All language subtitles for Invasion of the Body Snatchers (1956).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,313 --> 00:01:45,803 - Oh, Dr. Hill. - Dr. Bassett. 2 00:01:47,107 --> 00:01:48,268 Where's the patient? 3 00:01:48,483 --> 00:01:50,643 - I hated to drag you out of bed at this time of night. 4 00:01:50,819 --> 00:01:52,619 - Will you let me go while there's still time? 5 00:01:52,696 --> 00:01:53,982 - You'll soon see why I did. 6 00:01:56,450 --> 00:01:57,611 Doc, 7 00:01:57,826 --> 00:01:59,612 will you tell these fools I'm not crazy? 8 00:01:59,828 --> 00:02:02,069 Make them listen to me before it's too late. 9 00:02:02,289 --> 00:02:04,371 - I'll listen to you. 10 00:02:04,583 --> 00:02:06,119 Let him go. 11 00:02:09,504 --> 00:02:11,245 - Who are you? - I'm Dr. Hill 12 00:02:11,465 --> 00:02:12,170 from the state mental hospital. 13 00:02:12,382 --> 00:02:13,838 - I'm not insane. 14 00:02:14,051 --> 00:02:15,051 - Let him go. 15 00:02:16,011 --> 00:02:19,129 - Listen, doctor, now you must listen to me. 16 00:02:19,348 --> 00:02:20,964 You must understand me. 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,890 I'm a doctor, too. Lam not insane. 18 00:02:23,101 --> 00:02:24,501 I am not insane. - Alright, alright. 19 00:02:24,603 --> 00:02:26,765 Now suppose we just sit down over here Dr. Bennell 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,345 and you tell me what happened? 21 00:02:32,277 --> 00:02:35,110 - Well, it started. 22 00:02:35,322 --> 00:02:36,812 For me it started last Thursday. 23 00:02:38,283 --> 00:02:40,123 In response to an urgent message from my nurse, 24 00:02:40,202 --> 00:02:42,409 I'd hurried home from a medical 25 00:02:42,621 --> 00:02:43,986 convention I'd been attending. 26 00:02:45,123 --> 00:02:46,123 At first glance, 27 00:02:47,042 --> 00:02:48,328 everything looked the same. 28 00:02:49,878 --> 00:02:50,878 It wasn't. 29 00:02:52,047 --> 00:02:54,539 Something evil had taken possession of the town. 30 00:02:56,259 --> 00:02:57,259 These two. 31 00:02:58,053 --> 00:03:00,169 Here you are. - Thank you, sir. 32 00:03:00,389 --> 00:03:02,505 There you are. - Thank you. 33 00:03:06,311 --> 00:03:07,927 Morning, Mr. Fisher. 34 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 - Doc. 35 00:03:10,691 --> 00:03:12,056 - Hiya, Sally. - Hi. 36 00:03:12,984 --> 00:03:14,895 Welcome home I'm glad you're back. 37 00:03:15,112 --> 00:03:16,130 - How's Mickey and the baby? 38 00:03:16,154 --> 00:03:16,894 - They're fine but it seems that 39 00:03:17,114 --> 00:03:19,025 everybody else in Santa Mira needs a doctor. 40 00:03:19,241 --> 00:03:20,718 You've got an office full of patients. 41 00:03:20,742 --> 00:03:22,324 - Oh, no, on my first day back? 42 00:03:22,536 --> 00:03:24,698 - Well, some of them been waiting for two weeks. 43 00:03:24,913 --> 00:03:26,140 - Why didn't you send them to Percy 44 00:03:26,164 --> 00:03:27,484 or Carmichael like I told you to? 45 00:03:27,541 --> 00:03:28,326 - Most of them wouldn't go. 46 00:03:28,542 --> 00:03:29,873 They wanna see you. 47 00:03:30,085 --> 00:03:31,085 - Oh. 48 00:03:38,927 --> 00:03:40,047 What's the matter with them? 49 00:03:40,095 --> 00:03:41,256 - They wouldn't say. 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,831 You know usually people can't talk 51 00:03:42,973 --> 00:03:44,930 enough about what's ailing them. 52 00:03:45,142 --> 00:03:47,008 For instance Wally Eberhard was in twice 53 00:03:47,227 --> 00:03:48,787 and called three times about something, 54 00:03:48,937 --> 00:03:50,377 but he wouldn't tell me what it was. 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,094 - That's funny. 56 00:03:51,314 --> 00:03:53,000 - Neither would anyone else from Becky Driscoll 57 00:03:53,024 --> 00:03:55,391 down to that fat traffic cop Sam Janzek. 58 00:03:56,403 --> 00:03:57,859 - Becky Driscoll. 59 00:03:58,071 --> 00:03:59,402 I thought she was in England. 60 00:04:00,907 --> 00:04:02,193 - She got back a few days ago, 61 00:04:02,409 --> 00:04:04,320 and she wanted to see you. 62 00:04:04,536 --> 00:04:05,901 Are you still interested? 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,281 - My interest in married women is strictly professional 64 00:04:08,457 --> 00:04:10,664 or yours would have been a lost cause long ago. 65 00:04:12,002 --> 00:04:13,242 - How was the convention? 66 00:04:13,462 --> 00:04:14,167 - Wonderful. 67 00:04:14,379 --> 00:04:16,290 They wept with envy when I read my paper. 68 00:04:19,468 --> 00:04:21,175 - Jimmy, come back here. 69 00:04:21,386 --> 00:04:22,386 Jimmy. 70 00:04:23,764 --> 00:04:25,471 - What's the matter, Mrs. Grimaldi? 71 00:04:26,725 --> 00:04:28,716 - It's nothing he just don't wanna go to school. 72 00:04:32,773 --> 00:04:34,935 - If I were you I'd have a talk with his teacher. 73 00:04:35,150 --> 00:04:35,764 - I will when I get time. 74 00:04:35,984 --> 00:04:37,770 - What's the matter has Joe been sick? 75 00:04:38,695 --> 00:04:41,983 - No, we gave the stand up too much work. 76 00:04:42,199 --> 00:04:43,439 - Oh. 77 00:04:43,658 --> 00:04:44,719 The boy's panic should have told me 78 00:04:44,743 --> 00:04:46,095 it was more than school he was afraid of 79 00:04:46,119 --> 00:04:48,406 and that littered, closed-up vegetable stand 80 00:04:48,622 --> 00:04:50,454 should have told me something, too. 81 00:04:50,665 --> 00:04:51,976 When I last saw it less than a month ago, 82 00:04:52,000 --> 00:04:55,118 it was the cleanest and busiest stand on the road. 83 00:04:55,337 --> 00:04:56,919 - That's strange. 84 00:04:57,130 --> 00:04:59,087 She was in to see you too last Friday. 85 00:04:59,299 --> 00:05:01,631 I tried to get her to go see Doc Percy but she wouldn't. 86 00:05:01,843 --> 00:05:03,333 She said only you could help her. 87 00:05:04,346 --> 00:05:05,573 - Well, whatever it was it couldn't 88 00:05:05,597 --> 00:05:06,962 have been too serious I guess. 89 00:05:11,853 --> 00:05:14,265 One minor concussion, two cases of the common cold 90 00:05:14,481 --> 00:05:16,563 and six canceled appointments. 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,455 Looks like you rushed me here for nothing. 92 00:05:18,568 --> 00:05:19,587 - I don't understand it, Miles. 93 00:05:19,611 --> 00:05:21,522 They couldn't wait to see you. 94 00:05:21,738 --> 00:05:23,716 But you're still booked up solid for the afternoon. 95 00:05:23,740 --> 00:05:24,980 - I bet they don't show. 96 00:05:25,200 --> 00:05:27,316 Look there's Wally Eberhard 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,322 talking somebody into buying some insurance. 98 00:05:29,538 --> 00:05:30,994 There's nothing wrong with him. 99 00:05:31,206 --> 00:05:32,992 Bill Bitner's taking his secretary to lunch. 100 00:05:34,334 --> 00:05:35,394 And speaking of lunch will you tell 101 00:05:35,418 --> 00:05:37,375 whoever that is that I'm out having mine? 102 00:05:37,587 --> 00:05:40,204 - Is Dr. Bennell in? - Yes, he's here. 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,303 - Do you suppose he has time to see me a moment? 104 00:05:42,342 --> 00:05:44,195 - Well, if he hasn't something's wrong with him. 105 00:05:44,219 --> 00:05:45,219 Go right in. 106 00:05:48,431 --> 00:05:49,431 - Becky. 107 00:05:50,934 --> 00:05:52,265 Almost five years. 108 00:05:52,477 --> 00:05:53,663 - It's wonderful to be home again. 109 00:05:53,687 --> 00:05:55,428 I've been away so long I feel almost 110 00:05:55,647 --> 00:05:57,183 like a stranger in my own country. 111 00:05:58,775 --> 00:06:00,711 Hope you don't mind my coming without an appointment. 112 00:06:00,735 --> 00:06:02,066 - Not at all. 113 00:06:02,279 --> 00:06:03,279 What'll you have? 114 00:06:03,446 --> 00:06:05,006 We're pushing appendectomies this week. 115 00:06:05,073 --> 00:06:06,484 - Oh, Miles. 116 00:06:06,700 --> 00:06:08,737 - I don't know maybe I clown around too much. 117 00:06:08,952 --> 00:06:10,388 Pretty soon my patients won't trust me 118 00:06:10,412 --> 00:06:11,777 to prescribe aspirin for them. 119 00:06:12,831 --> 00:06:14,287 Seriously, what's the trouble? 120 00:06:15,250 --> 00:06:17,412 - It's my cousin. - Wilma. 121 00:06:17,627 --> 00:06:20,289 What's the matter with her? 122 00:06:20,505 --> 00:06:21,119 - She has a... 123 00:06:21,339 --> 00:06:23,330 Well, I guess you'd call it a delusion. 124 00:06:24,426 --> 00:06:26,212 You know her uncle, Uncle Ira? 125 00:06:26,428 --> 00:06:28,169 - Sure I'm his doctor. 126 00:06:28,388 --> 00:06:31,050 - Well, Miles she's got herself thinking he isn't her uncle. 127 00:06:31,266 --> 00:06:33,119 - How do you mean that they're not really related? 128 00:06:33,143 --> 00:06:35,009 - No, she thinks he's an impostor or something 129 00:06:35,228 --> 00:06:37,344 someone who only looks like Ira. 130 00:06:37,564 --> 00:06:38,770 - Have you seen him? 131 00:06:38,982 --> 00:06:40,097 - I just came from there. 132 00:06:40,317 --> 00:06:43,730 - Well, is he Uncle Ira or isn't he Uncle Ira? 133 00:06:43,945 --> 00:06:46,983 - Of course he is I told Wilma that but it was no use. 134 00:06:47,198 --> 00:06:49,314 Please, would you stop by and have a talk with her? 135 00:06:49,534 --> 00:06:51,345 - Well, Sally says that I'm booked up for the afternoon 136 00:06:51,369 --> 00:06:53,781 but why don't you ask her to come in and see me? 137 00:06:53,997 --> 00:06:54,997 - I'll try. 138 00:06:57,334 --> 00:06:58,540 - How about some lunch? 139 00:06:58,752 --> 00:07:00,584 - I can't I'm meeting dad at the store. 140 00:07:05,884 --> 00:07:07,124 - When did you get back? 141 00:07:07,344 --> 00:07:09,631 - I came back from London two months ago. 142 00:07:09,846 --> 00:07:11,211 I've been in Reno. 143 00:07:11,431 --> 00:07:12,546 - Reno. 144 00:07:12,766 --> 00:07:14,006 - Reno. 145 00:07:14,225 --> 00:07:16,136 Dad tells me you were there, too. 146 00:07:16,353 --> 00:07:17,764 - Five months ago. 147 00:07:17,979 --> 00:07:19,094 - Oh, I'm sorry. 148 00:07:19,314 --> 00:07:20,314 - So was I. 149 00:07:21,441 --> 00:07:22,441 I wanted it to work. 150 00:07:23,818 --> 00:07:26,856 Well, I guess that makes us lodge brothers now. 151 00:07:27,072 --> 00:07:28,483 - Yes. 152 00:07:28,698 --> 00:07:30,814 - Except that I'm paying dues while you collect them. 153 00:07:31,034 --> 00:07:33,992 - Miles. 154 00:07:40,585 --> 00:07:42,667 - Hello, Jordan. - How are you? 155 00:07:42,879 --> 00:07:43,879 Sam. 156 00:07:43,922 --> 00:07:45,458 - Hello, doc. - At it again, eh? 157 00:07:45,674 --> 00:07:47,234 My nurse tells me you were in last week 158 00:07:47,342 --> 00:07:48,924 and wanted very much to see me. 159 00:07:49,135 --> 00:07:50,546 - It wasn't anything important. 160 00:07:52,430 --> 00:07:54,592 - Say, didn't he go to college with us? 161 00:07:54,808 --> 00:07:56,845 - Quit his second year to get married 162 00:07:57,060 --> 00:07:58,801 like I wanted us to do. 163 00:07:59,020 --> 00:08:00,860 - Just be thankful I didn't take you seriously. 164 00:08:00,897 --> 00:08:02,888 - You be thankful. 165 00:08:03,108 --> 00:08:04,388 I found out that a doctor's wife 166 00:08:04,526 --> 00:08:06,046 needs the understanding of an Einstein 167 00:08:06,236 --> 00:08:07,647 and patience of a saint. 168 00:08:07,862 --> 00:08:09,273 - And love? 169 00:08:09,489 --> 00:08:11,071 - I wouldn't know about that. 170 00:08:11,282 --> 00:08:13,489 I'm just a general practitioner. 171 00:08:13,702 --> 00:08:15,739 Love is handled by the specialists. 172 00:08:15,954 --> 00:08:18,286 - Well, here's where I leave you. 173 00:08:18,498 --> 00:08:19,498 - You know something 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,499 this is where you left me the last time. 175 00:08:24,546 --> 00:08:25,957 Hiya, Johnny. 176 00:08:32,429 --> 00:08:33,715 Sally, I'm off. 177 00:08:33,930 --> 00:08:36,672 Will you tell the answering service I'll be at home? 178 00:08:36,891 --> 00:08:38,091 - Good night, doc. - Goodnight. 179 00:08:38,268 --> 00:08:39,929 - I'm not going in there. 180 00:08:40,145 --> 00:08:42,105 - You're gonna listen to me stop all this nonsense 181 00:08:42,313 --> 00:08:43,678 and be a good boy come on. 182 00:08:43,898 --> 00:08:46,606 - Hey, hey, hey, hey take it easy. 183 00:08:46,818 --> 00:08:47,933 Isn't this Jimmy Grimaldi? 184 00:08:48,153 --> 00:08:49,714 - Yes, doctor, can I talk to you a moment? 185 00:08:49,738 --> 00:08:51,738 - Sure you know I almost ran you down this morning. 186 00:08:51,865 --> 00:08:53,945 You've gotta be careful when you run out in the road. 187 00:08:55,702 --> 00:08:56,737 - Come on now. 188 00:09:00,749 --> 00:09:04,413 - Hey, hey, hey, hey slow down now. 189 00:09:04,627 --> 00:09:06,209 Look school isn't as bad as all that. 190 00:09:06,421 --> 00:09:07,786 - School isn't what upsets him. 191 00:09:08,006 --> 00:09:09,292 It's my daughter-in-law. 192 00:09:09,507 --> 00:09:11,464 He's got the crazy idea she isn't his mother. 193 00:09:11,676 --> 00:09:13,212 - She isn't. She isn't. 194 00:09:13,428 --> 00:09:14,759 Don't let her get me. 195 00:09:14,971 --> 00:09:17,508 - Nobody's gonna get you, Jimmy. 196 00:09:24,814 --> 00:09:26,125 - How long has this been going on? 197 00:09:26,149 --> 00:09:27,149 - An hour ago I found him 198 00:09:27,233 --> 00:09:29,144 hiding in the cellar having hysterics. 199 00:09:29,360 --> 00:09:30,379 He wouldn't tell me anything 200 00:09:30,403 --> 00:09:32,144 until I started to phone his mother. 201 00:09:32,363 --> 00:09:34,354 That's when he said Anna wasn't his mother. 202 00:09:34,574 --> 00:09:35,154 - Could you keep him with you 203 00:09:35,366 --> 00:09:36,385 for a day or so? - Of course. 204 00:09:36,409 --> 00:09:39,276 - Give him one of these every four hours during the day. 205 00:09:39,496 --> 00:09:41,015 Call me tomorrow and let me know how he's feeling. 206 00:09:41,039 --> 00:09:42,154 - Yes, doctor, thank you. 207 00:09:43,166 --> 00:09:44,166 - Don't let her get me. 208 00:09:44,375 --> 00:09:46,787 - Nobody's gonna get you, Jimmy. 209 00:09:54,302 --> 00:09:56,134 - All right, Jimmy, open your mouth. 210 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 Shut your eyes. 211 00:09:59,140 --> 00:10:00,175 In the words of the poet 212 00:10:00,391 --> 00:10:02,132 I'll give you something to make you wise. 213 00:10:02,352 --> 00:10:04,434 - That's a good boy, Jimmy. 214 00:10:05,688 --> 00:10:07,770 - I'm not going home ever. 215 00:10:07,982 --> 00:10:08,596 - You're gonna stay at your grandmother's house. 216 00:10:08,817 --> 00:10:10,211 Will you call his mother and tell her that... 217 00:10:10,235 --> 00:10:11,712 - She's not my mother. - Alright, alright, 218 00:10:11,736 --> 00:10:12,896 alright run along, run along. 219 00:10:13,071 --> 00:10:14,271 Everything's gonna be alright. 220 00:10:14,322 --> 00:10:16,313 You be a good boy now go on, alright. 221 00:10:16,533 --> 00:10:17,898 - Good bye, doctor. - Good night. 222 00:10:20,078 --> 00:10:21,198 Sally, I've changed my mind. 223 00:10:21,371 --> 00:10:22,076 I'm not going directly home. 224 00:10:22,288 --> 00:10:23,933 I'm going to stop off and see Wilma Lentz. 225 00:10:23,957 --> 00:10:25,277 - Should I call the boy's mother? 226 00:10:25,458 --> 00:10:26,072 - Yes, call her and tell her what happened 227 00:10:26,292 --> 00:10:28,659 and that I suggested it might be a good idea 228 00:10:28,878 --> 00:10:31,290 if the boy spend the night at his grandmother's house. 229 00:10:39,764 --> 00:10:40,764 - Hello, Miles. 230 00:10:40,974 --> 00:10:43,386 - Nice to see you, Wilma, Becky. 231 00:10:43,601 --> 00:10:44,807 - Let's have it. 232 00:10:45,019 --> 00:10:46,459 You talked to him what do you think? 233 00:10:46,646 --> 00:10:47,386 - It's him. 234 00:10:47,605 --> 00:10:49,721 He's your Uncle Ira, alright. 235 00:10:49,941 --> 00:10:50,941 - He is not. 236 00:10:59,159 --> 00:11:00,900 - How is he different? 237 00:11:01,119 --> 00:11:02,325 - That's just it there is no 238 00:11:02,537 --> 00:11:04,699 difference you can actually see. 239 00:11:04,914 --> 00:11:08,123 He looks, sounds, acts, and remembers like Uncle Ira. 240 00:11:08,334 --> 00:11:10,325 - Then he is your Uncle Ira. 241 00:11:10,545 --> 00:11:11,580 Can't you see that? 242 00:11:11,796 --> 00:11:13,662 No matter how you feel he is. 243 00:11:13,882 --> 00:11:16,544 - But he isn't there's something missing. 244 00:11:16,759 --> 00:11:19,296 He's been a father to me since I was a baby. 245 00:11:19,512 --> 00:11:20,592 Always when he talked to me 246 00:11:20,763 --> 00:11:23,221 there was a special look in his eye. 247 00:11:24,517 --> 00:11:25,552 That look's gone. 248 00:11:26,561 --> 00:11:28,051 - What about memories? 249 00:11:28,271 --> 00:11:29,373 There must be certain things 250 00:11:29,397 --> 00:11:31,388 that only you and he would know about. 251 00:11:31,608 --> 00:11:33,645 - There are I've talked to him about them. 252 00:11:33,860 --> 00:11:36,101 He remembers them all down to the last small detail 253 00:11:36,321 --> 00:11:37,561 just like Uncle Ira would. 254 00:11:39,616 --> 00:11:43,029 But, Miles, there's no emotion. 255 00:11:43,244 --> 00:11:46,487 None just the pretense of it. 256 00:11:46,706 --> 00:11:48,617 The words, gesture, the tone of voice 257 00:11:48,833 --> 00:11:51,165 everything else is the same but not the feeling. 258 00:11:53,546 --> 00:11:55,833 Memories or not he isn't my Uncle Ira. 259 00:11:56,049 --> 00:11:58,256 Wilma, I'm on your side. 260 00:11:58,468 --> 00:11:59,778 My business is people in trouble, 261 00:11:59,802 --> 00:12:01,418 and I'm gonna find a way to help you. 262 00:12:01,638 --> 00:12:04,050 Now no one could possibly impersonate your Uncle Ira 263 00:12:04,265 --> 00:12:06,427 without you or your Aunt Eleda or even me 264 00:12:06,643 --> 00:12:08,884 seeing a million little differences. 265 00:12:09,103 --> 00:12:10,593 I want you to realize that. 266 00:12:10,813 --> 00:12:11,928 Think about it, 267 00:12:12,148 --> 00:12:15,982 and then you'll know that the trouble is inside you. 268 00:12:16,194 --> 00:12:18,401 - Wilma, where are you? 269 00:12:18,613 --> 00:12:20,274 - Out on the lawn. 270 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 Say nothing to her. 271 00:12:23,284 --> 00:12:25,446 - Why, Miles, I didn't know you were here. 272 00:12:25,662 --> 00:12:27,653 Welcome home. - Hello, Mrs. Lentz. 273 00:12:27,872 --> 00:12:29,863 - Did you ask Miles to stay for dinner? 274 00:12:30,083 --> 00:12:31,118 - Can't tonight. 275 00:12:31,334 --> 00:12:32,334 - I'm making spoon bread. 276 00:12:32,377 --> 00:12:33,742 - Please, don't tempt me. 277 00:12:33,962 --> 00:12:35,703 - Well, maybe next time. 278 00:12:35,922 --> 00:12:37,378 Wilma, where are my glasses? 279 00:12:37,590 --> 00:12:39,151 - I think I saw them on the mantelpiece. 280 00:12:39,175 --> 00:12:40,175 I'll go with you. 281 00:12:52,230 --> 00:12:54,096 - Miles, am I going crazy? 282 00:12:54,315 --> 00:12:55,595 Don't spare me I've got to know. 283 00:12:55,733 --> 00:12:57,189 - No, you're not. 284 00:12:57,402 --> 00:12:58,682 Even these days it isn't as easy 285 00:12:58,778 --> 00:13:00,485 to go crazy as you might think. 286 00:13:00,697 --> 00:13:02,216 But you don't have to be losing your mind 287 00:13:02,240 --> 00:13:03,526 to need psychiatric help. 288 00:13:04,951 --> 00:13:07,363 I'd like you to see a doctor friend of mine. 289 00:13:07,578 --> 00:13:08,909 - A psychiatrist? 290 00:13:09,122 --> 00:13:10,122 - Dan Kauffman. 291 00:13:10,832 --> 00:13:12,789 I'll make an appointment for you tomorrow. 292 00:13:15,211 --> 00:13:16,211 - Alright. 293 00:13:17,130 --> 00:13:18,245 But it's a waste of time. 294 00:13:18,464 --> 00:13:19,829 There's nothing wrong with me. 295 00:13:24,887 --> 00:13:27,299 We better break this up or he'll start wondering. 296 00:13:29,392 --> 00:13:32,134 - Wondering what? - If I don't suspect. 297 00:13:32,353 --> 00:13:33,093 You've been a big help. 298 00:13:33,313 --> 00:13:34,833 I don't want you to worry about him me 299 00:13:34,939 --> 00:13:36,771 or you either I'll be alright. 300 00:13:36,983 --> 00:13:38,348 - Sure you will. 301 00:13:38,568 --> 00:13:40,559 Staying here, Becky, or may I drive you home? 302 00:13:40,778 --> 00:13:41,898 - Would you like me to stay? 303 00:13:42,113 --> 00:13:43,148 - Of course not. 304 00:13:43,364 --> 00:13:44,820 Good night. 305 00:13:45,033 --> 00:13:46,033 - Good night. 306 00:13:56,794 --> 00:13:59,331 - Nice having Becky back again, eh, boy? 307 00:13:59,547 --> 00:14:00,547 - Sure is. 308 00:14:06,054 --> 00:14:08,591 In the back of my mind a warning bell was ringing. 309 00:14:08,806 --> 00:14:10,366 Sick people who couldn't wait to see me 310 00:14:10,391 --> 00:14:12,473 then suddenly were perfectly alright. 311 00:14:12,685 --> 00:14:14,551 A boy who said his mother wasn't his mother. 312 00:14:14,771 --> 00:14:16,728 A woman who said her uncle wasn't her uncle. 313 00:14:16,939 --> 00:14:18,179 But I didn't listen. 314 00:14:18,399 --> 00:14:20,079 Obviously, the boy's mother was his mother. 315 00:14:20,193 --> 00:14:21,193 I'd seen her. 316 00:14:21,319 --> 00:14:22,559 And Uncle Ira was Uncle Ira. 317 00:14:22,779 --> 00:14:25,111 There was no doubt of that after I talked to him. 318 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 - Miles, he is Ira? 319 00:14:28,576 --> 00:14:30,442 - Of course he is what do you mean? 320 00:14:30,661 --> 00:14:32,743 - It's just that Wilma's so positive. 321 00:14:32,955 --> 00:14:34,241 Will she be all right? 322 00:14:34,457 --> 00:14:35,572 - I think so. 323 00:14:35,792 --> 00:14:37,232 I'm a doctor according to my diploma 324 00:14:37,377 --> 00:14:39,914 but I don't really know what Wilma's trouble is. 325 00:14:40,129 --> 00:14:42,166 I could start talking psychiatrical jargon 326 00:14:42,382 --> 00:14:44,544 but it's out of my line and in Dan Kauffman's. 327 00:14:47,470 --> 00:14:49,507 I wish you didn't have to go home for dinner. 328 00:14:49,722 --> 00:14:50,722 - I don't. 329 00:14:50,890 --> 00:14:53,848 Dad's eating out with a friend. 330 00:14:54,060 --> 00:14:55,471 I could pick you up at 7:00. 331 00:14:57,021 --> 00:14:58,182 - Well. 332 00:14:58,398 --> 00:15:00,184 - It's summer and the moon is full, 333 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 and I know a bank where 334 00:15:01,484 --> 00:15:03,316 - the wild thyme grows. 335 00:15:04,278 --> 00:15:05,643 - You haven't changed a bit. 336 00:15:20,878 --> 00:15:22,915 - Whup, whoa watch out. - Sorry. 337 00:15:23,131 --> 00:15:24,792 Hey, Miles, when did you get back? 338 00:15:25,007 --> 00:15:26,463 - This morning how are you, Danny? 339 00:15:26,676 --> 00:15:27,290 This is Miss Driscoll. 340 00:15:27,510 --> 00:15:29,376 Dr. Kauffman our one and only psychiatrist. 341 00:15:29,595 --> 00:15:30,823 - How do you do. - Watch out what you say. 342 00:15:30,847 --> 00:15:31,847 Ed, you remember Becky. 343 00:15:32,056 --> 00:15:33,575 - I should I brought her into the world. 344 00:15:33,599 --> 00:15:34,599 - You did us all a favor. 345 00:15:34,684 --> 00:15:36,675 - Hello, Dr. Percy. - This saves me a phone call. 346 00:15:36,894 --> 00:15:39,254 I've got a mixed up kid and a woman who need a witch doctor. 347 00:15:39,313 --> 00:15:41,179 - The boy says his father isn't his father 348 00:15:41,399 --> 00:15:44,141 and the woman says her sister isn't her sister? 349 00:15:44,360 --> 00:15:45,475 - That's pretty close. 350 00:15:45,695 --> 00:15:47,135 I knew you'd been studying hypnosis, 351 00:15:47,321 --> 00:15:49,358 but when did you start reading minds? 352 00:15:49,574 --> 00:15:50,279 - He doesn't have to read them. 353 00:15:50,491 --> 00:15:52,402 I've sent him a dozen patients since it started. 354 00:15:52,618 --> 00:15:54,450 - What is it? What's going on? 355 00:15:54,662 --> 00:15:57,745 - I don't know a strange neurosis evidently contagious, 356 00:15:57,957 --> 00:15:59,493 an epidemic of mass hysteria. 357 00:15:59,709 --> 00:16:01,416 In two weeks it spread all over town. 358 00:16:02,962 --> 00:16:04,168 - What causes it? 359 00:16:04,380 --> 00:16:06,838 - Worry about what's going on in the world probably. 360 00:16:08,176 --> 00:16:10,338 - Make room for Wilma Lentz tomorrow will you Danny? 361 00:16:10,553 --> 00:16:11,258 Send her in around 2:00. 362 00:16:11,471 --> 00:16:13,337 Good night. - So long, Danny. 363 00:16:20,271 --> 00:16:22,603 Well, this is the oddest thing I ever heard of. 364 00:16:22,815 --> 00:16:24,601 Let's hope we don't catch it. 365 00:16:24,817 --> 00:16:26,097 I'd hate to wake up some morning 366 00:16:26,194 --> 00:16:28,481 and find out that you weren't you. 367 00:16:28,696 --> 00:16:30,656 - I'm not the high-school kid you used to romance, 368 00:16:30,823 --> 00:16:31,437 so how could you tell? 369 00:16:31,657 --> 00:16:33,068 - You really want to know? - Mm-hmm. 370 00:16:41,375 --> 00:16:43,742 - Mmm, you're Becky Driscoll. 371 00:16:46,380 --> 00:16:48,587 - Hey, Santa Mira's looking up. 372 00:16:48,799 --> 00:16:50,756 - Has ever since you got back. 373 00:16:50,968 --> 00:16:54,006 - Is this an example of your bedside manner, doctor? 374 00:16:54,222 --> 00:16:55,758 - No, ma'am that comes later. 375 00:17:07,818 --> 00:17:09,058 - Evening, doctor. 376 00:17:09,278 --> 00:17:10,672 - What happened to the crowd tonight? 377 00:17:10,696 --> 00:17:12,016 - I don't know it's been this way 378 00:17:12,073 --> 00:17:13,279 for two or three weeks now. 379 00:17:14,575 --> 00:17:16,942 - Well, at least we don't have to wait for a table. 380 00:17:17,161 --> 00:17:19,528 - Take your pick in here or here. 381 00:17:19,747 --> 00:17:20,908 - Here, I think. 382 00:17:21,123 --> 00:17:22,238 Shall we? - Mm-hmm. 383 00:17:23,543 --> 00:17:24,543 - Where's the band? 384 00:17:24,585 --> 00:17:25,771 - Well, business started falling off, 385 00:17:25,795 --> 00:17:26,795 so I had to let them go. 386 00:17:27,004 --> 00:17:28,165 There's the jukebox, though. 387 00:17:28,381 --> 00:17:29,381 - Shall we dance? 388 00:17:30,091 --> 00:17:31,923 I hope you didn't let the bartender go. 389 00:17:32,134 --> 00:17:33,169 - I'm the bartender. 390 00:17:33,386 --> 00:17:35,627 Martinis? - Two, dry. 391 00:17:38,266 --> 00:17:39,266 Very dโ€œ!- 392 00:17:40,893 --> 00:17:43,305 - Miles, I don't care what Dr. Kauffman says. 393 00:17:43,521 --> 00:17:44,602 I'm worried. 394 00:17:44,814 --> 00:17:47,602 - You are in the capable hands of your personal physician. 395 00:17:48,734 --> 00:17:49,734 - Oh, doctor. 396 00:17:50,820 --> 00:17:52,060 - Ah, there's our evening. 397 00:17:53,030 --> 00:17:54,030 Sorry. 398 00:17:57,410 --> 00:17:58,946 Thanks. 399 00:17:59,161 --> 00:18:00,196 Dr. Bennell. 400 00:18:00,413 --> 00:18:01,448 - Jack Belicec wants you 401 00:18:01,664 --> 00:18:03,780 to come to his house right away, doctor. 402 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 He says it's urgent. 403 00:18:06,669 --> 00:18:07,669 - Thank you. 404 00:18:09,422 --> 00:18:10,912 Better hold those drinks. 405 00:18:11,132 --> 00:18:12,418 Emergency. 406 00:18:12,633 --> 00:18:14,840 Well, at least they called before we ordered dinner. 407 00:18:15,052 --> 00:18:16,338 How hungry are you? - I can wait. 408 00:18:16,554 --> 00:18:19,672 - It may be a while. - I can go with you. 409 00:18:19,890 --> 00:18:21,506 - Sorry, we'll be back later. 410 00:18:37,742 --> 00:18:38,777 There's Jack. 411 00:18:51,922 --> 00:18:52,941 Hello, Jack, what's the matter? 412 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 Teddy sick? - No. 413 00:18:55,176 --> 00:18:57,029 - Miles, thank heaven I thought you'd never get here. 414 00:18:57,053 --> 00:18:58,839 - Well, if you're not sick who is? 415 00:18:59,055 --> 00:19:00,386 - Nobody. 416 00:19:00,598 --> 00:19:02,680 - Well, then why'd you drag me away from my dinner? 417 00:19:02,892 --> 00:19:03,597 - Well, you won't believe it, Miles, 418 00:19:03,809 --> 00:19:05,009 until you see it for yourself. 419 00:19:05,144 --> 00:19:06,580 Hello, Becky, good to see you again. 420 00:19:06,604 --> 00:19:10,313 Hi, Becky. Hi Teddy. 421 00:19:13,027 --> 00:19:14,046 Would you be able to forget 422 00:19:14,070 --> 00:19:15,481 that you're a doctor a while? 423 00:19:15,696 --> 00:19:16,696 - Why? - I don't want you 424 00:19:16,864 --> 00:19:18,229 to call the police right away. 425 00:19:18,449 --> 00:19:20,861 - Quit acting like a writer what's going on? 426 00:19:21,077 --> 00:19:23,068 - Maybe you can tell me you're the doctor. 427 00:19:34,215 --> 00:19:37,128 Miles, put the light on over the pool table. 428 00:19:49,438 --> 00:19:50,974 Go on pull it down. 429 00:20:34,692 --> 00:20:36,103 Well, what do you make of it? 430 00:20:38,446 --> 00:20:39,527 - Who is he? 431 00:20:39,739 --> 00:20:40,739 - I have no idea. 432 00:20:47,830 --> 00:20:49,491 - Its face, Miles, it's vague. 433 00:20:51,459 --> 00:20:53,871 - It's like the first impression that's stamped on a coin. 434 00:20:54,086 --> 00:20:55,918 It isn't finished. - You're right. 435 00:20:56,130 --> 00:20:57,791 It has all the features but no details 436 00:20:58,007 --> 00:20:59,213 no character, no lines. 437 00:21:00,342 --> 00:21:02,128 - It's no dead man. 438 00:21:02,344 --> 00:21:04,335 Have you got an ink pad around the house? 439 00:21:04,555 --> 00:21:05,824 - There should be one in the desk, why? 440 00:21:05,848 --> 00:21:07,589 - I wanna take the corpse's fingerprints. 441 00:21:07,808 --> 00:21:10,300 - Of course it's a dead man what else could it be? 442 00:21:10,519 --> 00:21:13,011 - I don't know but I've got a feeling that 443 00:21:13,230 --> 00:21:15,813 I know this sounds crazy but if I should do an autopsy 444 00:21:16,025 --> 00:21:18,608 I think I'd find every organ in perfect condition, 445 00:21:21,572 --> 00:21:23,859 just as perfect as the body is externally 446 00:21:26,744 --> 00:21:28,075 everything in working order. 447 00:21:29,497 --> 00:21:31,989 All set to go hold that down. 448 00:21:37,463 --> 00:21:38,794 These are blank. 449 00:21:40,090 --> 00:21:43,048 - Waiting for the final finished face to be stamped onto it. 450 00:21:43,969 --> 00:21:44,969 - But whose face? 451 00:21:46,388 --> 00:21:47,388 Tell me that. 452 00:21:48,474 --> 00:21:50,181 - I think we could all use a drink. 453 00:21:53,270 --> 00:21:54,351 - Bourbon all right? 454 00:21:54,563 --> 00:21:55,678 - Fine. 455 00:21:55,898 --> 00:21:57,809 - Not for me, thanks. - Miles, answer me. 456 00:21:58,025 --> 00:21:59,025 Whose face? 457 00:21:59,109 --> 00:22:01,396 - I haven't the slightest idea, honey, have you? 458 00:22:02,488 --> 00:22:05,321 - How tall would you say that thing is? 459 00:22:05,533 --> 00:22:08,321 - Oh, 5'10", thereabout. 460 00:22:08,536 --> 00:22:10,277 - How much does it weigh? 461 00:22:10,496 --> 00:22:11,765 - I don't know it's pretty thin. 462 00:22:11,789 --> 00:22:13,951 Maybe 140 pounds. 463 00:22:14,166 --> 00:22:16,533 - Jack's 5'10" and weighs 140 pounds. 464 00:22:19,505 --> 00:22:21,291 - Teddy, will you stop talking nonsense? 465 00:22:21,507 --> 00:22:22,622 - I'm sorry, darling. 466 00:22:22,842 --> 00:22:23,502 - Come on let's have that hand. 467 00:22:23,717 --> 00:22:25,333 - But it isn't nonsense. 468 00:22:26,220 --> 00:22:28,507 Becky, you don't think it's nonsense, do you? 469 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 - Well, of course it is. 470 00:22:29,765 --> 00:22:30,867 Jack's standing here in front of you. 471 00:22:30,891 --> 00:22:33,804 - Of course I am bleeding to death. 472 00:22:34,019 --> 00:22:35,225 Excuse me. 473 00:22:35,437 --> 00:22:36,848 - You know what? 474 00:22:37,064 --> 00:22:38,145 I'm afraid you may live. 475 00:22:40,734 --> 00:22:41,940 Here, this should fix it. 476 00:22:43,070 --> 00:22:44,631 - Miles, don't you think we should we call the police 477 00:22:44,655 --> 00:22:46,896 and have them take that dead body out of here? 478 00:22:47,116 --> 00:22:48,948 - I'm afraid it isn't just a dead body. 479 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 - Thanks. 480 00:23:01,672 --> 00:23:02,672 - I wonder if. 481 00:23:04,800 --> 00:23:05,505 - What? 482 00:23:05,718 --> 00:23:07,198 - I wonder if there's any connection. 483 00:23:07,386 --> 00:23:08,797 - What do you mean? 484 00:23:09,013 --> 00:23:11,880 - There's something strange going on in Santa Mira. 485 00:23:12,099 --> 00:23:15,967 Dr. Kauffman calls it an epidemic of mass hysteria. 486 00:23:16,937 --> 00:23:19,053 Becky's cousin's got it for one. 487 00:23:19,273 --> 00:23:20,793 She thinks that her uncle and her aunt 488 00:23:20,941 --> 00:23:22,978 aren't her uncle and her aunt. 489 00:23:23,193 --> 00:23:25,025 There's several cases of such delusion. 490 00:23:26,322 --> 00:23:27,562 Now this isn't you yet 491 00:23:27,781 --> 00:23:30,398 but there is a structural likeness. 492 00:23:32,828 --> 00:23:34,514 It's fantastic but there must be some reason 493 00:23:34,538 --> 00:23:36,495 why this thing is in your house. 494 00:23:36,707 --> 00:23:38,518 Would you be willing to sit up with your strange friend 495 00:23:38,542 --> 00:23:39,282 and see what his next move is? 496 00:23:39,501 --> 00:23:43,165 If nothing happens by morning call the police. 497 00:23:43,380 --> 00:23:46,623 If something happens call me, will you? 498 00:23:46,842 --> 00:23:47,842 - You know I will. 499 00:23:54,767 --> 00:23:56,599 - Good night take it easy. 500 00:23:56,810 --> 00:23:57,424 - Sure. 501 00:23:57,645 --> 00:23:58,925 - Now nothing's going to happen. 502 00:23:58,979 --> 00:23:59,979 - Good night, honey. 503 00:24:00,022 --> 00:24:01,458 - Well, if it does it'll make a charming, 504 00:24:01,482 --> 00:24:02,768 bloodcurdling mystery story. 505 00:24:11,992 --> 00:24:13,432 - I was careful not to let Becky know 506 00:24:13,535 --> 00:24:16,072 but for the first time I was really scared. 507 00:24:16,288 --> 00:24:18,825 Dan Kauffman's explanation of what was wrong in town 508 00:24:19,041 --> 00:24:20,873 mass hysteria couldn't explain away 509 00:24:21,085 --> 00:24:22,701 that body on Jack's billiard table. 510 00:24:37,267 --> 00:24:39,349 - Come in while I turn the lights on. 511 00:24:39,561 --> 00:24:41,001 - You're a forward wench dragging me 512 00:24:41,188 --> 00:24:43,429 into a dark hallway to be kissed. 513 00:24:43,649 --> 00:24:45,169 - I'm dragging you into a dark hallway 514 00:24:45,275 --> 00:24:46,982 because I'm scared of the dark tonight. 515 00:24:47,194 --> 00:24:49,606 - In that case I'd better stay and tuck you in. 516 00:24:49,822 --> 00:24:51,062 - That way lies madness. 517 00:24:53,283 --> 00:24:55,115 - What's wrong with madness? 518 00:24:55,327 --> 00:24:56,488 - Madness. 519 00:24:56,704 --> 00:24:57,704 Now good night. 520 00:25:05,546 --> 00:25:08,288 - Well, it's about time you two got home. 521 00:25:08,507 --> 00:25:09,859 - Dad, what are you doing in the basement 522 00:25:09,883 --> 00:25:11,749 this time of night? - Working in my shop. 523 00:25:11,969 --> 00:25:13,130 How about a nightcap, doc? 524 00:25:13,345 --> 00:25:14,585 - No, thanks it's kind of late. 525 00:25:14,763 --> 00:25:16,003 I'll take a rain check. 526 00:25:16,223 --> 00:25:17,679 Good night. - Good night. 527 00:25:19,518 --> 00:25:21,225 - Good night. - Good night, Miles. 528 00:25:56,180 --> 00:25:58,592 - Look, Jack, it's you. 529 00:25:58,807 --> 00:25:59,421 It's you. 530 00:25:59,641 --> 00:26:01,507 No, no you mustn't go near it. 531 00:26:01,727 --> 00:26:03,559 Get out of here please 532 00:26:03,771 --> 00:26:04,771 Please. 533 00:26:06,565 --> 00:26:07,771 - Miles. 534 00:26:09,943 --> 00:26:11,399 - What happened, Jack? 535 00:26:11,612 --> 00:26:13,048 - Teddy says the thing at our place is me 536 00:26:13,072 --> 00:26:14,392 right down to the cut on my hand. 537 00:26:14,490 --> 00:26:15,104 Sit down, baby. 538 00:26:15,324 --> 00:26:16,940 I didn't wait to look. 539 00:26:17,159 --> 00:26:17,773 - It's alive. 540 00:26:17,993 --> 00:26:18,993 It's alive. 541 00:26:19,620 --> 00:26:21,827 The hand was cut and bleeding. 542 00:26:22,039 --> 00:26:24,497 And the position of the body had changed. 543 00:26:24,708 --> 00:26:26,164 - Here, here, take this. 544 00:26:31,715 --> 00:26:32,921 I'll call Danny Kauffman. 545 00:26:53,237 --> 00:26:55,103 - Hello. - Hello, Danny. 546 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 - Yeah. 547 00:26:56,532 --> 00:26:58,510 - Something's happened and I've got to see you right away. 548 00:26:58,534 --> 00:27:00,400 Will you get over here as fast as you can? 549 00:27:00,619 --> 00:27:01,619 It's important. 550 00:27:02,454 --> 00:27:04,411 - Oh, okay. 551 00:27:08,127 --> 00:27:08,867 - He's on his way. 552 00:27:09,086 --> 00:27:10,806 I'll make some coffee and be right with you. 553 00:27:10,963 --> 00:27:12,249 - Good deal, Miles, thanks. 554 00:27:14,550 --> 00:27:15,550 Miles, what about Becky. 555 00:27:15,634 --> 00:27:16,965 Do you think she's all right? 556 00:27:28,397 --> 00:27:29,833 - Dad, what are you doing in the basement 557 00:27:29,857 --> 00:27:31,814 this time of night? - Working in my shop. 558 00:27:34,528 --> 00:27:36,940 - I don't know what it was call it a premonition 559 00:27:37,156 --> 00:27:40,365 but suddenly I had the feeling that Becky was in danger. 560 00:27:40,576 --> 00:27:42,817 I had to get to her as quickly as possible. 561 00:28:03,599 --> 00:28:04,304 I was going to ring the bell 562 00:28:04,516 --> 00:28:06,928 but then I had a hunch I'd better be careful. 563 00:28:07,978 --> 00:28:09,935 Something was wrong in this house. 564 00:31:00,692 --> 00:31:01,807 Becky. 565 00:31:02,027 --> 00:31:03,027 Becky. 566 00:31:03,070 --> 00:31:04,070 Becky. 567 00:31:36,353 --> 00:31:38,469 - Miles, will you tell me what happened? 568 00:31:38,688 --> 00:31:39,974 - The same thing. 569 00:31:40,190 --> 00:31:41,680 I found another one 570 00:31:41,900 --> 00:31:43,660 in the cellar at Becky's house coming to life 571 00:31:43,693 --> 00:31:45,604 while I stood there watching it. 572 00:31:45,821 --> 00:31:46,821 It was Becky. 573 00:31:46,947 --> 00:31:49,939 - Yeah, I want to see one of these bodies. 574 00:31:50,158 --> 00:31:51,273 - Alright. 575 00:31:51,493 --> 00:31:53,700 - Now, you're going to bed and you're staying with her. 576 00:31:53,912 --> 00:31:56,028 Put on your clothes we'll go to Jack's first. 577 00:31:56,998 --> 00:31:58,113 Got any coffee around here? 578 00:31:58,333 --> 00:32:00,074 - Yeah, you'll find some in the kitchen. 579 00:32:02,087 --> 00:32:03,953 - He doesn't believe me, Beck. 580 00:32:04,172 --> 00:32:05,172 - He will. 581 00:32:17,060 --> 00:32:18,801 - Somebody's playing games. 582 00:32:19,020 --> 00:32:20,020 - Rough ones. 583 00:32:21,231 --> 00:32:22,231 There's a blood spot. 584 00:32:23,775 --> 00:32:25,982 What you saw was the body of a murdered man. 585 00:32:26,194 --> 00:32:27,776 Did you examine it carefully? 586 00:32:27,988 --> 00:32:29,353 - Yes. 587 00:32:29,573 --> 00:32:30,925 I don't know what's happened to it. 588 00:32:30,949 --> 00:32:33,281 It was not an ordinary body and there wasn't a mark on it. 589 00:32:33,493 --> 00:32:34,720 - I checked it too when I put it on the table. 590 00:32:34,744 --> 00:32:35,484 There wasn't a scratch. 591 00:32:35,704 --> 00:32:37,384 - You can kill a man by shoving an ice pick 592 00:32:37,539 --> 00:32:38,654 into the base of his brain 593 00:32:38,874 --> 00:32:41,206 and leave a puncture so small the naked eye can't see it. 594 00:32:41,418 --> 00:32:42,645 - Danny, you're ignoring the fact 595 00:32:42,669 --> 00:32:44,034 that this was not a normal body. 596 00:32:44,254 --> 00:32:45,731 You heard what Teddy said about the hand. 597 00:32:45,755 --> 00:32:47,155 - I heard lots of things Teddy said 598 00:32:47,299 --> 00:32:48,664 and none of them made sense. 599 00:32:48,884 --> 00:32:51,216 - Alright now hold onto it, pal, I was here too. 600 00:32:51,428 --> 00:32:52,428 So was Miles. 601 00:32:52,554 --> 00:32:55,171 Now look we took his fingerprints. 602 00:32:55,390 --> 00:32:57,973 Look at that tell me why it didn't have any. 603 00:32:58,185 --> 00:33:00,722 - He didn't want any so he took them off with acid. 604 00:33:00,937 --> 00:33:02,748 - Stop trying to rationalize everything will you. 605 00:33:02,772 --> 00:33:04,532 Let's face it we have a mystery on our hands. 606 00:33:04,691 --> 00:33:05,772 - Sure you have a real one. 607 00:33:05,984 --> 00:33:07,770 Whose body was it and where is it now, 608 00:33:07,986 --> 00:33:10,023 a completely normal mystery. 609 00:33:10,238 --> 00:33:11,444 Whatever it is it's well 610 00:33:11,656 --> 00:33:13,136 within the bounds of human experience 611 00:33:13,200 --> 00:33:14,969 and I don't think you ought to make anymore of it. 612 00:33:14,993 --> 00:33:16,953 - I wouldn't if I hadn't looked in Becky's cellar. 613 00:33:17,078 --> 00:33:18,806 How do you explain away the body I saw there? 614 00:33:18,830 --> 00:33:20,241 - I don't think you saw one there. 615 00:33:20,457 --> 00:33:21,809 - You don't think I saw one here either? 616 00:33:21,833 --> 00:33:24,074 - I know you did because three others saw it, too. 617 00:33:24,294 --> 00:33:25,750 - But I dreamed up the second one? 618 00:33:25,962 --> 00:33:28,249 - Doctors can have hallucinations, too. 619 00:33:28,465 --> 00:33:30,145 The mind is a strange and wonderful thing. 620 00:33:30,217 --> 00:33:32,297 I'm not sure it'll ever be able to figure itself out. 621 00:33:32,344 --> 00:33:34,506 Everything else maybe from the atom to the universe 622 00:33:34,721 --> 00:33:36,177 everything except itself. 623 00:33:36,389 --> 00:33:38,721 - Nevertheless, I saw Becky's double 624 00:33:38,934 --> 00:33:40,174 and the body that we saw here 625 00:33:40,393 --> 00:33:42,509 bore an uncomfortable resemblance to Jack. 626 00:33:42,729 --> 00:33:43,873 - Yeah, a mighty uncomfortable. 627 00:33:43,897 --> 00:33:46,184 - Alright let's go on to Becky's and have a look. 628 00:33:50,403 --> 00:33:52,644 Alright where's your girlfriend's double? 629 00:33:52,864 --> 00:33:54,730 - Okay, skeptic lift the lid. 630 00:34:06,795 --> 00:34:08,035 - There's a body here, alright. 631 00:34:08,171 --> 00:34:09,661 - It's Becky's double. - It sure is. 632 00:34:09,881 --> 00:34:10,881 - Take another look. 633 00:34:15,762 --> 00:34:17,924 Now you see it, now you don't. 634 00:34:18,139 --> 00:34:20,722 - It was there half-hidden by that blanket. 635 00:34:20,934 --> 00:34:22,641 - You said you saw it there just now. 636 00:34:24,104 --> 00:34:25,164 - I thought I did. - Why did you 637 00:34:25,188 --> 00:34:26,553 come here tonight? 638 00:34:26,773 --> 00:34:29,561 You'd seen a dead man at Jack's an average-sized man. 639 00:34:29,776 --> 00:34:31,767 The face in death was smooth and unlined 640 00:34:31,987 --> 00:34:34,399 bland in expression which often happens. 641 00:34:34,614 --> 00:34:36,275 You had just become aware of a curious, 642 00:34:36,491 --> 00:34:38,983 unexplainable, epidemic mass hysteria. 643 00:34:39,202 --> 00:34:41,944 Men, women, and children suddenly convince themselves 644 00:34:42,163 --> 00:34:44,100 that their relatives weren't their relatives at all 645 00:34:44,124 --> 00:34:45,910 so your mind started playing tricks 646 00:34:46,126 --> 00:34:47,992 and reality became unreality. 647 00:34:48,211 --> 00:34:51,169 The dead man became Jack's double in your eyes. 648 00:34:51,381 --> 00:34:52,441 - Look come off it will you, Dan. 649 00:34:52,465 --> 00:34:54,331 - I know, Miles, this all hard to believe, 650 00:34:54,551 --> 00:34:57,543 but these things happen even to witch doctors like me. 651 00:34:57,762 --> 00:34:59,844 - I saw her here she was real. 652 00:35:00,056 --> 00:35:02,093 - You saw her alright in every tiny detail 653 00:35:02,309 --> 00:35:04,346 as vividly as anyone has ever seen anything 654 00:35:04,561 --> 00:35:06,643 but only in your mind. 655 00:35:06,855 --> 00:35:08,249 - Look, Danny, you can talk all night, 656 00:35:08,273 --> 00:35:09,809 but you're not gonna convince me. 657 00:35:12,235 --> 00:35:14,317 - What in heaven's name are you doing in my cellar? 658 00:35:14,529 --> 00:35:16,089 - Using it for an office, Mr. Driscoll. 659 00:35:16,281 --> 00:35:17,401 These gentlemen are patients 660 00:35:17,532 --> 00:35:19,092 badly in need of psychiatric treatment. 661 00:35:19,284 --> 00:35:20,284 Stop talking nonsense. 662 00:35:20,410 --> 00:35:22,572 - I'm not they've been having nightmares. 663 00:35:22,787 --> 00:35:24,348 - Well, if you're drunk you'd better sober up quick. 664 00:35:24,372 --> 00:35:25,474 The police are on their way here. 665 00:35:25,498 --> 00:35:27,310 - No, we're not drunk. - Nothing that simple as that. 666 00:35:27,334 --> 00:35:28,495 Pull up a chair. 667 00:35:28,710 --> 00:35:30,371 - Why, you're crazy all of you. 668 00:35:30,587 --> 00:35:32,999 - Hey, what's going on down there? 669 00:35:33,214 --> 00:35:35,421 - Hello, Nick, glad to see you. 670 00:35:35,634 --> 00:35:38,376 You saved these two characters a trip to the station. 671 00:35:38,595 --> 00:35:42,304 They want to report finding a body and losing it. 672 00:35:42,515 --> 00:35:44,097 - Where, when? 673 00:35:44,309 --> 00:35:46,550 At my place about 7:00. 674 00:35:46,770 --> 00:35:48,852 - Why did you wait so long to report it? 675 00:35:49,064 --> 00:35:50,805 You know better than that, doc. 676 00:35:51,024 --> 00:35:53,516 - Yeah, well, it was a curious sort of a body 677 00:35:53,735 --> 00:35:57,148 and then it wasn't there anymore. 678 00:35:57,364 --> 00:36:00,823 - I have a good mind to throw you both in jail. 679 00:36:01,034 --> 00:36:03,401 - But if you had seen it you'd understand why we waited. 680 00:36:03,620 --> 00:36:08,456 - Thin man, 5'10", fingerprints burned off with acid 681 00:36:08,667 --> 00:36:11,284 I Just seen it on the slab in the morgue. 682 00:36:11,503 --> 00:36:13,085 It turned up in a burning haystack 683 00:36:13,296 --> 00:36:16,379 on Mike Gessner's south pasture two hours ago. 684 00:36:16,591 --> 00:36:18,502 Now break it up. 685 00:36:18,718 --> 00:36:19,718 Go on home. 686 00:36:27,811 --> 00:36:30,803 - Well, you win pick up the marbles. 687 00:36:37,278 --> 00:36:38,734 Good morning. - Good morning. 688 00:36:42,701 --> 00:36:43,701 Orange juice. 689 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 - Thank you. 690 00:36:46,830 --> 00:36:48,662 - How do you like your eggs? 691 00:36:48,873 --> 00:36:49,873 - Any way you'd like. 692 00:36:50,041 --> 00:36:51,623 - Boiled, two minutes? 693 00:36:51,835 --> 00:36:52,950 - Two minutes? - Mm-hmm. 694 00:36:54,421 --> 00:36:55,421 . Okay' 695 00:36:56,297 --> 00:36:58,789 You know dragging you out of bed 696 00:36:59,008 --> 00:37:00,569 in the middle of the night was a lot of trouble 697 00:37:00,593 --> 00:37:02,960 but it was worth it. 698 00:37:03,179 --> 00:37:04,179 - Seriously, Miles. 699 00:37:05,640 --> 00:37:06,675 What was that? 700 00:37:10,353 --> 00:37:12,060 - Who is it? 701 00:37:12,272 --> 00:37:13,683 - It's the gas man. 702 00:37:14,858 --> 00:37:15,858 Morning, doc. 703 00:37:18,069 --> 00:37:19,355 - Good morning, Charlie. 704 00:37:19,571 --> 00:37:21,027 I guess I'm a little jittery. 705 00:37:21,239 --> 00:37:22,445 Not getting enough sleep. 706 00:37:22,657 --> 00:37:24,364 - Well, I won't be bothering you anymore. 707 00:37:24,576 --> 00:37:26,533 Putting the meter outside on the patio. 708 00:37:26,745 --> 00:37:27,826 . Okay' 709 00:37:28,037 --> 00:37:30,119 - The eggs will be hard-boiled. 710 00:37:30,331 --> 00:37:31,642 - Did you do this for your husband? 711 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 - Mm-hmm. 712 00:37:32,792 --> 00:37:34,282 Didn't your wife do this for you? 713 00:37:34,502 --> 00:37:37,119 - Oh, yes, she liked to cook. 714 00:37:37,338 --> 00:37:39,375 That's one of the reasons why I'm single. 715 00:37:39,591 --> 00:37:41,673 I never was there when dinner was on the table. 716 00:37:42,552 --> 00:37:45,544 Well, take my advice and don't get mixed up with a doctor. 717 00:37:45,764 --> 00:37:47,380 They're seldom at home. 718 00:37:47,599 --> 00:37:48,784 - What would you say if I told you 719 00:37:48,808 --> 00:37:50,515 I was already mixed up with a doctor? 720 00:37:51,519 --> 00:37:53,851 - I'd say it was too good to be true. 721 00:37:54,063 --> 00:37:56,225 - Things like this can happen all of a sudden. 722 00:37:56,441 --> 00:37:58,081 - What's all of a sudden about two people 723 00:37:58,151 --> 00:38:00,142 who've know each other most of their lives. 724 00:38:01,696 --> 00:38:03,278 - Good morning. - Good morning. 725 00:38:04,324 --> 00:38:05,509 - I thought I smelled some coffee. 726 00:38:05,533 --> 00:38:06,635 Why didn't you give me a call? 727 00:38:06,659 --> 00:38:07,803 - I didn't want to wake Teddy. 728 00:38:07,827 --> 00:38:09,659 - Oh, she's wide-awake. 729 00:38:09,871 --> 00:38:11,032 Got a good sleep. - Good. 730 00:38:12,415 --> 00:38:13,642 - But I don't feel that she should 731 00:38:13,666 --> 00:38:15,122 go home right away, Miles. 732 00:38:15,335 --> 00:38:18,669 Would you mind taking in a couple boarders for a while? 733 00:38:18,880 --> 00:38:20,837 Or do you have something else in mind? 734 00:38:21,841 --> 00:38:25,334 - Well, I was toying with an idea but you can stay. 735 00:38:25,553 --> 00:38:26,553 - Here, Jack. 736 00:38:27,806 --> 00:38:29,797 - Thank you, doll, I'll take it to Teddy. 737 00:38:39,901 --> 00:38:41,892 - Miles, did you make that appointment 738 00:38:42,111 --> 00:38:44,569 for me with the psychiatrist? - Yes, 2:00. 739 00:38:44,781 --> 00:38:45,781 - I don't need him. 740 00:38:45,990 --> 00:38:47,776 I feel like such a fool. 741 00:38:47,992 --> 00:38:49,804 I woke up this morning and everything was alright. 742 00:38:49,828 --> 00:38:51,819 You don't know how relieved I am. 743 00:38:52,038 --> 00:38:52,743 - Yes, I do. 744 00:38:52,956 --> 00:38:54,600 Listen will you call Becky and tell her about it. 745 00:38:54,624 --> 00:38:56,535 She was worried about you. - Alright. 746 00:38:56,751 --> 00:38:57,751 - She's at my house. 747 00:38:57,919 --> 00:38:59,455 - At your house why? 748 00:38:59,671 --> 00:39:02,083 - Well, it's a long story but she'll tell you about it. 749 00:39:17,814 --> 00:39:19,555 - Becky's still at his house. 750 00:39:23,778 --> 00:39:24,778 - Alright. 751 00:39:27,282 --> 00:39:29,364 - Good morning. - Morning, Sally. 752 00:39:30,493 --> 00:39:32,734 - Take a peek at what's in the reception room. 753 00:39:37,333 --> 00:39:39,074 - Mother, why don't we go home? 754 00:39:39,294 --> 00:39:40,580 - In a little while, Jimmy. 755 00:39:45,300 --> 00:39:47,132 - He certainly made a quick recovery. 756 00:39:51,598 --> 00:39:52,633 - I guess we all have. 757 00:39:52,849 --> 00:39:56,808 But driving home I had a lot of questions and no answers. 758 00:39:57,020 --> 00:39:59,352 How could Jimmy and Wilma seem so normal now? 759 00:39:59,564 --> 00:40:01,305 Surely I had done nothing to cure them. 760 00:40:01,524 --> 00:40:04,937 Maybe they wanted me to feel secure but why? 761 00:40:07,280 --> 00:40:08,361 Well. 762 00:40:08,573 --> 00:40:10,009 - I hope you didn't forget the steaks. 763 00:40:10,033 --> 00:40:11,239 - I never forget anything. 764 00:40:11,451 --> 00:40:14,284 - Don't worry about him he's completely housebroken. 765 00:40:14,495 --> 00:40:16,202 - I need a martini, Beck. 766 00:40:16,414 --> 00:40:17,774 - Onion or olive? - Doesn't matter. 767 00:40:17,957 --> 00:40:19,237 I wanna pour it on the charcoal. 768 00:40:19,417 --> 00:40:20,907 I can't get this stuff to burn. 769 00:40:21,127 --> 00:40:22,538 - A martini isn't dry enough. 770 00:40:22,754 --> 00:40:24,586 I'll get you something to start it. 771 00:40:24,797 --> 00:40:26,287 For drinking purposes. 772 00:40:28,259 --> 00:40:30,751 You're looking shipshape. - Thank you, sir. 773 00:40:41,481 --> 00:40:42,596 - Here we are. 774 00:41:05,546 --> 00:41:06,786 Jack. 775 00:41:07,006 --> 00:41:08,006 Jack. 776 00:41:17,058 --> 00:41:18,469 - They're like huge seedpods. 777 00:41:20,728 --> 00:41:23,265 - This must be the way that body in my closet was formed. 778 00:41:24,899 --> 00:41:26,126 Miles, where do they come from? 779 00:41:26,150 --> 00:41:27,150 - I don't know. 780 00:41:27,276 --> 00:41:28,420 If they are seeds or seedpods 781 00:41:28,444 --> 00:41:30,435 they must grow someplace on a plant probably. 782 00:41:30,655 --> 00:41:33,738 Somebody or something wants this duplication to take place. 783 00:41:33,950 --> 00:41:36,191 - But when they're finished what happens to our bodies? 784 00:41:36,411 --> 00:41:37,411 - I don't know. 785 00:41:37,495 --> 00:41:38,847 When the process is complete probably 786 00:41:38,871 --> 00:41:41,283 the original is destroyed or disintegrates. 787 00:41:41,499 --> 00:41:42,113 No, wait. 788 00:41:42,333 --> 00:41:43,435 - I'm sorry but I take a dim view of 789 00:41:43,459 --> 00:41:44,770 watching my own destruction take place. 790 00:41:44,794 --> 00:41:47,502 - There isn't any danger until they're completely formed. 791 00:41:47,714 --> 00:41:49,316 We learned that last night at your house. 792 00:41:49,340 --> 00:41:51,672 Your blank didn't change right away. 793 00:41:51,884 --> 00:41:53,124 - Not until you fell asleep. 794 00:41:55,388 --> 00:41:58,426 Miles, when the change does take place 795 00:41:58,641 --> 00:42:00,348 do you suppose there's any difference? 796 00:42:00,560 --> 00:42:01,595 - There must be. 797 00:42:01,811 --> 00:42:02,551 Wilma noticed it. 798 00:42:02,770 --> 00:42:04,352 So did little Jimmy. 799 00:42:04,564 --> 00:42:05,564 - So did I. 800 00:42:07,525 --> 00:42:08,525 My father. 801 00:42:10,445 --> 00:42:12,006 - That must be what he was doing in the cellar 802 00:42:12,030 --> 00:42:14,613 last night placing one of these I'm sorry. 803 00:42:14,824 --> 00:42:17,282 - I felt something wrong but I thought it was me 804 00:42:17,493 --> 00:42:19,200 because I'd been away for so long. 805 00:42:19,412 --> 00:42:21,012 - They have to be destroyed all of them. 806 00:42:21,164 --> 00:42:22,529 - They will be every one of them. 807 00:42:22,749 --> 00:42:25,161 Listen we're gonna have to search every building 808 00:42:25,376 --> 00:42:26,491 every house in town. 809 00:42:26,711 --> 00:42:28,230 Men, women, and children are gonna have to be examined. 810 00:42:28,254 --> 00:42:29,414 We've got some phoning to do. 811 00:42:29,464 --> 00:42:30,858 - Well, I'm gonna stay right here where I can watch them. 812 00:42:30,882 --> 00:42:33,002 - I'm gonna staying with you. - Don't call the police. 813 00:42:33,134 --> 00:42:35,842 Nick Grivett didn't find any body on a burning haystack. 814 00:42:41,100 --> 00:42:43,341 - Why don't you call Danny maybe he can help. 815 00:42:43,561 --> 00:42:44,561 - Danny. 816 00:42:45,229 --> 00:42:47,846 No, I'm afraid it's too late to call Danny, too. 817 00:42:48,066 --> 00:42:49,266 - Well, what are you gonna do? 818 00:42:49,442 --> 00:42:50,442 - Get help. 819 00:42:50,568 --> 00:42:53,276 I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira. 820 00:43:01,579 --> 00:43:02,579 - Operator. 821 00:43:02,622 --> 00:43:03,908 - Hello, this is Dr. Bennell. 822 00:43:04,123 --> 00:43:05,723 This is an emergency I wanna talk to the 823 00:43:05,792 --> 00:43:07,632 Federal Bureau of Investigation in Los Angeles. 824 00:43:07,794 --> 00:43:09,205 - Can you make them believe you? 825 00:43:09,420 --> 00:43:10,455 - I've got to. 826 00:43:10,671 --> 00:43:12,207 - Where did they come from? 827 00:43:12,423 --> 00:43:14,068 - So much has been discovered these past few years. 828 00:43:14,092 --> 00:43:15,674 That anything is possible. 829 00:43:15,885 --> 00:43:17,876 Maybe the results of atomic radiation 830 00:43:18,096 --> 00:43:19,586 on plant life or animal life 831 00:43:20,515 --> 00:43:24,258 some weird alien organism, a mutation of some kind. 832 00:43:24,477 --> 00:43:26,514 - Why should they take the form of people of us? 833 00:43:26,729 --> 00:43:28,561 - I don't know, I don't know. 834 00:43:28,773 --> 00:43:31,606 Whatever it is whatever intelligence or instinct it is 835 00:43:31,818 --> 00:43:34,981 that can govern the forming of human flesh 836 00:43:35,196 --> 00:43:38,234 and blood out of thin air is it's fantastically 837 00:43:38,449 --> 00:43:40,565 powerful beyond any comprehension, malignant. 838 00:43:40,785 --> 00:43:43,243 All that body in your cellar needed was a mind, 839 00:43:43,454 --> 00:43:44,068 and it was.. 840 00:43:44,288 --> 00:43:46,950 - And it was taking mine while I was asleep. 841 00:43:47,166 --> 00:43:49,032 I could take that pitchfork myself. 842 00:43:49,252 --> 00:43:51,414 - On your call to Los Angeles, doctor 843 00:43:51,629 --> 00:43:53,461 they don't answer. - Well, try again. 844 00:43:53,673 --> 00:43:55,255 That office is open day and night. 845 00:43:56,384 --> 00:43:59,046 If they've taken over the telephone office we're dead. 846 00:44:14,485 --> 00:44:15,520 - ls that me? 847 00:44:45,975 --> 00:44:48,307 - This is an emergency, emergency. 848 00:44:48,519 --> 00:44:49,554 Now look there's been... 849 00:44:51,689 --> 00:44:53,771 Operator, get me a better connection. 850 00:44:53,983 --> 00:44:55,269 - I'll try, doctor. 851 00:44:57,069 --> 00:44:59,857 It's no use all the Los Angeles circuits are dead. 852 00:45:00,072 --> 00:45:01,858 - Alright try Sacramento. 853 00:45:02,074 --> 00:45:04,315 Give me the state capital I wanna talk to the governor. 854 00:45:06,871 --> 00:45:09,408 - The Sacramento circuits are busy, doctor. 855 00:45:09,624 --> 00:45:10,624 I'll call you back. 856 00:45:13,002 --> 00:45:14,002 - Alright. 857 00:45:14,754 --> 00:45:16,290 Alright I'll wait for your call. 858 00:45:20,218 --> 00:45:21,549 I'll take the phone outside. 859 00:45:25,723 --> 00:45:28,340 Jack, they've got the phone. 860 00:45:28,559 --> 00:45:30,454 Now you and the girls get in your car and make a run for it. 861 00:45:30,478 --> 00:45:32,560 First town you get to yell for help. 862 00:45:32,772 --> 00:45:33,832 - What about you? - In a little while 863 00:45:33,856 --> 00:45:34,470 that phone is gonna ring soon. 864 00:45:34,690 --> 00:45:35,350 If there's nobody here to answer it, 865 00:45:35,566 --> 00:45:37,252 they'll know we've gone and blocked the roads out of town. 866 00:45:37,276 --> 00:45:38,670 I'll stall them till you're out of reach. 867 00:45:38,694 --> 00:45:39,796 - Well, then what are you gonna do? 868 00:45:39,820 --> 00:45:41,465 - Try and find out what's in back of this. 869 00:45:41,489 --> 00:45:42,695 - I'm staying. - No. 870 00:45:42,907 --> 00:45:44,523 - Miles, don't ask me to leave you. 871 00:45:46,702 --> 00:45:48,409 - Jack, get going. - Miles, I can't... 872 00:45:48,621 --> 00:45:50,541 - Look somebody's got to go or we don't get help. 873 00:45:50,706 --> 00:45:52,162 - Please, let's get out of here. 874 00:45:52,375 --> 00:45:53,831 - Watch out for yourselves. 875 00:45:56,170 --> 00:45:58,457 - Go over by the phone stay there. 876 00:45:58,673 --> 00:45:59,673 If it rings call me. 877 00:46:39,880 --> 00:46:41,791 - Hello. - Ls Dr. Bennell there? 878 00:46:42,008 --> 00:46:43,624 - Yes, I'll get him. - Never mind. 879 00:46:43,843 --> 00:46:46,130 Just tell him the Sacramento circuits are still busy 880 00:46:46,345 --> 00:46:48,025 and ask him if he wants me to keep trying. 881 00:46:48,222 --> 00:46:49,303 - Alright, hold on. 882 00:46:49,515 --> 00:46:51,426 Miles, the circuits are still busy. 883 00:46:51,642 --> 00:46:52,922 - Well, tell her to keep trying. 884 00:46:53,019 --> 00:46:56,057 Also try San Francisco and Washington. 885 00:47:02,069 --> 00:47:03,213 We're getting out of here right now. 886 00:47:03,237 --> 00:47:07,447 - Where are we going? - Sally's. 887 00:47:07,658 --> 00:47:09,820 - We're still unable to get through to Los Angeles. 888 00:47:10,036 --> 00:47:11,401 Do you wish me to keep trying? 889 00:47:12,621 --> 00:47:13,621 Dr. Bennell. 890 00:47:14,498 --> 00:47:15,498 Dr. Bennell. 891 00:47:17,084 --> 00:47:18,364 - I needed someone I could trust 892 00:47:18,461 --> 00:47:21,169 and I figured Sally, my nurse, was my best bet. 893 00:47:21,380 --> 00:47:24,338 I decided to try to phone her to see if she was at home. 894 00:47:24,550 --> 00:47:26,587 Maybe they hadn't taken over the pay phones. 895 00:47:26,802 --> 00:47:27,837 I'll try the pay phone. 896 00:47:28,929 --> 00:47:29,929 Hey, Mac. 897 00:47:31,015 --> 00:47:32,426 - Oh, hi, doc, how are you? 898 00:47:32,641 --> 00:47:34,077 - Listen would you get me a couple gallons fast? 899 00:47:34,101 --> 00:47:35,262 I'm in a hurry. - Sure. 900 00:47:35,478 --> 00:47:37,094 Martha, doc's in a hurry. 901 00:47:37,313 --> 00:47:38,644 Get the windshield, will you? 902 00:47:42,443 --> 00:47:44,309 I have to have the keys to open the gas tank. 903 00:47:47,114 --> 00:47:48,525 - Somebody sick out this way? 904 00:47:49,658 --> 00:47:51,319 - There's been an accident. 905 00:47:51,535 --> 00:47:53,697 - Funny we haven't heard about it. 906 00:47:53,913 --> 00:47:55,028 - Well, it just happened. 907 00:47:56,374 --> 00:47:57,517 - Before I could even get her number 908 00:47:57,541 --> 00:47:59,578 I saw Mac closing the trunk of my car. 909 00:47:59,794 --> 00:48:01,271 He could have been checking my spare tire 910 00:48:01,295 --> 00:48:02,706 but I didn't think so. 911 00:48:02,922 --> 00:48:05,038 - That should do it. - Thank you. 912 00:48:05,257 --> 00:48:06,497 - All set. - All set, doc. 913 00:48:06,717 --> 00:48:07,798 - Fine, thanks. 914 00:48:08,010 --> 00:48:08,715 Put it on my bill, will you? 915 00:48:08,928 --> 00:48:09,928 - Sure, doc. 916 00:48:30,199 --> 00:48:34,818 What's the matter? 917 00:48:58,102 --> 00:49:01,390 - We've got to make it to Sally's house. 918 00:49:11,240 --> 00:49:12,926 I wasn't sure now there was anyone I could trust, 919 00:49:12,950 --> 00:49:15,237 but I took a chance and drove to Sally's anyway. 920 00:49:21,625 --> 00:49:24,117 When I saw several cars in front of the house, 921 00:49:24,336 --> 00:49:25,667 I decided to play it safe. 922 00:49:32,011 --> 00:49:34,218 - What's wrong? - Probably nothing 923 00:49:34,430 --> 00:49:36,116 but we're not going in there until I'm sure it's safe. 924 00:49:36,140 --> 00:49:38,222 Slide over under the wheel and get out of here fast 925 00:49:38,434 --> 00:49:40,016 if anybody shows up looking for us. 926 00:50:08,047 --> 00:50:09,537 - The baby asleep yet, Sally? 927 00:50:09,757 --> 00:50:11,373 - Not yet but she will be soon 928 00:50:11,592 --> 00:50:13,708 and there'll be no more tears. 929 00:50:13,928 --> 00:50:15,510 - Shall I put this in her room? 930 00:50:15,721 --> 00:50:17,052 - Yes, in her playpen. 931 00:50:17,264 --> 00:50:18,880 No, wait maybe I'd better take it. 932 00:50:20,518 --> 00:50:21,804 - Why don't you go in, Miles? 933 00:50:22,019 --> 00:50:23,225 We've been waiting for you. 934 00:50:30,236 --> 00:50:32,728 - Becky, start the car quick. 935 00:50:32,947 --> 00:50:34,233 Becky, get going. 936 00:50:44,792 --> 00:50:46,248 - Attention, all units 937 00:50:46,460 --> 00:50:49,202 attention, all units apprehend and detain 938 00:50:49,421 --> 00:50:52,083 Dr. Miles Bennell and Becky Driscoll 939 00:50:52,299 --> 00:50:54,256 now believed heading north in a black and white 940 00:50:54,468 --> 00:50:59,338 Ford sedan license number 2-X-3-7-7-9-6. 941 00:51:00,724 --> 00:51:04,433 All units designated as roadblocks move to your stations. 942 00:51:04,645 --> 00:51:05,385 It is urgent. 943 00:51:05,604 --> 00:51:07,140 These two persons must be detained 944 00:51:07,356 --> 00:51:09,472 and not permitted to leave Santa Mira. 945 00:51:09,692 --> 00:51:10,978 Repeat it is urgent. 946 00:51:15,155 --> 00:51:17,237 Be on the lookout for a 1955 947 00:51:17,449 --> 00:51:19,190 black and white Ford sedan 948 00:51:19,410 --> 00:51:20,570 license number 2-X-3-7-7-9-6. 949 00:52:00,826 --> 00:52:01,611 - We'll try to make it to my office. 950 00:52:01,827 --> 00:52:03,283 Cut into that alley on the right. 951 00:53:34,336 --> 00:53:36,577 - Do you think he'll come back? 952 00:53:36,797 --> 00:53:39,915 - I don't think they'll check again before morning. 953 00:53:40,134 --> 00:53:41,875 By then Jack should be here with help. 954 00:53:49,393 --> 00:53:51,634 - What if Jack doesn't get through? 955 00:53:51,854 --> 00:53:53,515 - He's gotta get through. 956 00:53:53,731 --> 00:53:54,811 Here now take two of these. 957 00:53:54,982 --> 00:53:56,393 They'll help you to stay awake. 958 00:54:14,668 --> 00:54:16,955 We can't close our eyes all night. 959 00:54:17,171 --> 00:54:18,536 - We may wake up changed 960 00:54:20,257 --> 00:54:22,123 into something evil and inhuman. 961 00:54:23,761 --> 00:54:25,343 - In my practice I've seen how people 962 00:54:25,554 --> 00:54:28,296 have allowed their humanity to drain away. 963 00:54:28,515 --> 00:54:30,677 Only it happens slowly instead of all at once. 964 00:54:32,102 --> 00:54:33,558 They didn't seem to mind. 965 00:54:33,771 --> 00:54:35,853 - But just some people, Miles. 966 00:54:36,064 --> 00:54:39,523 - All of us a little bit we harden our hearts 967 00:54:39,735 --> 00:54:41,021 and grow callous. 968 00:54:42,070 --> 00:54:43,731 Only when we have to fight to stay human 969 00:54:43,947 --> 00:54:47,941 do we realize how precious it is to us, how dear 970 00:54:51,663 --> 00:54:52,698 as you are to me. 971 00:55:04,676 --> 00:55:06,917 - Maybe that's Jack trying to find us. 972 00:55:07,137 --> 00:55:08,923 - He'd know better than to use the phone. 973 00:55:11,141 --> 00:55:12,141 Where is he? 974 00:55:13,227 --> 00:55:14,227 Why doesn't he come? 975 00:55:25,656 --> 00:55:27,192 Just like any Saturday morning. 976 00:55:29,993 --> 00:55:32,576 Len Pearlman, Bill Bittner 977 00:55:33,497 --> 00:55:36,285 Jim Clark and his wife Shirley and their kids 978 00:55:36,500 --> 00:55:38,286 people I've known all my life. 979 00:55:38,502 --> 00:55:39,663 - What time is it? 980 00:55:41,547 --> 00:55:42,628 7:45. 981 00:55:44,299 --> 00:55:45,299 Yeah, I know. 982 00:55:46,468 --> 00:55:48,379 It's too early to be so busy. 983 00:55:48,595 --> 00:55:49,675 - What are they doing here? 984 00:55:51,932 --> 00:55:55,721 - There's the answer there must be strangers in town. 985 00:55:55,936 --> 00:55:58,348 They're waiting for the bus to come and go. 986 00:55:58,564 --> 00:56:00,484 There isn't another one through here until 11:00. 987 00:56:56,538 --> 00:56:57,538 Farmers. 988 00:56:58,957 --> 00:57:01,119 Grimaldi, Pixley, Gessner. 989 00:57:03,754 --> 00:57:04,960 - Crescent City. 990 00:57:05,172 --> 00:57:07,038 If you have Crescent City families, 991 00:57:07,257 --> 00:57:08,418 step over to truck one. 992 00:57:09,635 --> 00:57:12,093 Crescent City the first truck. 993 00:57:13,889 --> 00:57:14,924 1. 994 00:57:15,140 --> 00:57:16,596 All with Redbank families 995 00:57:16,808 --> 00:57:19,596 or contacts go to truck number two. 996 00:57:19,811 --> 00:57:24,180 All with Redbank families or contacts truck number two. 997 00:57:24,399 --> 00:57:26,515 Havenhurst the third truck. 998 00:57:27,486 --> 00:57:29,648 Havenhurst the third truck. 999 00:57:29,863 --> 00:57:32,571 Mill Town the third truck. 1000 00:57:32,783 --> 00:57:34,820 Mill Town the third truck. 1001 00:57:35,744 --> 00:57:38,862 Valley Springs the third truck. 1002 00:57:39,081 --> 00:57:40,992 Valley Springs the third truck. 1003 00:57:41,208 --> 00:57:44,291 - First our town then all the towns around us. 1004 00:57:45,963 --> 00:57:46,963 It's a malignant disease 1005 00:57:47,089 --> 00:57:48,955 spreading through the whole country. 1006 00:57:49,174 --> 00:57:50,756 - That's all for today. 1007 00:57:50,968 --> 00:57:52,129 Be ready again tomorrow. 1008 00:58:07,567 --> 00:58:09,729 - I can't wait for Jack any longer stay here. 1009 00:58:09,945 --> 00:58:10,559 - But you're not going out there? 1010 00:58:10,779 --> 00:58:11,894 - I've got to stop them. 1011 00:58:12,114 --> 00:58:13,775 - Wait we're safe here. 1012 00:58:18,245 --> 00:58:20,005 - They're not here I hope we're not too late. 1013 00:58:20,038 --> 00:58:21,073 - Jack, thank God. 1014 00:58:23,333 --> 00:58:25,186 Jack, the whole town's been taken over by the pods. 1015 00:58:25,210 --> 00:58:27,167 - Not quite there's still you and Becky. 1016 00:58:28,630 --> 00:58:30,496 - Miles, it would have been so much easier 1017 00:58:30,716 --> 00:58:32,076 if you'd gone to sleep last night. 1018 00:58:32,259 --> 00:58:34,500 - Now relax we're here to help you. 1019 00:58:36,763 --> 00:58:38,674 - You know better than that. 1020 00:58:38,890 --> 00:58:39,504 - Where do you want us to put them? 1021 00:58:39,725 --> 00:58:41,386 - Would you like to watch them grow? 1022 00:58:41,601 --> 00:58:42,341 - No, thanks. 1023 00:58:42,561 --> 00:58:43,676 - Put them in there. 1024 00:58:43,895 --> 00:58:45,226 There's nothing to be afraid of. 1025 00:58:45,439 --> 00:58:46,770 We're not going to hurt you. 1026 00:58:46,982 --> 00:58:49,269 - Once you understand you'll be grateful. 1027 00:58:49,484 --> 00:58:51,566 Remember how Teddy and I fought against it. 1028 00:58:51,778 --> 00:58:52,438 We were wrong. 1029 00:58:52,654 --> 00:58:54,361 - You mean Teddy doesn't mind? 1030 00:58:54,573 --> 00:58:57,065 - Of course not she feels exactly the way I do. 1031 00:58:57,284 --> 00:58:57,898 ' Let us go. 1032 00:58:58,118 --> 00:58:59,303 - We'll leave town we won't come back. 1033 00:58:59,327 --> 00:59:00,362 - We can't let you go. 1034 00:59:00,579 --> 00:59:01,865 You're dangerous to us. 1035 00:59:02,873 --> 00:59:05,080 - Don't fight it, Miles, it's no use. 1036 00:59:05,292 --> 00:59:07,329 Sooner or later you'll have to go to sleep. 1037 00:59:08,336 --> 00:59:10,577 - I'll wait for you in the hall. 1038 00:59:10,797 --> 00:59:13,664 - Miles, you and I are scientific men. 1039 00:59:13,884 --> 00:59:15,841 You can understand the wonder of what's happened. 1040 00:59:16,053 --> 00:59:17,339 Now just think. 1041 00:59:17,554 --> 00:59:19,136 Less than a month ago Santa Mira 1042 00:59:19,347 --> 00:59:20,462 was like any other town 1043 00:59:20,682 --> 00:59:22,969 people with nothing but problems. 1044 00:59:23,185 --> 00:59:25,768 Then out of the sky came a solution. 1045 00:59:25,979 --> 00:59:28,095 Seeds drifting through space for years 1046 00:59:28,315 --> 00:59:30,181 took root in a farmer's field. 1047 00:59:30,400 --> 00:59:32,186 From the seeds came pods 1048 00:59:32,402 --> 00:59:34,188 which have the power to reproduce themselves 1049 00:59:34,404 --> 00:59:36,816 in the exact likeness of any form of life. 1050 00:59:38,950 --> 00:59:42,443 - So that's how it began out of the sky. 1051 00:59:44,873 --> 00:59:47,114 - Your new bodies are growing in there. 1052 00:59:47,334 --> 00:59:51,794 They're taking you over cell for cell atom for atom. 1053 00:59:52,005 --> 00:59:53,005 There's no pain. 1054 00:59:54,341 --> 00:59:56,048 Suddenly, while you're asleep 1055 00:59:56,259 --> 00:59:59,547 they'll absorb your minds, your memories 1056 00:59:59,763 --> 01:00:01,800 and you're reborn into an untroubled world. 1057 01:00:03,433 --> 01:00:05,049 - Where everyone's the same? 1058 01:00:05,268 --> 01:00:06,268 - Exactly. 1059 01:00:07,771 --> 01:00:08,771 - What a world. 1060 01:00:09,940 --> 01:00:12,398 We're not the last humans left. 1061 01:00:12,609 --> 01:00:13,609 They'll destroy you. 1062 01:00:15,570 --> 01:00:16,930 - Tomorrow you won't want them to. 1063 01:00:17,072 --> 01:00:19,234 Tomorrow you'll be one of us. 1064 01:00:22,994 --> 01:00:23,994 - I love Becky. 1065 01:00:25,122 --> 01:00:26,783 Tomorrow, will I feel the same? 1066 01:00:27,958 --> 01:00:29,244 - There's no need for love. 1067 01:00:30,544 --> 01:00:31,544 - No emotion? 1068 01:00:32,504 --> 01:00:36,372 Then you have no feelings only the instinct to survive. 1069 01:00:36,591 --> 01:00:38,377 You can't love or be loved am I right? 1070 01:00:38,593 --> 01:00:39,946 - You say it as if it were terrible. 1071 01:00:39,970 --> 01:00:41,381 Believe me, it isn't. 1072 01:00:41,596 --> 01:00:43,428 You've been in love before. 1073 01:00:43,640 --> 01:00:44,801 It didn't last. 1074 01:00:45,016 --> 01:00:46,552 It never does. 1075 01:00:46,768 --> 01:00:50,352 Love, desire, ambition, faith 1076 01:00:50,564 --> 01:00:52,805 without them life's so simple believe me. 1077 01:00:54,693 --> 01:00:56,525 - I don't want any part of it. 1078 01:00:56,736 --> 01:00:58,272 - You're forgetting something, Miles. 1079 01:00:58,488 --> 01:00:59,728 - What's that? 1080 01:00:59,948 --> 01:01:01,359 - You have no choice. 1081 01:01:07,038 --> 01:01:08,904 - I guess we haven't any choice. 1082 01:01:09,124 --> 01:01:10,124 - Good. 1083 01:01:19,426 --> 01:01:21,793 - I want to love and be loved. 1084 01:01:24,347 --> 01:01:26,008 I want your children. 1085 01:01:26,224 --> 01:01:29,182 I don't want a world without love or grief or beauty. 1086 01:01:29,394 --> 01:01:30,394 I'd rather die. 1087 01:01:31,605 --> 01:01:33,016 - No. 1088 01:01:33,231 --> 01:01:34,231 No. 1089 01:01:36,735 --> 01:01:38,271 Not unless there's no other way. 1090 01:01:39,696 --> 01:01:41,176 - Why didn't they just give us a shot 1091 01:01:41,239 --> 01:01:42,729 or a sleeping pill or something? 1092 01:01:45,118 --> 01:01:47,359 - Drugs dull the mind maybe that's the reason. 1093 01:01:56,463 --> 01:01:58,079 No, it wouldn't work. 1094 01:01:58,298 --> 01:01:59,083 I might get one or even two, 1095 01:01:59,299 --> 01:02:00,979 but I couldn't possibly get three of them. 1096 01:02:01,134 --> 01:02:02,814 - You're forgetting something, darling me. 1097 01:02:02,969 --> 01:02:04,030 It isn't three against one. 1098 01:02:04,054 --> 01:02:06,170 It's three against two give me a knife. 1099 01:02:08,183 --> 01:02:09,183 - No. 1100 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Here. 1101 01:03:25,302 --> 01:03:26,918 Go over by the desk. 1102 01:03:47,741 --> 01:03:48,822 - What's going on in there? 1103 01:03:49,034 --> 01:03:49,819 - Miles. - The door is locked. 1104 01:03:50,035 --> 01:03:51,345 - Miles, unlock the door. - Come on, Miles. 1105 01:03:51,369 --> 01:03:53,781 Miles, open the door. - Open the door, Miles. 1106 01:03:59,252 --> 01:04:00,617 - Open the door. 1107 01:04:26,029 --> 01:04:27,940 - Our only hope is to make it to the highway. 1108 01:04:42,921 --> 01:04:44,002 Well, that does it. 1109 01:04:44,214 --> 01:04:45,316 The only other way is out the front door 1110 01:04:45,340 --> 01:04:47,331 and there's bound to be somebody watching. 1111 01:04:47,550 --> 01:04:49,291 We'll have to chance it. 1112 01:05:03,691 --> 01:05:05,211 Keep your eyes a little wide and blank. 1113 01:05:05,235 --> 01:05:06,646 Show no interest or excitement. 1114 01:05:32,137 --> 01:05:34,378 Well, Sam, we're finally with you. 1115 01:05:34,597 --> 01:05:35,211 - They were supposed to let me know. 1116 01:05:35,432 --> 01:05:38,345 The chief said he'd phone the station then I'd get the call. 1117 01:05:38,560 --> 01:05:40,642 - He phoned but the line was busy. 1118 01:05:40,854 --> 01:05:42,015 He's calling again now. 1119 01:05:45,984 --> 01:05:48,567 - Watch out. 1120 01:05:50,613 --> 01:05:51,899 I'm sorry, Miles. 1121 01:06:43,625 --> 01:06:44,865 - This is Janzek they got away. 1122 01:06:45,084 --> 01:06:46,324 Turn the main siren on. 1123 01:06:56,721 --> 01:06:57,721 Hey, stairs. 1124 01:07:18,243 --> 01:07:21,156 It's only a few steps more. 1125 01:07:33,550 --> 01:07:36,042 - Come on they went this way. 1126 01:07:57,991 --> 01:07:59,527 They're over there. 1127 01:09:25,370 --> 01:09:27,202 - Miles, I can't. 1128 01:09:27,413 --> 01:09:28,778 I can't, Miles, I can't. 1129 01:09:28,998 --> 01:09:30,238 I can't go on. 1130 01:09:30,458 --> 01:09:31,573 - Yes, you can. 1131 01:10:28,015 --> 01:10:31,974 - Here's her sweater they must be in the tunnel. 1132 01:10:41,571 --> 01:10:43,858 Some of you go that way. 1133 01:10:50,037 --> 01:10:51,037 - Give up. 1134 01:10:51,247 --> 01:10:53,204 You can't get away from us. 1135 01:10:53,416 --> 01:10:55,498 We're not gonna hurt you. 1136 01:10:55,710 --> 01:10:56,710 Give up. 1137 01:11:07,638 --> 01:11:08,758 - They're not in the tunnel. 1138 01:11:08,806 --> 01:11:10,513 All right, everybody, outside. 1139 01:11:10,725 --> 01:11:12,261 Come on let's check the hills. 1140 01:11:12,477 --> 01:11:13,477 Everybody, move. 1141 01:11:20,818 --> 01:11:24,106 - Miles, I can't stay awake much longer. 1142 01:11:25,823 --> 01:11:27,313 - I think they're all gone now. 1143 01:11:28,659 --> 01:11:32,323 We'd better start or we'll never make it to the highway. 1144 01:12:30,304 --> 01:12:33,592 - Miles, I've never heard anything so beautiful. 1145 01:12:33,808 --> 01:12:36,891 It means we're not the only ones left to know what love is. 1146 01:12:37,103 --> 01:12:39,595 - Stay here and pray they're as human as they sound. 1147 01:12:40,565 --> 01:12:41,565 Bye, darling. 1148 01:13:36,662 --> 01:13:38,494 - This is station KCAA, 1149 01:13:38,706 --> 01:13:40,288 the 24-hour platter parade 1150 01:13:40,499 --> 01:13:41,705 the station of music. 1151 01:14:12,448 --> 01:14:13,448 - Becky. 1152 01:14:15,701 --> 01:14:16,701 Becky. 1153 01:14:21,916 --> 01:14:22,916 Becky. 1154 01:14:24,919 --> 01:14:27,877 Becky, where are you? - I'm here, Miles. 1155 01:14:31,676 --> 01:14:33,917 - You didn't go to sleep? - I'm so tired. 1156 01:14:35,137 --> 01:14:36,343 - They weren't people. 1157 01:14:36,555 --> 01:14:37,590 It was more of them. 1158 01:14:37,807 --> 01:14:39,727 They're growing thousands of pods in greenhouses. 1159 01:14:39,767 --> 01:14:40,767 We've got to get away. 1160 01:14:42,895 --> 01:14:45,478 - I'm exhausted, Miles, I can't make it. 1161 01:15:02,498 --> 01:15:05,035 We can't make it without sleep. 1162 01:15:06,502 --> 01:15:07,502 - Yes, we can. 1163 01:15:25,813 --> 01:15:29,101 - I went to sleep, Miles, and it happened. 1164 01:15:29,316 --> 01:15:30,852 - Oh, Becky. 1165 01:15:33,195 --> 01:15:34,435 - They were right. 1166 01:15:34,655 --> 01:15:36,145 - I should never have left you. 1167 01:15:36,365 --> 01:15:38,652 - Stop acting like a fool, Miles, and accept us. 1168 01:15:41,370 --> 01:15:44,203 - No. 1169 01:15:44,415 --> 01:15:45,415 Iยป 1170 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 - He's in here. 1171 01:15:46,751 --> 01:15:48,207 He's in here. 1172 01:15:48,419 --> 01:15:49,419 Get him. 1173 01:15:49,545 --> 01:15:50,545 Get him. 1174 01:15:59,096 --> 01:16:01,508 - I've been afraid a lot of times in my life 1175 01:16:01,724 --> 01:16:03,404 but I didn't know the real meaning of fear 1176 01:16:03,601 --> 01:16:06,218 until I had kissed Becky. 1177 01:16:07,646 --> 01:16:09,933 A moment's sleep and the girl I loved 1178 01:16:10,149 --> 01:16:13,062 was an inhuman enemy bent on my destruction. 1179 01:16:13,277 --> 01:16:15,109 That moment's sleep was death to Becky's soul 1180 01:16:15,321 --> 01:16:16,857 just as it had been for Jack and Teddy 1181 01:16:17,073 --> 01:16:18,689 and Dan Kauffman and all the rest. 1182 01:16:18,908 --> 01:16:20,273 Their bodies were now hosts 1183 01:16:20,493 --> 01:16:22,484 harboring an alien form of life, 1184 01:16:22,703 --> 01:16:24,569 a cosmic form which to survive 1185 01:16:24,789 --> 01:16:26,530 must take over every human man. 1186 01:16:26,749 --> 01:16:28,114 Sol ran, I ran. 1187 01:16:28,334 --> 01:16:30,826 Iran as little Jimmy Grimaldi had run the other day. 1188 01:16:31,045 --> 01:16:32,647 My only hope was to get away from Santa Mira 1189 01:16:32,671 --> 01:16:34,002 to get to the highway 1190 01:16:34,215 --> 01:16:36,377 to warn the others of what was happening. 1191 01:16:51,774 --> 01:16:52,479 - Wait. - Go. 1192 01:16:52,691 --> 01:16:54,398 Come on we gotta go. - No, wait let him go. 1193 01:16:54,610 --> 01:16:56,476 They'll never believe him. 1194 01:16:56,695 --> 01:16:57,776 - Help. Help. 1195 01:16:57,988 --> 01:16:58,602 Help, wait. 1196 01:16:58,823 --> 01:17:01,565 Help, help, help wait. 1197 01:17:01,784 --> 01:17:03,400 Wait, wait stop. 1198 01:17:03,619 --> 01:17:05,326 Stop and listen to me. 1199 01:17:05,538 --> 01:17:06,778 Listen to me. 1200 01:17:06,997 --> 01:17:08,362 Listen, listen, listen. 1201 01:17:08,582 --> 01:17:11,244 More people are coming after me they're not human. 1202 01:17:11,460 --> 01:17:13,701 Listen to me we're in danger. - Get out of the street. 1203 01:17:13,921 --> 01:17:15,878 - Danger. - Go on get out of here. 1204 01:17:16,090 --> 01:17:17,831 - You're in danger please. 1205 01:17:18,050 --> 01:17:19,882 - Get out of here go on get out of here. 1206 01:17:20,094 --> 01:17:22,711 - Get out of the road. - All of us. 1207 01:17:22,930 --> 01:17:24,512 All of us they want all of us. 1208 01:17:24,723 --> 01:17:25,337 Now listen, listen, listen to me. 1209 01:17:25,558 --> 01:17:28,471 There isn't a human being left in Santa Mira. 1210 01:17:28,686 --> 01:17:31,394 Stop pull over. Please, hey, stop. 1211 01:17:32,356 --> 01:17:34,334 Pull over to the side of the road I need your help. 1212 01:17:34,358 --> 01:17:35,585 Something terrible has happened. 1213 01:17:35,609 --> 01:17:36,609 - Go on you're drunk. 1214 01:17:36,735 --> 01:17:40,148 Get out of the street. Get out of here go on. 1215 01:17:52,251 --> 01:17:54,538 - Are you crazy you big idiot? 1216 01:17:54,753 --> 01:17:58,166 - Look you fools you're in danger. 1217 01:17:58,382 --> 01:17:59,382 Can't you see? 1218 01:17:59,592 --> 01:18:00,798 They're after you. 1219 01:18:01,010 --> 01:18:02,216 They're after all of us 1220 01:18:02,428 --> 01:18:04,669 our wives, our children, everyone. 1221 01:18:04,889 --> 01:18:06,846 They're here already. 1222 01:18:07,057 --> 01:18:08,057 You're next. 1223 01:18:09,059 --> 01:18:10,094 You're next. 1224 01:18:10,311 --> 01:18:11,642 You're next. 1225 01:18:11,854 --> 01:18:13,265 You're next. 1226 01:18:13,480 --> 01:18:14,480 You're next. 1227 01:18:23,616 --> 01:18:25,323 You don't believe a word of this, do you? 1228 01:18:25,534 --> 01:18:27,275 Sure, it's fantastic but it happened. 1229 01:18:27,494 --> 01:18:28,972 Don't just sit there measuring me for a straitjacket. 1230 01:18:28,996 --> 01:18:31,408 Do something get on the phone and call for help. 1231 01:18:33,375 --> 01:18:34,581 What's the use? 1232 01:18:51,644 --> 01:18:54,227 - What do you think will psychiatry help? 1233 01:18:54,438 --> 01:18:56,475 - If all this is a nightmare, yes. 1234 01:18:56,690 --> 01:18:58,226 - Of course it's a nightmare. 1235 01:18:58,442 --> 01:19:01,275 Plants from another world taking over human beings 1236 01:19:01,487 --> 01:19:02,602 mad as a March hare. 1237 01:19:06,617 --> 01:19:08,107 What have we here? 1238 01:19:08,327 --> 01:19:09,887 - He ran his truck through a red light. 1239 01:19:09,995 --> 01:19:12,987 Greyhound bus smacked him broadside and tipped him over. 1240 01:19:13,207 --> 01:19:14,413 - Put him in the O.R. 1241 01:19:14,625 --> 01:19:16,144 Will you take over Bennell for me, doctor? 1242 01:19:16,168 --> 01:19:17,454 - Certainly. 1243 01:19:17,670 --> 01:19:18,831 - How badly is he hurt? 1244 01:19:19,046 --> 01:19:21,253 - Both legs and left arm broken all to bits. 1245 01:19:23,008 --> 01:19:24,569 We had to dig him out from under the most 1246 01:19:24,593 --> 01:19:26,425 peculiar things I ever saw. 1247 01:19:27,805 --> 01:19:28,510 - What things? 1248 01:19:28,722 --> 01:19:30,122 - Well, I don't know what they are. 1249 01:19:30,266 --> 01:19:31,756 I never saw them before. 1250 01:19:31,976 --> 01:19:34,092 They looked like, uh, great big seedpods. 1251 01:19:35,271 --> 01:19:37,137 - Seedpods. 1252 01:19:37,356 --> 01:19:38,846 - Where was the truck coming from? 1253 01:19:39,066 --> 01:19:40,477 - Santa Mira. 1254 01:19:46,365 --> 01:19:48,402 - Get on your radio and sound an all-points alarm. 1255 01:19:48,617 --> 01:19:50,324 Block all highways and stop all traffic 1256 01:19:50,536 --> 01:19:52,948 and call every law enforcement agency in the state. 1257 01:19:54,873 --> 01:19:57,456 Operator, get me the Federal Bureau of Investigation. 1258 01:19:57,668 --> 01:19:59,409 Yes, it's an emergency. 90537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.