:58:21,840 --> 01:58:26,540 What spirit and what beauty! 1399 01:58:26,570 --> 01:58:29,840 You are truly a gift from heaven! 1400 01:58:39,160 --> 01:58:40,400 Esther's account is 1401 01:58:40,420 --> 01:58:43,840 sick again, Your grace, and he hopes for your visit. 1402 01:58:43,840 --> 01:58:46,520 How many times has he pretended to be sick to get my attention? 1403 01:58:46,520 --> 01:58:47,800 And how many times did I run? 1404 01:58:47,830 --> 01:58:49,820 I've had enough of the cheating. 1405 01:58:49,840 --> 01:58:53,680 Let him pack his bags and leave. 1406 01:59:09,600 --> 01:59:10,740 Hmm. 1407 01:59:10,770 --> 01:59:13,300 PS Praise God! 1408 01:59:13,330 --> 01:59:15,500 But you don't have a fever. 1409 01:59:15,530 --> 01:59:18,380 What does this new invention hide? 1410 01:59:18,400 --> 01:59:20,720 Your melodramas are always entertaining, My Lord. 1411 01:59:20,750 --> 01:59:24,080 They brighten up the dullest days. 1412 01:59:25,320 --> 01:59:27,560 I know the simple pleasure of it. Flesh 1413 01:59:27,590 --> 01:59:29,200 . 1414 01:59:29,520 --> 01:59:33,720 Is a poor substitute for what we shared because. 1415 01:59:34,600 --> 01:59:37,380 Yes, but I'm only a man after all. 1416 01:59:37,410 --> 01:59:40,540 What's most painful is that it's her. 1417 01:59:40,570 --> 01:59:44,080 Be happy it's her. 1418 01:59:44,160 --> 01:59:49,880 In exchange for this privilege, she agreed to have a loveless marriage. 1419 01:59:49,920 --> 01:59:54,200 My heart is already set elsewhere and we both know it. 1420 01:59:57,840 --> 01:59:59,840 Now tell me, 1421 02:00:00,120 --> 02:00:03,640 is it true that you would be ready to marry your little frog? 1422 02:00:03,640 --> 02:00:05,120 Because. 1423 02:00:06,360 --> 02:00:07,680 You asked for your penance. 1424 02:00:07,710 --> 02:00:09,520 There she is, Ruby. 1425 02:00:09,600 --> 02:00:13,440 I'm thinking of marrying him very soon. 1426 02:00:16,320 --> 02:00:18,820 And I'm doing it to have an heir. 1427 02:00:18,840 --> 02:00:20,520 A child. 1428 02:00:21,840 --> 02:00:25,120 I'm reaching an age where I should think about it. 1429 02:00:29,360 --> 02:00:31,240 Enough pretending, Monseigneur. 1430 02:00:31,270 --> 02:00:33,860 You are expected at court. 1431 02:00:33,880 --> 02:00:35,800 The sight was pitiful this time. 1432 02:00:35,830 --> 02:00:39,560 Ruby, You accustomed me to much better. 1433 02:00:53,760 --> 02:00:55,680 Ha! 1434 02:00:57,160 --> 02:00:58,320 Ha! 1435 02:00:59,080 --> 02:01:00,200 Ha! 1436 02:01:35,520 --> 02:01:37,120 Yes. 1437 02:01:44,240 --> 02:01:45,520 But. 1438 02:01:51,160 --> 02:01:52,400 All. 1439 02:01:54,960 --> 02:01:56,840 Your Majesty. 1440 02:01:59,560 --> 02:02:01,700 It's from a guy named John Stubbs from Norfolk. 1441 02:02:01,730 --> 02:02:03,940 The discovery of a giant abyss 1442 02:02:03,960 --> 02:02:08,580 in which England will be swallowed by this marriage with a Frenchman. 1443 02:02:08,600 --> 02:02:12,040 Go tell all these real subjects that the arena is being led to the slaughterhouse and. 1444 02:02:12,070 --> 02:02:15,540 Love in this disastrous union with the Duke of Anjou. 1445 02:02:15,560 --> 02:02:17,480 How can Her Majesty renounce her 1446 02:02:17,500 --> 02:02:23,700 virginity for a foreigner, a Catholic, and suffer her influence in this way? Has 1447 02:02:23,730 --> 02:02:28,780 she forgotten her sister's bloodstained heritage following such a marriage? 1448 02:02:28,800 --> 02:02:30,440 The proof of this man's vicious character 1449 02:02:30,460 --> 02:02:36,400 is his desire to marry a woman so much older than him. 1450 02:02:36,880 --> 02:02:38,800 We must double the sentries 1451 02:02:38,800 --> 02:02:41,280 in your quarters, and as soon as you leave the palace, 1452 02:02:41,280 --> 02:02:44,400 armed men will absolutely have to escort you wherever you go, and I. 1453 02:02:44,420 --> 02:02:48,940 Will let my people believe that I have succumbed to this malicious ordeal. 1454 02:02:48,960 --> 02:02:52,140 All copies of this blasphemy must be confiscated. 1455 02:02:52,170 --> 02:02:56,500 I want this man, this stub, apprehended and interrogated. 1456 02:02:56,530 --> 02:02:58,400 The hostility towards this future 1457 02:02:58,400 --> 02:03:00,680 marriage is not limited to a handful of unbelievers. 1458 02:03:00,710 --> 02:03:04,840 Your Grace. There is much murmuring among your subjects. 1459 02:03:05,040 --> 02:03:06,980 And you, what do you say, gentlemen? 1460 02:03:07,000 --> 02:03:11,580 I would like to know your opinion regarding this marriage. 1461 02:03:11,600 --> 02:03:13,840 This decision is too difficult to make alone. 1462 02:03:13,840 --> 02:03:15,200 But Lord, I need your advice 1463 02:03:15,230 --> 02:03:19,040 on how to proceed, so advise me. 1464 02:03:24,880 --> 02:03:26,440 You'll be back swimming 1465 02:03:26,460 --> 02:03:31,700 in the Thames soon, my little frog, and I'll be there to welcome you. 1466 02:03:31,730 --> 02:03:34,500 I can't wait for that day to come, Your Majesty. 1467 02:03:34,530 --> 02:03:37,000 It will be my reason for living. 1468 02:03:48,600 --> 02:03:52,440 This joke has gone on long enough already. 1469 02:03:59,920 --> 02:04:03,620 We came so close to success, so close. 1470 02:04:03,650 --> 02:04:07,880 Being close doesn't seem to be his strong suit. 1471 02:04:24,800 --> 02:04:29,580 In her response, the Queen of Scotland speaks mainly of her escape. 1472 02:04:29,610 --> 02:04:33,460 But on the subject of the assassination, I would say that she is, let's say, 1473 02:04:33,490 --> 02:04:38,100 more circumspect in terms of proving knowledge of the facts. 1474 02:04:38,130 --> 02:04:40,360 It will be more difficult. 1475 02:04:41,880 --> 02:04:43,840 I have heard that when Her Majesty 1476 02:04:43,840 --> 02:04:47,200 was sent to the Tower by her sister, she wrote her a letter begging for 1477 02:04:47,230 --> 02:04:50,920 mercy, and so that no one could add 1478 02:04:50,950 --> 02:04:57,240 a compromising postscript at the end of her letter, she drew lines like this. 1479 02:04:57,480 --> 02:05:02,640 Too bad her cousin did n't take such precautions. 1480 02:05:03,520 --> 02:05:05,180 Take note. 1481 02:05:05,200 --> 02:05:07,520 I would sincerely love to know. Do I. 1482 02:05:07,550 --> 02:05:10,720 Should I add it at the end of the coded letter? 1483 02:05:10,750 --> 02:05:11,880 Yes of course. 1484 02:05:11,910 --> 02:05:14,280 In the coded letter and in its transcription. 1485 02:05:14,300 --> 02:05:16,520 Master Felipe. 1486 02:05:17,960 --> 02:05:24,200 So I would like to know the names of these kind and kind men 1487 02:05:24,230 --> 02:05:27,540 who are going to send the imposter Queen into the other world. 1488 02:05:27,560 --> 02:05:29,360 This will allow me to advise them 1489 02:05:29,380 --> 02:05:34,140 on the best way to accomplish their mission. 1490 02:05:34,170 --> 02:05:39,540 As you see, his Scriptum post is a response to the badminton letter. 1491 02:05:39,570 --> 02:05:44,340 I took the precaution yesterday of ordering a search of his quarters in Derbyshire. 1492 02:05:44,370 --> 02:05:47,720 Coded texts that had been hidden were found there as well 1493 02:05:47,750 --> 02:05:50,740 as drafts of letters for his agents in Spain. 1494 02:05:50,770 --> 02:05:53,860 There is no doubt about his guilt. 1495 02:05:53,880 --> 02:05:55,380 Mr. Badmington and his associates 1496 02:05:55,410 --> 02:05:58,060 must be arrested and brought before the judges. 1497 02:05:58,090 --> 02:06:00,380 And the Queen of Scotland. 1498 02:06:00,410 --> 02:06:02,520 If my cousin admits her guilt 1499 02:06:02,520 --> 02:06:05,940 and promises to put an end to her plot, I will forgive her. 1500 02:06:05,960 --> 02:06:10,080 The new statutes of the association indicate that as pretenders 1501 02:06:10,080 --> 02:06:13,180 to the throne and leader of the conspiracy, they must be brought to justice. 1502 02:06:13,200 --> 02:06:14,840 Now it's the law. Your Majesty. 1503 02:06:14,840 --> 02:06:16,560 How far-sighted you were in drafting 1504 02:06:16,560 --> 02:06:19,480 this law, Sir Francis, I see how much I underestimated you. 1505 02:06:19,500 --> 02:06:22,940 I wouldn't make the same mistake this time. 1506 02:06:22,960 --> 02:06:26,340 Gentlemen, you will take care of the procedure on my behalf. 1507 02:06:26,360 --> 02:06:28,200 Remember that the eyes of the world see the 1508 02:06:28,230 --> 02:06:34,040 actions of us princes of blood and judge us accordingly. 1509 02:06:36,040 --> 02:06:39,720 Dear cousin, in various ways and with various means, you 1510 02:06:39,720 --> 02:06:43,420 tried to take my life and destroy my kingdom by shedding blood. 1511 02:06:43,450 --> 02:06:46,460 The badminton betrayals have been proven 1512 02:06:46,490 --> 02:06:49,900 and all your conspiratorial friends have been punished for their actions. 1513 02:06:49,920 --> 02:06:52,400 Also, I order you to respond before 1514 02:06:52,420 --> 02:06:55,940 the Fathers of my kingdom as if I myself were present. 1515 02:06:55,960 --> 02:07:01,380 Act with honesty, dear cousin, and you may obtain my clemency. 1516 02:07:01,410 --> 02:07:06,760 I contest the legality of this procedure against me. 1517 02:07:07,120 --> 02:07:08,960 Like you. 1518 02:07:09,160 --> 02:07:13,560 As queen, I am subject only to God's jurisdiction. 1519 02:07:14,400 --> 02:07:17,700 All the evidence against me is false. 1520 02:07:17,730 --> 02:07:20,040 I know nothing about this Mr. Badminton 1521 02:07:20,070 --> 02:07:22,740 and even less about this letter exchanged with him. 1522 02:07:22,770 --> 02:07:24,700 I declare. 1523 02:07:24,730 --> 02:07:30,480 That I would rather sacrifice my soul than wish you dead. 1524 02:07:37,680 --> 02:07:39,920 Your representatives have delivered their verdict. 1525 02:07:39,950 --> 02:07:41,880 Your Majesty, 1526 02:07:42,360 --> 02:07:45,920 the Queen of Scots is found guilty of charges of treason 1527 02:07:45,950 --> 02:07:48,940 and conspiracy to murder against you. 1528 02:07:48,960 --> 02:07:53,320 As you know, the sentence for such crimes is death. 1529 02:07:55,800 --> 02:07:56,760 Dead. You ? 1530 02:07:56,790 --> 02:07:59,240 No, bite. 1531 02:08:00,080 --> 02:08:02,600 We were dairy girls, we carried the buckets together. 1532 02:08:02,630 --> 02:08:05,320 This was all about us. 1533 02:08:05,760 --> 02:08:10,380 The other conspirators were hanged, drained of blood, quartered. 1534 02:08:10,410 --> 02:08:13,940 Any other sentence apart from death. 1535 02:08:13,960 --> 02:08:15,840 It would smack of nepotism. 1536 02:08:15,870 --> 02:08:18,480 Or worse yet, 1537 02:08:18,560 --> 02:08:22,540 a vengeful queen eliminating a rival heiress. 1538 02:08:22,570 --> 02:08:26,540 And its execution can also be an incentive for Spain. 1539 02:08:26,570 --> 02:08:31,520 To carry out his threats and send his armada against us. 1540 02:09:21,640 --> 02:09:23,120 For what ? 1541 02:09:23,320 --> 02:09:24,520 Ha! 1542 02:09:24,600 --> 02:09:25,920 Ha! 1543 02:09:26,080 --> 02:09:27,240 Ha! 1544 02:09:29,400 --> 02:09:31,420 Oh ! An almighty God. 1545 02:09:31,450 --> 02:09:34,400 Forgive me what I. 1546 02:10:15,320 --> 02:10:17,040 I had weighed anchor in France to go 1547 02:10:17,070 --> 02:10:21,460 collect salt when I saw the Spanish fleet. 1548 02:10:21,490 --> 02:10:24,620 I was able to count 130 galleons. 1549 02:10:24,650 --> 02:10:27,500 They were all there, like a vast floating city. 1550 02:10:27,530 --> 02:10:31,860 It was a half-moon formation that extended for almost 10,000 meters around. 1551 02:10:31,880 --> 02:10:35,420 Masts and bows of such height, Your Majesty! 1552 02:10:35,450 --> 02:10:38,820 If or that it looked like he was going to reach the sky. 1553 02:10:38,840 --> 02:10:40,840 And the whole ocean groaned under their weight. 1554 02:10:40,870 --> 02:10:42,540 The lights are on. 1555 02:10:42,560 --> 02:10:44,900 They are visible from the Cornish coast. 1556 02:10:44,920 --> 02:10:47,180 What is their north east heading? 1557 02:10:47,200 --> 02:10:49,800 If my information is correct, they will anchor at Calais 1558 02:10:49,830 --> 02:10:53,700 and await the arrival of the second force from Flanders. 1559 02:10:53,730 --> 02:10:56,200 So it begins. 1560 02:10:57,960 --> 02:11:00,520 Their soldiers are very well trained professionals. 1561 02:11:00,520 --> 02:11:03,460 If they cross the Channel they will have Kent and be in London in a week. 1562 02:11:03,480 --> 02:11:05,300 No Spanish bastard will pass, sir. 1563 02:11:05,330 --> 02:11:06,700 As long as I was breathing. 1564 02:11:06,720 --> 02:11:08,060 What news from Plymouth! 1565 02:11:08,080 --> 02:11:11,100 The Drake and the Western Squadron weighed anchor under cover of night. 1566 02:11:11,120 --> 02:11:14,940 He intends to bypass the Spanish fleet and attack it from the rear. 1567 02:11:14,960 --> 02:11:17,580 Let us pray to God that the tide will be with them. 1568 02:11:17,600 --> 02:11:19,480 My news, my lords, I want news. 1569 02:11:19,480 --> 02:11:21,000 Is the Isle of Wight safe? Yes, but. 1570 02:11:21,030 --> 02:11:22,240 Just Your grace. 1571 02:11:22,270 --> 02:11:24,420 They only lost two of their galleons. 1572 02:11:24,450 --> 02:11:25,940 Only two. 1573 02:11:25,960 --> 02:11:27,500 In this case, it's a dead end. 1574 02:11:27,520 --> 02:11:31,080 Drake's Squadron is currently pursuing them in the Strait of Dover. 1575 02:11:31,080 --> 02:11:32,560 They are running out of ammunition for their cannons. 1576 02:11:32,560 --> 02:11:33,640 That's all they can do. 1577 02:11:33,670 --> 02:11:35,260 And the Flanders fleet. 1578 02:11:35,290 --> 02:11:36,900 Held up by a storm. 1579 02:11:36,920 --> 02:11:38,360 Let us hope that it is a Protestant wind, 1580 02:11:38,380 --> 02:11:41,220 but, Lord, and that it blows strong for us. 1581 02:11:41,240 --> 02:11:43,660 Papal propaganda spread by the Spanish. 1582 02:11:43,690 --> 02:11:45,320 No interest. 1583 02:11:48,200 --> 02:11:51,640 The insidious bastard of the depraved courtesan Anne Boleyn. 1584 02:11:51,670 --> 02:11:55,540 Heretic, cursed shame of her sex and her princely name. There's 1585 02:11:55,570 --> 02:11:57,600 really no point in that. 1586 02:11:57,600 --> 02:12:00,980 I think it may be of the greatest interest to your Catholic subjects. 1587 02:12:01,000 --> 02:12:02,120 Keep the faith, my lord. 1588 02:12:02,150 --> 02:12:06,040 They are English before being Catholic. 1589 02:12:28,760 --> 02:12:31,480 I admit. 1590 02:12:32,200 --> 02:12:34,120 My God. She's the queen! 1591 02:12:34,150 --> 02:12:35,780 My God. She's the queen! 1592 02:12:35,800 --> 02:12:37,680 The Queen ! We 1593 02:12:44,560 --> 02:12:46,120 . 1594 02:13:18,480 --> 02:13:22,880 The testimony of a certain Cardinal Don Pedro, who was captured by Drake 1595 02:13:22,910 --> 02:13:27,880 on the Rosario following our glorious attack on England. 1596 02:13:27,910 --> 02:13:31,500 All heretics will be whipped with chains until death. 1597 02:13:31,530 --> 02:13:36,000 Protestant children under seven years old will have to follow their father and the others 1598 02:13:36,030 --> 02:13:39,480 will be marked on their foreheads with the letter L for Lutheran. 1599 02:13:39,500 --> 02:13:42,040 How original! 1600 02:13:44,280 --> 02:13:45,560 When this is over, you will go. 1601 02:13:45,590 --> 02:13:46,860 Buxton, Ruby. 1602 02:13:46,880 --> 02:13:51,300 You need to get treatment, otherwise I'll be the one to mark you on the forehead. 1603 02:13:51,330 --> 02:13:54,740 The L will not be for Lutherans, but languors. 1604 02:13:54,760 --> 02:13:55,780 Ha! Hahaha. 1605 02:13:55,800 --> 02:14:01,740 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1606 02:14:01,760 --> 02:14:03,120 Ha! 1607 02:14:12,400 --> 02:14:14,860 The reinforcements are ready to weigh anchor in Flanders. 1608 02:14:14,880 --> 02:14:19,400 So for the love of God, listen to the voice of reason. 1609 02:14:19,640 --> 02:14:23,640 For your safety, you absolutely must return to Whitehall. 1610 02:14:25,880 --> 02:14:28,040 The trust you have in your people is deserved. 1611 02:14:28,070 --> 02:14:29,460 Beast. 1612 02:14:29,490 --> 02:14:34,000 But if he turns against you, you won't have any protection staying here. 1613 02:14:35,480 --> 02:14:37,040 Maybe you want to die as a martyr 1614 02:14:37,070 --> 02:14:40,320 on a battlefield and have a heroine's epitaph. 1615 02:14:40,340 --> 02:14:45,240 Is there a nobler task in the life of a prince than to teach us how to die? 1616 02:14:48,480 --> 02:14:53,280 It is said that the Queen of Scotland faced death with courage. 1617 02:14:54,200 --> 02:14:58,880 Although it took the executioner three blows of the ax to finish him off. 1618 02:15:00,120 --> 02:15:03,240 There was a moment of panic. 1619 02:15:03,400 --> 02:15:07,440 They thought they detected some sort of movement in her. 1620 02:15:07,520 --> 02:15:13,280 It was only her stupid dog who had gone to hide under her skirts. 1621 02:15:13,960 --> 02:15:18,120 But it was not his last epitaph. 1622 02:15:18,440 --> 02:15:22,580 Because when the executioner raised his head, it fell from his hands 1623 02:15:22,610 --> 02:15:26,760 and only his wig remained between his fingers. There 1624 02:15:28,480 --> 02:15:30,920 is a very thin line between respect and ridicule. 1625 02:15:30,950 --> 02:15:32,880 What do you say ? 1626 02:16:01,520 --> 02:16:03,740 My beloved people. 1627 02:16:03,770 --> 02:16:06,380 I have always conducted myself in a manner, 1628 02:16:06,410 --> 02:16:10,000 and God is my witness, drawing my strength and my security 1629 02:16:10,030 --> 02:16:14,000 from the devoted hearts and goodwill of my subjects. 1630 02:16:14,280 --> 02:16:16,800 If I moved and I am among. 1631 02:16:16,830 --> 02:16:18,620 You today. It's not for me. 1632 02:16:18,640 --> 02:16:19,720 It is not to distract myself, 1633 02:16:19,720 --> 02:16:23,320 but because it is in the smoke and heat of battle that I 1634 02:16:23,340 --> 02:16:27,840 am resolved to live or die among you, to offer for my God, 1635 02:16:27,870 --> 02:16:32,940 for my Kingdom and my people, my honor and my blood. 1636 02:16:32,970 --> 02:16:35,020 Even in the dust. 1637 02:16:35,050 --> 02:16:41,120 I know that I have the body of a frail and weak woman. 1638 02:16:41,160 --> 02:16:45,140 But I have the heart and stomach of a king. 1639 02:16:45,160 --> 02:16:48,020 Of a king of England at that. 1640 02:16:48,040 --> 02:16:49,880 And it is with contempt that I find it completely. 1641 02:16:49,900 --> 02:16:52,200 Disloyal than Spain or any other prince 1642 02:16:52,230 --> 02:16:56,340 of Europe and the audacity to invade the borders of my kingdom. 1643 02:16:56,370 --> 02:16:57,960 Against who ? 1644 02:16:58,200 --> 02:17:00,660 Rather than face dishonor. 1645 02:17:00,690 --> 02:17:05,180 I will take up arms myself to fight alongside you. 1646 02:17:05,210 --> 02:17:06,920 I will be your general and you. 1647 02:17:06,950 --> 02:17:10,900 Will be rewarded for your virtue on the battlefield. 1648 02:17:10,930 --> 02:17:13,560 We know you already deserve rewards. 1649 02:17:13,590 --> 02:17:14,980 And medals. 1650 02:17:15,010 --> 02:17:16,240 And we assure you. 1651 02:17:16,270 --> 02:17:20,560 I give you my word as queen that you will receive them. 1652 02:17:21,880 --> 02:17:24,180 And take this into account too. 1653 02:17:24,210 --> 02:17:29,440 From my lieutenant general, because no prince has ever commanded 1654 02:17:29,470 --> 02:17:33,560 a subject as courageous and as noble as him. 1655 02:17:33,680 --> 02:17:35,940 By your obedience to this man. 1656 02:17:35,970 --> 02:17:39,060 By your valor in battle. 1657 02:17:39,090 --> 02:17:43,620 We are going to have a fabulous victory against the enemies of God. 1658 02:17:43,650 --> 02:17:47,880 Of my kingdom and my. 1659 02:18:23,640 --> 02:18:31,020 Night of July 28, at 2000 south of Calais, reinforced by Seymour and Winters. 1660 02:18:31,040 --> 02:18:32,040 They celebrate the event. 1661 02:18:32,070 --> 02:18:33,340 The new. 1662 02:18:33,370 --> 02:18:34,980 Go. 1663 02:18:35,000 --> 02:18:36,720 Drake launched eight burning ships 1664 02:18:36,740 --> 02:18:41,280 into the midst of the anchored Spanish galleons to break up their formation thinking 1665 02:18:41,280 --> 02:18:43,000 the ships were full of gunpowder. 1666 02:18:43,000 --> 02:18:45,420 The Spanish cut the ropes and their anchors. 1667 02:18:45,450 --> 02:18:48,180 And left in the greatest confusion. 1668 02:18:48,210 --> 02:18:52,020 A chase then began to the outskirts of Gravelines. 1669 02:18:52,050 --> 02:18:58,000 We were so close to the enemy that we could almost talk to him. 1670 02:18:59,720 --> 02:19:01,380 And then the wind picked up. 1671 02:19:01,400 --> 02:19:03,280 What remained of the armada was swept away 1672 02:19:03,280 --> 02:19:06,080 by storm and gales, then sank in the North Sea. 1673 02:19:06,110 --> 02:19:08,500 And the strength of Flanders. 1674 02:19:08,520 --> 02:19:09,920 We have been informed that the 1675 02:19:09,950 --> 02:19:13,980 Flanders force will not weigh anchor without the protection of the Spanish fleet. 1676 02:19:14,010 --> 02:19:16,560 So they were defeated. 1677 02:19:16,640 --> 02:19:19,740 It was the breath of God that destroyed them. 1678 02:19:19,770 --> 02:19:22,960 We are saved, Ruby. 1679 02:19:40,040 --> 02:19:42,120 I beg you, open! So ! 1680 02:19:53,880 --> 02:19:56,920 May God’s blessing be upon you. 1681 02:19:57,560 --> 02:20:00,940 It is not just the victory of the Protestants that we are celebrating, 1682 02:20:00,970 --> 02:20:04,560 but it is the victory of all England. 1683 02:20:22,240 --> 02:20:25,140 Monsignor, we are making preparations for the celebration. 1684 02:20:25,160 --> 02:20:26,640 I will make a proclamation 1685 02:20:26,640 --> 02:20:30,120 for a day of rest throughout the kingdom, and a new coin will be 1686 02:20:30,120 --> 02:20:33,320 minted in honor of our triumph, and we will have a 1687 02:20:33,350 --> 02:20:36,920 victory procession to St. Paul to thank God for. 1688 02:20:37,480 --> 02:20:39,780 Solemn for such a day, William. 1689 02:20:39,810 --> 02:20:41,220 You should be ashamed. 1690 02:20:41,240 --> 02:20:42,680 I would like to speak to you one on one. 1691 02:20:42,710 --> 02:20:44,440 Your grace. 1692 02:20:47,800 --> 02:20:49,120 GOOD. 1693 02:20:53,600 --> 02:20:57,420 As you know, after Tilbury, 1694 02:20:57,450 --> 02:21:01,680 the Earl of Leicester left for Buxton to take the waters. 1695 02:21:03,240 --> 02:21:06,040 En route, he fell ill with a high fever 1696 02:21:06,040 --> 02:21:09,220 which forced him to stop at his hunting lodge in Oxford. 1697 02:21:09,240 --> 02:21:12,600 And that's where a servant discovered him this morning. 1698 02:21:12,760 --> 02:21:15,300 Well, tell me that's not true. 1699 02:21:15,320 --> 02:21:19,160 I want to hear that it's not true. 1700 02:21:21,840 --> 02:21:24,560 He was alone when he. No. 1701 02:21:25,680 --> 02:21:27,120 1702 02:21:28,040 --> 02:21:29,160 Oh no ! 1703 02:21:29,190 --> 02:21:33,800 Tears my heart out of my chest. 1704 02:21:34,120 --> 02:21:37,560 There was a letter for you beside him. 1705 02:21:41,480 --> 02:21:46,760 Ha ha ha ha ha Ha! 1706 02:21:47,800 --> 02:21:49,720 Ha! Ha! 1707 02:21:49,720 --> 02:21:50,920 Ha! 1708 02:21:57,120 --> 02:22:00,240 No but not that. 1709 02:22:28,280 --> 02:22:29,560 Your Majesty. That's enough. 1710 02:22:29,590 --> 02:22:34,440 Now, my wife across the Kingdom, 1711 02:22:34,440 --> 02:22:37,120 the people consider your triumph a greater victory 1712 02:22:37,150 --> 02:22:40,620 than Agincourt, and they cannot celebrate it without you. 1713 02:22:40,650 --> 02:22:44,820 Here you will find one. No. 1714 02:22:44,850 --> 02:22:48,020 Monsignor Lester would not have wished for his disappearance. 1715 02:22:48,050 --> 02:22:51,820 May your hour of glory eclipse. 1716 02:22:51,850 --> 02:22:54,160 When you are here. 1717 02:22:54,190 --> 02:22:55,880 That. 1718 02:22:58,280 --> 02:23:02,680 I humbly implore you to forgive your poor old servant for his 1719 02:23:02,710 --> 02:23:07,120 impudence in writing to you to ask for news of my Gracious Majesty. 1720 02:23:08,560 --> 02:23:12,920 As always, it is your well-being that is important to me. 1721 02:23:13,640 --> 02:23:16,000 Concerning my poor personal case, 1722 02:23:16,000 --> 02:23:19,680 I hope to find an excellent cure in Buxton , as you ordered me, 1723 02:23:19,710 --> 02:23:24,520 so that I can return to your side as quickly as possible. 1724 02:23:25,080 --> 02:23:29,280 In the meantime, as always, I kiss your feet. 1725 02:23:30,040 --> 02:23:34,400 Your most loving and faithful servant. 1726 02:23:34,600 --> 02:23:36,240 Robbie. 1727 02:23:55,360 --> 02:23:58,240 Side. 1728 02:24:05,240 --> 02:24:09,160 Yes my father. 1729 02:24:12,040 --> 02:24:15,640 Half. 1730 02:25:31,920 --> 02:25:33,280 I do not have. 1731 02:25:35,760 --> 02:25:38,240 Five years ago, I. 1732 02:25:47,640 --> 02:25:49,180 I'm sure. 1733 02:25:49,200 --> 02:25:50,320 Let's wait and see how it goes. 1734 02:25:50,320 --> 02:25:51,760 Is going to happen. 1735 02:25:59,200 --> 02:26:00,840 I did not want. 1736 02:26:11,680 --> 02:26:13,260 The young man in front of us. 1737 02:26:13,290 --> 02:26:15,080 Do we know him? 1738 02:26:16,120 --> 02:26:18,040 Robert of Évreux, Your Grace, 1739 02:26:18,070 --> 02:26:22,560 the second Earl of Essex, the son-in-law of Monseigneur Lester to Your Majesty. Do 1740 02:26:22,590 --> 02:26:25,200 n't you remember him? 1741 02:26:38,320 --> 02:26:39,600 I remember, Monsignor, 1742 02:26:39,630 --> 02:26:43,720 that when you were introduced to me as a child, you backed away from me. 1743 02:26:43,760 --> 02:26:47,440 Were you afraid that I would kiss your cheek? 1744 02:26:49,160 --> 02:26:52,140 This little boy has grown up, Your Majesty. 1745 02:26:52,160 --> 02:26:54,120 And he learned. 1746 02:27:08,040 --> 02:27:11,000 If it's not the name, it's fine without it. 1747 02:27:22,200 --> 02:27:24,160 For every city, every village. 1748 02:27:24,190 --> 02:27:25,940 He was the glory of England. 1749 02:27:25,970 --> 02:27:29,320 They enjoyed their praise. 1750 02:27:52,720 --> 02:27:54,360 Pygmies. 1751 02:28:00,640 --> 02:28:04,040 They say that dogs are also entitled to their glory day. 1752 02:28:05,800 --> 02:28:09,540 It is also said that the most glorious of days precedes the most dishonorable. 1753 02:28:09,570 --> 02:28:11,520 Sir Robert. 1754 02:28:31,440 --> 02:28:33,600 Your Majesty. 1755 02:28:33,880 --> 02:28:35,720 Being in your Presence again is what has 1756 02:28:35,720 --> 02:28:37,740 kept me going through these sad months. 1757 02:28:37,770 --> 02:28:41,940 Is Sir Walter Haley here? 1758 02:28:41,960 --> 02:28:44,600 Your injury has caused us great concern, Monseigneur. 1759 02:28:44,620 --> 02:28:46,020 I had lost sleep. 1760 02:28:46,040 --> 02:28:49,140 It was only a minor injury majesty. A scratch. Do 1761 02:28:49,160 --> 02:28:52,220 n't imagine that your courage in battle hasn't been noticed on Walter. 1762 02:28:52,240 --> 02:28:53,640 Posterity will witness it, 1763 02:28:53,640 --> 02:28:56,540 as will I, even if some seem to want to eclipse them. 1764 02:28:56,570 --> 02:29:00,180 Who is the fool who said that distance strengthens affection? 1765 02:29:00,210 --> 02:29:02,080 Absence is something some 1766 02:29:02,110 --> 02:29:06,240 can use to their advantage, my lord. 1767 02:29:07,720 --> 02:29:11,380 Saving Spanish wrecks with my own hands, Your grace. 1768 02:29:11,400 --> 02:29:15,140 I took the most beautiful pieces for you. 1769 02:29:15,160 --> 02:29:16,740 And where are the gold rings? 1770 02:29:16,770 --> 02:29:18,540 Sugar barrels? 1771 02:29:18,570 --> 02:29:20,720 Portuguese wines. That's all. 1772 02:29:20,720 --> 02:29:22,480 I predicted it would end like this. 1773 02:29:22,480 --> 02:29:24,320 I knew everyone would benefit 1774 02:29:24,350 --> 02:29:27,220 from this madness except the person who financed it. 1775 02:29:27,240 --> 02:29:30,360 Monsignor Cécile, Estimate the value of his trinkets 1776 02:29:30,390 --> 02:29:33,820 and deduct that from the debts the count owes us. 1777 02:29:33,840 --> 02:29:36,820 Your Majesty knows better than anyone the state of my poor finances. 1778 02:29:36,840 --> 02:29:38,560 You can't be so cruel, Your Grace! 1779 02:29:38,560 --> 02:29:41,580 I am not prepared to reward incompetence, My Lord. 1780 02:29:41,610 --> 02:29:46,000 And it is you who are cruel by betraying my trust. 1781 02:29:46,200 --> 02:29:47,000 The concert of the. 1782 02:29:47,030 --> 02:29:50,800 Commemoration is canceled as well as the fireworks. 1783 02:29:50,920 --> 02:29:51,940 That's the meaning. 1784 02:29:51,970 --> 02:29:53,900 I want to play chess. 1785 02:29:53,930 --> 02:29:58,440 We have wasted enough time with this debacle. 1786 02:30:07,200 --> 02:30:09,380 My mother is Lady Lester. 1787 02:30:09,400 --> 02:30:10,560 Tell him we're with him. 1788 02:30:10,590 --> 02:30:13,460 But no, just show up madame behind him. 1789 02:30:13,480 --> 02:30:16,040 He restored his pride. 1790 02:30:19,720 --> 02:30:23,300 It was the grudge that kept him going. 1791 02:30:23,320 --> 02:30:26,860 Resentment and jealousy. 1792 02:30:26,880 --> 02:30:28,920 There is only one sun in the universe. 1793 02:30:28,940 --> 02:30:32,740 Well, another sun shines now, and the more she fears that this one will 1794 02:30:32,770 --> 02:30:36,140 eclipse her, the stronger she will spit her venom. 1795 02:30:36,160 --> 02:30:40,460 It was that crippled scribbler Robert Cecil who turned it against us. 1796 02:30:40,480 --> 02:30:43,980 This wretch takes every opportunity to attack you. 1797 02:30:44,010 --> 02:30:45,940 He may find favor in her eyes. 1798 02:30:45,970 --> 02:30:48,000 But my son has an even more 1799 02:30:48,030 --> 02:30:52,020 important concern: his name and not another one is shouted in the streets. 1800 02:30:52,040 --> 02:30:54,860 What good will it do me if I'm completely ruined? 1801 02:30:54,890 --> 02:30:57,420 The one who controls the stock market against man. 1802 02:30:57,450 --> 02:30:59,400 Not this man. No, 1803 02:30:59,840 --> 02:31:02,720 not my son. 1804 02:31:02,760 --> 02:31:04,520 They say that in your absence she 1805 02:31:04,550 --> 02:31:08,900 pined for you like an old shrew in love, 1806 02:31:08,930 --> 02:31:15,720 her skinny heart can be yours again, if you know how to do it. 1807 02:31:15,960 --> 02:31:18,960 Your father-in-law said that no matter how 1808 02:31:18,980 --> 02:31:23,920 much their arguments got, the reconciliations were always more. 1809 02:31:23,950 --> 02:31:25,340 Sweet. 1810 02:31:25,370 --> 02:31:28,720 And the gifts that accompanied them were very beautiful. 1811 02:31:41,360 --> 02:31:43,020 This face is familiar to me. 1812 02:31:43,050 --> 02:31:45,100 Alas, it's the name that escapes me. 1813 02:31:45,130 --> 02:31:49,140 Sir Charles Blount, As you know very well, My Lord. 1814 02:31:49,160 --> 02:31:52,680 It is said that your company is much sought after by the Queen these days, 1815 02:31:52,680 --> 02:31:55,940 that you spend hours locked alone in her private apartments. 1816 02:31:55,960 --> 02:31:57,240 We are only exploring 1817 02:31:57,240 --> 02:31:59,560 the theological depths of Dante's Inferno. 1818 02:31:59,590 --> 02:32:01,240 My lord. 1819 02:32:02,360 --> 02:32:06,080 His Highness enjoys doing this kind of research and so do I. 1820 02:32:06,080 --> 02:32:08,440 He has the sallow complexion of a scholar, do n't you think? 1821 02:32:08,470 --> 02:32:13,020 This object that you are carrying there indicates what exactly? 1822 02:32:13,050 --> 02:32:16,140 This is a gift given to me by the Queen. 1823 02:32:16,160 --> 02:32:19,280 It testifies to my talent in jousting. 1824 02:32:20,320 --> 02:32:21,780 I'll be honest with you. 1825 02:32:21,810 --> 02:32:24,600 Blount You don't seem to me to be a man 1826 02:32:24,630 --> 02:32:27,380 who can perform feats, physically that is. 1827 02:32:27,400 --> 02:32:31,360 Which leads me to make two conclusions. Either you shoot. 1828 02:32:31,380 --> 02:32:33,880 Advantage of the queen and you stole this from her. 1829 02:32:33,880 --> 02:32:35,200 Room while she. Looked away. 1830 02:32:35,230 --> 02:32:36,260 I did not do anything. 1831 02:32:36,290 --> 02:32:39,720 Either you are a fool, because only a fool exhibits one. 1832 02:32:39,720 --> 02:32:42,040 Present from the queen in such a stupid way and. 1833 02:32:42,070 --> 02:32:46,880 Grotesque, and only a scoundrel could be capable of making such an insinuation. 1834 02:32:48,080 --> 02:32:49,680 Oh ! THANKS 1835 02:33:17,640 --> 02:33:19,120 . 1836 02:33:21,000 --> 02:33:22,840 I was going to say. 1837 02:33:31,320 --> 02:33:35,160 For example, if medicine. In 1838 02:33:46,440 --> 02:33:48,420 Roubaix. 1839 02:33:48,440 --> 02:33:51,580 What madness has your impetuosity led you to now? 1840 02:33:51,600 --> 02:33:54,420 It's just one. Light injury to Your Majesty. 1841 02:33:54,450 --> 02:33:56,840 A scratch. Is your life so worthless 1842 02:33:56,840 --> 02:33:59,120 that you risk it for a story of pride that means nothing? 1843 02:33:59,150 --> 02:34:02,400 It's my life that doesn't rhyme with anything. 1844 02:34:03,280 --> 02:34:06,240 Because of your wickedness. 1845 02:34:06,800 --> 02:34:09,900 I only sought to be worthy of you. 1846 02:34:09,930 --> 02:34:11,420 I am a human being. 1847 02:34:11,450 --> 02:34:15,640 I may have made mistakes, but should I be punished for that? 1848 02:34:16,280 --> 02:34:19,520 Night and day. Jealousy and hope fight within me 1849 02:34:19,550 --> 02:34:22,560 without ever knowing the slightest respite. 1850 02:34:24,680 --> 02:34:27,980 Only you have the power 1851 02:34:28,010 --> 02:34:31,940 to free me from the tyranny of One, so that I can finally experience the other. 1852 02:34:31,970 --> 02:34:35,140 But when you run away from me. 1853 02:34:35,160 --> 02:34:37,700 That you belittle me. 1854 02:34:37,720 --> 02:34:41,120 I wish God would pierce my heart, that all this would stop. No. 1855 02:34:41,120 --> 02:34:43,200 Shut up ! 1856 02:34:48,680 --> 02:34:50,940 You're not the only one fighting demons, Ruby. 1857 02:34:50,970 --> 02:34:55,040 So you see nothing without your love? 1858 02:34:55,070 --> 02:34:57,520 I'm lost. 1859 02:34:57,720 --> 02:35:01,380 The rest is just futility. Despair. 1860 02:35:01,400 --> 02:35:05,040 Haven't I proven my affection for you many times by giving you 1861 02:35:05,070 --> 02:35:09,160 opportunities for advancement and opportunities to prove your worth? 1862 02:35:09,720 --> 02:35:13,120 Your respect is harder to earn, it seems. 1863 02:35:15,320 --> 02:35:17,360 Respect is not what you think it is. 1864 02:35:17,390 --> 02:35:18,960 Ruby. 1865 02:35:19,840 --> 02:35:23,280 People have short memories, so they're all crazy. 1866 02:35:24,880 --> 02:35:27,040 But unworthy of you. 1867 02:35:39,080 --> 02:35:43,240 Do your work well, sir, for no one is more precious to me. 1868 02:35:48,200 --> 02:35:51,240 Your ruse with Blount was a true masterpiece. 1869 02:35:51,270 --> 02:35:56,320 Such a cocktail of erudition, a drop of bad faith, a pinch of devotion. 1870 02:35:56,350 --> 02:35:59,460 Shakespeare himself is not done as well. Do 1871 02:35:59,480 --> 02:36:03,300 you believe me to be this calculating? 1872 02:36:03,320 --> 02:36:07,580 Hey, my words were just a cynical plan. 1873 02:36:07,610 --> 02:36:09,920 A setup. 1874 02:36:10,400 --> 02:36:13,920 You don't know me as well as you think, Francis. 1875 02:36:17,680 --> 02:36:27,520 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1876 02:36:27,520 --> 02:36:28,640 Ha! 1877 02:36:33,200 --> 02:36:37,920 Antichrist of ingratitude, hypocritical bastard of French, 1878 02:36:37,950 --> 02:36:42,120 does not let help to be crowned, supported in his fight to be king. 1879 02:36:42,120 --> 02:36:43,560 By forging an alliance with Spain, 1880 02:36:43,560 --> 02:36:45,720 he only sought to ensure the security of France. 1881 02:36:45,740 --> 02:36:46,780 Your Majesty. 1882 02:36:46,810 --> 02:36:51,120 We could do worse than follow his example and ally with Spain while he 1883 02:36:51,150 --> 02:36:54,580 uses Ireland as a rear base to conquer us. 1884 02:36:54,610 --> 02:36:57,820 Tyrone is not some Irish renegade. 1885 02:36:57,850 --> 02:37:00,740 He only uses their support to throw us out. 1886 02:37:00,760 --> 02:37:02,640 He is their gateway to the invasion. 1887 02:37:02,640 --> 02:37:05,080 The treaty will only be ratified on the condition that Philip stops 1888 02:37:05,080 --> 02:37:07,260 supporting Tyrone and his rebel Catholics. 1889 02:37:07,290 --> 02:37:08,320 It's implicit. 1890 02:37:08,320 --> 02:37:11,280 Without Spain's resources, Tyrone's rebellion will 1891 02:37:11,280 --> 02:37:14,040 collapse and our sovereignty over Ireland will be assured. 1892 02:37:14,070 --> 02:37:16,860 This can only be accomplished by force. 1893 02:37:16,890 --> 02:37:19,860 We must mount a double offensive. 1894 02:37:19,890 --> 02:37:24,240 Attack Spanish settlers and lead a military assault on Tyrone in Ireland. 1895 02:37:24,240 --> 02:37:25,920 Shamelessness is the key to success. 1896 02:37:25,920 --> 02:37:28,020 And who would lead such an impudent campaign? 1897 02:37:28,040 --> 02:37:30,120 Is it really useful to ask this question? 1898 02:37:30,150 --> 02:37:33,460 Perhaps I should remind the Count of the 55th psalm. 1899 02:37:33,480 --> 02:37:38,020 Bloodthirsty men will not see the end of the day. 1900 02:37:38,050 --> 02:37:40,340 And those who live too long 1901 02:37:40,370 --> 02:37:43,580 will lose their understanding of the Holy Scriptures. 1902 02:37:43,610 --> 02:37:45,960 But doesn't the same psalm say 1903 02:37:45,980 --> 02:37:49,080 that God will throw his enemies into the pit of destruction? 1904 02:37:49,080 --> 02:37:52,600 I will not allow God to be used as a weapon to score points, 1905 02:37:52,630 --> 02:37:56,580 whether in this board room or anywhere else. 1906 02:37:56,610 --> 02:38:00,340 When you are closer to the end of your life than the beginning. 1907 02:38:00,370 --> 02:38:05,360 Impudence is losing its interest somewhat, Monseigneur. 1908 02:38:05,560 --> 02:38:10,480 Because we find ourselves engaged in a war of a completely different kind. 1909 02:38:15,240 --> 02:38:20,240 Listen to. 1910 02:38:22,160 --> 02:38:27,760 Glorious Squadron. 1911 02:38:29,040 --> 02:38:40,280 Sorry if your Lili White believes it. 1912 02:38:41,280 --> 02:38:45,500 Faithful parents. 1913 02:38:45,530 --> 02:38:46,980 Come, Monsignor. 1914 02:38:47,010 --> 02:38:50,720 That you look at it. 1915 02:38:55,040 --> 02:38:56,660 Place. 1916 02:38:56,690 --> 02:38:58,500 Is the queen of the back happening? 1917 02:38:58,530 --> 02:39:02,480 Oh no ! 1918 02:39:03,640 --> 02:39:07,160 Stop this tasteless joke! 1919 02:39:18,280 --> 02:39:19,760 You. 1920 02:39:26,280 --> 02:39:28,720 This pamphlet that. Your writing borders on treason, 1921 02:39:28,740 --> 02:39:32,180 My Lord, you call into question my authority and my judgment. 1922 02:39:32,200 --> 02:39:34,980 I wrote it only so that the people know the disaster 1923 02:39:35,000 --> 02:39:37,540 that this peace treaty concluded with Spain will cause. 1924 02:39:37,570 --> 02:39:39,520 My foreign policy will never be 1925 02:39:39,550 --> 02:39:43,520 dictated by the opinion of the people, much less by this kind of underhanded tactic. 1926 02:39:43,520 --> 02:39:47,000 While we dither over Ireland, we're giving Tyrone and his rebels 1927 02:39:47,000 --> 02:39:49,580 time to amass even more support from Spain. 1928 02:39:49,610 --> 02:39:51,120 We are playing their game. 1929 02:39:51,140 --> 02:39:52,840 There is no question of me waging 1930 02:39:52,870 --> 02:39:56,180 a war on the allegations of a fanatic who believes himself to be competent. 1931 02:39:56,210 --> 02:39:59,240 Sir, don't turn your back on me. I do not have any. 1932 02:39:59,270 --> 02:40:00,940 Finished with you again. 1933 02:40:00,970 --> 02:40:03,520 Is this an exalted one for whom the people 1934 02:40:03,520 --> 02:40:06,180 gather en masse to shout his name as he passes? 1935 02:40:06,200 --> 02:40:09,120 He knows that England's glory lies not in the relics of its 1936 02:40:09,150 --> 02:40:12,940 past, but in its dreams of grandeur which can still be ours. Do 1937 02:40:12,960 --> 02:40:15,280 you dare to say this word in front of me? Daring is that. 1938 02:40:15,280 --> 02:40:17,740 What does every soldier do? This is why we are soldiers. 1939 02:40:17,770 --> 02:40:20,720 I will teach you good manners. 1940 02:40:21,520 --> 02:40:25,100 I will never let a woman hit me like that, whether she is a queen or not. 1941 02:40:25,130 --> 02:40:26,460 Let me go ! 1942 02:40:26,480 --> 02:40:29,020 I told you to let me go. 1943 02:40:29,050 --> 02:40:31,200 Do not touch me. 1944 02:40:38,600 --> 02:40:40,120 Oh ! 1945 02:40:47,920 --> 02:40:51,700 Without the Queen's forgiveness, all doors will be closed to him forever. 1946 02:40:51,720 --> 02:40:53,520 He must give in to the queen's wishes, 1947 02:40:53,550 --> 02:40:58,660 apologize to her, Madam, on his knees, if she demands it. 1948 02:40:58,690 --> 02:41:02,620 I wrote a letter to the Queen on her behalf. 1949 02:41:02,640 --> 02:41:04,200 I beg you to make him listen to 1950 02:41:04,230 --> 02:41:07,460 reason, put his seal on it and have it worn. 1951 02:41:07,480 --> 02:41:09,780 Let's get out of this ridiculous impasse. 1952 02:41:09,810 --> 02:41:13,660 Why should he be the one to grovel to offer a slavish apology? 1953 02:41:13,690 --> 02:41:19,320 This is obsequious hypocrisy that my son will never submit to. 1954 02:41:23,440 --> 02:41:27,340 He always said you do n't catch a monkey by chasing it. 1955 02:41:27,370 --> 02:41:32,720 You must not move and the macaque will come to you. 1956 02:41:33,240 --> 02:41:35,620 Like this one. 1957 02:41:35,650 --> 02:41:37,360 All our efforts. 1958 02:41:37,390 --> 02:41:41,460 It is that refrains to do 1959 02:41:41,480 --> 02:41:47,520 you would like to see to here to talk to 1960 02:41:47,550 --> 02:41:58,280 kiss to date with the gain in sweet sympathy. 1961 02:42:00,120 --> 02:42:02,040 The Earl of Essex is agitated with fever. 1962 02:42:02,070 --> 02:42:03,540 Your Majesty. 1963 02:42:03,570 --> 02:42:04,860 He is dying. 1964 02:42:04,890 --> 02:42:07,340 It seems he is so weak. 1965 02:42:07,360 --> 02:42:08,600 He only has a few left. 1966 02:42:08,630 --> 02:42:10,360 Days to live. 1967 02:42:13,000 --> 02:42:16,460 But stop being so fussy, right? 1968 02:42:16,480 --> 02:42:20,000 And I'm not done yet. 1969 02:42:21,880 --> 02:42:24,880 You must appear weakened by illness and remorse. 1970 02:42:24,880 --> 02:42:26,600 So no signs of anger or insults. Did 1971 02:42:26,600 --> 02:42:29,300 n't she? Asked his doctor to come see me? 1972 02:42:29,320 --> 02:42:31,300 Her actions speak for her better than words. 1973 02:42:31,320 --> 02:42:34,660 This time, you're the one who has to watch your words. 1974 02:42:34,690 --> 02:42:40,400 If you lose these graces again, you lose mine forever. 1975 02:42:43,280 --> 02:42:44,960 Your bet is lost, sir. 1976 02:42:44,980 --> 02:42:47,520 Acknowledge your defeat. 1977 02:42:54,160 --> 02:42:58,060 I am relieved to see you in such good health and majesty. 1978 02:42:58,090 --> 02:43:00,680 And yours looks excellent, it seems to me. 1979 02:43:00,710 --> 02:43:04,320 Thanks to your mercy and your doctor. 1980 02:43:04,920 --> 02:43:07,240 I made a bet with Sir Walter. 1981 02:43:07,270 --> 02:43:09,160 He claims to be able to calculate the weight 1982 02:43:09,190 --> 02:43:12,620 of smoke, which is obviously impossible. 1983 02:43:12,650 --> 02:43:16,080 Now give it a try, sir. 1984 02:43:20,400 --> 02:43:21,700 There you go, Majesty. 1985 02:43:21,730 --> 02:43:24,200 The weight of the smoke. 1986 02:43:25,040 --> 02:43:27,680 Well done, sir. 1987 02:43:44,360 --> 02:43:47,140 I'm just a wretch. 1988 02:43:47,160 --> 02:43:49,900 Who doesn't deserve your forgiveness. 1989 02:43:49,930 --> 02:43:54,200 And so I won't insult you by asking you that. 1990 02:43:55,880 --> 02:43:57,600 My greatest fear is that your 1991 02:43:57,630 --> 02:44:00,180 impudence will one day destroy you, Robbie. 1992 02:44:00,210 --> 02:44:03,940 Worse still, it could be that I am the instrument. Does 1993 02:44:03,970 --> 02:44:08,020 a son always follow the rules his mother dictates to him? 1994 02:44:08,050 --> 02:44:12,120 Which in no way weakens the ties that unite them. A 1995 02:44:13,840 --> 02:44:17,820 mother's love obeys only one rule. 1996 02:44:17,850 --> 02:44:21,700 Let it be given without expecting any return. 1997 02:44:21,720 --> 02:44:23,280 Unconditional love is the greatest 1998 02:44:23,310 --> 02:44:27,040 gift a man can receive from a woman. 1999 02:44:28,640 --> 02:44:31,580 Concerning the Irish question, 2000 02:44:31,610 --> 02:44:34,340 we have received new information on this subject. 2001 02:44:34,370 --> 02:44:37,040 It seems that your position is well founded. 2002 02:44:37,070 --> 02:44:38,760 After all, 2003 02:44:38,800 --> 02:44:42,120 Tyrone and his rebels are setting up garrisons in Ulster. 2004 02:44:42,150 --> 02:44:43,800 Excuse me. 2005 02:44:43,920 --> 02:44:45,620 Can I speak ? 2006 02:44:45,650 --> 02:44:48,860 Let me be the one to put out this fire for you. 2007 02:44:48,890 --> 02:44:53,020 Only you have seen my qualities that no other possesses. 2008 02:44:53,050 --> 02:45:00,420 You alone who see beyond appearances into the souls of men, I beg you. 2009 02:45:00,450 --> 02:45:02,100 For your honor. 2010 02:45:02,130 --> 02:45:04,040 And for mine. 2011 02:45:04,080 --> 02:45:06,500 Let me beat Tyrone on the field 2012 02:45:06,530 --> 02:45:10,920 and prove to the world that Gloria still rules. 2013 02:45:17,200 --> 02:45:21,360 I will think about the question, Monseigneur. 2014 02:45:33,040 --> 02:45:34,120 Managed to take a share of the. 2015 02:45:34,150 --> 02:45:36,200 Pleasure in sex. 2016 02:46:05,280 --> 02:46:10,000 The seizure made him lose his speech and paralyzed his left side. 2017 02:46:10,040 --> 02:46:12,980 Would to God he could still hear. 2018 02:46:13,000 --> 02:46:15,360 On several occasions, I had warned him that the burden of his 2019 02:46:15,390 --> 02:46:19,440 duties was too great for his age. 2020 02:46:22,240 --> 02:46:25,820 Rest and food are what he needs. 2021 02:46:25,850 --> 02:46:29,760 We'll get you back on your feet in no time. 2022 02:46:32,120 --> 02:46:35,400 I understand that you want the Earl of Essex to return 2023 02:46:35,430 --> 02:46:38,180 your pardon to Ireland to confront the rebel Tyrone. 2024 02:46:38,210 --> 02:46:42,520 He weighed anchor with his army last night, under cover of darkness. 2025 02:46:43,040 --> 02:46:46,600 If you want to win a battle, the element of surprise is essential. 2026 02:46:46,630 --> 02:46:50,020 Sir Robert Drake taught me this lesson. 2027 02:46:50,050 --> 02:46:55,340 I don't want to sound arrogant, but he's not Francis Drake, Your Majesty. 2028 02:46:55,360 --> 02:46:56,760 And he knows how to bet so much 2029 02:46:56,790 --> 02:47:00,180 on someone so capricious, so stubborn. 2030 02:47:00,200 --> 02:47:02,880 If Spain dominates Ireland, your kingdom is at risk. 2031 02:47:02,900 --> 02:47:06,300 Are you so stupid as to not have considered the consequences? 2032 02:47:06,320 --> 02:47:10,640 Why does everyone continue to see the evil in him? 2033 02:47:12,560 --> 02:47:14,640 Call him back. 2034 02:47:16,000 --> 02:47:20,100 He will destroy you with him. 2035 02:47:20,130 --> 02:47:24,360 England with you remember. 2036 02:47:27,080 --> 02:47:29,140 He is exhausted. 2037 02:47:29,160 --> 02:47:32,040 He would like to rest. 2038 02:47:41,880 --> 02:47:43,600 The lack of news from Ireland is explained. 2039 02:47:43,630 --> 02:47:46,760 Your Majesty, the Earl of Essex has disobeyed your instructions. 2040 02:47:46,760 --> 02:47:48,200 He deliberately ignored them. 2041 02:47:48,200 --> 02:47:50,960 He did not go back north to Ulster in pursuit of Tyrone. 2042 02:47:50,960 --> 02:47:52,760 All this time he did not move from the south, 2043 02:47:52,760 --> 02:47:56,280 engaging in unsuccessful skirmishes against the rebels stationed there. 2044 02:47:56,280 --> 02:47:57,840 Of the sixteen zero zero zero men under 2045 02:47:57,840 --> 02:48:00,220 his command, only four zero zero zeros remain. 2046 02:48:00,240 --> 02:48:03,620 Those who did not die in combat died of disease and others deserted. 2047 02:48:03,650 --> 02:48:05,960 A real waste. Where is the Count now? 2048 02:48:05,980 --> 02:48:09,800 He stopped in Dublin, citing fatigue and poor health. 2049 02:48:09,820 --> 02:48:13,440 He asks for your permission to return to the country. 2050 02:48:16,960 --> 02:48:19,560 My lord, I forbid you from leaving 2051 02:48:19,590 --> 02:48:23,940 the kingdom of Ireland until Tyrone and his garrisons are eliminated. 2052 02:48:23,970 --> 02:48:27,120 Why didn't you continue your campaign against him? 2053 02:48:27,150 --> 02:48:31,300 You had enough men and equipment to carry it out. 2054 02:48:31,320 --> 02:48:35,420 You challenged my authority with your futile adventure in the South, 2055 02:48:35,450 --> 02:48:41,260 which weakened my finances and cost the kingdom a large number of human lives. 2056 02:48:41,290 --> 02:48:44,400 Complete your mission against Tyrone, my Lord. 2057 02:48:44,430 --> 02:48:48,960 Do not let disgrace be your epitaph and spare me the ignominy of 2058 02:48:48,980 --> 02:48:55,840 defeat, for they have assured me that I will not be the only one to suffer the consequences. 2059 02:50:02,240 --> 02:50:04,160 Your Majesty. 2060 02:50:43,040 --> 02:50:46,560 You were my Alpha and my Omega, My Lord. 2061 02:50:48,920 --> 02:50:52,120 No prince has had an advisor like you. 2062 02:51:01,560 --> 02:51:04,560 I enjoy. 2063 02:51:07,160 --> 02:51:12,560 This avenue company. 2064 02:51:13,600 --> 02:51:17,520 Who says place. 2065 02:51:18,280 --> 02:51:22,800 A Moorish scarf. 2066 02:51:27,960 --> 02:51:29,360 Nos. 2067 02:51:35,640 --> 02:51:37,600 The. 2068 02:51:42,080 --> 02:51:43,220 Sir Francis Bacon. 2069 02:51:43,240 --> 02:51:44,420 Your Majesty. 2070 02:51:44,450 --> 02:51:46,620 You asked to see him. 2071 02:51:46,650 --> 02:51:50,460 We have reason to be concerned about the actions of the Earl of Essex. 2072 02:51:50,480 --> 02:51:57,560 Francis being one of his close friends, you may know more than us. 2073 02:51:57,600 --> 02:51:59,080 Just like you. Your Grace. 2074 02:51:59,080 --> 02:52:01,440 I tried to exert a moderating influence on him. 2075 02:52:01,440 --> 02:52:02,880 I have always done everything to try 2076 02:52:02,900 --> 02:52:07,500 to curb his impulses, but without success, I am afraid. 2077 02:52:07,530 --> 02:52:09,200 I'm afraid he has a 2078 02:52:09,230 --> 02:52:13,140 brain disease that he contracted at birth. 2079 02:52:13,160 --> 02:52:16,760 Either he is tortured by melancholy and lack of confidence, 2080 02:52:16,790 --> 02:52:22,420 or he acts with such excessive pride that nothing can restrain them. 2081 02:52:22,450 --> 02:52:28,280 At best the result is inconsistency and at worst it is indecision. 2082 02:52:28,280 --> 02:52:29,520 He has just made a decision, 2083 02:52:29,550 --> 02:52:32,580 a decision that he may regret. 2084 02:52:32,610 --> 02:52:35,420 He concluded a truce with the rebel Tyrone. 2085 02:52:35,440 --> 02:52:37,320 Today we were informed that he 2086 02:52:37,320 --> 02:52:40,560 had deserted his post along with a number of officers. 2087 02:52:40,590 --> 02:52:46,000 He promised to knight them to guarantee their loyalty. 2088 02:52:46,080 --> 02:52:48,200 Given the excessive nature of his 2089 02:52:48,200 --> 02:52:51,820 nature, he poses a danger not only to himself, but to others. 2090 02:52:51,850 --> 02:52:55,140 Your Majesty, we absolutely must find him, and quickly. 2091 02:52:55,160 --> 02:52:57,080 We do not know where he is at 2092 02:52:57,110 --> 02:53:01,800 present and we also do not know his intentions. 2093 02:53:34,200 --> 02:53:35,520 Come on. 2094 02:53:42,280 --> 02:53:44,640 Leave. Go away ! 2095 02:54:36,360 --> 02:54:38,200 Three years. 2096 02:54:53,000 --> 02:54:54,680 My lord. No, please. 2097 02:54:54,680 --> 02:54:55,920 His Highness is not visible. 2098 02:54:55,920 --> 02:54:59,060 My lord, go at once, or we will call the guards. 2099 02:54:59,090 --> 02:55:01,460 Forgive my intrusion, Your Majesty. 2100 02:55:01,480 --> 02:55:03,060 I had to see you. 2101 02:55:03,090 --> 02:55:05,720 I couldn't wait. 2102 02:55:09,120 --> 02:55:14,700 My treaty with Tyrone is not shameful as your advisors seem to believe. 2103 02:55:14,730 --> 02:55:15,760 He fought us. 2104 02:55:15,790 --> 02:55:18,920 Like a savage, we stumble upon it in the mist, 2105 02:55:18,950 --> 02:55:23,960 like a ghost employing the tactics of ambush and sabotage. 2106 02:55:24,240 --> 02:55:28,240 Where is the dishonor in admitting defeat against such an enemy? 2107 02:55:28,270 --> 02:55:30,880 It was inevitable. Is 2108 02:55:31,360 --> 02:55:33,480 n't the threat of Tyrone 2109 02:55:33,510 --> 02:55:36,840 neutralized by this treaty, its rebellion put down and without having shed 2110 02:55:36,870 --> 02:55:40,800 blood, without prejudice to your treasury? 2111 02:55:41,760 --> 02:55:46,220 As is often the case, your words change the meaning of your actions, Monseigneur. 2112 02:55:46,240 --> 02:55:48,280 You must be tired from this long journey. 2113 02:55:48,310 --> 02:55:52,400 You should go home to freshen up a bit. 2114 02:55:52,440 --> 02:55:55,920 And when we're both more presentable. 2115 02:55:55,960 --> 02:55:59,920 We can talk about this matter at our leisure. 2116 02:56:04,000 --> 02:56:06,480 I know now. 2117 02:56:07,040 --> 02:56:10,000 That this is my place. 2118 02:56:13,520 --> 02:56:17,840 I was crazy to think I could stay away from you. 2119 02:56:37,040 --> 02:56:39,040 All in our hearts. 2120 02:56:43,240 --> 02:56:45,320 She dismissed him from the Queen's Privy Council. 2121 02:56:45,320 --> 02:56:48,360 Dismissed from his position as senior officer and chief of artillery. 2122 02:56:48,360 --> 02:56:50,960 And just now, its patent for sweet wines was canceled. 2123 02:56:50,980 --> 02:56:54,000 She completely ruined it. 2124 02:56:59,240 --> 02:57:02,200 I'm completely ruined. 2125 02:57:03,040 --> 02:57:09,400 She is as ugly as her emaciated frame. 2126 02:57:13,640 --> 02:57:19,820 All this is due to this miserable Cécile and her dishonesty. 2127 02:57:19,850 --> 02:57:25,200 As for your friend Bacon, this renegade goes. To pay for. 2128 02:57:25,230 --> 02:57:27,040 His betrayal. 2129 02:57:29,080 --> 02:57:31,580 But we have plenty of time for that 2130 02:57:31,610 --> 02:57:36,960 and you've already wasted enough of it whining about your fate. 2131 02:57:48,560 --> 02:57:53,080 Cécile and all those who plotted to ruin you, do not. 2132 02:57:53,080 --> 02:57:56,540 Are looking for that. Secure their future with the queen. 2133 02:57:56,570 --> 02:58:00,680 And you must do the same. 2134 02:58:04,040 --> 02:58:06,480 Know that the course of history is 2135 02:58:06,510 --> 02:58:10,240 in your hands, my boy, and that this moment only happens 2136 02:58:10,270 --> 02:58:15,580 once in a man's life, provided he is brave enough. 2137 02:58:15,610 --> 02:58:18,560 To grab it. 2138 02:58:34,040 --> 02:58:37,440 Sir Gilly will attack the palace here through the north gate. 2139 02:58:37,470 --> 02:58:40,100 Your contingent will arrive by the Henri River. 2140 02:58:40,120 --> 02:58:41,820 Mine will take care of the main door. 2141 02:58:41,840 --> 02:58:43,200 You forget the armed guards. 2142 02:58:43,200 --> 02:58:44,400 They will mainly be assigned 2143 02:58:44,400 --> 02:58:46,520 to the Queen's apartments and the council chamber. 2144 02:58:46,550 --> 02:58:49,160 They are fighting for a salary, we for a cause. 2145 02:58:49,190 --> 02:58:53,840 They won't keep us long, but the queen must not be bullied. 2146 02:58:53,840 --> 02:58:55,120 She must be confined to her 2147 02:58:55,150 --> 02:58:59,920 chambers for her own protection and her advisors. 2148 02:59:00,200 --> 02:59:03,480 We group them together and execute them. 2149 02:59:11,160 --> 02:59:14,780 He declares that you are no longer competent to lead Majesty. 2150 02:59:14,810 --> 02:59:18,640 He intends to depose you, eliminate Sir Robert and the Council, 2151 02:59:18,670 --> 02:59:22,940 and proclaim himself Lord Protector to rule the kingdom in your place. 2152 02:59:22,970 --> 02:59:25,220 He is waiting for reinforcements from the army, 2153 02:59:25,250 --> 02:59:28,100 then he will rouse the people and attack the palace. 2154 02:59:28,130 --> 02:59:31,560 His criminal intentions towards the council are very clear. 2155 02:59:31,590 --> 02:59:34,480 Majesty. He accuses Sir Cécile of 2156 02:59:34,480 --> 02:59:37,360 secretly plotting to divert the succession for the benefit of Spain. 2157 02:59:37,390 --> 02:59:42,560 And you, sir, for plotting intrigues with the aim of eliminating him. 2158 02:59:43,080 --> 02:59:45,340 This man has gone crazy. 2159 02:59:45,360 --> 02:59:48,540 Majesty, What little sense of reality he had left has disappeared. 2160 02:59:48,560 --> 02:59:49,640 I'm afraid that's something 2161 02:59:49,640 --> 02:59:51,580 the Earl of Essex never had, my lord. 2162 02:59:51,610 --> 02:59:53,400 He also demonstrated his cruelty 2163 02:59:53,430 --> 02:59:56,660 towards you on a recent occasion, Your Majesty. 2164 02:59:56,690 --> 02:59:58,640 Indeed, it seems that he made 2165 02:59:58,670 --> 03:00:05,420 reference to, and here I quote, the ugliness of your emaciated carcass. 2166 03:00:05,450 --> 03:00:08,880 I heard it, Your Majesty. 2167 03:00:12,280 --> 03:00:14,320 We cannot count on the loyalty of your people. 2168 03:00:14,350 --> 03:00:15,580 Your grace. 2169 03:00:15,610 --> 03:00:19,200 The trials he endured may have transformed his anger into hatred. 2170 03:00:19,230 --> 03:00:22,580 The ground is ripe for a revolution. 2171 03:00:22,610 --> 03:00:25,360 Sir Walter, you and Sister Francis 2172 03:00:25,360 --> 03:00:27,760 will lead a delegation of my advisors to him. 2173 03:00:27,790 --> 03:00:31,140 Don't give him the chance to play the hero. 2174 03:00:31,170 --> 03:00:34,820 Tell him that the audience he requested was granted. 2175 03:00:34,850 --> 03:00:38,280 Let me claim it from myself. 2176 03:00:39,760 --> 03:00:43,440 And go lock him in the tower. 2177 03:00:56,880 --> 03:00:59,180 Excuse their agitation, gentlemen. 2178 03:00:59,200 --> 03:01:01,040 Their anger is due to too much 2179 03:01:01,070 --> 03:01:04,320 loyalty, a very rare notion in these times. 2180 03:01:04,350 --> 03:01:06,180 Troubles, don’t you think? 2181 03:01:06,200 --> 03:01:08,300 The queen wishes your presence, Sir. 2182 03:01:08,320 --> 03:01:09,960 We are responsible for leading you to her. 2183 03:01:09,960 --> 03:01:12,080 In this case, I need to make myself more presentable. 2184 03:01:12,110 --> 03:01:13,980 It's such an honor. 2185 03:01:14,010 --> 03:01:16,460 The back of the house is quieter, gentlemen. 2186 03:01:16,480 --> 03:01:20,400 Sir Francis knows the way well. 2187 03:01:22,520 --> 03:01:26,600 I will only detain you for a moment, gentlemen. 2188 03:01:34,480 --> 03:01:36,880 We must attack immediately. Go for it ! 2189 03:01:36,880 --> 03:01:38,440 Grab your weapons and get ready. 2190 03:01:38,440 --> 03:01:39,440 But we are not ready. 2191 03:01:39,470 --> 03:01:41,220 We need reinforcements. 2192 03:01:41,250 --> 03:01:43,060 The people will be behind us. 2193 03:01:43,090 --> 03:01:46,200 He will not let us down. 2194 03:01:46,840 --> 03:01:48,260 All in London. 2195 03:01:48,290 --> 03:01:50,460 Plotters in flight in Paris. 2196 03:01:50,480 --> 03:01:52,540 All in London for a call to arms 2197 03:01:52,570 --> 03:01:57,160 to save the crown in front of the crown. 2198 03:02:01,200 --> 03:02:04,780 The crown of England will be sold to the Spaniards by Sir Robert Cécile. 2199 03:02:04,810 --> 03:02:06,940 Come fight for the Crown. 2200 03:02:06,960 --> 03:02:08,620 The queen's government betrays her. 2201 03:02:08,650 --> 03:02:10,740 We must save the crown. 2202 03:02:10,770 --> 03:02:12,560 In short, get out of your house. 2203 03:02:12,560 --> 03:02:13,680 Come fight alongside me. 2204 03:02:13,710 --> 03:02:15,100 My cause is just. Are 2205 03:02:15,130 --> 03:02:16,680 you coming? 2206 03:02:18,520 --> 03:02:20,700 They have reached Your Majesty. 2207 03:02:20,730 --> 03:02:25,620 Others gather at Lud Gate and there are even more at New Gate. 2208 03:02:25,640 --> 03:02:27,320 Deploy a contingent of my militia 2209 03:02:27,350 --> 03:02:34,360 north here to block their escape and another there to cut their ranks. 2210 03:02:48,200 --> 03:02:50,940 The three Musketeers. 2211 03:02:50,970 --> 03:02:54,400 My daughter and her. 2212 03:03:03,000 --> 03:03:05,580 We need men and weapons to defend the crown. 2213 03:03:05,610 --> 03:03:08,780 I order you to come out for the queen. 2214 03:03:08,800 --> 03:03:11,360 Defend the crown, Destroy these traitorous bastards! 2215 03:03:11,390 --> 03:03:12,920 Get out! No. 2216 03:03:16,880 --> 03:03:18,340 2217 03:03:18,370 --> 03:03:20,260 You must join us. 2218 03:03:20,290 --> 03:03:22,420 The queen's advisors are corrupt. 2219 03:03:22,450 --> 03:03:24,660 We have to go to the palace. 2220 03:03:24,690 --> 03:03:27,720 We must save His Majesty. 2221 03:03:29,280 --> 03:03:31,880 Person. Go out. You 2222 03:03:34,000 --> 03:03:36,020 coward. What are you waiting for ? Do 2223 03:03:36,040 --> 03:03:39,440 you have the queen? Come fight with us! 2224 03:03:39,720 --> 03:03:40,900 Get out. 2225 03:03:40,930 --> 03:03:42,580 We need you. You 2226 03:03:42,610 --> 03:03:44,600 coward ! 2227 03:03:48,360 --> 03:03:50,320 Bunch of traitors. 2228 03:03:51,880 --> 03:03:54,380 I am the. Second Earl of Essex. 2229 03:03:54,400 --> 03:03:56,780 I order you to take up arms. Come on ! 2230 03:03:56,810 --> 03:03:59,280 Come fight with me. 2231 03:04:01,720 --> 03:04:04,260 There, you are nothing but drafts. Get off. 2232 03:04:04,290 --> 03:04:05,840 Come. 2233 03:04:07,240 --> 03:04:08,920 The militia. 2234 03:04:11,800 --> 03:04:13,720 Socrates. 2235 03:04:13,840 --> 03:04:15,000 We are trapped, we don't. 2236 03:04:15,030 --> 03:04:16,800 Won't make it. 2237 03:04:17,760 --> 03:04:20,240 In short, you are nothing but traitors. 2238 03:04:20,320 --> 03:04:22,380 We have a chance by retreating towards the river, right? Save yourself, let's run. 2239 03:04:22,410 --> 03:04:24,800 2240 03:04:41,200 --> 03:04:43,520 There. 2241 03:05:00,840 --> 03:05:02,220 We need more cavalry. 2242 03:05:02,250 --> 03:05:03,300 No more horses. 2243 03:05:03,330 --> 03:05:04,860 But where to find them? 2244 03:05:04,890 --> 03:05:07,500 The people have kept the door closed, Your Majesty. 2245 03:05:07,530 --> 03:05:09,620 He remained faithful to your grace. 2246 03:05:09,640 --> 03:05:12,260 Why so much surprise in your voice, Sir Charles? 2247 03:05:12,290 --> 03:05:15,240 I never doubted it. 2248 03:05:40,360 --> 03:05:42,000 Mother. 2249 03:05:47,600 --> 03:05:49,280 My mother. 2250 03:06:16,160 --> 03:06:17,360 I. 2251 03:06:22,520 --> 03:06:24,280 And when good. 2252 03:06:33,280 --> 03:06:36,280 Because we didn't have on the roof. 2253 03:06:38,160 --> 03:06:40,140 It's over, Monsignor. 2254 03:06:40,160 --> 03:06:42,260 We have orders to spare you if you surrender. 2255 03:06:42,290 --> 03:06:46,540 Just think of the goodness of those who joined forces like you to betray her. 2256 03:06:46,570 --> 03:06:49,620 I bagged it for love. 2257 03:06:49,640 --> 03:06:51,100 For her and for England. 2258 03:06:51,120 --> 03:06:52,720 So make peace with it. 2259 03:06:52,750 --> 03:06:54,060 God, Monsignor. 2260 03:06:54,080 --> 03:06:55,900 You will learn the wishes of hell. 2261 03:06:55,920 --> 03:06:57,360 Go for it ! 2262 03:06:58,400 --> 03:07:00,080 You go. 2263 03:07:06,600 --> 03:07:08,360 Your grace. 2264 03:07:12,440 --> 03:07:15,140 The count has surrendered to Your Majesty. 2265 03:07:15,170 --> 03:07:18,520 The others were killed or arrested with him. 2266 03:07:18,550 --> 03:07:21,380 About a hundred are locked in the tower. 2267 03:07:21,400 --> 03:07:23,920 We should make arrangements for his trial. 2268 03:07:23,950 --> 03:07:24,820 Your grace. 2269 03:07:24,850 --> 03:07:29,240 And quickly, before his supporters could regroup. 2270 03:08:23,680 --> 03:08:27,740 When I hold out my arms like this, you can go. 2271 03:08:27,770 --> 03:08:29,600 Let me pass. 2272 03:08:29,640 --> 03:08:31,480 Let me pass. 2273 03:08:38,360 --> 03:08:43,440 Do not mourn my death, I welcome it with happiness. 2274 03:08:43,920 --> 03:08:47,980 I know today that only the Lord 2275 03:08:48,010 --> 03:08:52,000 can grant me the peace that was denied to me on earth. 2276 03:08:54,280 --> 03:08:57,560 May God save the queen. 2277 03:08:58,400 --> 03:09:01,680 May God save you all! 2278 03:09:52,400 --> 03:09:56,040 He is gone, Your Grace. 2279 03:10:17,680 --> 03:10:19,640 So. 2280 03:10:19,840 --> 03:10:21,680 Winter. 2281 03:10:25,320 --> 03:10:27,660 Since the execution of the Earl of Essex, the 2282 03:10:27,690 --> 03:10:31,740 Queen's spirits have been somewhat broken. 2283 03:10:31,770 --> 03:10:33,840 She is continually melancholic, 2284 03:10:33,870 --> 03:10:39,560 continually forgetful, and continually capricious. 2285 03:10:40,880 --> 03:10:42,840 Her. 2286 03:10:44,040 --> 03:10:47,960 Soulmate. 2287 03:10:48,320 --> 03:10:51,340 She only leaves her apartments to carry out her duties. 2288 03:10:51,370 --> 03:10:54,340 The recitals and theater she once enjoyed. Horseback riding 2289 03:10:54,370 --> 03:10:57,100 . 2290 03:10:57,130 --> 03:11:00,000 Nothing interests him anymore. 2291 03:11:04,320 --> 03:11:06,040 A. 2292 03:11:10,640 --> 03:11:13,140 She is overcome by the fear of being murdered. 2293 03:11:13,160 --> 03:11:14,560 She walks the halls of the palace 2294 03:11:14,590 --> 03:11:18,200 at night, searching for an invisible enemy. 2295 03:11:20,080 --> 03:11:22,300 And then, for a brief moment, 2296 03:11:22,330 --> 03:11:25,540 our sovereign appears to us as she was before. 2297 03:11:25,570 --> 03:11:29,400 And once again, she is Oriana. 2298 03:11:30,480 --> 03:11:35,740 To be sovereign, to wear a crown. 2299 03:11:35,770 --> 03:11:38,280 It is a thing far more glorious 2300 03:11:38,310 --> 03:11:44,620 to those who see it than pleasant to those who wear it. As 2301 03:11:44,650 --> 03:11:47,260 far as I'm concerned. 2302 03:11:47,290 --> 03:11:51,780 I was never attracted to this function, but rather. 2303 03:11:51,810 --> 03:11:58,860 Embarrassed as God, but chosen as his instrument to defend my kingdom 2304 03:11:58,890 --> 03:12:05,800 from perils, from dishonor, from tyranny, from oppression. 2305 03:12:07,160 --> 03:12:08,880 You will never again have a queen with 2306 03:12:08,910 --> 03:12:13,960 such zeal and devotion for her subjects and her country. 2307 03:12:14,320 --> 03:12:18,080 But I now have the deep desire. 2308 03:12:19,240 --> 03:12:25,640 To reign only a little longer for the good of you all. 2309 03:12:33,200 --> 03:12:35,780 Then the flame went out. 2310 03:12:35,810 --> 03:12:39,560 The queen began to escape us. There 2311 03:12:50,640 --> 03:12:55,280 are 1000 times. 2312 03:12:58,280 --> 03:13:02,060 The girl too weak to walk. 2313 03:13:02,090 --> 03:13:05,420 She spent her last fifteen hours standing in her room, 2314 03:13:05,450 --> 03:13:11,120 refusing to sit down for fear of never being able to get up again. 2315 03:13:16,520 --> 03:13:17,840 2316 03:13:22,960 --> 03:13:25,520 There too. 2317 03:13:28,560 --> 03:13:31,160 Anne you are talking. 2318 03:13:31,190 --> 03:13:32,680 My. 2319 03:13:34,320 --> 03:13:38,000 How is it? 2320 03:13:40,520 --> 03:13:44,660 I will always be the only mistress here, there will be no master. 2321 03:13:44,690 --> 03:13:46,240 You hear me ? 2322 03:13:47,800 --> 03:13:51,560 No man will ever boss me around. 2323 03:14:10,400 --> 03:14:12,400 Come on. 2324 03:14:20,680 --> 03:14:23,160 He. 2325 03:14:29,920 --> 03:14:33,360 But you have. 2326 03:14:33,800 --> 03:14:36,780 Come on ! 2327 03:14:36,810 --> 03:14:38,320 So. 2328 03:14:38,400 --> 03:14:41,260 After more than 40 years of reign. 2329 03:14:41,290 --> 03:14:44,400 She quietly left this life. 2330 03:14:56,320 --> 03:15:02,240 Concerning her succession, she neither refuted nor confirmed it to you. 2331 03:15:05,040 --> 03:15:07,740 But you can be assured of my loyalty. 2332 03:15:07,770 --> 03:15:10,160 Your Majesty. 2333 03:15:16,560 --> 03:15:21,940 To be delivered by hand to King James and no one else. 2334 03:15:21,970 --> 03:15:23,960 Wait outside! There is 2335 03:15:33,600 --> 03:15:37,280 a secret compartment. 2336 03:15:41,720 --> 03:15:45,300 She hid a portrait inside. 2337 03:15:45,330 --> 03:15:47,480 Robert Dudley. No. 2338 03:15:49,800 --> 03:15:52,680 Anne Boleyn. 2339 03:15:52,800 --> 03:15:54,520 His mother. 2340 03:15:56,240 --> 03:15:57,960 January 26. 2341 03:15:57,980 --> 03:16:00,440 President. 2342 03:16:05,920 --> 03:16:06,320 There. 176148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.