All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E02.The.Serpent.Strikes.1080p.WEBRip.NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,600 --> 00:00:54,280 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:03:22,453 --> 00:03:25,873 ‫می‌دونی داداش، بین خودمون دوتا، 5 00:03:26,415 --> 00:03:30,253 ‫همیشه فکر می‌کردم من اونی‌ام ‫که یه روز گلوله می‌خوره. 6 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 ‫ولی تو هم همین فکر رو می‌کردی. 7 00:03:41,305 --> 00:03:44,142 ‫راستی، از اینجا خوشم میاد. 8 00:03:45,810 --> 00:03:49,688 ‫خیلی شیکه، ولی با سلیقه. 9 00:03:59,282 --> 00:04:01,783 ‫و حالا، داداش، همون‌طور که همیشه می‌گفتیم، 10 00:04:02,535 --> 00:04:04,537 ‫اون موقع‌ها که با هم کار می‌کردیم، 11 00:04:07,832 --> 00:04:11,002 ‫یا قوی زندگی کن یا بمیر. 12 00:05:00,552 --> 00:05:02,220 ‫چی شد؟ 13 00:05:06,098 --> 00:05:07,558 ‫آرماگدون بهت میاد. 14 00:05:07,808 --> 00:05:08,893 ‫چت شده؟ 15 00:05:09,727 --> 00:05:11,478 ‫شوهرم اون تو داره واسه زندگیش می‌جنگه، 16 00:05:11,603 --> 00:05:12,688 ‫و دو تا از بچه‌هام گم شدن. 17 00:05:12,938 --> 00:05:13,773 ‫می‌دونم. 18 00:05:15,692 --> 00:05:17,027 ‫سعی کرد پیداشون کنه؟ 19 00:05:19,070 --> 00:05:19,820 ‫نه. 20 00:05:20,363 --> 00:05:23,115 ‫قبل از اینکه تیر بخوره، فقط ‫سعی می‌کرد اینجا رو آروم کنه 21 00:05:24,283 --> 00:05:26,868 ‫خب، اون بیرون یه میدون جنگه. 22 00:05:28,412 --> 00:05:30,748 ‫بیشتر از فکر و دعا لازمه تا ‫بتونیم برشون گردونیم اینجا. 23 00:05:33,375 --> 00:05:35,085 ‫خیلی شوکه شدم از تماست. 24 00:05:36,003 --> 00:05:37,213 ‫آره، گزینه‌های زیادی نداشتم. 25 00:05:37,338 --> 00:05:38,338 ‫خب، معلومه. 26 00:05:42,008 --> 00:05:43,135 ‫چی می‌خوای، جنا؟ 27 00:05:52,562 --> 00:05:54,772 ‫حس می‌کنم دارم کنترلم رو ‫روی اینجا از دست می‌دم. 28 00:05:56,065 --> 00:05:57,233 ‫می‌خوای کمکت کنم دوباره به دستش بیاری؟ 29 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 ‫آره، باید کمکم کنی بفهمم چطوری. 30 00:05:59,777 --> 00:06:03,613 ‫خب، اون بیشتر اهل فکر کردنه، داداش. 31 00:06:05,658 --> 00:06:07,410 ‫من بیشتر اهل انجام دادن کارم. 32 00:06:12,748 --> 00:06:14,167 ‫پس بیا کار رو تموم کنیم. 33 00:06:18,922 --> 00:06:20,380 ‫نشون می‌دی کجا باید برم؟ 34 00:06:22,675 --> 00:06:23,968 ‫آره. 35 00:06:39,858 --> 00:06:41,027 ‫اوم. 36 00:06:43,905 --> 00:06:46,323 ‫تا چند دقیقه دیگه باید برم آموزش سربازی. 37 00:06:46,448 --> 00:06:47,867 ‫نه، نه، لازم نیست. 38 00:06:48,075 --> 00:06:49,535 ‫همینجا بمون و گردنم رو ماساژ بده. 39 00:06:49,952 --> 00:06:51,787 ‫خیلی دوست دارم، ولی باید برم. 40 00:06:53,247 --> 00:06:54,332 ‫امروز چیکار داری؟ 41 00:06:54,998 --> 00:06:56,417 ‫خب، منم آموزش دارم. 42 00:06:56,583 --> 00:06:59,212 ‫نه، نه، به ایوان گفتم که تو نمی‌تونی... 43 00:06:59,337 --> 00:06:59,587 ‫نمی‌تونم؟ 44 00:06:59,712 --> 00:07:02,005 ‫که نباید آموزش ببینی چون... 45 00:07:02,757 --> 00:07:03,842 ‫چون چی؟ 46 00:07:04,967 --> 00:07:06,552 ‫عزیزم، فقط یه کم ورزشه. 47 00:07:06,677 --> 00:07:07,928 ‫اتفاقا برای بچه خوبه. 48 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 ‫-خب، تیر خوردن... ‫-من تیر نمی‌خورم. 49 00:07:09,513 --> 00:07:10,180 ‫من تیر نمی‌خورم. 50 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 ‫-استرس. ‫-استرس؟ 51 00:07:12,142 --> 00:07:12,767 ‫آره. 52 00:07:12,892 --> 00:07:15,393 ‫اگه باور کنی، من اتفاقا ‫یه جورایی ازش خوشم میاد. 53 00:07:15,603 --> 00:07:18,188 ‫تو یه روان‌درمانگری هستی ‫که از نبرد تمرینی خوشش میاد. 54 00:07:19,523 --> 00:07:20,608 ‫من روان‌درمانگرتم. 55 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 ‫اوه، واسه همینه که من اینقدر داغونم؟ 56 00:07:25,947 --> 00:07:27,407 ‫ژاکلین، تو تک و بی‌نظیری. 57 00:07:29,450 --> 00:07:30,158 ‫هوم. 58 00:07:31,660 --> 00:07:32,662 ‫واسه شام خونه‌م. 59 00:07:33,203 --> 00:07:34,038 ‫خونه. 60 00:07:36,832 --> 00:07:38,208 ‫مستقیم شلیک کن، سرباز. 61 00:07:38,877 --> 00:07:41,545 ‫باید بدونی که من به درجه‌ی ‫سرجوخه ترفیع گرفتم. 62 00:07:41,962 --> 00:07:44,382 ‫اوه، خب، پس مستقیم شلیک کن، سرجوخه. 63 00:07:47,260 --> 00:07:48,218 ‫تام. 64 00:07:48,635 --> 00:07:49,595 ‫بله؟ 65 00:07:50,597 --> 00:07:51,472 ‫دوستت دارم. 66 00:07:52,682 --> 00:07:54,392 ‫منم دوستت دارم. 67 00:08:07,280 --> 00:08:09,240 ‫بابا، اون یه تفنگ به طرف من گرفته 68 00:08:09,365 --> 00:08:10,490 ‫-ایب شلیک کن! ‫-این کارو نکن... 69 00:08:11,075 --> 00:08:12,577 ‫آقای مک‌گاوین، اگه صدامو می‌شنوین ‫شما تیر خوردین 70 00:08:12,702 --> 00:08:14,037 ‫باید پیش من بمونین، باشه؟ 71 00:08:14,162 --> 00:08:14,870 ‫رفیق، لطفا 72 00:08:15,078 --> 00:08:15,913 ‫زود باش. 73 00:08:16,205 --> 00:08:17,248 ‫لطفا، لطفا. 74 00:08:17,582 --> 00:08:17,957 ‫طاقت بیار. 75 00:08:18,248 --> 00:08:18,582 ‫چیکار کنم؟ 76 00:08:18,875 --> 00:08:19,375 ‫چیکار کنم؟ 77 00:08:20,543 --> 00:08:21,252 ‫شلیک کن! 78 00:08:22,628 --> 00:08:23,420 ‫ببخشید دیر کردم. 79 00:08:24,672 --> 00:08:25,798 ‫عیبی نداره. 80 00:08:26,923 --> 00:08:27,592 ‫چی شده؟ 81 00:08:28,717 --> 00:08:29,343 ‫هیچی. 82 00:08:33,097 --> 00:08:35,265 ‫رفیق، چی داره میشه؟ 83 00:08:36,683 --> 00:08:37,810 ‫اون روز... 84 00:08:39,520 --> 00:08:40,353 ‫همینجا. 85 00:08:42,398 --> 00:08:43,065 ‫آره. 86 00:08:46,693 --> 00:08:49,322 ‫خب، فقط باید راجع به یه چیز دیگه حرف بزنیم. 87 00:08:49,863 --> 00:08:50,823 ‫راجع به تو و کلیر چی؟ 88 00:08:51,115 --> 00:08:52,283 ‫بین شما چی میگذره؟ 89 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 ‫آره، فکر کنم، اوم... 90 00:08:56,870 --> 00:08:58,163 ‫فکر کنم اون با من بهم زد، پس... 91 00:08:58,663 --> 00:08:59,957 ‫چی؟ چرا؟ 92 00:09:01,000 --> 00:09:02,918 ‫نمیدونم رفیق. من فرق دارم. 93 00:09:03,293 --> 00:09:05,087 ‫خانواده‌هامون فرق دارن. 94 00:09:05,212 --> 00:09:05,963 ‫آره. 95 00:09:06,505 --> 00:09:08,465 ‫خب، خانواده‌ی راس قطعا فرق دارن. 96 00:09:08,798 --> 00:09:10,342 ‫و نه به شکل خوب، میدونی، مثلا ببین. 97 00:09:10,677 --> 00:09:12,010 ‫این آدمای پولدار. 98 00:09:13,137 --> 00:09:15,682 ‫یه حصار دوازده فوتی با سیم خاردار دورش. 99 00:09:16,015 --> 00:09:17,808 ‫غذایی به اندازه‌ی سیر کردن یه شهر. 100 00:09:18,642 --> 00:09:20,143 ‫همش واسه خودشون. 101 00:09:22,522 --> 00:09:27,192 ‫و یه خزانه با یه میلیون گلوله ‫مهمات و مسلسل، 102 00:09:27,568 --> 00:09:29,487 ‫که با یه رمز خزانه پنهان شده. 103 00:09:30,195 --> 00:09:30,822 ‫این امتحانه. 104 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 ‫اینکه فکر می‌کنن تو از خودی‌ها هستی یا نه. 105 00:09:36,702 --> 00:09:39,747 ‫اونا اینو فقط واسه خودشون ‫نگه می‌دارن، مثل هر چیز دیگه. 106 00:09:42,123 --> 00:09:43,417 ‫انگار حق مسلمشونه. 107 00:09:44,877 --> 00:09:46,795 ‫هیچکس قبلا اینو نگفته بود. 108 00:09:47,672 --> 00:09:48,630 ‫اوه، آره. 109 00:09:49,340 --> 00:09:50,548 ‫خب، می‌دونی کی اینو می‌دونه. 110 00:09:51,092 --> 00:09:52,343 ‫کلره. 111 00:09:58,348 --> 00:09:59,183 ‫این آژیر حمله است. 112 00:09:59,308 --> 00:10:01,018 ‫نفوذ به محیط، مرز شرقی. 113 00:10:01,268 --> 00:10:02,978 ‫همه‌ی نیروهای واکنش سریع ‫به ایستگاه‌های شرقی برن. 114 00:10:03,437 --> 00:10:04,230 ‫ما تحت حمله‌ایم. 115 00:10:04,355 --> 00:10:06,440 ‫تکرار می‌کنم، مزرعه تحت حمله‌است. 116 00:10:08,358 --> 00:10:09,318 ‫رفیق، باید بریم. 117 00:10:09,985 --> 00:10:11,237 ‫اونا گفتن باید بمونیم، پس... 118 00:10:11,653 --> 00:10:12,530 ‫نه! 119 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 ‫باید بجنگیم. 120 00:10:15,198 --> 00:10:15,867 ‫نه اینکه قایم شیم. 121 00:10:16,033 --> 00:10:16,992 ‫ولی ما قایم نمی‌شیم. 122 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 ‫باید بری پایین و به کلیر ‫نشون بدی واقعا کی هستی. 123 00:10:29,672 --> 00:10:31,507 ‫نیروی واکنش سریع ۲، الان در موقعیت. 124 00:10:31,882 --> 00:10:33,508 ‫اینجا پست مرزی شش. 125 00:10:33,925 --> 00:10:35,218 ‫ما باید چیکار کنیم؟ 126 00:10:44,687 --> 00:10:45,688 ‫همه‌ی نیروهای واکنش سریع گزارش بدن. 127 00:10:46,730 --> 00:10:49,192 ‫نیروی واکنش سریع ۴، یه گرگ ‫خاکستری رو گزارش میده. تموم. 128 00:10:49,983 --> 00:10:52,152 ‫تا وقتی از شناسایی قطعی ‫هدف مطمئن نشدین، شلیک نکنین. 129 00:10:53,612 --> 00:10:55,907 ‫ایستگاه مرزی ۱۲، ما زیر آتیشیم. 130 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 ‫پست مرزی، از روی خط خارج شو. 131 00:11:01,953 --> 00:11:03,038 ‫کریستین! 132 00:11:05,665 --> 00:11:08,627 ‫تماس با نیروی واکنش سریع ۳ اجباریه. 133 00:11:11,672 --> 00:11:13,590 ‫همه‌ی ساکنین مزرعه به ‫باغ سیب عقب‌نشینی کنن. 134 00:11:13,715 --> 00:11:16,718 ‫تکرار می‌کنم، همه‌ی ساکنین مزرعه ‫به باغ سیب عقب‌نشینی کنن. 135 00:11:17,093 --> 00:11:17,845 ‫جف! 136 00:11:18,303 --> 00:11:19,222 ‫وضعیت چطوره؟ 137 00:11:19,638 --> 00:11:21,307 ‫اونا به نقطه‌ی تجمع نرسیدن ‫من دارم عقب‌نشینی می‌کنم. 138 00:11:21,765 --> 00:11:23,350 ‫هیچ فرماندهی و کنترلی اون پایین نیست. 139 00:11:23,683 --> 00:11:25,143 ‫-تعداد دشمن؟ ‫-نامشخص. 140 00:11:25,560 --> 00:11:28,188 ‫باید مطمئن شیم که ساکنین مزرعه به نیروهای ‫خودمون که دارن عقب‌نشینی می‌کنن شلیک نکنن. 141 00:11:28,313 --> 00:11:29,482 ‫جورجی و لیف تو سوئیت بالا هستن. 142 00:11:29,607 --> 00:11:30,648 ‫و ایب؟ 143 00:11:31,025 --> 00:11:32,735 ‫جف، فکر کنم اون اون پایینه. 144 00:11:33,902 --> 00:11:35,237 ‫باید اونو بیاریم بیرون. 145 00:11:48,542 --> 00:11:50,043 ‫ایب، موقعیتت کجاست؟ 146 00:11:50,543 --> 00:11:52,045 ‫ایب جواب بده! 147 00:11:55,173 --> 00:11:57,677 ‫هوی، خودی، خودی. 148 00:12:00,720 --> 00:12:02,598 ‫همینجا می‌مونیم. نمی‌دونیم اونا کجا هستن. 149 00:12:06,102 --> 00:12:08,687 ‫همینجا بمونین! کلیر! وایستا! وایستا! 150 00:12:10,188 --> 00:12:10,940 ‫کلیر! 151 00:12:13,733 --> 00:12:14,860 ‫کلیر! 152 00:12:16,695 --> 00:12:18,988 ‫تو خوب میشی. همینجا بمون، باشه؟ 153 00:12:20,448 --> 00:12:22,868 ‫بچه‌ها، سنگر بگیرین، همینجا بمونین! 154 00:12:35,213 --> 00:12:36,882 ‫وایستا. هی! 155 00:12:38,800 --> 00:12:39,927 ‫هی، گرفتیش؟ 156 00:12:40,343 --> 00:12:41,595 ‫سمت چپت! 157 00:12:42,763 --> 00:12:43,555 ‫حالت چطوره، داداش کوچیکه؟ 158 00:12:43,888 --> 00:12:44,807 ‫حالت چطوره، داداش کوچیکه؟ 159 00:12:45,640 --> 00:12:46,892 ‫- هی! ‫- بله قربان! 160 00:12:47,225 --> 00:12:47,977 ‫گرفتمش! 161 00:12:48,352 --> 00:12:49,270 ‫تیر خوردی؟ 162 00:12:49,853 --> 00:12:51,605 ‫از اینجا برو بیرون، مرد! 163 00:12:51,730 --> 00:12:53,148 ‫کلیر چی؟ 164 00:12:53,273 --> 00:12:55,025 ‫اونو می‌بینم، اونو می‌بینم. 165 00:12:55,818 --> 00:12:59,028 ‫جف، اینجا یه وضعی شده، مرد. ‫همه‌جا خودی داریم. 166 00:12:59,155 --> 00:12:59,780 ‫سر پایین! 167 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 ‫تام رینولدز و کلیر راس افتادن. بدجور. 168 00:13:02,700 --> 00:13:04,160 ‫جنگل شرقی. بخش ۱۲. 169 00:13:04,827 --> 00:13:06,245 ‫جف: گرفتم، ایوان. اون جنگلو امن کن. 170 00:13:06,495 --> 00:13:07,287 ‫خیلی خب، بچه‌ها، حرکت! 171 00:13:07,705 --> 00:13:08,663 ‫حرکت! هلش بد 172 00:13:09,165 --> 00:13:10,165 ‫حرکت! 173 00:13:13,960 --> 00:13:14,920 ‫وارد شین! 174 00:13:16,380 --> 00:13:17,507 ‫آخرین نفر! 175 00:13:22,010 --> 00:13:23,553 ‫دشمن داره عقب‌نشینی می‌کنه! 176 00:13:24,888 --> 00:13:26,432 ‫برو، حرکت کن! حرکت کن! 177 00:13:29,227 --> 00:13:31,020 ‫خدای من. 178 00:13:33,855 --> 00:13:35,107 ‫خدای من. 179 00:13:35,773 --> 00:13:37,610 ‫خوبی؟ خوبی؟ 180 00:13:40,487 --> 00:13:41,947 ‫جعبه‌ی کمک‌های اولیه کجاست؟ 181 00:13:50,538 --> 00:13:52,123 ‫این خون اون نیست. 182 00:13:53,667 --> 00:13:55,377 ‫به نظر میاد یه زخم بازو باشه، حرکت کنین. 183 00:13:55,668 --> 00:13:56,795 ‫خیلی خب، بلندش کنین. 184 00:13:57,378 --> 00:13:58,922 ‫حرکت کنین، بچه‌ها. 185 00:15:20,253 --> 00:15:21,463 ‫نه! 186 00:15:23,132 --> 00:15:24,342 ‫نه! 187 00:15:35,227 --> 00:15:37,103 ‫نه، ما باور داریم. 188 00:15:38,105 --> 00:15:39,272 ‫نه! 189 00:15:53,370 --> 00:15:54,788 ‫تام! 190 00:16:17,393 --> 00:16:18,645 ‫باشه. خوبه. 191 00:16:18,978 --> 00:16:20,438 ‫من پیشتم. 192 00:16:21,690 --> 00:16:23,150 ‫چرا این کارو کردی؟ 193 00:16:23,483 --> 00:16:24,652 ‫تو. مردم مسموم کردن 194 00:16:24,777 --> 00:16:26,987 ‫همین الان ببندش. 195 00:16:32,075 --> 00:16:33,368 ‫نمیتونم. نمیتونم. 196 00:16:33,493 --> 00:16:34,537 ‫حتی با آمبولانس هوایی هم نمیشه الان 197 00:16:34,662 --> 00:16:36,580 ‫دکتر، اون صداتونو می‌شنوه. 198 00:16:37,330 --> 00:16:38,332 ‫اون دو بار به 199 00:16:38,457 --> 00:16:39,625 ‫آره، ولی شما باید کمکش کنین. 200 00:16:40,042 --> 00:16:41,835 ‫من برای اینجور وضعیتی آموزش ندیدم. 201 00:16:41,960 --> 00:16:44,295 ‫نمی‌تونم یه مشکل چند سوراخی ‫روده بزرگ رو درست کنم 202 00:16:44,422 --> 00:16:45,713 ‫من فقط غبغب عمل می‌کردم، لعنتی. 203 00:16:45,838 --> 00:16:47,048 ‫ولی شما قسم خوردین. 204 00:16:48,842 --> 00:16:51,178 ‫نمیتونم، و نخواهم کرد. 205 00:16:54,723 --> 00:16:55,682 ‫موفق باشی. 206 00:16:57,142 --> 00:16:58,060 ‫پس من این کارو می‌کنم. 207 00:17:02,313 --> 00:17:03,565 ‫هی، بینگ... 208 00:17:06,485 --> 00:17:07,778 ‫میشه یه گزارش تلفات به من بدی؟ 209 00:17:08,403 --> 00:17:09,530 ‫ما تمام شب مشغول پاکسازی بودیم. 210 00:17:10,072 --> 00:17:12,157 ‫فکر کنم همه‌شون از پا دراومدن. ‫به نظر میاد شش تا تلفات دشمن داشتیم. 211 00:17:13,992 --> 00:17:15,160 ‫بگین هفت تا. 212 00:17:15,910 --> 00:17:18,538 ‫در واقع، اون هفت تا تلفات دشمنه. 213 00:17:19,163 --> 00:17:21,083 ‫گزارش تلفات خودی، چهار تا که می‌دونیم. 214 00:17:21,208 --> 00:17:22,625 ‫ولی گوش کن، جف، یه دشمن داخل هست. 215 00:17:22,752 --> 00:17:24,002 ‫دکتر میگه که... 216 00:17:24,127 --> 00:17:25,003 ‫ما دشمن رو درمان نمی‌کنیم. 217 00:17:25,378 --> 00:17:26,338 ‫باشه. 218 00:17:26,505 --> 00:17:28,673 ‫اونا منابع ما رو تموم می‌کنن ‫هرچی که داریمو می‌بینن. 219 00:17:29,007 --> 00:17:30,133 ‫اونا میتونن بعداً برگردن، قوی‌تر. 220 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 ‫دکتر میگه اون زنده میمونه. فقط اینو میگم. 221 00:17:32,468 --> 00:17:33,970 ‫اونا چهار تا از بچه‌های ما رو کشتن. 222 00:17:36,013 --> 00:17:37,348 ‫از اون مرد دور شو. 223 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 ‫میتونم نجاتش بدم. 224 00:17:39,392 --> 00:17:40,560 ‫این مرد قراره بمیره. 225 00:17:40,810 --> 00:17:42,855 ‫تو نمیتونی اینو بدونی. 226 00:17:43,188 --> 00:17:44,313 ‫من اینو میدونم. 227 00:17:44,732 --> 00:17:45,982 ‫-داری چیکار می‌کنی؟ ‫-جف... 228 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 229 00:17:48,068 --> 00:17:48,777 ‫وایستا! 230 00:17:49,402 --> 00:17:50,445 ‫وایستا! داری چیکار می‌کنی؟ 231 00:17:50,695 --> 00:17:51,238 ‫-نه! ‫-خانم 232 00:17:51,363 --> 00:17:53,198 ‫منو ول کن! داری چیکار... 233 00:17:54,533 --> 00:17:55,950 ‫میتونستم نجاتش بدم. 234 00:17:56,660 --> 00:17:57,160 ‫میدونم. 235 00:17:57,410 --> 00:17:58,662 ‫به من دست نزن! 236 00:18:00,955 --> 00:18:02,332 ‫به جهنم برو. 237 00:18:05,377 --> 00:18:06,420 ‫احتمالش هست. 238 00:18:12,927 --> 00:18:14,343 ‫ما مجروح‌های دیگه هم داریم. 239 00:18:14,720 --> 00:18:15,387 ‫به تو احتیاج دارم، باشه؟ 240 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 ‫نه، نمیتونیم تو این کار شرکت کنیم. 241 00:18:17,932 --> 00:18:19,642 ‫داریم میریم و همه‌ی ‫داروهای خودمون رو میبریم. 242 00:18:20,308 --> 00:18:22,978 ‫منابع و تجهیزاتمون. همه چی. 243 00:18:25,980 --> 00:18:27,107 ‫جف؟ 244 00:18:29,108 --> 00:18:30,735 ‫جف، اینجا چیکار می‌کنی، مرد؟ 245 00:18:31,027 --> 00:18:32,195 ‫دارم می‌برمش به مرز. 246 00:18:32,487 --> 00:18:33,947 ‫این خیلی بی‌رحمانه‌ست، مرد. 247 00:18:34,238 --> 00:18:35,698 ‫غیرنظامی‌ها کلا عقلشون رو از دست میدن، 248 00:18:35,823 --> 00:18:37,200 ‫و پرستارا هیچوقت اینو نمیفهمن. 249 00:18:37,575 --> 00:18:38,368 ‫اوه. 250 00:18:38,618 --> 00:18:40,412 ‫دیگه نمی‌تونیم یه جلسه‌ی ‫گروه‌درمانی دیگه رو تحمل کنیم. 251 00:18:43,665 --> 00:18:44,500 ‫هی. 252 00:18:45,667 --> 00:18:48,462 ‫تو همین الان داری وارد ‫یه قلمرو نابخشودنی میشی. 253 00:18:49,963 --> 00:18:51,465 ‫فقط میخوام زنده بمونم. 254 00:18:52,298 --> 00:18:54,258 ‫خانواده‌هامون... برای زنده موندن. 255 00:18:55,677 --> 00:18:57,387 ‫چرا من تنها کسی‌ام که اینو میفهمه؟ 256 00:18:57,512 --> 00:18:58,763 ‫تو تنها کسی نیستی که اینو میفهمه. 257 00:18:59,305 --> 00:19:01,600 ‫من حتی تو تاریک‌ترین روزها ‫هم هواتو دارم، باشه؟ 258 00:19:01,767 --> 00:19:05,437 ‫ولی تو همین الان مجروح‌های زنده رو از دست ‫پرستارها و دکترا کشیدی بیرون. 259 00:19:06,355 --> 00:19:07,563 ‫یه هزینه‌ای داره، و تو اینو میدونی. 260 00:19:08,648 --> 00:19:09,692 ‫حاضری اینو به دوش بکشی؟ 261 00:19:30,170 --> 00:19:32,005 ‫عجب وضعی شده 262 00:19:32,505 --> 00:19:33,757 ‫استاد گروهبان من؟ 263 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 ‫اونی که کلاه سرشه تویی. تو باید بدونی. 264 00:19:45,602 --> 00:19:48,105 ‫اون رئیس توئه که داره ‫اون جسدها رو میبره به، اوم... 265 00:19:50,815 --> 00:19:52,567 ‫آویزونش کنه به پست؟ 266 00:19:52,985 --> 00:19:54,277 ‫یه پیامی بفرسته. 267 00:19:57,197 --> 00:19:58,032 ‫نه. 268 00:19:59,742 --> 00:20:02,327 ‫نه، اون رئیس تو نیست ‫یا نه، اون داره اونو دار نمیزنه. 269 00:20:05,372 --> 00:20:07,748 ‫اصلا چه جور پدر و مادرهایی ‫اسم بچه‌شون رو میذارن قابیل؟ 270 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 ‫این بیشتر یه لقب بود. 271 00:20:12,420 --> 00:20:13,713 ‫بابا حس شوخ‌طبعی بدی داشت. 272 00:20:14,715 --> 00:20:15,465 ‫میدونی؟ 273 00:20:16,007 --> 00:20:17,675 ‫پسر خوب، پسر بد، همه‌ی اینا. 274 00:20:18,843 --> 00:20:20,012 ‫آره، خیلی خنده‌داره. 275 00:20:24,683 --> 00:20:26,768 ‫شماها پول می‌گیرین که ‫از این مردم محافظت کنین؟ 276 00:20:37,570 --> 00:20:39,782 ‫سیاست پس دادن پولتون چیه؟ 277 00:21:44,553 --> 00:21:45,680 ‫کار تو بود. 278 00:21:45,972 --> 00:21:48,350 ‫تو اون حیوون مرده رو تو آب ما انداختی. 279 00:21:52,687 --> 00:21:54,857 ‫تو به دختر کوچولوی من دست زدی. 280 00:21:56,023 --> 00:21:57,400 ‫این چیزیه که اتفاق میفته. 281 00:21:59,695 --> 00:22:01,112 ‫این هیچوقت اتفاق نیفتاده. 282 00:22:01,697 --> 00:22:03,907 ‫من کمپ شما رو زیر نظر داشتم، اینو قبول دارم. 283 00:22:05,075 --> 00:22:08,162 ‫وایستا. وایستا. صبر کن، دختر کوچولو. 284 00:22:25,678 --> 00:22:27,555 ‫من هیچوقت به یه بچه کوچیک آسیب نمی‌زنم. 285 00:22:28,140 --> 00:22:29,515 ‫من یه دختر 286 00:22:30,475 --> 00:22:31,602 ‫همسن اون دارم 287 00:22:31,977 --> 00:22:34,353 ‫متاسفم. متاسفم. نمیخواستم بترسونمت. 288 00:22:34,772 --> 00:22:36,482 ‫هی، هی، هی! 289 00:22:39,108 --> 00:22:40,318 ‫این هیچوقت اتفاق نیفتاده. 290 00:22:46,742 --> 00:22:48,033 ‫بانجو، کجایی مرد؟ 291 00:22:48,410 --> 00:22:51,287 ‫ساکنین مزرعه ما رو عقب رونده‌ن ‫داریم برمی‌گردیم به کمپ. 292 00:22:55,667 --> 00:22:57,043 ‫دارم می‌میرم. 293 00:22:59,253 --> 00:23:01,088 ‫پس تو بردی. 294 00:23:07,012 --> 00:23:08,513 ‫این رو بگیر. 295 00:23:12,683 --> 00:23:13,977 ‫به آدمات زنگ بزن. 296 00:24:42,857 --> 00:24:44,567 ‫هی، مامان. 297 00:25:17,308 --> 00:25:20,145 ‫ما یه قبرستون تو یه تپه درست کردیم. 298 00:25:21,520 --> 00:25:24,232 ‫جایی که عزیزانمون بتونن از بالا به ما نگاه کنن. 299 00:25:24,942 --> 00:25:28,110 ‫و با نگاه ابدیشون ما رو برکت بدن. 300 00:25:32,198 --> 00:25:33,742 ‫چون زندگی کردن یعنی جنگیدن. 301 00:25:35,118 --> 00:25:39,163 ‫و عشق ورزیدن یعنی ریسک کردن همه چیز. 302 00:25:40,873 --> 00:25:42,250 ‫اون روز بود که فهمیدم. 303 00:25:45,753 --> 00:25:50,300 ‫که قلب انسان جایی بود که ‫نبرد واقعی در اون جریان داشت. 304 00:26:29,797 --> 00:26:31,967 ‫شنیدم که تو کلانتر جدید این شهر شدی. 305 00:26:34,302 --> 00:26:37,388 ‫شنیدم که تو قاضی، هیئت منصفه و جلادی. 306 00:26:39,975 --> 00:26:41,142 ‫امتحانم کن. 307 00:26:43,687 --> 00:26:44,770 ‫شاید امتحان کردم. 308 00:26:50,735 --> 00:26:52,278 ‫باید همسایه‌ی جدید رو ‫دوست داشته باشی، ها؟ 309 00:26:57,200 --> 00:26:59,118 ‫آره، نمیدونم بدون ما میخوان چیکار کنن مرد. 310 00:26:59,243 --> 00:26:59,785 ‫آره. 311 00:26:59,910 --> 00:27:00,995 ‫هیچکس نمیخواد ماشه رو بکشه. 312 00:27:01,120 --> 00:27:02,788 ‫من دیگه از کلیسا بازی کردن خسته شدم. 313 00:27:02,997 --> 00:27:04,623 ‫اونا نمیفهمن برای زنده موندن چی لازمه. 314 00:27:05,167 --> 00:27:06,668 ‫وقتشه که ما بریم. 315 00:27:07,377 --> 00:27:08,753 ‫-ما میریم... آره. ‫-بریم. 316 00:27:21,140 --> 00:27:22,892 ‫شماها این وسایلو آوردین؟ 317 00:27:24,268 --> 00:27:25,270 ‫بیشترشون رو. 318 00:27:25,687 --> 00:27:26,938 ‫این چیزاییه که میتونین با خودتون ببرین. 319 00:27:27,563 --> 00:27:28,607 ‫بقیه میمونه. 320 00:27:32,902 --> 00:27:34,070 ‫این مال ماست. 321 00:27:35,780 --> 00:27:37,365 ‫اونا گفتن ما بهشون حمله کردیم. 322 00:27:38,157 --> 00:27:39,200 ‫کی اینو گفت؟ 323 00:27:39,783 --> 00:27:41,285 ‫مرد در حال مرگ. 324 00:27:45,582 --> 00:27:46,540 ‫این مال ماست. 325 00:27:50,795 --> 00:27:52,463 ‫مرد در حال مرگ 326 00:27:53,338 --> 00:27:54,257 ‫دیگه چی گفت؟ 327 00:27:54,507 --> 00:27:59,303 ‫اون گفت که جف و سربازاش سعی کردن ‫اونارو از زمینشون بیرون کنن. 328 00:28:00,972 --> 00:28:02,307 ‫اون گفت جف این کارو کرد. 329 00:28:03,725 --> 00:28:06,978 ‫جف اریکسون آبشونو مسموم کرد. 330 00:28:09,230 --> 00:28:10,898 ‫هرچی. تموم شدی؟ 331 00:28:11,148 --> 00:28:12,692 ‫فکر کنم همینه. 332 00:28:13,985 --> 00:28:14,818 ‫به درک. 333 00:28:14,985 --> 00:28:16,070 ‫شماها کجا میخواین برین؟ 334 00:28:16,403 --> 00:28:18,907 ‫داریم میریم یه کمپ امدادی تو نمایشگاه. ‫ما اینجا کارمون تمومه. 335 00:28:20,492 --> 00:28:21,827 ‫این ماشین شماست؟ 336 00:28:28,542 --> 00:28:30,293 ‫اونا رو دم دروازه‌ی پایینی پیاده کن. 337 00:28:30,585 --> 00:28:31,543 ‫همونجا ولشون کن. 338 00:28:32,253 --> 00:28:33,003 ‫هی. 339 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 ‫موفق باشی. 340 00:28:36,132 --> 00:28:37,467 ‫بهش احتیاج پیدا میکنی. 341 00:28:50,147 --> 00:28:52,773 ‫خبر کارِت با اون جونور مرده تو نهر پخش شده. 342 00:28:53,817 --> 00:28:54,733 ‫خب؟ 343 00:28:55,277 --> 00:28:57,320 ‫میدونی مردم چطورین. حرف میزنن، پس... 344 00:28:58,195 --> 00:28:59,947 ‫من فقط گوشم به زمینه، ببینم چی میشه. 345 00:29:00,448 --> 00:29:01,783 ‫کدوم پرسنل پزشکی میمونن؟ 346 00:29:02,075 --> 00:29:05,162 ‫لاک، اریک، یه چند تا پرستار، ‫و خب بینگ رو که میدونی. 347 00:29:05,287 --> 00:29:07,997 ‫اون میخواد بره حسابی تو سرزمین آخرالزمان ‫خوش بگذرونه و تیراندازی کنه. 348 00:29:09,165 --> 00:29:10,500 ‫و تیک هم با اون میره. 349 00:29:10,625 --> 00:29:12,335 ‫ظاهراً اونا دارن با تیم پزشکی میرن. 350 00:29:13,168 --> 00:29:14,128 ‫فکر میکنن کجا دارن میرن؟ 351 00:29:14,378 --> 00:29:16,463 ‫نمیدونم. یه کمپی داره تو شهر راه میفته. 352 00:29:16,965 --> 00:29:18,215 ‫بذار ازشون بپرسیم. 353 00:29:19,965 --> 00:29:23,215 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 354 00:29:24,222 --> 00:29:26,975 ‫کجا میرین، بچه‌ها؟ ‫دارین میرین پست رو چک کنین؟ 355 00:29:27,600 --> 00:29:29,643 ‫میخوای با اون اسلحه چیکار کنی، مرد؟ 356 00:29:31,478 --> 00:29:33,982 ‫میخوای بالای سر ما شلیک کنی ‫همونطوری که با تیم سوات کردی؟ 357 00:29:35,192 --> 00:29:36,650 ‫میخوای برای رفتن اجازه بگیری؟ 358 00:29:37,693 --> 00:29:40,112 ‫آره، خیلی بامزه‌ست. اجازه. 359 00:29:40,738 --> 00:29:41,865 ‫حالا دیگه چه اهمیتی داره؟ 360 00:29:43,240 --> 00:29:45,535 ‫اسلحه. تیک، واقعا؟ 361 00:29:45,785 --> 00:29:47,245 ‫فکر میکردم ما برادریم، مرد. 362 00:29:48,203 --> 00:29:50,873 ‫میخوایم به همدیگه شلیک کنیم ‫یا از این ماجرا میریم؟ 363 00:29:52,333 --> 00:29:54,502 ‫هردومون میدونیم که تو ماشه رو نمیکشی. 364 00:29:55,337 --> 00:29:56,628 ‫اگه مجبور بشم، میکشم. 365 00:29:57,713 --> 00:29:59,548 ‫فکر کنم بدون اون وضعمون بهتره، جف. 366 00:29:59,673 --> 00:30:02,010 ‫آره، جف. چرا به شاهِ اربابت گوش نمیدی؟ 367 00:30:02,135 --> 00:30:03,468 ‫آره، همینطور ادامه بده. 368 00:30:04,762 --> 00:30:08,182 ‫شماها میرین. دیگه برنمی‌گردین. 369 00:30:09,558 --> 00:30:10,727 ‫باشه، رئیس. 370 00:30:10,852 --> 00:30:13,605 ‫وقتی این کمپ کوچیک کلیسایی ‫که راه انداختین تموم شد، 371 00:30:14,313 --> 00:30:15,732 ‫به ما خبر بدین. 372 00:30:16,690 --> 00:30:19,818 ‫تا اون موقع، خدانگهدار. 373 00:30:25,367 --> 00:30:26,868 ‫به زودی میبینمتون، پیشاهنگ‌ها. 374 00:30:44,385 --> 00:30:46,137 ‫اگه وقت بدیه، من میتونم... 375 00:30:50,475 --> 00:30:51,475 ‫نه. 376 00:30:59,858 --> 00:31:01,568 ‫میخواستم باهات حرف بزنم. 377 00:31:02,695 --> 00:31:03,655 ‫من؟ 378 00:31:05,113 --> 00:31:07,992 ‫آره. من بهت یه عذرخواهی بدهکارم. 379 00:31:08,577 --> 00:31:11,162 ‫یه نصیحت خیلی بد بهت کردم. 380 00:31:13,707 --> 00:31:15,458 ‫در واقع بدترین نوعش. 381 00:31:17,668 --> 00:31:20,045 ‫و من چیزی که از همه ‫مهمتره رو فراموش کردم. 382 00:31:21,213 --> 00:31:22,340 ‫مخصوصا اینجا. 383 00:31:28,512 --> 00:31:29,347 ‫کلیر. 384 00:31:31,723 --> 00:31:32,767 ‫زندگی... 385 00:31:38,188 --> 00:31:39,440 ‫خیلی کوتاهه. 386 00:31:45,237 --> 00:31:47,323 ‫و تو از من راجع به عشق پرسیدی. 387 00:31:48,617 --> 00:31:49,742 ‫و راجع به... 388 00:31:51,660 --> 00:31:53,287 ‫اینکه از کجا میدونی کی باید براش بجنگی. 389 00:31:53,663 --> 00:31:56,623 ‫و از کجا میدونی... 390 00:31:59,085 --> 00:32:00,337 ‫از کجا میدونی که اونه. 391 00:32:01,337 --> 00:32:02,880 ‫از کجا میدونی که اون... 392 00:32:04,298 --> 00:32:06,925 ‫همون مردیه که تو قرار ‫بوده تا ابد باهاش باشی؟ 393 00:32:10,347 --> 00:32:11,930 ‫مثل تام تو. 394 00:32:18,772 --> 00:32:19,647 ‫آره. 395 00:32:20,815 --> 00:32:21,565 ‫آره. 396 00:32:22,692 --> 00:32:24,110 ‫مثل... 397 00:32:25,403 --> 00:32:27,905 ‫تامِ بزرگ و دوست‌داشتنیِ در حال تغییر من. 398 00:32:30,367 --> 00:32:31,492 ‫دلم براش تنگ شده. 399 00:32:34,120 --> 00:32:35,663 ‫خیلی دلم براش تنگ شده. 400 00:32:38,415 --> 00:32:40,668 ‫میدونی چی باعث میشه ‫بتونم اینو تحمل کنم؟ 401 00:32:43,838 --> 00:32:45,423 ‫اون تو رو نجات داد. 402 00:32:49,760 --> 00:32:50,803 ‫متاسفم. 403 00:32:53,932 --> 00:32:54,973 ‫عیبی نداره. 404 00:32:55,265 --> 00:32:56,183 ‫عیبی نداره. 405 00:32:57,935 --> 00:32:59,478 ‫این رو با خودت حمل نکن. 406 00:33:00,145 --> 00:33:01,563 ‫اون تام من بود. 407 00:33:01,980 --> 00:33:03,315 ‫اون اینجوری بود. 408 00:33:07,112 --> 00:33:10,657 ‫اگه حتی ذره‌ای از اون نوع عشق رو داری... 409 00:33:10,990 --> 00:33:15,745 ‫پس باهاش بازی نمیکنی، باشه؟ 410 00:33:16,162 --> 00:33:18,790 ‫باید فقط بری دنبالش. 411 00:33:19,165 --> 00:33:22,418 ‫و با تمام وجودت بهش چنگ بزنی. 412 00:33:22,543 --> 00:33:23,753 ‫چون در آخر... 413 00:33:25,547 --> 00:33:27,132 ‫عشق تنها... 414 00:33:29,050 --> 00:33:30,718 ‫تنها چیز واقعیه. 415 00:33:33,345 --> 00:33:34,722 ‫اون هست. 416 00:33:36,682 --> 00:33:38,017 ‫اون... 417 00:33:39,393 --> 00:33:41,103 ‫مردِ دوست‌داشتنیِ در حال تغییر من بود. 418 00:33:42,980 --> 00:33:43,857 ‫میدونم. 419 00:33:45,442 --> 00:33:46,650 ‫ولی تو باید بری. 420 00:33:47,693 --> 00:33:48,443 ‫من باید برم. 421 00:33:48,568 --> 00:33:49,403 ‫آره. 422 00:33:54,533 --> 00:33:55,952 ‫میبینمت. 423 00:34:54,927 --> 00:34:55,762 ‫کین؟ 424 00:34:56,720 --> 00:34:57,638 ‫بیا تو. 425 00:35:00,140 --> 00:35:01,267 ‫اوه. 426 00:35:02,977 --> 00:35:04,728 ‫میتونم یه کم دیگه برگردم. 427 00:35:04,853 --> 00:35:05,855 ‫-جنا، بیا تو. ‫-عیبی نداره. 428 00:35:06,022 --> 00:35:08,273 ‫جنا، لطفا بیا تو. فقط دارم اصلاح میکنم. 429 00:35:14,572 --> 00:35:16,532 ‫وای، اینجا خیلی دنجِ. 430 00:35:16,990 --> 00:35:17,742 ‫آره، خب... 431 00:35:18,492 --> 00:35:20,327 ‫من اصلا نمیخواستم ‫تو اون خونه‌ی بزرگ باشم. 432 00:35:26,208 --> 00:35:28,793 ‫میخواستم بیام و راجع ‫به کمپ باهات حرف بزنم. 433 00:35:29,128 --> 00:35:31,213 ‫-باشه. ‫-فقط نظرتو بدونم. 434 00:35:33,132 --> 00:35:35,050 ‫ما یه کم با رهبری مشکل داریم. 435 00:35:36,010 --> 00:35:37,093 ‫متوجه شدم. 436 00:35:37,887 --> 00:35:42,683 ‫و فقط میخواستم بدونم اگه ‫ایان تو این شرایط بود چیکار میکرد. 437 00:35:43,100 --> 00:35:47,145 ‫خب، فکر کنم اونم احتمالا تو همون ‫وضعیتی بود که تو هستی، یعنی... 438 00:35:49,148 --> 00:35:51,025 ‫فلجِ ناشی از تحلیل زیاد. 439 00:35:55,153 --> 00:35:56,738 ‫راجع به اون مطمئن نیستم. 440 00:35:57,198 --> 00:35:59,283 ‫منظورم اینه که برادرت کل اینجارو ساخت. 441 00:36:01,410 --> 00:36:03,787 ‫اون یه سازنده بود. اینو قبول دارم. 442 00:36:04,580 --> 00:36:05,957 ‫اون یه سازنده‌ست. 443 00:36:10,377 --> 00:36:12,422 ‫میشه لطفا این پیراهن رو بپوشی؟ 444 00:36:13,547 --> 00:36:16,092 ‫من تو رو اینجا آوردم که ‫بتونی کمکم کنی تصمیم بگیرم. 445 00:36:17,593 --> 00:36:19,762 ‫تو به کمک برای تصمیم‌گیری احتیاج نداری، جنا. 446 00:36:20,512 --> 00:36:22,013 ‫تو به یه رهبر قوی احتیاج داری. 447 00:36:23,015 --> 00:36:25,392 ‫چون اون تصمیمیِ که همه‌ی ‫تصمیم‌های دیگه رو میسازه. 448 00:36:29,938 --> 00:36:32,983 ‫نظرت چیه اگه یه فرایند مشارکتی راه بندازم؟ 449 00:36:33,608 --> 00:36:34,652 ‫مثل یه کمیته؟ 450 00:36:34,943 --> 00:36:36,278 ‫جنا، اگه بخوای اینجارو با یه... 451 00:36:36,403 --> 00:36:38,322 ‫کمیته اداره کنی، دقیقا همینی ‫که الان هست رو به دست میاری. 452 00:36:38,613 --> 00:36:40,407 ‫یعنی جف اریکسون و اختلال استرس ‫پس از سانحه‌ش... 453 00:36:40,532 --> 00:36:42,868 ‫دارن بدترین غریزه‌هاشو به خوردتون میدن. 454 00:36:43,995 --> 00:36:47,373 ‫قبل از اینکه ایان تیر بخوره، اون و جف، ‫یه تعادل عالی برقرار کرده بودن. 455 00:36:47,665 --> 00:36:48,582 ‫آره. 456 00:36:49,042 --> 00:36:50,375 ‫اون تعادل چطوره؟ 457 00:36:50,668 --> 00:36:55,172 ‫خب، به دختر جف حمله شده ‫پس حق داره. اون یه خط قرمز کشیده. 458 00:36:56,507 --> 00:36:58,508 ‫تنها چیزی که میدونم اینه که هیچ راهی نداره... 459 00:36:58,633 --> 00:37:02,053 ‫که جف قدرتش رو با اون ‫کمیته‌ی کوچولوی شیرینت تقسیم کنه. 460 00:37:02,430 --> 00:37:03,597 ‫اگه میخوای من کاری در این مورد انجام بدم، 461 00:37:03,722 --> 00:37:05,850 ‫انجام میدم. میخوای جلوشو بگیرم؟ جلوشو میگیرم. 462 00:37:06,183 --> 00:37:08,893 ‫و تو چطور میخوای این کارو کنی؟ ‫فقط میخوای به زور متوسل بشی؟ 463 00:37:09,020 --> 00:37:10,395 ‫این تنها چیزیه که اون بلده، باشه؟ 464 00:37:10,520 --> 00:37:11,938 ‫فکر میکردم تو آخرین نفری باشی... 465 00:37:12,063 --> 00:37:14,067 ‫که میخواد اینجا تبدیل به ‫یه جور اردوگاه جنگی بشه. 466 00:37:14,192 --> 00:37:17,068 ‫نمیخوام. و به همین دلیله که ‫دارم یه راه دیگه پیدا میکنم. 467 00:37:17,193 --> 00:37:19,072 ‫رمز رو به من بده. 468 00:37:19,197 --> 00:37:21,032 ‫رمز خزانه رو به من بده. ‫اسلحه‌ها رو به من بده. 469 00:37:21,157 --> 00:37:24,118 ‫مهمات رو به من بده. ‫من کنترل اینجارو بهت برمیگردونم. 470 00:37:24,368 --> 00:37:25,828 ‫بعدش چی؟ 471 00:37:26,787 --> 00:37:30,917 ‫اون موقع اون میره. ‫خودش و همه‌ی نوچه‌هاش، اونا میرن. 472 00:37:31,375 --> 00:37:33,710 ‫فقط حس میکنم اون توانایی‌های بیشتری داره. 473 00:37:33,918 --> 00:37:37,632 ‫این خیلی خوبه، جنا، ولی در حال حاضر ‫اون فقط یه تیکه‌ی دینامیت روشن شده‌ست... 474 00:37:37,757 --> 00:37:39,842 ‫وسط کمپت، و تو داری بهش اجازه میدی. 475 00:37:42,135 --> 00:37:46,223 ‫اگه ما پیشش بریم و یه معامله پیشنهاد بدیم چی؟ 476 00:37:46,807 --> 00:37:49,268 ‫بهش بگیم، «جف، تو از ریاست حراست کنار میری. 477 00:37:49,393 --> 00:37:50,645 ‫تارا، بچه‌ها، اونا میتونن بمونن» 478 00:37:50,770 --> 00:37:51,895 ‫و فکر میکنی اون این کارو میکنه؟ 479 00:37:54,857 --> 00:37:56,233 ‫میدونی که نمیکنه. 480 00:37:59,070 --> 00:37:59,945 ‫متاسفم. 481 00:38:00,570 --> 00:38:02,698 ‫نه با قدرت، نه با نیروی من، بلکه با... 482 00:38:02,823 --> 00:38:05,660 ‫نه، جنا، نه، نه، نه. دیگه خیلی دیره برای... 483 00:38:05,785 --> 00:38:07,537 ‫افسانه‌های تو، لالایی‌های کوچیکت، باشه؟ 484 00:38:07,662 --> 00:38:10,707 ‫تنها کاری که باید بکنی اینه که ‫بهم بگی چیکار کنم، و من انجامش میدم. 485 00:38:10,915 --> 00:38:11,623 ‫باشه؟ هیچ کاری نکن. 486 00:38:12,708 --> 00:38:13,583 ‫هیچ کاری. 487 00:38:13,708 --> 00:38:15,460 ‫فقط فعلا هیچ کاری نکن. 488 00:38:15,585 --> 00:38:16,837 ‫من تو این کار زیاد خوب نیستم، جنا. 489 00:38:16,962 --> 00:38:18,172 ‫میدونم. 490 00:38:18,672 --> 00:38:21,258 ‫لطفا. من باید کل ساکنین مزرعه رو برای این کار بیارم. 491 00:38:21,383 --> 00:38:24,345 ‫من نمیتونم این تصمیم رو به تنهایی بگیرم ‫منصفانه نیست. 492 00:38:26,472 --> 00:38:27,263 ‫لطفا. 493 00:38:29,683 --> 00:38:30,558 ‫باشه. 494 00:38:31,685 --> 00:38:32,437 ‫باشه. 495 00:38:34,188 --> 00:38:35,063 ‫ممنون. 496 00:38:43,738 --> 00:38:45,615 ‫تو تنها نیستی. 497 00:38:47,033 --> 00:38:48,452 ‫دیگه نیستی. 498 00:40:34,433 --> 00:40:37,102 ‫من فقط از روی هوس دروازه رو ‫برای دوستامون باز نکردم. 499 00:40:38,562 --> 00:40:39,772 ‫خدا بهم گفت این کارو بکنم. 500 00:40:42,733 --> 00:40:43,942 ‫منظورم اینه که، اون... نه به این واضحی، 501 00:40:44,067 --> 00:40:45,568 ‫ولی اون بهم گفت این کارو بکنم. 502 00:40:46,528 --> 00:40:47,822 ‫میدونم، جنا. 503 00:40:48,447 --> 00:40:50,532 ‫و جورجی گفت که یه نفر میمیره، 504 00:40:50,992 --> 00:40:52,325 ‫و یه نفر مرد. 505 00:40:52,493 --> 00:40:53,910 ‫فکر نمیکنم باید زیاد به این موضوع فکر کنیم. 506 00:40:54,035 --> 00:40:55,245 ‫اوه، فکر میکنم اون میدونه. 507 00:40:56,038 --> 00:40:57,540 ‫جک میگه که اون داره برای ‫یه ضربه روحی جبران میکنه. 508 00:40:57,832 --> 00:40:59,458 ‫شاید، شاید فقط همینه. 509 00:41:01,502 --> 00:41:02,460 ‫نه. 510 00:41:03,462 --> 00:41:06,090 ‫نه، خدا داره اینجا یه کاری انجام میده ‫به این باور دارم. 511 00:41:06,215 --> 00:41:07,340 ‫و جورجی... 512 00:41:09,593 --> 00:41:11,137 ‫اون بخشی از اونه. 513 00:41:25,860 --> 00:41:28,112 ‫جورجی میگه اون پسر توئه. 514 00:41:28,695 --> 00:41:30,865 ‫اون سیجِ، اون گفت این همین الان خودشه. 515 00:41:43,127 --> 00:41:44,462 ‫اون زنده‌ست. 516 00:41:47,422 --> 00:41:48,423 ‫ممنون. 517 00:42:20,622 --> 00:42:21,915 ‫سلام ایب. 518 00:42:22,540 --> 00:42:23,667 ‫- هی. ‫- هی. 519 00:42:25,668 --> 00:42:26,587 ‫ببخشید مزاحم شدم. 520 00:42:26,878 --> 00:42:28,047 ‫اوه، نه، اشکالی نداره. 521 00:42:28,422 --> 00:42:29,798 ‫احتیاج داشتم کسی مزاحمم بشه. 522 00:42:30,882 --> 00:42:32,927 ‫کلیر بهم گفت که باهات صحبت کرده. 523 00:42:33,177 --> 00:42:36,388 ‫اون فکر کرد شاید اگه ‫منم باهات صحبت کنم مفید باشه. 524 00:42:37,222 --> 00:42:39,267 ‫نمیدونم که باید به کسی... 525 00:42:39,392 --> 00:42:42,812 ‫الان نصیحت کنم یا نه، ‫ولی میتونم رک و راست بهت بگم. 526 00:42:43,103 --> 00:42:45,605 ‫فکر نمیکنم وقت برای ‫چیز دیگه‌ای داشته باشی. 527 00:42:53,572 --> 00:42:55,782 ‫- من و کلیر... ‫- اون دوستت داره. 528 00:42:58,077 --> 00:42:59,870 ‫اون دختر دوستت داره. 529 00:43:03,623 --> 00:43:05,208 ‫ولی مسئله اینجاست، ایب. 530 00:43:07,920 --> 00:43:10,172 ‫تو یه چهارمِ مردی ‫که پدرش هست هم نیستی. 531 00:43:11,715 --> 00:43:13,175 ‫تو فقط یه پسری. 532 00:43:14,008 --> 00:43:15,718 ‫میدونی پدرش چیکار کرد؟ 533 00:43:16,720 --> 00:43:19,055 ‫اون جلوی یه گلوله ایستاد ‫تا ازش محافظت کنه. 534 00:43:19,473 --> 00:43:22,017 ‫پدر بچه‌های من، برای محافظت از کل ‫این مکان جونشو از دست داد. 535 00:43:22,142 --> 00:43:24,185 ‫اون برای محافظت از کلیر مرد. 536 00:43:26,938 --> 00:43:28,398 ‫این چیزیه که یه مرد هست. 537 00:43:30,233 --> 00:43:33,945 ‫و اون تو رو انتخاب کرده ‫که اون براش باشی. 538 00:43:35,613 --> 00:43:36,865 ‫چیکار کنم؟ 539 00:43:37,742 --> 00:43:39,618 ‫چطور براش اون باشم؟ 540 00:43:39,743 --> 00:43:43,872 ‫یه کم اراده تو خودت جمع کن ‫و یه مرد با شخصیت باش، 541 00:43:43,997 --> 00:43:45,790 ‫با شرافت، با فداکاری. 542 00:43:47,083 --> 00:43:48,168 ‫اونو پیدا کن. 543 00:43:49,002 --> 00:43:50,420 ‫این چیزیه که اون بهش احتیاج داره. 544 00:43:56,260 --> 00:44:00,388 ‫مذهب برای اون و خانوادش خیلی مهمه. 545 00:44:01,015 --> 00:44:03,100 ‫جک، من حتی نمیدونم ‫به خدا اعتقاد دارم یا نه. 546 00:44:03,350 --> 00:44:04,768 ‫مهم نیست. 547 00:44:04,893 --> 00:44:06,270 ‫اون به تو احتیاج داره که ‫به خدا اعتقاد داشته باشی، 548 00:44:06,395 --> 00:44:07,813 ‫مادرش به تو احتیاج داره که ‫به خدا اعتقاد داشته باشی. 549 00:44:07,938 --> 00:44:09,313 ‫مهم نیست، ایب. 550 00:44:09,732 --> 00:44:11,192 ‫مطمئن نیستی؟ 551 00:44:12,358 --> 00:44:13,527 ‫هیچکس مطمئن نیست. 552 00:44:14,235 --> 00:44:15,237 ‫تو چی؟ 553 00:44:16,197 --> 00:44:17,072 ‫تو به چی اعتقاد داری؟ 554 00:44:17,197 --> 00:44:18,698 ‫تو به خدا اعتقاد داری؟ 555 00:44:20,533 --> 00:44:21,993 ‫من به خدا اعتقاد ندارم. 556 00:44:23,745 --> 00:44:24,497 ‫باشه. 557 00:44:25,330 --> 00:44:26,207 ‫نه، ندارم. 558 00:44:28,333 --> 00:44:29,502 ‫ولی ای کاش داشتم. 559 00:44:30,627 --> 00:44:32,253 ‫چون اون موقع میدونستم که یه نفر هست... 560 00:44:32,378 --> 00:44:33,588 ‫اون بالا که از ما محافظت میکنه... 561 00:44:34,255 --> 00:44:36,092 ‫و اینکه ما اینجا تنها نیستیم. 562 00:44:39,470 --> 00:44:43,682 ‫و اینکه تام هنوز یه جایی وجود داره. 563 00:44:46,227 --> 00:44:48,687 ‫و اینکه بچه‌های من قراره شاد و سالم بزرگ شن، 564 00:44:49,270 --> 00:44:51,898 ‫نه تو یه دنیای پر از نفرت و نابودی. 565 00:44:52,190 --> 00:44:55,443 ‫و اگه خدایی هست ‫من از دستش خیلی عصبانیم. 566 00:44:56,112 --> 00:44:57,153 ‫چون ما بهش احتیاج داریم. 567 00:44:57,695 --> 00:44:59,280 ‫من بهش احتیاج دارم، بچه‌هام بهش احتیاج دارن ‫تو بهش احتیاج داری، 568 00:44:59,407 --> 00:45:00,615 ‫کل این مکان بهش احتیاج داره. 569 00:45:00,740 --> 00:45:01,867 ‫پس اون کجاست؟ 570 00:45:10,083 --> 00:45:11,543 ‫چطور پیداش کنیم؟ 571 00:45:13,420 --> 00:45:17,548 ‫ ایب، فقط به آسمون نگاه کن و ازش بخواه. 572 00:45:18,050 --> 00:45:18,925 ‫شاید به همین سادگی باشه. 573 00:45:32,230 --> 00:45:33,690 ‫خدای عزیز، 574 00:45:34,525 --> 00:45:36,235 ‫من سوالای خیلی زیادی دارم. 575 00:45:39,572 --> 00:45:41,115 ‫خیلی مسخره‌ست. 576 00:45:51,417 --> 00:45:52,877 ‫ایب، ایب. 577 00:45:54,252 --> 00:45:56,463 ‫چی... حالت خوبه؟ 578 00:45:56,713 --> 00:45:58,382 ‫آره، آره، من... 579 00:45:59,423 --> 00:46:00,967 ‫فقط... فقط داشتم فکر میکردم. 580 00:46:03,178 --> 00:46:04,303 ‫راجع به چی . 581 00:46:05,513 --> 00:46:06,432 ‫دعا میکردی؟ 582 00:46:07,057 --> 00:46:08,892 ‫راجع به کلیر، راجع به من و تو، 583 00:46:09,267 --> 00:46:11,895 ‫راجع به آینده‌ی خانوادمون. 584 00:46:15,982 --> 00:46:17,067 ‫خانوادمون؟ 585 00:46:17,608 --> 00:46:19,653 ‫نمیتونی ببینیش؟ 586 00:46:21,197 --> 00:46:23,157 ‫آره، میتونم. 587 00:46:23,282 --> 00:46:25,492 ‫چیزای خیلی زیادی هست که من باید بفهمم... 588 00:46:25,617 --> 00:46:27,535 ‫که ما باید بفهمیم. 589 00:46:28,870 --> 00:46:30,122 ‫ولی میخوام با هم انجامش بدیم. 590 00:46:31,540 --> 00:46:32,332 ‫باشه. 591 00:46:32,707 --> 00:46:33,708 ‫میخوام یه چیزی بهت نشون بدم. 592 00:46:34,208 --> 00:46:34,960 ‫خب. 593 00:46:54,813 --> 00:46:56,273 ‫هی جف، اونجایی؟ 594 00:46:58,567 --> 00:46:59,693 ‫جف گوش میده. 595 00:47:00,943 --> 00:47:02,278 ‫ساکنین مزرعه یه جلسه دارن. 596 00:47:03,113 --> 00:47:03,863 ‫یه جلسه؟ 597 00:47:04,197 --> 00:47:07,117 ‫آره، راجع به تو و کاری که کردی. 598 00:47:09,035 --> 00:47:10,287 ‫تو انبار میبینمت. 599 00:47:10,703 --> 00:47:12,957 ‫گرفتم، جف قطع کرد. 600 00:47:16,042 --> 00:47:17,043 ‫چی شده؟ 601 00:47:18,003 --> 00:47:19,503 ‫ژنرال راس یه جلسه راجع به من گذاشته. 602 00:47:20,047 --> 00:47:21,340 ‫خب، برنامه‌ت چیه؟ 603 00:47:21,757 --> 00:47:25,010 ‫ایوان رو برمیدارم، میرم جلسه، ‫کنترل رو محکم میکنم. 604 00:47:25,135 --> 00:47:26,220 ‫این فکر خوبی نیست، جف. 605 00:47:26,512 --> 00:47:28,263 ‫بعضی از این آدما طرف تو نیستن. 606 00:47:29,055 --> 00:47:30,390 ‫فقط دارم با کارتهایی ‫که بهم داده شده بازی میکنم. 607 00:47:30,515 --> 00:47:32,600 ‫تو داری درگیری رو تشدید میکنی ‫و بهتر از این میدونی. 608 00:47:32,977 --> 00:47:35,312 ‫تو نباید تو کمین عجله کنی ‫باید وقت بخری. 609 00:47:35,687 --> 00:47:37,063 ‫برادر ایان دنبال دعواست. 610 00:47:37,688 --> 00:47:38,232 ‫ساعت داره تیک تیک میکنه. 611 00:47:38,357 --> 00:47:39,482 ‫تو اینو نمیدونی، جف. 612 00:47:39,817 --> 00:47:41,443 ‫تو با یه دیکتاتور نمیجنگی. 613 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 ‫تو با یه آدم وسواس کنترل طرفی. 614 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 ‫جایی برای توافق هست، 615 00:47:45,238 --> 00:47:46,865 ‫ولی تو باید بخوای که پیداش کنی. 616 00:47:47,198 --> 00:47:49,283 ‫پس من فقط باید هر چی ‫اونا بهم میگن رو انجام بدم. 617 00:47:49,618 --> 00:47:51,245 ‫خب، فعلا اینقدر هم بد نیست. 618 00:47:51,495 --> 00:47:53,955 ‫اگه خانوادمون آخرش بمیرن، آره، خیلی بده. 619 00:47:57,250 --> 00:47:58,627 ‫دوباره دو تا گزینه. 620 00:48:01,422 --> 00:48:02,380 ‫میرم. 621 00:48:03,215 --> 00:48:04,507 ‫منم میرم. 622 00:48:09,553 --> 00:48:10,972 ‫خب، میفهمم چی میگی، 623 00:48:11,097 --> 00:48:12,848 ‫و باهات موافقم، ولی نگرانی من اینجاست... 624 00:48:12,975 --> 00:48:15,143 ‫که ما یه مرد دیگه رو که توانایی ‫جنگیدن داره از دست میدیم، 625 00:48:15,268 --> 00:48:18,563 ‫و فقط، نگرانم که با کم کردن تعدادمون، 626 00:48:18,688 --> 00:48:21,942 ‫قدرتمون رو از دست بدیم، ‫توانایی محافظت از خودمون رو از دست بدیم. 627 00:48:22,067 --> 00:48:24,318 ‫ما به خاطر جف داریم آدم از دست میدیم. 628 00:48:24,485 --> 00:48:25,778 ‫جفی نباشه، آتیشی هم نیست. 629 00:48:28,532 --> 00:48:30,283 ‫فکر میکنم باید گزینه‌ها رو بسنجیم. 630 00:48:30,617 --> 00:48:33,995 ‫با اینکه اون یه جورایی ناپایدارِ، 631 00:48:34,245 --> 00:48:35,455 ‫مردایی مثل اون نیستن... 632 00:48:35,580 --> 00:48:36,790 ‫چی شده؟ 633 00:48:38,125 --> 00:48:39,333 ‫جف. 634 00:48:40,168 --> 00:48:41,127 ‫باید بری. 635 00:48:41,462 --> 00:48:42,670 ‫به گفته‌ی کی؟ 636 00:48:43,172 --> 00:48:46,300 ‫در حال حاضر، تقریبا به گفته‌ی همه. 637 00:48:49,177 --> 00:48:50,220 ‫خب، من میفهمم چی میگین. 638 00:48:50,345 --> 00:48:52,388 ‫از همه میخوام ساکت باشن. ‫از همه میخوام ساکت باشن. 639 00:48:52,597 --> 00:48:53,265 ‫جف، به من گوش کن. 640 00:48:53,390 --> 00:48:54,642 ‫هنوز هیچ تصمیمی گرفته نشده. 641 00:48:55,017 --> 00:48:56,310 ‫ما فقط میخوایم راجع به وضعیت صحبت کنیم. 642 00:49:00,355 --> 00:49:03,275 ‫هی، الان فرصتته. 643 00:49:05,235 --> 00:49:06,193 ‫آره، همین الان. 644 00:49:06,612 --> 00:49:07,653 ‫آدماتو آماده کن. 645 00:49:08,030 --> 00:49:09,280 ‫رفیق، اونا قراره همین الان ‫شروع کنن به تیراندازی به همدیگه. 646 00:49:09,405 --> 00:49:10,865 ‫حمله کن. تکرار میکنم ‫همین الان حمله کن. 647 00:49:11,533 --> 00:49:13,327 ‫همین الان حمله کن. ‫تکرار میکنم، همین الان حمله کن. 648 00:49:21,585 --> 00:49:23,378 ‫خانواده‌ی من هیچ جا نمیرن. 649 00:49:23,837 --> 00:49:24,922 ‫مشکلی نیست. 650 00:49:25,963 --> 00:49:27,007 ‫اونا میتونن بمونن. 651 00:49:28,175 --> 00:49:29,677 ‫تو باید وسایلتو جمع کنی و بری. 652 00:49:29,927 --> 00:49:30,718 ‫خب، یه لحظه صبر کن. 653 00:49:31,052 --> 00:49:32,470 ‫نه، این جلسه... 654 00:49:32,595 --> 00:49:34,263 ‫این جلسه تموم شد. 655 00:49:48,362 --> 00:49:50,030 ‫جف، گوش کن، ما... من تصمیم گرفتم که... 656 00:49:50,155 --> 00:49:51,365 ‫نه، جنا. 657 00:49:51,948 --> 00:49:52,782 ‫اون راست میگه. 658 00:49:54,575 --> 00:49:55,285 ‫تموم شد. 659 00:49:56,035 --> 00:49:56,745 ‫جف! 660 00:49:56,953 --> 00:49:58,205 ‫جورجی، نه! 661 00:49:59,953 --> 00:50:08,205 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 59220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.