Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:44,340
- Both the compass and the GPS go crazy here.
- This place is highly magnetic.
2
00:00:45,420 --> 00:00:48,952
The maps don't show any
man-made structures here.
3
00:00:48,976 --> 00:00:52,460
Don't worry, your maps
just aren't old enough.
4
00:00:53,330 --> 00:00:55,540
Shall we go down?
5
00:01:17,980 --> 00:01:21,420
The Germans built this mine in WW2.
6
00:01:21,520 --> 00:01:25,828
When they had to leave,
they only locked the entrance.
7
00:01:25,852 --> 00:01:27,900
Seriously? The Germans?
8
00:01:28,860 --> 00:01:33,196
This is pure nickel.
They certainly had the interest.
9
00:01:33,220 --> 00:01:35,220
Sir, we need to talk.
10
00:01:38,820 --> 00:01:42,156
You know, they might
blow the whole thing off.
11
00:01:42,180 --> 00:01:43,300
They won't.
12
00:01:45,340 --> 00:01:51,860
- These guys are actually quite reasonable.
- Does that mean I'm not reasonable?
13
00:01:58,020 --> 00:02:03,236
If she gets wounded, she's left behind. If
she gets killed, her body is left behind.
14
00:02:03,260 --> 00:02:06,066
If she causes trouble
or endangers the
15
00:02:06,090 --> 00:02:09,500
operation in any way,
they will terminate her.
16
00:02:11,000 --> 00:02:13,020
That's fine with me.
17
00:03:31,900 --> 00:03:35,140
You are not infected.
18
00:03:38,280 --> 00:03:44,700
So, Dr. Lorenz... what magic trick
are you gonna do with the virus?
19
00:03:45,620 --> 00:03:47,540
Ok.
20
00:03:48,260 --> 00:03:53,556
If the virus is the kind
of bio-weapon you say,
21
00:03:53,580 --> 00:03:57,761
I can use the original
strain of the virus as a
22
00:03:57,785 --> 00:04:02,340
countermeasure to the
mutated, more dangerous ones.
23
00:04:05,860 --> 00:04:07,380
How?
24
00:04:07,780 --> 00:04:13,820
The virus was targeting specific
populations, not the end of the world.
25
00:04:13,950 --> 00:04:18,366
So, either there's a cure
available already or they
26
00:04:18,390 --> 00:04:22,660
would have engineered
a way to disable the virus.
27
00:04:23,260 --> 00:04:28,220
Some piece of genetic code
to make it kill itself.
28
00:04:28,330 --> 00:04:31,789
That's why you need
to get hold of the original
29
00:04:31,813 --> 00:04:34,860
strain so I can
compare it to the others.
30
00:04:38,980 --> 00:04:42,060
- Briefing in two minutes.
- Right.
31
00:04:52,100 --> 00:04:55,180
- Grandma.
- Hi, honey!
32
00:04:56,180 --> 00:05:00,176
Aren't you sleeping
yet? How you're feeling?
33
00:05:00,200 --> 00:05:01,540
Fine.
34
00:05:01,840 --> 00:05:04,380
Just my throat hurts.
35
00:05:05,500 --> 00:05:11,420
- Grandma, why am I in a tent?
- What should I tell her?
36
00:05:11,520 --> 00:05:17,460
Venla, your throat is soared
and the tent helps it healing.
37
00:05:19,080 --> 00:05:23,260
- Where's mom?
- She has work to do.
38
00:05:23,580 --> 00:05:25,456
Can't we call her?
39
00:05:25,480 --> 00:05:31,180
She's very busy with
something that'll help you heal.
40
00:05:31,660 --> 00:05:34,260
Can we call Marita?
41
00:05:35,060 --> 00:05:39,620
- No, honey.
- I miss Marita.
42
00:05:41,380 --> 00:05:47,176
We will provide you with communication
devices on a close and encrypted network.
43
00:05:47,200 --> 00:05:52,900
- This means no cellphones.
- You'll get it back when the trip ends.
44
00:05:58,860 --> 00:06:01,957
As you know, we had to
accelerate this operation.
45
00:06:01,981 --> 00:06:05,850
This happened because we
just got some crucial information.
46
00:06:06,740 --> 00:06:08,540
Officer?
47
00:06:10,740 --> 00:06:15,076
The FSB is making a move
on Szewikowicz in 28 hours.
48
00:06:15,100 --> 00:06:18,956
They will arrest him. I'm sure you
guys have your tentacles everywhere...
49
00:06:18,980 --> 00:06:21,476
...but if the manage to
catch him, he's gone for
50
00:06:21,500 --> 00:06:23,996
good. This intel is from
a very reliable source.
51
00:06:24,020 --> 00:06:26,556
- Who's your source?
- I can't tell you that.
52
00:06:26,580 --> 00:06:29,196
- I don't like that.
- And I can't help you not liking it.
53
00:06:29,220 --> 00:06:34,020
Her daughter is the latest patient.
I hope you want us to succeed.
54
00:06:35,780 --> 00:06:40,016
Looks like you bought yourself a ticket
to this trip with a pathetic story.
55
00:06:40,040 --> 00:06:44,220
- No, I bought it with a chopper.
- Cut the crap, Jens. Go on.
56
00:06:45,100 --> 00:06:48,085
So, realistically
we're looking at a time
57
00:06:48,109 --> 00:06:51,596
window of about 20 hours
to be on the safe side.
58
00:06:51,620 --> 00:06:57,900
I will be leading the medical team.
That is Markus, Thomas and Nina.
59
00:06:58,460 --> 00:07:02,016
Drako will lead the tac-team,
more heavily armed...
60
00:07:02,040 --> 00:07:05,556
...and they'll do the heavy lifting.
61
00:07:05,580 --> 00:07:10,796
The weapons are only a precaution.
Any form of combat is our last resort.
62
00:07:10,820 --> 00:07:14,836
We will set out in exactly 2 hours.
63
00:07:14,860 --> 00:07:18,305
Tac-team will take care
of their stuff, while we,
64
00:07:18,329 --> 00:07:21,660
the medical team, relax
and enjoy the sunshine.
65
00:07:28,660 --> 00:07:34,060
Did you check the medical stuff?
Do they have the right equipment?
66
00:07:34,260 --> 00:07:37,820
Yes, it's ok.
I can work with it.
67
00:07:40,300 --> 00:07:43,547
How did this Drako
get all this stuff here?
68
00:07:43,571 --> 00:07:47,660
"Unofficial channels".
That's their standard answer.
69
00:07:47,690 --> 00:07:52,580
This mine... how do they know about it
and the government doesn't?
70
00:07:53,140 --> 00:08:00,260
I got the feeling I don't wanna know...
and he sure as hell, doesn't wanna tell.
71
00:08:02,740 --> 00:08:06,580
What?
I studied medicine in the army.
72
00:08:10,900 --> 00:08:13,340
Your mom's here for you.
73
00:08:23,580 --> 00:08:28,620
- How's Venla?
- Fine enough. Better than yesterday.
74
00:08:28,900 --> 00:08:31,820
She asked about you.
75
00:08:32,600 --> 00:08:34,700
So you came.
76
00:08:35,180 --> 00:08:36,700
I came.
77
00:08:40,620 --> 00:08:43,980
You're here to tell me
how much you hate me?
78
00:08:44,004 --> 00:08:46,020
For God's sake, Marita...
79
00:08:47,340 --> 00:08:51,140
Do you really think I hate you?
80
00:08:51,900 --> 00:08:59,480
You don't even know... I love you so much I
was afraid there was nothing left for Nina!
81
00:09:00,340 --> 00:09:04,260
Don't you understand why
Nina is how she is?
82
00:09:04,460 --> 00:09:08,540
- You mean perfect and happy?
- You think so?
83
00:09:09,620 --> 00:09:13,636
Nina fights for it
but she's not happy at all.
84
00:09:13,660 --> 00:09:16,676
She's on her own...
85
00:09:16,700 --> 00:09:20,300
...and thinks she's not
allowed to make mistakes.
86
00:09:21,980 --> 00:09:24,970
Elina, Venla just lost consciousness.
87
00:09:32,940 --> 00:09:35,340
Ready?
88
00:09:35,820 --> 00:09:38,540
Ok. Let's go!
89
00:09:52,180 --> 00:09:55,540
She's gotta be transported to Rovaniemi.
90
00:09:56,140 --> 00:10:02,060
It will be a three-hours ambulance ride.
You must wear this.
91
00:10:38,220 --> 00:10:42,156
You reached Nina Kautsalo.
Leave a message.
92
00:10:42,180 --> 00:10:45,660
It's mom.
Call me back as soon as you can.
93
00:10:54,780 --> 00:10:56,780
Welcome to Russia!
94
00:11:00,140 --> 00:11:06,236
You're not charged.
You can get the hell out of here.
95
00:11:06,260 --> 00:11:09,566
Just a word with the boss first.
96
00:11:09,590 --> 00:11:16,196
We'll bring the truck back to your house.
I'm glad everything has been cleared.
97
00:11:16,220 --> 00:11:21,260
Bullshit... you kept me here for a reason.
98
00:11:24,100 --> 00:11:29,060
- Where's Nina?
- She's been temporarily suspended.
99
00:11:29,160 --> 00:11:32,196
Suspended? Why?
100
00:11:32,220 --> 00:11:38,820
Because of Raunola's killing.
It's routine procedure.
101
00:11:43,500 --> 00:11:46,180
Listen, Esko...
102
00:11:47,100 --> 00:11:51,780
- There's something you should know.
- What?
103
00:11:54,180 --> 00:11:58,620
Venla got ill... seriously ill.
104
00:12:05,420 --> 00:12:09,446
She's stable but she's
gonna need a new liver.
105
00:12:09,470 --> 00:12:10,820
My God!
106
00:12:11,300 --> 00:12:15,820
- Can I be a donor?
- You or any other relative.
107
00:12:16,140 --> 00:12:20,500
- Where are her parents?
- Her mother's out working.
108
00:12:20,820 --> 00:12:24,916
Her father is in prison
and her aunt is sick too.
109
00:12:24,940 --> 00:12:28,836
Are you taking any medications?
110
00:12:28,860 --> 00:12:32,700
I have cancer, so yes...
I'm taking medications.
111
00:12:35,500 --> 00:12:42,620
This is our happy family... we're
cursed and it's not even funny anymore.
112
00:12:48,420 --> 00:12:52,076
- Where's Venla?
- You can't be staying here!
113
00:12:52,100 --> 00:12:55,996
- She's not here.
- Where's she? What's wrong with her?
114
00:12:56,020 --> 00:13:00,596
- You can't help her...
- I'm her father, I have the right to know!
115
00:13:00,620 --> 00:13:04,060
She's in Rovaniemi.
She needs a new liver.
116
00:13:04,260 --> 00:13:08,340
You reached Nina Kautsalo.
Leave a message.
117
00:13:40,140 --> 00:13:44,940
Alright, listen up!
This is two-thirds of the way.
118
00:13:45,300 --> 00:13:49,660
We will continue at dawn
in 4 hours time.
119
00:15:34,060 --> 00:15:35,780
Good morning.
120
00:15:37,500 --> 00:15:41,580
We will be arriving at the gym
at 11.00 hours.
121
00:15:41,680 --> 00:15:46,740
The intel is Szewikowicz is meeting there
with his trusted business associates.
122
00:15:46,940 --> 00:15:51,620
That means they're probably not heavily
armed but we will proceed with caution.
123
00:15:53,460 --> 00:15:58,860
I know the cars are no Ferraris,
but they function...
124
00:15:59,300 --> 00:16:03,660
...and best of all,
they don't draw attention to us.
125
00:16:03,770 --> 00:16:08,020
Any questions? Good.
We got 10 minutes, let's go.
126
00:16:22,180 --> 00:16:28,060
The meeting place is an old gym.
Front approach to the gym is a "no-go".
127
00:16:28,860 --> 00:16:32,420
We can take a longer route around the back.
128
00:16:39,260 --> 00:16:45,740
If we get separated, we'll
meet at checkpoint 2. Stay alert.
129
00:18:14,180 --> 00:18:16,260
Hold this position.
130
00:18:17,300 --> 00:18:19,100
We're going in.
131
00:18:30,780 --> 00:18:32,460
All clear.
132
00:18:41,540 --> 00:18:44,340
Tac-team, come in. Over.
133
00:18:57,780 --> 00:19:00,580
Tac-team, come in. Over.
134
00:19:05,020 --> 00:19:07,700
Tac-team, come in. Over.
135
00:19:10,860 --> 00:19:15,180
- The connection's gone dead.
- Go check.
136
00:19:17,340 --> 00:19:19,260
You're in charge.
137
00:19:31,000 --> 00:19:34,180
It's been a long time
since I felt fear.
138
00:19:40,020 --> 00:19:42,380
Why are you here?
139
00:19:46,500 --> 00:19:49,540
Tac-team, what's going on?
140
00:19:50,500 --> 00:19:52,900
Pull back!
141
00:19:53,700 --> 00:19:58,620
- Man down!
- Cover me! Go, go, go!
142
00:20:00,420 --> 00:20:02,420
Go! Go!
143
00:20:26,400 --> 00:20:28,520
Better go the other way.
144
00:20:45,660 --> 00:20:47,420
My God!
145
00:20:54,940 --> 00:20:56,540
Shit!
146
00:20:59,180 --> 00:21:02,300
- We gotta go!
- He's still alive!
147
00:21:33,140 --> 00:21:35,676
Well, thanks anyway.
148
00:21:35,700 --> 00:21:40,156
This is an acute one so
keep us in mind if...
149
00:21:40,180 --> 00:21:42,540
Ok. Bye.
150
00:21:44,400 --> 00:21:48,636
- So?
- Nothing. Not even in Oslo.
151
00:21:48,660 --> 00:21:53,140
She's on top of the list
but it's not gonna happen today.
152
00:22:31,340 --> 00:22:34,260
- Where are the others?
- Dead.
153
00:22:34,820 --> 00:22:39,660
Somebody fucked us.
Szewikowicz was long gone.
154
00:22:39,760 --> 00:22:41,380
What now?
155
00:22:44,020 --> 00:22:48,460
- FSB will catch Szewikowicz tonight.
- Don't do this to me.
156
00:22:52,020 --> 00:22:56,460
- There might still be a chance.
- What do you mean?
157
00:22:58,500 --> 00:23:03,740
There's a peninsula called "Zubowka",
about 70 Km from here.
158
00:23:03,880 --> 00:23:07,420
That's the place where Szewikowicz
has his parties.
159
00:23:09,100 --> 00:23:12,140
It might even be his residence.
160
00:23:14,740 --> 00:23:16,780
How do you know that?
161
00:23:18,300 --> 00:23:20,540
Take it or leave it.
162
00:24:08,740 --> 00:24:10,620
Get down!
163
00:24:42,330 --> 00:24:47,420
It's an open ground. There's no
way we're gonna do this peacefully.
164
00:24:51,420 --> 00:24:53,700
We have to improvise.
165
00:24:54,460 --> 00:24:59,050
I've been looking for this man for over
20 years. We're not gonna stop now.
166
00:25:02,180 --> 00:25:06,060
You take out the guard on my command, ok?
167
00:25:27,460 --> 00:25:29,620
Ok, take him down.
168
00:25:34,280 --> 00:25:35,780
Target down.
169
00:25:51,740 --> 00:25:55,140
Hey! On your knees!
170
00:25:56,540 --> 00:26:00,340
Both knees! Gun. To me!
171
00:26:03,900 --> 00:26:05,500
Hands.
172
00:26:07,780 --> 00:26:10,180
Ok, I'm clear. Go!
173
00:26:14,780 --> 00:26:16,900
Head down!
174
00:26:24,620 --> 00:26:26,500
Scan his face.
175
00:26:41,940 --> 00:26:45,300
- All clear.
- Go! - Drako stays here.
176
00:27:19,540 --> 00:27:21,460
You're sure?
177
00:27:43,220 --> 00:27:46,860
Usually there's some respect
for a house of grief.
178
00:27:47,740 --> 00:27:51,260
Says the man who raped my wife
and killed my son.
179
00:27:56,380 --> 00:27:58,820
Mr. Eiben...
180
00:27:59,740 --> 00:28:02,738
I was told you were
gonna hunt me down.
181
00:28:02,762 --> 00:28:07,220
This is not about you...
this is about what you've done.
182
00:28:10,780 --> 00:28:14,300
We were told to rape muslim women.
183
00:28:14,940 --> 00:28:17,260
It was an order.
184
00:28:18,620 --> 00:28:25,420
I followed the order.
I was 22 years old so why did I do it?
185
00:28:25,520 --> 00:28:29,940
The answer is irrelevant,
unlike the blood in your veins.
186
00:28:30,700 --> 00:28:34,436
My blood ain't gonna
bring back what you lost.
187
00:28:34,460 --> 00:28:35,820
On your knees.
188
00:28:38,260 --> 00:28:42,826
You don't have your
emotions under control, soldier.
189
00:28:42,850 --> 00:28:44,380
On your knees!
190
00:28:56,180 --> 00:28:59,260
On your fucking knees!
191
00:29:08,060 --> 00:29:11,620
This is why you couldn't protect your wife.
192
00:29:11,720 --> 00:29:17,996
Because you were confused and weak...
just like now.
193
00:29:18,020 --> 00:29:22,140
I'm gonna execute you for the crimes of war
you committed.
194
00:29:22,660 --> 00:29:27,060
Don't kill him!
He's a living blood bank, I need him alive!
195
00:29:28,140 --> 00:29:32,940
- This man doesn't deserve any mercy.
- But my daughter does!
196
00:29:36,940 --> 00:29:38,580
Markus...
197
00:29:50,980 --> 00:29:53,300
"Nicolas Muscat".
198
00:29:54,800 --> 00:29:57,740
Just one of your many names, right?
199
00:30:01,060 --> 00:30:05,556
You slept with my sister
and you infected her.
200
00:30:05,580 --> 00:30:10,540
Then you left her alone and sick
and hurt.
201
00:30:12,380 --> 00:30:16,460
And because of you,
my daughter has the virus now.
202
00:30:17,260 --> 00:30:20,580
I'm not proud for what I've done,
believe me.
203
00:30:23,080 --> 00:30:26,380
I had no idea I carried such a virus.
204
00:30:27,820 --> 00:30:31,020
How could I know
you're not lying?
205
00:30:33,580 --> 00:30:38,260
I fell in love with this woman... Larissa.
206
00:30:40,260 --> 00:30:43,376
I marry her, she gets
pregnant... but suddenly
207
00:30:43,400 --> 00:30:46,740
everything goes wrong
and she dies in childbirth.
208
00:30:47,100 --> 00:30:51,260
So does my son... my newborn baby boy.
209
00:30:52,140 --> 00:30:55,028
I paid a million dollars
for the best possible
210
00:30:55,052 --> 00:30:57,530
medical care and
that kept him alive...
211
00:30:57,900 --> 00:31:00,420
...for 9 weeks.
212
00:31:01,060 --> 00:31:05,076
Then the doctor tells me I have a virus,
I'd caused their deaths.
213
00:31:05,100 --> 00:31:09,740
And I start to realize I was just
a cheap guinea-pig back in the war!
214
00:31:09,980 --> 00:31:14,100
And it was Dr. Mićić
who gave you the vaccine, right?
215
00:31:14,580 --> 00:31:16,300
Yes.
216
00:31:18,340 --> 00:31:23,900
Now I know why a famous scientist like him
did it all by himself.
217
00:31:24,700 --> 00:31:29,260
No doctor would be able to deactivate it
without him.
218
00:31:30,380 --> 00:31:32,740
There is no cure.
219
00:31:33,660 --> 00:31:38,660
No, there is a cure!
I can find it, I just need time!
220
00:31:42,380 --> 00:31:46,567
Time that you don't have...
but there is a shortcut.
221
00:31:46,591 --> 00:31:48,180
What do you mean?
222
00:31:49,400 --> 00:31:54,020
Unlike what people think,
Dr. Mićić is still alive.
223
00:31:55,420 --> 00:31:59,100
- Still alive? Where?
- He's bluffing.
224
00:32:03,220 --> 00:32:07,260
That's the million
dollar question, isn't it?
225
00:32:07,360 --> 00:32:12,756
And just because I might know the answer...
you won't kill me.
226
00:32:12,780 --> 00:32:15,161
I hate to break this
up but we gotta go now!
227
00:32:15,185 --> 00:32:16,516
No, I need the samples!
228
00:32:16,540 --> 00:32:18,660
You'll get the samples.
229
00:32:46,220 --> 00:32:50,780
- We have a donor!
- Really? Wonderful!
230
00:32:59,540 --> 00:33:01,980
What's gonna happen to him?
231
00:33:02,820 --> 00:33:09,340
- You're the police, you tell me.
- What's that supposed to mean?
232
00:33:10,500 --> 00:33:16,390
He's a wanted criminal in dozen countries.
The virus research needs him too.
233
00:33:18,660 --> 00:33:22,460
Which side are you
going to choose, officer?
234
00:33:27,620 --> 00:33:30,140
Pick up already!
235
00:33:31,620 --> 00:33:35,180
We leave in three hours,
when it starts to snow.
236
00:33:50,620 --> 00:33:52,340
Thank you.
237
00:33:57,060 --> 00:34:03,020
The 4 Russian girls at your party...
why did you send them away to be killed?
238
00:34:03,500 --> 00:34:07,860
- They'd seen things they shouldn't have.
- It was a death sentence.
239
00:34:09,060 --> 00:34:12,412
I'm not proud for
disposing of young, innocent
240
00:34:12,436 --> 00:34:15,740
women... but unfortunately
it had to be done.
241
00:34:16,620 --> 00:34:18,567
Who are you to decide that?
242
00:34:18,591 --> 00:34:22,460
I know you don't believe
in the power of the few.
243
00:34:23,140 --> 00:34:28,860
The irony of fate is that
you are now in that position yourself.
244
00:34:28,990 --> 00:34:33,380
So tell me... what does it feel like?
245
00:34:35,980 --> 00:34:38,420
Don't let him get at you.
246
00:34:51,100 --> 00:34:54,740
- They're about to start.
- My God!
247
00:35:22,300 --> 00:35:26,460
My lawyer called the other day.
248
00:35:27,900 --> 00:35:33,780
Gunilla says I drove her into a
mental state which made her sick.
249
00:35:34,300 --> 00:35:39,900
But I think she's been sick for
a long time, I just didn't see it.
250
00:35:42,740 --> 00:35:45,220
I'm so sorry.
251
00:35:48,380 --> 00:35:50,580
What about Hanna?
252
00:35:50,860 --> 00:35:55,460
I don't want her to take sides.
253
00:35:56,660 --> 00:36:00,300
- She's a kid.
- Kids grow.
254
00:36:00,660 --> 00:36:02,300
I know.
255
00:36:03,100 --> 00:36:08,340
- One day I'll lose her anyway, so...
- No you won't.
256
00:36:09,500 --> 00:36:11,820
You're her father.
257
00:36:33,220 --> 00:36:37,476
They found us.
We have to split up to distract them.
258
00:36:37,500 --> 00:36:39,636
- And Szewikowicz?
- Here are your phones.
259
00:36:39,660 --> 00:36:40,976
What about the samples?
260
00:36:41,000 --> 00:36:45,020
Everything's being taken care of.
I'll be in touch with you, Dr. Lorenz.
261
00:36:45,420 --> 00:36:48,956
We take the cars, you take the snowmobiles.
Just follow the tracks.
262
00:36:48,980 --> 00:36:51,020
Hey! Wait!
263
00:36:59,100 --> 00:37:01,460
Pick up!
264
00:37:03,580 --> 00:37:05,380
Kautsalo.
265
00:37:13,340 --> 00:37:15,700
Fuck them!
266
00:37:19,900 --> 00:37:23,740
- What's wrong?
- We gotta go.
267
00:37:25,740 --> 00:37:27,820
We gotta go now.
268
00:37:50,380 --> 00:37:51,860
Nina!
269
00:37:52,700 --> 00:37:54,716
Can you hear me?
270
00:37:54,740 --> 00:37:56,740
Slow down!
271
00:38:07,020 --> 00:38:10,340
They can't be far. Let's go!
272
00:38:35,180 --> 00:38:40,780
- We're catching up with them.
- Keep going.
273
00:38:42,380 --> 00:38:46,460
Slow down, you're too fast!
Can you hear me?
274
00:38:52,180 --> 00:38:53,540
Nina!
275
00:38:56,620 --> 00:38:58,220
Nina!
21918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.