All language subtitles for Kromoleo2024AllNFWEBs720p1080p2160pAVCHEVCEN[_23857]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,958 --> 00:00:19,166 In the '80s, many tattooed thugs were mysteriously murdered, 2 00:00:19,250 --> 00:00:20,625 and shocked the country. 3 00:00:20,708 --> 00:00:25,083 The thugs were scattered in many places, and came from many circles, 4 00:00:25,166 --> 00:00:27,625 both organized and unorganized. 5 00:00:27,708 --> 00:00:30,750 The organized ones are commonly known as "Sugali," 6 00:00:30,833 --> 00:00:32,666 which comes from the word "Gali," 7 00:00:32,750 --> 00:00:34,791 which stands for "Gabungan Anak Liar," or "Wild Kids Society." 8 00:00:34,875 --> 00:00:38,458 It is said that some Sugalis cannot be killed 9 00:00:38,541 --> 00:00:44,041 either by bullets or sharp weapons. 10 00:00:44,125 --> 00:00:46,250 CENTRAL JAVA, 1984 11 00:01:12,833 --> 00:01:13,708 That's enough. 12 00:01:17,458 --> 00:01:18,333 Get out. 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 I said get out! 14 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Okay. 15 00:01:31,125 --> 00:01:32,166 Dump them inside. 16 00:02:00,125 --> 00:02:01,166 Anyone else? 17 00:02:02,583 --> 00:02:03,708 I said, "Anyone else?" 18 00:02:40,166 --> 00:02:41,041 Thanks. 19 00:03:07,958 --> 00:03:09,791 You won't get away with this. 20 00:03:13,333 --> 00:03:15,833 You think you can use me? 21 00:03:17,125 --> 00:03:19,625 Then dump me like a stray dog? 22 00:03:21,125 --> 00:03:26,041 Don't overvalue yourself, Djarot. 23 00:03:27,500 --> 00:03:32,583 You are lower than dog shit. 24 00:03:34,125 --> 00:03:35,250 You too, Prapto. 25 00:03:36,458 --> 00:03:38,791 You've really become his lackey. 26 00:03:40,000 --> 00:03:42,041 You think he's going to appreciate you? 27 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 You're out of your mind, Djarot. 28 00:03:47,125 --> 00:03:52,291 You were told to create chaos, but you don't have to drink their blood! 29 00:03:54,458 --> 00:03:58,458 I don't know if you're a human or what. 30 00:04:01,416 --> 00:04:03,625 The time will come... 31 00:04:06,958 --> 00:04:08,166 when you will know... 32 00:04:09,166 --> 00:04:10,958 what I really am. 33 00:04:11,458 --> 00:04:16,500 What do you think you will achieve with your incantation? 34 00:04:17,083 --> 00:04:21,000 I will make sure that it will all be in vain tonight. 35 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 As long as my blood still flows, 36 00:04:25,375 --> 00:04:28,708 and my body still treads on the land of the village... 37 00:04:30,750 --> 00:04:32,875 I will keep coming back. 38 00:04:33,916 --> 00:04:39,875 You will all feel my wrath, piece by piece... 39 00:04:40,875 --> 00:04:42,583 body by body. 40 00:04:43,541 --> 00:04:45,458 I will take all of you... 41 00:04:46,666 --> 00:04:49,041 until there's nothing left. 42 00:04:50,083 --> 00:04:53,875 Then I'll come for you, old man. 43 00:04:55,375 --> 00:04:58,208 I will get my revenge. 44 00:05:01,875 --> 00:05:05,375 I've read your ritual book. 45 00:05:07,916 --> 00:05:08,875 The yellow book... 46 00:05:10,666 --> 00:05:11,541 right? 47 00:05:16,875 --> 00:05:19,916 Maybe you can only be stopped by your flesh and blood, 48 00:05:20,750 --> 00:05:22,833 but I have another way. 49 00:05:23,833 --> 00:05:24,750 Yanto. 50 00:05:33,375 --> 00:05:37,250 As long as my blood still flows 51 00:05:38,125 --> 00:05:41,000 on this earth, 52 00:05:41,500 --> 00:05:45,375 you will face your doom. 53 00:05:49,541 --> 00:05:51,708 This ends tonight! 54 00:06:00,791 --> 00:06:02,875 {\an8}MYSTERIOUS KILLINGS OF THUGS 55 00:06:08,250 --> 00:06:09,708 {\an8}DOZENS OF GALIS WERE EXECUTED: WHO DID IT? 56 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 {\an8}DOZENS OF GALIS WERE FOUND DEAD 57 00:06:15,208 --> 00:06:17,500 {\an8}EDITORS WERE SENT A PACKAGE CONTAINING HUMAN HEAD 58 00:06:20,083 --> 00:06:23,166 {\an8}THUGS ARE MURDERED IN SEVERAL CITIES WITHOUT ANY REASON 59 00:06:26,041 --> 00:06:29,500 THE WILD KIDS SOCIETY OR "GALI" INVOLVED WITH BLACK MAGIC? 60 00:06:36,000 --> 00:06:38,500 {\an8}THUGS ARE MURDERED IN SEVERAL CITIES WITHOUT ANY REASON 61 00:06:41,625 --> 00:06:44,000 {\an8}THE WILD KIDS SOCIETY OR "GALI" INVOLVED WITH BLACK MAGIC? 62 00:06:46,375 --> 00:06:48,958 "KROMOLEO" THE PALLBEARERS, WHO ARE THEY? 63 00:06:51,916 --> 00:06:53,000 KROMOLEO, REAL OR MYTH? 64 00:06:53,083 --> 00:06:55,333 MYSTICAL STORY OF KROMOLEO, IS IT CONNECTED TO THE GALI? 65 00:07:01,625 --> 00:07:02,875 {\an8}TRACKING THE WILD GANGS, WHERE ARE THEY? 66 00:07:04,166 --> 00:07:05,916 {\an8}MANY "GALI" FOUND DEAD 67 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 THUGS ARE MURDERED IN SEVERAL CITIES WITHOUT ANY REASON 68 00:07:23,791 --> 00:07:25,500 {\an8}THE WILD KIDS SOCIETY OR "GALI" INVOLVED WITH BLACK MAGIC? 69 00:07:31,250 --> 00:07:32,541 "KROMOLEO" THE PALLBEARERS, WHO ARE THEY? 70 00:07:58,333 --> 00:08:01,916 MYSTICAL STORY OF KROMOLEO, IS IT CONNECTED TO THE GALI? 71 00:08:03,083 --> 00:08:06,166 10 YEARS LATER 72 00:08:47,708 --> 00:08:49,875 Are you sure this is a good idea, Zi? 73 00:08:51,250 --> 00:08:54,416 We can still go back to Jakarta if you change your mind. 74 00:08:55,791 --> 00:08:57,333 I only have one mother, Dik... 75 00:08:59,208 --> 00:09:00,500 and she died. 76 00:09:04,208 --> 00:09:06,875 If they think I won't come to her funeral... 77 00:09:08,208 --> 00:09:11,125 and think of it as if nothing happened, then they're wrong. 78 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 I still remember... 79 00:09:21,000 --> 00:09:24,125 There were a time when my mother was good to me, 80 00:09:25,333 --> 00:09:28,041 but there were times when people would see me as trash. 81 00:09:33,083 --> 00:09:34,125 I'm just an illegitimate child. 82 00:09:34,208 --> 00:09:37,416 Hey, you're not an illegitimate child, Zia, 83 00:09:38,291 --> 00:09:40,000 and there's no such thing as that. 84 00:09:49,583 --> 00:09:51,000 I just don't understand. 85 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 There are too many secrets about my father. 86 00:10:02,416 --> 00:10:04,375 Is he really that bad of a person? 87 00:10:08,583 --> 00:10:15,583 WELCOME TO MAJENANG VILLAGE 88 00:10:38,583 --> 00:10:41,500 - Sir, can we pull over ahead? - Yes. 89 00:12:43,000 --> 00:12:43,875 Grandpa? 90 00:12:47,375 --> 00:12:48,250 Grandpa? 91 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 Grandpa? 92 00:12:58,750 --> 00:13:03,125 I already said you didn't need to come. 93 00:13:03,208 --> 00:13:06,083 My mother died, Grandpa. Why shouldn't I be here? 94 00:13:08,750 --> 00:13:10,500 The funeral is done... 95 00:13:12,000 --> 00:13:13,708 so, you can go back now. 96 00:13:15,333 --> 00:13:17,250 Now you're going to hate me too? 97 00:13:18,375 --> 00:13:20,291 I can't be here even for a day? 98 00:13:20,375 --> 00:13:22,750 No one hates you. It's completely the other way. 99 00:13:24,750 --> 00:13:27,458 What is he doing here? Is it necessary? 100 00:13:28,583 --> 00:13:29,916 Yes, it is. 101 00:13:31,416 --> 00:13:32,333 Grandpa? 102 00:13:33,250 --> 00:13:36,500 I thought I could help you here, especially now that you're alone. 103 00:13:37,000 --> 00:13:39,750 - I am used to being alone. - Grandpa, I'm serious, Grandpa. 104 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 It's not safe here, Zia. 105 00:13:41,666 --> 00:13:44,291 - Why isn't it safe for me here? - You know why! 106 00:13:46,541 --> 00:13:48,583 Is it still because of my dad? Grandpa... 107 00:13:49,666 --> 00:13:52,916 he's been gone for ten years, can't the people here forget about it? 108 00:13:53,000 --> 00:13:56,416 Time moves differently here. You are well aware of that. 109 00:14:08,708 --> 00:14:09,791 Ladies and gentlemen... 110 00:14:11,250 --> 00:14:15,166 I've gathered everyone here... 111 00:14:16,625 --> 00:14:21,083 because of an incident that should not have happened in our village. 112 00:14:21,875 --> 00:14:23,625 - What incident? - What incident? 113 00:14:23,708 --> 00:14:24,666 Earlier... 114 00:14:26,041 --> 00:14:28,500 Mrs. Ida's daughter came to the funeral. 115 00:14:29,083 --> 00:14:34,125 - Oh, God. - You all know what I mean, right? 116 00:14:34,208 --> 00:14:38,958 And for you kids, you've definitely heard of the stories. 117 00:14:39,666 --> 00:14:41,875 But now, more importantly... 118 00:14:43,041 --> 00:14:49,208 I'm asking you all to not leave your houses tonight. 119 00:14:51,291 --> 00:14:53,208 What if we want to pray? 120 00:14:53,291 --> 00:14:58,291 If you want to pray, then pray at home. Just pray at home! 121 00:14:59,958 --> 00:15:00,916 Do you understand? 122 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Stay away from windows, and keep them shut. 123 00:15:08,291 --> 00:15:09,958 If you have curtains, keep them closed. 124 00:15:10,041 --> 00:15:13,333 If someone knocks on your door, do not open it! 125 00:15:14,166 --> 00:15:19,708 Those who have children, don't let them out of your sight. 126 00:15:19,791 --> 00:15:25,625 And for those who are unlucky enough to meet "them" in person, 127 00:15:26,583 --> 00:15:31,583 do not ever look straight into their eyes. Understood? 128 00:15:32,375 --> 00:15:35,000 What happens if we look directly into their eyes? 129 00:15:36,791 --> 00:15:38,416 He will come for you... 130 00:15:42,208 --> 00:15:43,541 to take your life. 131 00:16:00,291 --> 00:16:01,458 Mom's favorite dress. 132 00:16:26,833 --> 00:16:28,291 Zia? 133 00:17:34,125 --> 00:17:35,125 What is this thing? 134 00:17:39,250 --> 00:17:40,125 Zia! 135 00:17:46,458 --> 00:17:49,666 - Have you packed your things? - Not yet. 136 00:17:50,208 --> 00:17:55,000 You don't have much time. I will take you to town. 137 00:17:55,083 --> 00:17:59,666 - What's this, Grandpa? - Forget it. That's not important. 138 00:17:59,750 --> 00:18:02,333 These are my personal belongings. Come on, hurry up! 139 00:18:07,958 --> 00:18:11,291 Why is he in a hurry to kick us out? We just got here, Zi. 140 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 He's worried about the villagers. 141 00:18:17,250 --> 00:18:18,208 Worried about what? 142 00:18:19,375 --> 00:18:21,083 Because they don't like my father. 143 00:18:22,375 --> 00:18:25,500 Grandpa said my father owed a lot of debts here, 144 00:18:26,166 --> 00:18:27,500 ... and he just disappeared. 145 00:18:28,041 --> 00:18:30,458 What does it have to do with you being here? 146 00:18:31,041 --> 00:18:33,916 Because they are afraid that my father would appear again. 147 00:18:36,958 --> 00:18:38,708 I also can't meet him. 148 00:18:39,750 --> 00:18:41,166 What if he comes back... 149 00:18:45,125 --> 00:18:50,250 Well, you said that he left his family, maybe your father... 150 00:18:50,333 --> 00:18:52,041 I don't think he ran away, Dik. 151 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 He really loves me. 152 00:18:58,291 --> 00:19:00,875 I'm actually suspicious about his disappearance. 153 00:19:01,833 --> 00:19:03,958 When I heard my mother and grandpa's conversation 154 00:19:04,041 --> 00:19:05,250 on the phone last year... 155 00:19:06,541 --> 00:19:08,958 she wanted me to come home for just one day, 156 00:19:09,458 --> 00:19:10,916 because my best friend was getting married, 157 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 but Grandpa wouldn't allow it. 158 00:19:13,333 --> 00:19:15,250 He said if I came here... 159 00:19:16,333 --> 00:19:18,041 it would cause fatal consequences. 160 00:19:19,958 --> 00:19:21,458 I actually feel like... 161 00:19:23,333 --> 00:19:24,833 my father wants to come back... 162 00:19:26,875 --> 00:19:28,458 but Grandpa won't allow it. 163 00:19:34,083 --> 00:19:35,541 So, what do you do now? 164 00:19:44,208 --> 00:19:45,208 I'm sorry... 165 00:19:47,750 --> 00:19:49,125 for dragging you into this. 166 00:20:32,416 --> 00:20:34,041 This must be Yanto's doing. 167 00:20:53,958 --> 00:20:55,500 Come on, pick up. 168 00:21:04,208 --> 00:21:05,166 You, come with me. 169 00:21:05,250 --> 00:21:06,333 - Me, sir? - Yes. 170 00:21:06,916 --> 00:21:08,833 - What about me? - Stay here. 171 00:21:08,916 --> 00:21:11,625 - If anyone comes, you hide. - What exactly is your plan? 172 00:21:12,416 --> 00:21:14,583 I'm trying to find a way to save you. 173 00:21:15,333 --> 00:21:16,250 Let's go! 174 00:21:19,750 --> 00:21:21,208 Grandpa! Grandpa! 175 00:21:22,583 --> 00:21:25,750 Grandpa! Why can't I just stay here for a day? 176 00:21:25,833 --> 00:21:30,000 - Just until the tire gets fixed, Grandpa. - Because it's dangerous, Zia. 177 00:21:31,041 --> 00:21:35,333 I know this is hard for you to understand, but you need to trust me. 178 00:21:36,416 --> 00:21:37,291 Please. 179 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 You don't need to be here. Let's go. 180 00:21:54,041 --> 00:21:56,375 You, look for help over there. 181 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 - Tell them we need help. - Is it far, sir? 182 00:22:01,000 --> 00:22:03,250 If you keep asking, we'll never get close! 183 00:22:04,083 --> 00:22:06,500 - Go! - Yes, Boss. 184 00:22:09,750 --> 00:22:12,416 The road has not been repaired by the village chief. 185 00:22:14,500 --> 00:22:17,250 Do you think we should go back? 186 00:22:18,166 --> 00:22:21,333 Just relax. If there's danger, I'm not afraid. 187 00:22:22,166 --> 00:22:25,250 - I lift weights every day. - Whatever. 188 00:22:26,083 --> 00:22:29,833 By the way, no one actually left their house. 189 00:22:30,916 --> 00:22:32,291 It's like a dead village. 190 00:22:33,583 --> 00:22:36,083 People are stupid for listening to the chief. 191 00:22:36,166 --> 00:22:38,083 Nobody is bringing a curse here. 192 00:22:41,166 --> 00:22:42,375 Meli! 193 00:22:44,583 --> 00:22:45,583 Meli! 194 00:22:45,666 --> 00:22:47,416 - Yes, Mom? - The phone. 195 00:22:53,500 --> 00:22:55,750 - Hello. - It's me, Zia. 196 00:22:55,833 --> 00:22:58,083 - Zia? - Sorry, Mel. 197 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 I can't come to your wedding. 198 00:23:02,541 --> 00:23:06,333 - You know how my grandpa is. - It's okay. 199 00:23:06,416 --> 00:23:09,833 - I'm sorry about your mother. - Thanks, Mel. 200 00:23:59,916 --> 00:24:00,791 What? 201 00:24:14,041 --> 00:24:17,166 Sir? Sir? Hello? Sir? 202 00:25:06,041 --> 00:25:08,458 Hey! Go back to your home! 203 00:25:20,791 --> 00:25:22,000 Shit. 204 00:25:22,083 --> 00:25:25,000 - I'm out of here, Bud. - It's just a blackout, Jon. 205 00:25:32,000 --> 00:25:32,916 Jon? 206 00:25:34,666 --> 00:25:35,541 Jon? 207 00:25:36,500 --> 00:25:37,833 Damn it, he left. 208 00:25:43,541 --> 00:25:44,458 Jon? 209 00:25:59,083 --> 00:26:02,708 Mom? What's going on? 210 00:26:03,833 --> 00:26:07,500 - Mom? - Get inside! Do not come out! 211 00:26:39,166 --> 00:26:41,791 - What are you doing? - I surrender! I surrender! 212 00:26:44,958 --> 00:26:45,833 Zia? 213 00:26:47,333 --> 00:26:49,625 What's taking you so long? Where's Grandpa? 214 00:26:49,708 --> 00:26:50,583 I thought... 215 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 - We have to get out of here now, Zia. - What are you doing? 216 00:26:55,291 --> 00:26:56,875 He must've brainwashed you, didn't he? 217 00:26:56,958 --> 00:26:59,708 I'm serious, Zi. We have to go. There's something wrong here. 218 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 - What is it? - I saw a group of strange people. 219 00:27:03,416 --> 00:27:05,583 - They carried a corpse, Zi. - What corpse? 220 00:27:05,666 --> 00:27:07,083 They're strange, Zi. 221 00:27:08,041 --> 00:27:11,375 - Did you see a ghost? - I'm not kidding. I'm serious. 222 00:27:11,458 --> 00:27:13,916 You shouldn't have sabotaged the truck's tire, Zi. 223 00:27:26,791 --> 00:27:28,416 - I just need to know, Dik. - No. 224 00:27:28,500 --> 00:27:30,458 We have to go home. I want to go home! 225 00:27:30,541 --> 00:27:32,541 - Dika! - I want to go home! 226 00:27:32,625 --> 00:27:33,500 Stop! 227 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 - Jon, where are you? - Bud? 228 00:27:47,750 --> 00:27:49,375 I thought those things kidnapped you. 229 00:27:49,458 --> 00:27:52,416 You ran away when your friend was in trouble. 230 00:27:52,500 --> 00:27:55,000 - You idiot! - You're an idiot for not believing me. 231 00:28:23,458 --> 00:28:24,625 Please help. 232 00:28:25,708 --> 00:28:27,875 Please don't hurt me. 233 00:28:29,375 --> 00:28:30,583 Let's tell everyone. 234 00:28:32,750 --> 00:28:33,666 Jon? 235 00:28:34,333 --> 00:28:35,541 - Help me, Jon! - Bud? 236 00:28:36,458 --> 00:28:37,375 - Bud? - Jon. 237 00:28:39,375 --> 00:28:41,250 Bud? Bud? 238 00:28:42,458 --> 00:28:43,958 Bud, say God's name, Bud! 239 00:28:44,041 --> 00:28:47,125 - Help me, Jon. - Bud! 240 00:28:47,208 --> 00:28:48,208 Jon! 241 00:28:52,166 --> 00:28:54,208 Jon! Jon! 242 00:28:55,208 --> 00:28:57,125 - Bud? - Jon! 243 00:29:54,125 --> 00:29:55,000 GUARD POST MAJENANG VILLAGE 244 00:29:55,083 --> 00:29:58,791 - I want to go home, Zia! - Stop! 245 00:30:02,958 --> 00:30:05,750 Dika! Dika! Dika! 246 00:30:06,500 --> 00:30:07,541 Dika! Dika! 247 00:30:09,333 --> 00:30:12,958 - Run! - Come on, let's go, Dika! 248 00:30:19,416 --> 00:30:20,875 Wait for me. 249 00:30:22,250 --> 00:30:23,916 Wait for me. 250 00:30:25,208 --> 00:30:26,625 Wait a bit. 251 00:30:27,833 --> 00:30:31,208 - Grandpa, what was that? - You shouldn't be here! 252 00:30:31,291 --> 00:30:34,916 - What was that? Explain it to me! - You've seen them, right? 253 00:30:35,791 --> 00:30:38,291 - Who are they? - A group of pallbearers! 254 00:30:39,708 --> 00:30:42,541 I've seen them, sir. A group of the demon pallbearers. 255 00:30:43,250 --> 00:30:44,125 "Pallbearer"? 256 00:30:44,208 --> 00:30:47,500 We should go there now. There's no time. We have to get help. Come on! 257 00:30:47,583 --> 00:30:48,458 Grandpa! 258 00:30:50,208 --> 00:30:53,541 Grandpa! Let's take a short break, Grandpa. 259 00:30:53,625 --> 00:30:54,750 We can't do that, Zia! 260 00:30:54,833 --> 00:30:58,125 We've walked far. They won't follow us, Grandpa. 261 00:30:58,208 --> 00:30:59,958 You're not safe as long as you're in the village. 262 00:31:00,041 --> 00:31:03,583 Grandpa! It's time you told me. What actually happened here? 263 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 I know that you know the truth. 264 00:31:06,333 --> 00:31:07,291 Tell me! 265 00:31:09,916 --> 00:31:12,541 - Sir? That's them, sir. - Hold this for me. 266 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 Come on. Run! 267 00:31:32,708 --> 00:31:37,958 Dika! Grandpa! Dika! 268 00:31:39,083 --> 00:31:40,000 Grandpa! 269 00:31:41,208 --> 00:31:42,083 Ah! 270 00:31:42,166 --> 00:31:44,583 Grandpa! Grandpa! 271 00:31:48,000 --> 00:31:49,333 - Run! - Come on! 272 00:31:49,416 --> 00:31:52,166 - Wait, Grandpa! - Run! 273 00:31:52,250 --> 00:31:56,333 Grandpa! Grandpa! 274 00:31:56,416 --> 00:31:57,500 - Dika! - Come on, Zi! 275 00:31:57,583 --> 00:31:59,791 - Grandpa! - Come on, Zi! Come on! 276 00:31:59,875 --> 00:32:00,750 No, Dika! 277 00:32:03,916 --> 00:32:07,666 Zi? Come on, Zi. We can't go back. Come on! 278 00:32:08,208 --> 00:32:10,000 My grandpa is there, Dik. We have to help him. Please. 279 00:32:10,083 --> 00:32:13,750 How? We don't even know what that thing was. 280 00:32:13,833 --> 00:32:17,625 - We're going to die too! - He's the only family I have, Dik. Please! 281 00:32:18,208 --> 00:32:19,250 Zi! 282 00:32:21,500 --> 00:32:24,625 If anyone can survive now, it's your grandpa, Zi! 283 00:32:24,708 --> 00:32:25,791 You know that. 284 00:32:27,291 --> 00:32:29,250 Now, we have to look for a house with a phone. 285 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 We ask for help, just like he planned, and then we look for him. 286 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 Come on, Zia. 287 00:32:36,375 --> 00:32:37,250 Zi, come on. 288 00:32:41,041 --> 00:32:42,416 Come on. 289 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 Come on. 290 00:32:49,500 --> 00:32:51,375 - Meli. - Meli? 291 00:32:52,875 --> 00:32:55,583 - Meli's house. - Who is Meli, Zi? 292 00:32:56,416 --> 00:32:57,458 My childhood friend. 293 00:32:59,625 --> 00:33:01,291 Let's go. Let's go. 294 00:33:10,208 --> 00:33:11,083 Let's go. 295 00:33:21,250 --> 00:33:22,125 Mel? 296 00:33:36,875 --> 00:33:37,750 Meli? 297 00:34:07,875 --> 00:34:10,125 Dika! Dika! Dika! 298 00:34:21,041 --> 00:34:22,250 Help! 299 00:34:22,333 --> 00:34:24,916 - Meli? - Help. 300 00:34:26,083 --> 00:34:27,791 - Meli! - Zia! 301 00:34:29,125 --> 00:34:30,000 Meli! 302 00:34:32,000 --> 00:34:32,875 Are you okay? 303 00:34:34,041 --> 00:34:36,291 Kromoleo, Zi... 304 00:34:37,333 --> 00:34:38,250 What's that, Mel? 305 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 Mother... 306 00:34:53,291 --> 00:34:54,541 Say God's name, Mel. 307 00:34:59,625 --> 00:35:00,500 Zi. 308 00:35:01,666 --> 00:35:04,000 - We have to get out of here. - Yeah, but how, Dika? 309 00:35:04,083 --> 00:35:06,750 I don't know, but we have to get out of here! 310 00:35:17,500 --> 00:35:19,333 Car. Zia, there's a car! 311 00:35:20,750 --> 00:35:21,958 Sir! Sir! 312 00:35:22,875 --> 00:35:24,833 - Sir, stop, sir! Sir, over here, sir! - Sir! 313 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 - Sir! - Sir! 314 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Sir, over here, sir! Please help us, sir! 315 00:35:29,500 --> 00:35:30,375 Dika! 316 00:35:40,958 --> 00:35:41,833 Dika! 317 00:35:43,625 --> 00:35:46,916 Get up. Help me get him up. Come on, Dika! 318 00:35:50,833 --> 00:35:52,083 Ah! 319 00:35:52,166 --> 00:35:54,500 Just a little further, Dika. 320 00:35:59,333 --> 00:36:00,250 Dika. 321 00:36:04,916 --> 00:36:08,916 - You have to survive, Zi. - No, Dika. 322 00:36:09,416 --> 00:36:11,250 I've seen them too, Dik. 323 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 I saw them, Dik! 324 00:36:16,125 --> 00:36:19,250 Zia? I love you, Zi. 325 00:36:27,250 --> 00:36:30,416 Dika? Dika! Dika! 326 00:36:33,208 --> 00:36:36,291 Dika! Dika! Dika! 327 00:36:42,291 --> 00:36:48,375 Dika. Dika! Dika! Dika! Dika! 328 00:36:48,458 --> 00:36:52,208 - He's gone, Zia. Leave him be. - Dika! Dika! Dika! Dika! 329 00:36:52,291 --> 00:36:59,125 Zia. That's enough, Zia. Zia. 330 00:36:59,208 --> 00:37:03,291 Zia! Zia, please wake up! 331 00:37:14,583 --> 00:37:15,500 Prapto. 332 00:37:19,333 --> 00:37:20,250 - Honey? - Prapto. 333 00:37:20,333 --> 00:37:23,208 It's Mr. Danang. Wait here. Coming, Mr. Danang. 334 00:38:05,541 --> 00:38:08,083 Where's the amulet? You have to come with me. 335 00:38:08,166 --> 00:38:09,041 Honey? 336 00:38:11,541 --> 00:38:16,375 - I can't leave my wife alone at home. - Then give me the amulet. 337 00:38:31,875 --> 00:38:37,625 I've been waiting for you for years. 338 00:38:40,625 --> 00:38:41,625 Who are you? 339 00:38:46,333 --> 00:38:47,333 Where am I? 340 00:38:53,166 --> 00:38:58,916 Meli? Meli? Where is Meli? Meli? Mel! 341 00:39:00,333 --> 00:39:01,458 Meli! Meli! 342 00:39:17,208 --> 00:39:18,375 Kromoleo. 343 00:39:20,333 --> 00:39:23,333 Everyone who died tonight... 344 00:39:24,833 --> 00:39:26,541 is because of Kromoleo. 345 00:39:31,791 --> 00:39:36,958 Give me the amulet, Prapto. This situation is beyond our control. 346 00:39:37,041 --> 00:39:39,708 If this is not resolved, many more victims will fall. 347 00:39:39,791 --> 00:39:43,583 Why don't you just take her away from our village, sir? 348 00:39:43,666 --> 00:39:48,208 Someone slashed my tires! It's too late to find help! 349 00:39:48,291 --> 00:39:50,625 Djarot is back too. There will be a lot of victims. 350 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 Come on, where is the amulet? Hurry up! 351 00:39:57,500 --> 00:39:58,416 This... 352 00:40:02,375 --> 00:40:07,041 this is what has kept you safe all this time. 353 00:40:09,083 --> 00:40:10,583 Safe from what? 354 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 The curse. 355 00:40:15,750 --> 00:40:18,708 Your father's curse. 356 00:40:22,125 --> 00:40:23,125 Give it to me. 357 00:40:25,041 --> 00:40:30,000 So, what are your plans? Are you going to revive him again? 358 00:40:30,083 --> 00:40:33,166 Yes! I will ask Zia to kill her father. 359 00:40:33,750 --> 00:40:36,166 Where are the salt bullets that I gave you? 360 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 All right. 361 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 Just a moment, sir. 362 00:40:45,958 --> 00:40:46,833 Here you go. 363 00:40:49,375 --> 00:40:52,041 I will look for Zia. Hope she's safe. 364 00:40:52,916 --> 00:40:54,958 - Close the door tightly. - Okay. 365 00:40:55,500 --> 00:40:56,375 Wait here. 366 00:41:07,291 --> 00:41:10,708 Your father... 367 00:41:15,208 --> 00:41:18,875 was beheaded by your grandfather. 368 00:41:23,625 --> 00:41:26,541 But your father is one tough bastard. 369 00:41:28,250 --> 00:41:29,791 He can't just die... 370 00:41:33,000 --> 00:41:38,875 because he uses black magic. 371 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 Rawarontek. 372 00:41:55,291 --> 00:41:59,416 As long as my flesh and blood is still treading this land... 373 00:42:00,583 --> 00:42:04,208 as long as my blood still flows on this earth, 374 00:42:05,000 --> 00:42:08,750 you will face your doom. 375 00:42:09,916 --> 00:42:14,708 You will know the true meaning of fear. 376 00:42:21,916 --> 00:42:26,416 And as soon as you step foot in this village... 377 00:42:28,708 --> 00:42:31,166 the Gali thugs arise from their grave... 378 00:42:32,791 --> 00:42:34,875 in the form of Kromoleo. 379 00:42:37,291 --> 00:42:39,041 And anyone who sees them... 380 00:42:43,916 --> 00:42:44,833 will die. 381 00:42:46,000 --> 00:42:46,875 Murdered... 382 00:42:48,166 --> 00:42:49,125 by your father. 383 00:42:50,250 --> 00:42:52,791 Why did you give him the amulet? 384 00:42:52,875 --> 00:42:56,500 You know the risk, our family will pay the price. 385 00:42:56,583 --> 00:43:00,083 - So, what now? - You know who he is, right? 386 00:43:01,958 --> 00:43:05,791 You just can't say no to people like Danang. 387 00:43:05,875 --> 00:43:08,125 The curse is coming to us. 388 00:43:09,166 --> 00:43:11,208 He will kill us! 389 00:43:12,125 --> 00:43:14,958 So, who's scarier now? That demon or Danang? 390 00:43:15,041 --> 00:43:16,416 Enough, enough, enough! 391 00:43:17,416 --> 00:43:18,583 Just calm down. 392 00:43:19,708 --> 00:43:20,583 Whatever you say. 393 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Prapto. 394 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - Open the door. - Honey? 395 00:43:59,416 --> 00:44:01,166 So, my father is not dead yet? 396 00:44:06,041 --> 00:44:08,000 Nobody could kill him... 397 00:44:18,333 --> 00:44:20,833 except by his own flesh and blood. 398 00:44:30,541 --> 00:44:35,208 Danang beheaded your father, 399 00:44:35,958 --> 00:44:38,416 and buried his head separately from his body. 400 00:44:40,291 --> 00:44:43,625 Only he knows where Djarot's grave is. 401 00:44:46,916 --> 00:44:48,250 But it's all in vain... 402 00:44:50,083 --> 00:44:56,708 because the curse of Kromoleo has been declared. 403 00:45:17,208 --> 00:45:18,958 How can I stop it? 404 00:45:34,416 --> 00:45:35,291 Honey? 405 00:45:40,458 --> 00:45:42,750 Djarot! 406 00:45:46,125 --> 00:45:49,375 You must revive your father's corpse. 407 00:45:51,916 --> 00:45:54,250 Djarot! Bastard! 408 00:46:12,041 --> 00:46:14,041 Join his body with his head... 409 00:46:19,291 --> 00:46:23,708 and stab him with a sharp object stained with your blood. 410 00:46:25,541 --> 00:46:27,166 Then he will die. 411 00:46:39,625 --> 00:46:41,916 That's your grandfather's plan... 412 00:46:43,708 --> 00:46:47,458 using you to stop your own father. 413 00:46:57,583 --> 00:46:58,541 It's impossible. 414 00:47:00,583 --> 00:47:02,208 Grandpa is not a bad person. 415 00:47:04,541 --> 00:47:09,666 You don't know who Danang really is. You don't know your own grandfather! 416 00:47:10,916 --> 00:47:12,875 What happened to your father... 417 00:47:14,208 --> 00:47:17,958 is because your grandfather ordered those Gali thugs to cause chaos. 418 00:47:18,041 --> 00:47:20,458 If necessary, wreak havoc! 419 00:47:21,333 --> 00:47:22,625 All this time... 420 00:47:24,041 --> 00:47:28,041 you all have been safe because of this amulet. 421 00:47:32,750 --> 00:47:37,375 This amulet is made from your father's tooth. 422 00:47:41,875 --> 00:47:43,541 Danang? 423 00:47:44,583 --> 00:47:50,666 He is a real bastard. He's the scum of the earth! 424 00:47:50,750 --> 00:47:53,333 He prepared this amulet for you... 425 00:47:54,500 --> 00:47:56,791 Prapto, and himself... 426 00:47:58,041 --> 00:48:01,000 while everyone else was left to die! 427 00:48:02,375 --> 00:48:04,625 I saw it myself, 428 00:48:04,708 --> 00:48:09,708 then I had to blind myself so that I would never see Kromoleo! 429 00:48:16,500 --> 00:48:17,791 Let me go, sir. 430 00:48:19,541 --> 00:48:20,583 Let me go. 431 00:48:22,833 --> 00:48:27,250 If you say I can stop all of this, I will do it. 432 00:48:29,875 --> 00:48:31,583 Even though my dad is a demon... 433 00:48:36,708 --> 00:48:38,500 he was a good father to me. 434 00:48:48,041 --> 00:48:49,791 He will listen to me, sir. 435 00:48:57,833 --> 00:49:04,500 Who said that I want to stop this? 436 00:49:07,833 --> 00:49:08,833 Zia... 437 00:49:11,083 --> 00:49:15,333 this village is nothing but a colony of evil human beings! 438 00:49:17,083 --> 00:49:18,791 Including me. 439 00:49:20,041 --> 00:49:23,041 They all went silent 440 00:49:23,125 --> 00:49:26,750 when those thugs were massacred like a bunch of animals! 441 00:49:27,958 --> 00:49:30,125 It all ends here! 442 00:49:32,666 --> 00:49:35,041 I'm tired of hiding. 443 00:49:38,125 --> 00:49:41,208 I want this whole village to die, 444 00:49:41,291 --> 00:49:43,875 to face the consequences of their own actions! 445 00:49:47,083 --> 00:49:49,291 Let the curse be fulfilled... 446 00:49:50,958 --> 00:49:54,041 and there will be no need for any more victims. 447 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 For doing that... 448 00:50:00,583 --> 00:50:01,875 I apologize. 449 00:50:06,291 --> 00:50:08,958 You have to die, Zia... 450 00:50:11,708 --> 00:50:15,041 so that no one can stop the curse. 451 00:50:46,083 --> 00:50:46,958 Grandpa! 452 00:51:35,958 --> 00:51:38,958 Grandpa! That's enough! 453 00:51:44,333 --> 00:51:46,458 I should've killed you the first chance I got! 454 00:51:53,833 --> 00:51:54,708 Grandpa! 455 00:52:06,416 --> 00:52:07,333 Are you okay? 456 00:52:10,125 --> 00:52:11,000 Grandpa? 457 00:52:14,916 --> 00:52:16,125 Let's get out of here. 458 00:52:22,333 --> 00:52:23,208 Take that. 459 00:52:24,333 --> 00:52:25,208 Hurry. 460 00:52:35,625 --> 00:52:38,333 You're still alive because of my granddaughter. 461 00:52:38,416 --> 00:52:41,666 Don't you dare try that again, I won't hesitate! 462 00:52:42,666 --> 00:52:46,375 We will all die, Danang. 463 00:52:46,458 --> 00:52:49,833 We all deserve to die! 464 00:52:52,041 --> 00:52:52,916 Let's go! 465 00:53:25,458 --> 00:53:29,750 - Where are you taking me? - Not far from here. 466 00:53:30,375 --> 00:53:33,041 - The important thing is that you trust me! - Trust you? 467 00:53:34,125 --> 00:53:36,500 There's no reason for me to trust you anymore! 468 00:53:37,750 --> 00:53:40,166 I know everything, Grandpa. I already know! 469 00:53:43,208 --> 00:53:45,333 We're all under my father's curse... 470 00:53:46,500 --> 00:53:48,125 all because of you! 471 00:53:50,500 --> 00:53:52,125 You lied to me. 472 00:53:53,000 --> 00:53:55,416 You told me he just left us for no reason. 473 00:53:57,375 --> 00:53:59,125 It's good that you already know. 474 00:54:04,333 --> 00:54:05,791 What are you doing? 475 00:54:06,666 --> 00:54:11,083 We're going to revive Djarot's corpse, and you will stab him with this knife! 476 00:54:14,875 --> 00:54:17,875 You're such an evil man! A wicked man! 477 00:54:20,083 --> 00:54:21,750 My father might be a demon... 478 00:54:23,083 --> 00:54:24,833 but so are you! 479 00:54:24,916 --> 00:54:30,041 You can say whatever you want, I still love you. 480 00:54:30,958 --> 00:54:35,875 As long as you can still live in peace, I'm willing to be a demon for you. 481 00:54:36,833 --> 00:54:38,416 My dad was a good person. 482 00:54:40,208 --> 00:54:42,958 He loved me. He was kind to me, Grandpa. 483 00:54:44,541 --> 00:54:46,458 He disappeared ten years ago. 484 00:54:47,833 --> 00:54:51,500 Now, I have the opportunity to meet him again, Grandpa. 485 00:54:51,583 --> 00:54:53,291 And you're asking me to stab him? 486 00:54:54,708 --> 00:54:55,583 Zia... 487 00:54:56,625 --> 00:55:02,208 - Djarot is no longer human. He can't die! - I believe in my father's love for me. 488 00:55:04,083 --> 00:55:05,208 He loves me. 489 00:55:06,625 --> 00:55:08,041 He won't hurt me. 490 00:55:08,916 --> 00:55:10,708 Just try it your way. 491 00:55:10,791 --> 00:55:13,083 The knife's already stained with your blood. 492 00:55:13,166 --> 00:55:15,250 If you can't do it, then I'll be the one who stabs Djarot! 493 00:55:15,333 --> 00:55:16,833 Then I will stop you! 494 00:55:16,916 --> 00:55:20,333 But to get to that point, we must revive Djarot first. 495 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Grandpa! 496 00:55:30,416 --> 00:55:32,250 Why are we going back home, Grandpa? 497 00:55:34,458 --> 00:55:35,333 Grandpa! 498 00:55:39,666 --> 00:55:42,541 Your father's grave is in the backyard. 499 00:55:43,583 --> 00:55:44,791 I buried him myself. 500 00:55:47,250 --> 00:55:49,208 You don't feel guilty at all, do you? 501 00:55:51,583 --> 00:55:54,333 How many more victims will it take for you to feel guilty? 502 00:55:54,416 --> 00:55:55,291 Answer me! 503 00:55:56,041 --> 00:55:58,958 All the villagers are still alive because of me! 504 00:56:01,291 --> 00:56:04,333 I was the one who saved them all from those Gali thugs. 505 00:56:04,416 --> 00:56:07,333 You yourself are the one who ordered those Gali thugs to create chaos! 506 00:56:09,375 --> 00:56:11,291 You don't understand, Zia. 507 00:56:11,375 --> 00:56:14,041 There's a reason for all of that! A reason! 508 00:56:16,125 --> 00:56:17,583 I know everything, Grandpa. 509 00:56:19,250 --> 00:56:23,375 It was your life decisions that brought the curse on all of us, not my father's. 510 00:56:23,458 --> 00:56:25,875 The curse is back because of you! 511 00:56:26,750 --> 00:56:30,791 Sending you to live in town was the right decision for everyone here! 512 00:56:31,916 --> 00:56:36,125 But it wasn't enough! You insisted on coming back here! 513 00:56:36,208 --> 00:56:38,541 You insisted, and you didn't listen to me! 514 00:56:40,791 --> 00:56:43,166 Now, the curse is back here. 515 00:56:44,875 --> 00:56:48,083 You never told me why I couldn't come back here... 516 00:56:51,000 --> 00:56:54,166 and meanwhile, all my family was here, Grandpa. 517 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 If I had known, I would've never come back here, Grandpa! 518 00:56:57,958 --> 00:57:00,041 If it has already happened, so be it. 519 00:57:01,750 --> 00:57:03,250 Maybe I was wrong. 520 00:57:04,291 --> 00:57:06,000 But you also can't be naive. 521 00:57:07,083 --> 00:57:10,833 Your hand is already soiled with blood as a result of your decisions! 522 00:57:19,250 --> 00:57:20,166 You're right. 523 00:57:23,500 --> 00:57:24,708 Not just the villagers... 524 00:57:28,166 --> 00:57:30,041 Dika also died because of me. 525 00:57:31,250 --> 00:57:33,750 That's enough, Zia. Enough, Zia. 526 00:57:37,916 --> 00:57:38,791 No, Grandpa. 527 00:57:45,833 --> 00:57:46,708 Zia? 528 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 I've been safe all this time because of this. 529 00:57:52,666 --> 00:57:53,583 This amulet... 530 00:57:57,333 --> 00:57:58,791 this part of my dad's body... 531 00:58:02,500 --> 00:58:06,958 - this is what protected me, not you! - Zia, don't be reckless. 532 00:58:08,416 --> 00:58:12,208 We'll revive Djarot, we'll end the curse tonight! 533 00:58:12,291 --> 00:58:14,541 My father had the right to be angry with you... 534 00:58:15,916 --> 00:58:20,416 and the villagers here, who know the truth, but never do anything... 535 00:58:23,375 --> 00:58:24,750 and even with me, Grandpa, 536 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 who never tried to look for him. 537 00:58:33,208 --> 00:58:34,500 Yanto was right, Grandpa. 538 00:58:36,958 --> 00:58:38,958 Everyone here deserves to die... 539 00:58:40,041 --> 00:58:42,416 - including me. - Zia! Zia! 540 00:58:49,208 --> 00:58:50,125 Zia! 541 00:58:52,125 --> 00:58:53,958 Zia, run! 542 01:01:42,041 --> 01:01:45,833 Father? Father! Father! 543 01:01:51,166 --> 01:01:52,041 Father! 544 01:01:54,666 --> 01:01:55,541 Father! 545 01:01:56,916 --> 01:01:58,791 Father. It's me, Zia. Father. 546 01:02:00,666 --> 01:02:02,250 It's me Zia, Father. 547 01:02:11,291 --> 01:02:12,333 I won't mind. 548 01:02:13,625 --> 01:02:15,000 I won't mind, Father. 549 01:02:19,541 --> 01:02:21,125 You deserve to be angry. 550 01:03:02,916 --> 01:03:06,708 Rise, you bastard. Stay away from my granddaughter. 551 01:03:14,541 --> 01:03:18,083 Danang, I won't let you revive Djarot! 552 01:03:27,791 --> 01:03:29,500 You have the right to kill me. 553 01:03:48,291 --> 01:03:49,166 Grandpa? 554 01:04:18,458 --> 01:04:20,833 Forgive me, Djarot. 555 01:04:22,375 --> 01:04:26,125 I assure you, your vengeance will be fulfilled tonight. 556 01:05:06,375 --> 01:05:10,083 As long as my blood still flows 557 01:05:10,708 --> 01:05:14,375 on this earth... 558 01:05:15,416 --> 01:05:18,541 you will face your doom. 559 01:05:42,166 --> 01:05:44,250 You have robbed me of my time... 560 01:05:46,416 --> 01:05:48,000 took my daughter. 561 01:05:49,916 --> 01:05:50,958 Tonight... 562 01:05:52,333 --> 01:05:56,000 I'll make time go really slow for you, old man. 563 01:06:02,708 --> 01:06:06,625 My daughter regretted being married to you. 564 01:06:08,000 --> 01:06:11,833 During the last seconds of her life, she really hated you. 565 01:06:12,375 --> 01:06:13,583 Liar. 566 01:06:14,625 --> 01:06:17,666 Ida regretted having your child. 567 01:06:18,541 --> 01:06:21,916 If she couldn't see the goodness within you, 568 01:06:22,000 --> 01:06:24,458 that means you are the worst being. 569 01:06:27,958 --> 01:06:33,125 We used to be happy, old man. I had stopped studying this damned magic. 570 01:06:34,291 --> 01:06:38,791 But you forced me to continue, to perfect this magic! 571 01:06:40,750 --> 01:06:42,041 Because I know... 572 01:06:43,458 --> 01:06:48,750 you murdered everyone who you ordered to do your job. 573 01:06:49,708 --> 01:06:52,166 You were trying to cover your tracks. 574 01:06:52,708 --> 01:06:58,791 - It was an order. I didn't have a choice. - I don't have a choice either, old man. 575 01:06:59,708 --> 01:07:06,000 Everyone has a different way to survive. It's the law of nature. 576 01:07:07,291 --> 01:07:08,208 Grandpa! 577 01:07:10,583 --> 01:07:13,833 Hurry, kill me before she sees you like this. 578 01:07:15,166 --> 01:07:16,041 Father? 579 01:07:25,166 --> 01:07:30,041 Zia, he's not your father anymore. He's a demon. 580 01:07:32,125 --> 01:07:33,708 You are an adult now. 581 01:07:38,583 --> 01:07:39,458 Father! 582 01:07:52,666 --> 01:07:54,291 I missed you so much. 583 01:08:00,833 --> 01:08:01,791 Zia... 584 01:08:06,708 --> 01:08:07,666 Father? 585 01:08:10,208 --> 01:08:13,166 That's enough, Dad. Please. 586 01:08:15,125 --> 01:08:16,375 Forgive them. 587 01:08:18,333 --> 01:08:21,125 They have suffered enough, Dad. Please. 588 01:08:24,416 --> 01:08:27,541 And Grandpa, you have right to be mad at him... 589 01:08:28,666 --> 01:08:30,833 but please don't hurt him. 590 01:08:32,708 --> 01:08:33,583 Zia... 591 01:08:34,625 --> 01:08:35,916 You are very kind... 592 01:08:37,041 --> 01:08:38,541 just like your mother. 593 01:08:39,583 --> 01:08:42,083 But no amount of suffering can satisfy me anymore. 594 01:08:43,583 --> 01:08:47,833 - I want them to die, one by one. - No, Father. Don't. 595 01:08:47,916 --> 01:08:52,333 And my spell on this one, I will drag it to hell with me. 596 01:08:55,708 --> 01:08:57,166 Father, don't. 597 01:08:59,333 --> 01:09:00,208 Don't. 598 01:09:04,208 --> 01:09:06,958 Let me take Grandpa to the hospital first. Dad, please. 599 01:09:08,875 --> 01:09:10,166 After that, I promise... 600 01:09:11,500 --> 01:09:14,916 I will come back to you, we'll be reunited. 601 01:09:16,291 --> 01:09:18,583 We'll make up for lost time, Father. 602 01:09:19,666 --> 01:09:22,166 - Zia... - Please, Father. 603 01:09:30,833 --> 01:09:31,708 Father! 604 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 And you... 605 01:09:41,458 --> 01:09:46,166 as I promised, I will kill them one by one, 606 01:09:46,750 --> 01:09:51,250 - and I will come to you, old man. - Zia, that's enough. 607 01:09:51,833 --> 01:09:56,708 Go! You don't need to see this. Go! 608 01:10:17,458 --> 01:10:18,333 Zia! 609 01:10:20,083 --> 01:10:20,958 Zia... 610 01:10:41,375 --> 01:10:42,250 Father? 611 01:10:44,208 --> 01:10:45,125 Zia... 612 01:10:47,833 --> 01:10:48,708 Father... 613 01:11:11,875 --> 01:11:12,750 Grandpa? 614 01:11:14,166 --> 01:11:17,125 - Grandpa... - Zia? 615 01:11:19,166 --> 01:11:22,833 I didn't wanna tell you, because... 616 01:11:24,041 --> 01:11:27,875 I don't want you to carry my sin. 617 01:11:27,958 --> 01:11:34,333 Promise me you will be a strong child, okay? 618 01:11:34,416 --> 01:11:39,375 No, Grandpa. Don't talk like that. Come on, we're going to the hospital. 619 01:11:39,458 --> 01:11:41,416 Come on, Grandpa. 620 01:11:42,708 --> 01:11:44,125 Come on. Come on. 621 01:11:54,375 --> 01:11:56,208 I heard everything. 622 01:11:58,708 --> 01:12:00,958 This is all because of you. 623 01:12:03,041 --> 01:12:05,000 People here are dead. 624 01:12:05,958 --> 01:12:09,958 - My mother is dead. - Zia! Zia! 625 01:12:10,041 --> 01:12:11,500 It's all your fault! 626 01:12:12,791 --> 01:12:18,958 You all have to die! You're the one who's supposed to be dead. 627 01:12:22,458 --> 01:12:24,666 - Zia! - Grandpa? 628 01:12:26,791 --> 01:12:27,666 Grandpa? 629 01:12:30,125 --> 01:12:31,000 Grandpa! 630 01:12:32,000 --> 01:12:33,875 Grandpa! Grandpa! 631 01:12:38,833 --> 01:12:41,791 Grandpa! Grandpa! Grandpa! 632 01:12:47,166 --> 01:12:51,416 Don't die. Don't leave me. Grandpa, get up. 633 01:16:36,625 --> 01:16:40,166 If only that old man had told us where he buried Djarot... 634 01:16:41,583 --> 01:16:43,500 we wouldn't have to wait this long. 635 01:16:47,125 --> 01:16:48,000 Take him away. 42361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.