Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:05,140
Rila, idemo uskoro.
2
00:00:05,660 --> 00:00:09,980
Dobar pas.
3
00:00:11,580 --> 00:00:14,860
Šta je to?
4
00:00:19,460 --> 00:00:25,540
Asta! - Herkko... nešto nije u redu sa bebom!
5
00:00:35,060 --> 00:00:37,020
Hajde.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,860
Boli toliko! - Drži se!
7
00:00:41,100 --> 00:00:45,860
Ne boj se, Bog je s tobom sve vreme!
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,220
U Njegovoj neprobojnoj tvrđavi bićete sigurni!
9
00:00:49,220 --> 00:00:53,980
Ne vodi me u crkvu, Herko! Treba mi bolnica!
10
00:00:53,980 --> 00:00:58,340
Ali Bože... - Treba mi doktor!
11
00:00:58,820 --> 00:01:01,540
Boli toliko!
12
00:01:03,700 --> 00:01:07,180
Nešto nije u redu sa bebom!
13
00:05:52,820 --> 00:05:57,460
Zdravo, je li mama kod kuće? - Ona spava.
14
00:05:57,560 --> 00:06:00,500
Mogu li da uđem?
15
00:06:04,030 --> 00:06:07,820
izlazimo. - U redu.
16
00:06:16,260 --> 00:06:22,980
Tražimo Arttua nakon vašeg izveštaja. Odvešćemo vas i decu na sigurno mesto.
17
00:06:23,540 --> 00:06:29,020
Ostaćemo ovde. - Razmisli o tome. Šta ako se vrati?
18
00:06:29,080 --> 00:06:36,740
On je bezopasan. - Šta ako sazna da ste zvali policiju?
19
00:06:38,420 --> 00:06:42,660
Ima mesta za tebe u hostelu, razmisli o tome.
20
00:06:46,800 --> 00:06:51,380
Gde on može biti? - Otišao je u tundru.
21
00:06:52,020 --> 00:06:56,120
Možda ga nema danima. Spava u kabinama.
22
00:06:56,180 --> 00:07:00,740
Koje kabine? - Pazi na neke letnjikovce.
23
00:07:03,220 --> 00:07:06,700
Hamari ima ključeve od svih ovih kabina.
24
00:07:06,700 --> 00:07:11,000
Brinuo se o njima pre nego što je ostao bez posla.
25
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
Previše pijenja? - Verovatno.
26
00:07:13,480 --> 00:07:16,300
Još uvek ima ključeve? - Za njih pet.
27
00:07:16,300 --> 00:07:18,500
Prilično su raštrkani.
28
00:07:18,500 --> 00:07:24,140
Mora da je ona do koje se može doći automobilom.
29
00:07:24,380 --> 00:07:27,780
Postoje dva.
30
00:08:34,180 --> 00:08:41,830
Hana? - Mama mi je zabranila da te zovem, ali jesam.
31
00:08:45,340 --> 00:08:49,380
Mama mi ne odgovara. Nešto se dogodilo?
32
00:08:49,380 --> 00:08:55,740
Razgovarala je sa advokatom. Da li se razvodiš? - Naravno da ne!
33
00:08:56,620 --> 00:09:02,420
Mama ti je to rekla? - Bez kupovine, zašto bi išla kod advokata?
34
00:09:02,520 --> 00:09:07,420
Hana, slušaj me... to ništa ne znači.
35
00:09:07,420 --> 00:09:11,940
Moram da idem. Volim te. - Volim i ja tebe.
36
00:09:18,300 --> 00:09:20,900
Pomozi Bože!
37
00:09:25,500 --> 00:09:27,020
dr. Kela!
38
00:09:39,600 --> 00:09:42,400
Koji mesec? - Šesto.
39
00:11:46,100 --> 00:11:48,620
Izađi odavde!
40
00:11:51,980 --> 00:11:53,860
Sranje!
41
00:11:54,160 --> 00:11:56,660
Izađi odavde!
42
00:12:49,540 --> 00:12:52,700
Napolje, ruske svinje!
43
00:12:57,900 --> 00:13:00,020
Policija!
44
00:13:02,540 --> 00:13:05,780
Beži od mene!
45
00:13:05,880 --> 00:13:11,380
Arttu, mi nismo Rusi. Došli smo da vam pomognemo.
46
00:13:13,260 --> 00:13:17,060
Plašiš se Rusa? Možemo vas zaštititi!
47
00:13:17,420 --> 00:13:20,500
Ne govori ništa Almi!
48
00:13:20,500 --> 00:13:23,980
Nećemo, ostaće među nama.
49
00:13:23,980 --> 00:13:27,940
Pomoći ćemo ti, samo spusti pištolj.
50
00:13:38,260 --> 00:13:40,980
Jesi li sam ovde?
51
00:13:41,820 --> 00:13:48,940
Mislio sam da ste prokleti Rusi! - Ima li još nekoga ovde osim tebe?
52
00:13:55,260 --> 00:13:57,540
Pokrivaj me.
53
00:14:05,700 --> 00:14:08,690
Niilo, šta radiš ovde?
54
00:14:09,700 --> 00:14:15,900
Umukni, Arttu. - Kučka te je uhvatila oko prsta.
55
00:14:15,900 --> 00:14:20,340
Ućuti! - Jesi li zaljubljen u nju?
56
00:14:20,340 --> 00:14:24,140
Misliš da će te ijedna žena ikada poželeti?
57
00:15:34,860 --> 00:15:38,140
Bog blagoslovi. - Bog blagoslovi.
58
00:15:39,100 --> 00:15:43,460
Da li je uredu? Kako je ona?
59
00:15:44,820 --> 00:15:50,340
Nažalost, nije uspela. - Veoma nam je žao.
60
00:15:51,700 --> 00:15:54,060
To je bila Božja volja.
61
00:15:55,940 --> 00:16:01,780
A beba? Šta sa njim? - Nije imao šanse.
62
00:18:13,340 --> 00:18:16,780
Šta mu se desilo sa licem? - On je pao.
63
00:18:19,420 --> 00:18:25,260
Da li mu treba doktor? - Idem da pozovem bolnicu.
64
00:18:28,100 --> 00:18:32,100
"On je pao"? - Da, napiši izveštaj.
65
00:18:32,200 --> 00:18:39,420
Ozbiljno? - Da, ozbiljno. Imamo četvrtu devojku i ovo kopile.
66
00:18:39,460 --> 00:18:42,060
Hajde da to ne zajebemo.
67
00:20:01,860 --> 00:20:04,620
Slušaj me.
68
00:20:04,940 --> 00:20:10,980
Razumem šta osećaš, ali moraš misliti i na druge.
69
00:20:11,500 --> 00:20:16,460
Nešto veoma opasno se dešava.
70
00:20:17,140 --> 00:20:21,060
Molim vas, mislite na naše ljude. - Naši ljudi?
71
00:20:21,420 --> 00:20:25,780
Okrenuo si se od nas. Nismo više braća.
72
00:20:27,420 --> 00:20:30,500
Nisam izgubio veru.
73
00:20:33,660 --> 00:20:38,860
Razmislite o drugoj deci. Oni su takođe nevini.
74
00:20:43,500 --> 00:20:49,460
Bio sam u autobusu. Možda sam zarazio Astu.
75
00:20:50,180 --> 00:20:56,820
Ali priznao sam svoj greh svešteniku. Ne moram da se objašnjavam nikom drugom.
76
00:20:57,860 --> 00:21:04,020
Samo sam platio za svoj greh. Zar ovo nije dovoljna kazna?
77
00:21:16,900 --> 00:21:19,180
Bog blagoslovi. - Bog blagoslovi.
78
00:21:20,820 --> 00:21:25,540
Desilo se nešto strašno. - Slažem se.
79
00:21:25,820 --> 00:21:30,500
Znate zašto se to dogodilo. - Da li?
80
00:21:32,180 --> 00:21:34,620
Asta i beba...
81
00:21:37,220 --> 00:21:42,290
Kada možemo da ih sahranimo? - Uskoro. Ja ću vas obavestiti.
82
00:21:42,700 --> 00:21:47,060
Potrebni su nam uzorci krvi svakog člana crkve.
83
00:21:49,060 --> 00:21:53,620
Uvek nam se možete vratiti. Bog te nije zaboravio.
84
00:21:54,900 --> 00:21:59,180
Bog ne bi prihvatio uzimanje krvi.
85
00:21:59,740 --> 00:22:02,220
Idemo, Herkko.
86
00:22:38,990 --> 00:22:45,420
Naterao sam ga da prizna da je otišao u jedan od onih autobusa.
87
00:22:45,520 --> 00:22:51,100
Moramo biti sigurni da neće zaraziti nikog drugog. - Neće.
88
00:22:51,580 --> 00:22:56,700
Vanbračni seks je zabranjen. - To ga nije zaustavilo.
89
00:22:56,700 --> 00:23:01,260
Upravo je izgubio ženu i dete. Mislite da ga to nije razjasnilo?
90
00:23:01,260 --> 00:23:06,460
Imaj malo vere. - Da. Žao mi je.
91
00:23:12,020 --> 00:23:14,140
Marite opet nema.
92
00:23:14,140 --> 00:23:16,620
Gde je ona? - Ko zna?
93
00:23:16,620 --> 00:23:18,220
Ok, hvala.
94
00:23:25,980 --> 00:23:28,480
Marita, gde si?!
95
00:23:34,420 --> 00:23:38,220
Dragi Gospode, oprosti mi grehe.
96
00:23:38,330 --> 00:23:46,100
Sačuvaj me od gneva i bola. Neka je hvaljeno carstvo tvoje.
97
00:23:46,420 --> 00:23:53,660
Sada i uvek, u ime Oca i Sina i Svetoga Duha.
98
00:25:11,980 --> 00:25:16,940
Gde je Marita? - Ne poznajem te.
99
00:25:22,300 --> 00:25:25,740
Slušao sam to! - Marita!
100
00:25:26,820 --> 00:25:29,740
Koji kurac, Marita!
101
00:25:31,700 --> 00:25:37,420
Umoran sam od toga da budem zatvoren. - Vratićeš se.
102
00:25:41,340 --> 00:25:44,580
Pa vidimo se kasnije.
103
00:25:54,620 --> 00:25:57,740
Nisi... - Šta si uradio?
104
00:25:57,740 --> 00:25:59,740
Zdravo!
105
00:25:59,840 --> 00:26:03,840
Misliš da spavam sa svakim muškarcem?
106
00:26:04,380 --> 00:26:07,700
Heke je prijatelj. - Naravno.
107
00:26:07,800 --> 00:26:11,980
Uzmi svoje stvari, vraćam te nazad.
108
00:26:12,460 --> 00:26:15,900
Zašto? Dobro sam. - Nisi!
109
00:26:15,900 --> 00:26:21,380
Nemam simptome. - Marita, pokušavamo da ti spasemo život!
110
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
Hajde.
111
00:26:46,020 --> 00:26:48,700
ići ću sam.
112
00:26:50,700 --> 00:26:53,140
Budi ljubazan.
113
00:26:57,500 --> 00:26:59,180
Vidimo se.
114
00:29:08,980 --> 00:29:13,060
mama? Šta ti radiš ovde?
115
00:29:14,340 --> 00:29:16,580
Čekam taksi.
116
00:29:33,420 --> 00:29:36,100
Ići ćemo kući zajedno.
117
00:29:43,380 --> 00:29:45,540
Šta se dešava?
118
00:29:48,820 --> 00:29:52,420
Izgleda da mi se rak vratio.
119
00:29:53,260 --> 00:30:00,820
Znao sam da će se to na kraju dogoditi. Nisam iznenađen.
120
00:30:02,860 --> 00:30:07,180
Šta su rekli? - Moraću da uradim radioterapiju.
121
00:30:13,000 --> 00:30:15,900
Moramo da se pomerimo.
122
00:30:16,940 --> 00:30:20,340
Tražiću da me prebace u Rovaniemi.
123
00:30:20,620 --> 00:30:25,300
Naći ću školu za Venlu. - Imaš svoj život ovde.
124
00:30:25,400 --> 00:30:29,980
Ako ću započeti terapiju... - Kako to misliš "ako"?
125
00:30:30,160 --> 00:30:36,050
Dušo, u mojim godinama moje telo više nije tako snažno.
126
00:30:36,340 --> 00:30:38,700
Ja sam star, nisam glup.
127
00:30:39,380 --> 00:30:45,620
Ovaj grad je premali za tebe. Znam da si ostao samo zbog mene.
128
00:30:46,180 --> 00:30:51,220
Video sam te kako si oživeo od kada si na ovom slučaju.
129
00:30:51,540 --> 00:30:57,460
Kakvu karijeru biste imali ovde? Hvatati pijane vozače?
130
00:30:57,460 --> 00:31:02,180
Prekidamo pijane svađe petkom uveče?
131
00:31:02,280 --> 00:31:06,300
Počnite da živite već! - Dovoljno!
132
00:31:07,900 --> 00:31:10,060
Ne govori to.
133
00:31:13,590 --> 00:31:15,780
Izvinjavam se.
134
00:31:22,300 --> 00:31:26,820
Zdravo. Zdravo, zeko!
135
00:31:27,540 --> 00:31:31,980
Hvala još jednom. - Nema problema.
136
00:31:32,780 --> 00:31:36,500
Hvala vam. - Laku noć.
137
00:31:37,580 --> 00:31:43,500
Kako si provela dan? - Baka je morala u bolnicu.
138
00:31:43,980 --> 00:31:47,860
Rekla ti je da to čuvaš u tajnosti? - Da.
139
00:31:47,960 --> 00:31:52,620
Nisi mi trebao reći. Nisi sačuvao tajnu.
140
00:31:52,720 --> 00:31:55,620
Jesam li u pravu? - Da.
141
00:31:58,740 --> 00:32:02,300
Ne! Baka je opet pobedila!
142
00:32:02,700 --> 00:32:06,540
Odvešću je u krevet. - Ja ću počistiti.
143
00:32:06,900 --> 00:32:12,780
Pročitaću te ako opereš zube. - Ne osećam se kao.
144
00:32:12,780 --> 00:32:16,700
Ne govori to baki.
145
00:32:17,300 --> 00:32:20,660
Tata će mi oprati zube.
146
00:32:35,140 --> 00:32:38,700
Mogu li da sednem ovde? - Naravno.
147
00:32:40,060 --> 00:32:43,300
Hoćeš piće? - Da.
148
00:32:44,140 --> 00:32:46,900
Pivo? - Dobro.
149
00:32:47,260 --> 00:32:50,620
Jokke, dva piva.
150
00:32:55,360 --> 00:32:57,660
Živeli.
151
00:33:03,020 --> 00:33:08,180
Slušaj... da je Hamari stvarno pao?
152
00:33:09,100 --> 00:33:12,060
Možda ste ga slučajno udarili.
153
00:33:14,190 --> 00:33:16,100
Dobro...
154
00:33:19,060 --> 00:33:22,300
Imao je to.
155
00:33:23,300 --> 00:33:28,460
Siguran sam... ali voleli bismo da izbegnemo ovakve stvari.
156
00:33:28,460 --> 00:33:31,220
Ne znam šta me je spopalo.
157
00:33:31,330 --> 00:33:37,550
Ne brini. - Da Hamari nije muškarac.
158
00:33:38,100 --> 00:33:40,780
On je bijesna životinja.
159
00:33:45,500 --> 00:33:52,780
Ponekad moraš biti strog sa njima. Neka znaju šta znači biti bespomoćan.
160
00:33:53,300 --> 00:33:55,980
Kao žena koju je povredio.
161
00:33:58,500 --> 00:34:00,900
Svaka čast za to.
162
00:34:23,020 --> 00:34:25,820
Jesi li lepo spavao? - Da hvala.
163
00:34:25,920 --> 00:34:31,500
Poljupci od tvoje ćerke. Bilo joj je drago što si naspavao.
164
00:34:32,060 --> 00:34:37,300
Kako ide slučaj? - Ne mogu da raspravljam o tome. - Naravno.
165
00:34:39,140 --> 00:34:44,020
Da li si ljut na mene? - Naravno da ne.
166
00:34:45,140 --> 00:34:50,260
Imate pravo da budete. - Trebalo je da si mi rekao.
167
00:34:50,900 --> 00:34:55,020
Ja sam uradio to. Jučer. - Naravno.
168
00:34:58,500 --> 00:35:00,020
Kautsalo.
169
00:35:01,940 --> 00:35:04,620
Jutro, šefe.
170
00:35:05,940 --> 00:35:10,060
Da, na putu sam. U redu.
171
00:35:12,020 --> 00:35:17,700
Moram ići po doktora iz hotela. - Tomas?
172
00:35:18,300 --> 00:35:22,980
Deluje veoma lepo. - Ne počinji.
173
00:35:50,940 --> 00:35:54,460
Je li to on? - Da.
174
00:35:56,180 --> 00:35:58,900
Uvek me proverava.
175
00:36:00,740 --> 00:36:05,040
Stalno zove otkako sam otišao iz Laponije.
176
00:36:05,040 --> 00:36:09,100
Zašto ste bili u Laponiji? - Thomas radi tamo.
177
00:36:10,660 --> 00:36:13,420
Insistirao je da i ja idem.
178
00:36:18,860 --> 00:36:23,700
Ne znam gde da postavim granice.
179
00:36:24,100 --> 00:36:26,260
Granice?
180
00:36:26,620 --> 00:36:31,100
Šta je prihvatljivo u braku, a šta ne.
181
00:36:31,100 --> 00:36:37,460
Vidim. Obično supružnici rešavaju ove stvari zajedno.
182
00:36:37,940 --> 00:36:39,460
Da.
183
00:36:44,940 --> 00:36:50,180
Da li ovo uključuje i... nasilje?
184
00:36:50,280 --> 00:36:55,300
Sigurno ne. Nasilje u braku je neprihvatljivo.
185
00:36:58,940 --> 00:37:01,540
Ima jos jedna stvar.
186
00:37:02,140 --> 00:37:04,260
O našoj ćerki.
187
00:37:06,060 --> 00:37:09,420
Odrastala je bez oca.
188
00:37:10,180 --> 00:37:16,340
Da li je ovo zanemarivanje deteta... - Realk... mi ćemo se pobrinuti za sve.
189
00:42:02,940 --> 00:42:07,020
VhiteSnake93 https://subscene.com ARTIČKI KRUG
190
00:42:10,020 --> 00:42:14,020
VhiteSnake93 https://subscene.com ARTIČKI KRUG13972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.