All language subtitles for Halo.S02E07.720p.HEVC.X265-MeGusta_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,930 There is this woman, she flipped a coin. 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,410 She dared me to call it, and I did. 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,270 For luck. 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,580 They're responsible, Kai. For Reach. 5 00:00:11,150 --> 00:00:13,050 -For Vannak. -The Covenant's responsible. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,610 The Covenant didn't take our armor. 7 00:00:14,650 --> 00:00:16,490 Centuries of work can be undone 8 00:00:16,520 --> 00:00:19,060 by the smallest of oversights. 9 00:00:21,860 --> 00:00:23,460 How did you choose me? 10 00:00:23,490 --> 00:00:26,130 I didn't choose you. I found you. 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,230 When things fall apart, you're never there. 12 00:00:28,260 --> 00:00:29,800 You ran from the Spartan program. 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,500 You ran from the Rubble. 14 00:00:31,530 --> 00:00:33,830 - Who took Kessler? - The UNSC. 15 00:00:33,870 --> 00:00:35,470 They're still making Spartans. 16 00:00:35,500 --> 00:00:37,500 - What is this place? - Thermopylae. 17 00:00:37,540 --> 00:00:39,280 Infiltrate the ship, 18 00:00:39,310 --> 00:00:41,040 deliver the Spike. 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,410 I know this. 20 00:00:44,450 --> 00:00:45,880 What is it doing here? 21 00:00:47,480 --> 00:00:48,850 What is this place? 22 00:00:48,880 --> 00:00:50,920 It's where it all began. 23 00:00:50,950 --> 00:00:52,920 Without your research, I never would have been able 24 00:00:52,950 --> 00:00:54,450 to discover your mistake. 25 00:00:55,520 --> 00:00:57,160 If you were to use the Artifact 26 00:00:57,190 --> 00:00:59,330 to project yourself back to the Halo, 27 00:00:59,360 --> 00:01:00,830 you could determine its location in the stars. 28 00:01:00,860 --> 00:01:02,260 I can't go there without him. 29 00:01:02,300 --> 00:01:04,170 Perhaps I can help. 30 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 Cortana. 31 00:01:06,230 --> 00:01:08,130 The Covenant's going to find the Halo, Chief. 32 00:01:08,170 --> 00:01:11,140 It is imperative that you get there first. 33 00:01:11,170 --> 00:01:12,600 You need to touch the Artifact. 34 00:01:12,640 --> 00:01:14,940 He said that you let the whole planet burn. 35 00:01:14,980 --> 00:01:17,320 Sometimes events are beyond our control. 36 00:01:17,350 --> 00:01:19,190 - You can't trust him. - But I do. 37 00:01:19,210 --> 00:01:20,650 I always have. 38 00:01:48,640 --> 00:01:51,110 As a child, I came here in my imagination. 39 00:01:52,980 --> 00:01:54,680 - I always thought it was... - A dream. 40 00:01:54,720 --> 00:01:55,820 ...alive. 41 00:01:57,190 --> 00:01:59,290 I try to understand what it wants from me. 42 00:02:01,560 --> 00:02:03,000 Why me? 43 00:02:04,660 --> 00:02:05,960 Why you? 44 00:02:08,900 --> 00:02:10,540 Look at me. 45 00:02:19,040 --> 00:02:20,310 I saw you. 46 00:02:21,240 --> 00:02:23,310 On Reach. 47 00:02:23,340 --> 00:02:24,770 With the Sangheili. 48 00:02:24,810 --> 00:02:27,050 The Arbiter is a soldier. 49 00:02:27,880 --> 00:02:29,050 Like you. 50 00:02:29,080 --> 00:02:31,050 You brought the Covenant there. 51 00:02:31,080 --> 00:02:33,120 Millions of people. 52 00:02:33,150 --> 00:02:35,350 Gone. 53 00:02:35,390 --> 00:02:37,260 -Because of you. -Because of war. 54 00:02:39,390 --> 00:02:41,860 If you could burn High Charity to embers, would you hesitate? 55 00:02:41,900 --> 00:02:44,570 There's a difference. You're human. 56 00:02:44,600 --> 00:02:46,670 Am I? Are you? 57 00:02:48,940 --> 00:02:50,880 What if there are no sides? 58 00:02:51,910 --> 00:02:53,550 Only life and death. 59 00:02:53,570 --> 00:02:54,970 Light and dark. Us and them. 60 00:02:55,010 --> 00:02:56,750 We are not the same. 61 00:03:01,180 --> 00:03:02,950 You don't believe that. 62 00:03:06,590 --> 00:03:08,390 I needed to see your eyes. 63 00:03:10,220 --> 00:03:12,790 To know that you understand what needs to be done. 64 00:03:18,100 --> 00:03:19,640 You found it. 65 00:03:21,740 --> 00:03:23,510 You can't bring the Covenant here. 66 00:03:23,540 --> 00:03:25,880 Do you understand? 67 00:03:25,910 --> 00:03:27,280 If they control the Halo... 68 00:03:27,310 --> 00:03:29,110 They will annihilate humankind. 69 00:03:29,140 --> 00:03:31,740 And if the humans control it, they'll annihilate the Covenant. 70 00:03:31,780 --> 00:03:33,380 This is all they know. 71 00:03:35,320 --> 00:03:37,360 The Ring does more than destroy. 72 00:03:37,390 --> 00:03:39,530 It holds the seed of life itself. 73 00:03:39,550 --> 00:03:41,890 We could build a world here. 74 00:03:41,920 --> 00:03:43,360 A place of peace. 75 00:03:43,390 --> 00:03:45,290 They're not gonna let that happen. 76 00:03:45,330 --> 00:03:46,630 They don't decide. 77 00:03:48,400 --> 00:03:51,800 The Ring doesn't belong to them. It belongs to us. 78 00:03:55,840 --> 00:03:57,340 Oh, I see it now. 79 00:03:57,840 --> 00:03:59,640 The difference between us. 80 00:04:02,240 --> 00:04:03,810 You doubt. 81 00:04:09,520 --> 00:04:10,590 Move. 82 00:04:10,620 --> 00:04:12,290 You need to move. 83 00:04:22,960 --> 00:04:24,500 Everybody out! 84 00:05:51,950 --> 00:05:53,520 Did you find it? 85 00:05:54,720 --> 00:05:56,890 The map. Show me. 86 00:06:14,540 --> 00:06:15,740 There. 87 00:07:20,270 --> 00:07:21,910 I take it your strike team 88 00:07:21,940 --> 00:07:23,940 has failed to locate Master Chief. 89 00:07:23,980 --> 00:07:26,150 Allow me to help you. He's with the Artifact. 90 00:07:26,180 --> 00:07:27,420 Captain Briggs's team was moving in 91 00:07:27,450 --> 00:07:29,120 on the target when-- 92 00:07:29,150 --> 00:07:31,490 If people learn that Master Chief in fact is not dead, 93 00:07:31,520 --> 00:07:33,490 it'll lead to inconvenient questions 94 00:07:33,520 --> 00:07:35,020 about Reach, don't you think? 95 00:07:35,060 --> 00:07:37,060 About who knew what, and when. 96 00:07:37,790 --> 00:07:39,930 Well, we won't have to worry about that. 97 00:07:39,960 --> 00:07:41,630 Did you say "we"? 98 00:07:41,660 --> 00:07:44,130 You were in charge. 99 00:07:44,160 --> 00:07:45,860 Acting on your orders. 100 00:07:47,230 --> 00:07:50,770 But I'm not even in the ONI. 101 00:07:50,800 --> 00:07:52,700 What's taking so long? Where's the feed? 102 00:07:52,740 --> 00:07:54,780 Coming back online now, ma'am. 103 00:07:54,810 --> 00:07:56,350 Signal reacquired, ma'am. 104 00:07:56,380 --> 00:07:57,820 We're tracking the Covenant Cruiser. 105 00:07:57,850 --> 00:08:00,750 It just exited slipspace in the Soell system. 106 00:08:03,250 --> 00:08:05,050 That's a Covenant battle group. 107 00:08:06,490 --> 00:08:09,730 That's the entire First Fleet of Solemn Accord. 108 00:08:11,830 --> 00:08:13,900 -What's wrong with it? -It's the signal, ma'am. 109 00:08:13,930 --> 00:08:15,300 There's significant energy 110 00:08:15,330 --> 00:08:17,200 coming from the center of that system. 111 00:08:17,230 --> 00:08:19,770 Solar flare. Nova activity. Black hole. 112 00:08:21,870 --> 00:08:23,470 Contact Admiral Stanforth 113 00:08:23,500 --> 00:08:26,000 to dispatch the UNSC fleet from Sector 3. 114 00:08:26,040 --> 00:08:27,780 Ready the Spartan-IIIs. 115 00:08:29,940 --> 00:08:33,180 My Spartan-IIIs were trained to execute specialized missions. 116 00:08:33,210 --> 00:08:34,980 I thought you said they were ready? 117 00:08:35,020 --> 00:08:36,990 They're elite soldiers. 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,420 They're not designed to assault a Covenant fleet without-- 119 00:08:39,450 --> 00:08:42,250 It's your job to prepare them. I decide how they're used. 120 00:08:43,260 --> 00:08:46,400 Now, if there's nothing else, I suggest you find him. 121 00:08:54,900 --> 00:08:56,740 It's not a black hole. 122 00:09:18,790 --> 00:09:21,090 John-117, stop where you are. 123 00:09:23,630 --> 00:09:25,100 On your knees. 124 00:09:25,130 --> 00:09:26,700 We have orders to take you in. 125 00:09:26,730 --> 00:09:28,300 Those aren't your orders. 126 00:09:28,340 --> 00:09:30,180 He's resisting. Take him down. 127 00:09:31,240 --> 00:09:33,180 I said take him down. 128 00:09:34,740 --> 00:09:36,010 Shoot him. 129 00:09:38,750 --> 00:09:41,120 I've been on that side of the gun. 130 00:09:42,180 --> 00:09:43,950 I didn't ask questions. 131 00:09:43,980 --> 00:09:45,380 I didn't want to know. 132 00:09:45,420 --> 00:09:46,790 Pull the trigger! 133 00:09:46,820 --> 00:09:49,390 But we always know, don't we? 134 00:09:49,420 --> 00:09:50,890 I gave you an order, Lieutenant. 135 00:09:50,920 --> 00:09:52,390 She knows you can't take a bullet back. 136 00:09:52,430 --> 00:09:54,630 That's why she wants it to be yours. 137 00:09:54,660 --> 00:09:56,160 But if you're gonna kill me... 138 00:09:57,670 --> 00:09:59,670 at least look me in the eyes. 139 00:10:06,210 --> 00:10:09,310 What are you doing? I said engage! 140 00:10:10,810 --> 00:10:11,880 Do it yourself. 141 00:10:15,850 --> 00:10:17,690 Stop right there! 142 00:10:20,990 --> 00:10:22,390 Didn't ask for your help. 143 00:10:24,120 --> 00:10:25,960 Were you gonna do it? 144 00:10:30,560 --> 00:10:32,930 This structure might not be stable, we should go. 145 00:10:32,970 --> 00:10:34,610 We're not going anywhere. 146 00:10:34,630 --> 00:10:37,770 Whoever designed this complex built the Halo. 147 00:10:37,810 --> 00:10:39,380 What is this place? 148 00:10:39,410 --> 00:10:41,780 It's a repository for knowledge, like a library. 149 00:10:41,810 --> 00:10:43,340 Or a religious site. 150 00:10:43,380 --> 00:10:45,950 As the original lead scientist on this project, 151 00:10:45,980 --> 00:10:48,180 I can assure you it is a library. 152 00:10:48,220 --> 00:10:49,990 As you can see from the node walls... 153 00:10:50,020 --> 00:10:51,790 Like you'd find in a church or a chapel. 154 00:10:51,820 --> 00:10:53,120 Got it. 155 00:10:53,150 --> 00:10:54,420 You have no idea. 156 00:10:55,420 --> 00:10:56,820 Thanks. 157 00:10:58,930 --> 00:11:00,730 You said something about a mistake. 158 00:11:00,760 --> 00:11:02,290 Did I? 159 00:11:02,330 --> 00:11:04,230 Yes, you said I made a mistake. 160 00:11:04,260 --> 00:11:06,900 When you solved the first cipher back in the day, 161 00:11:06,930 --> 00:11:10,370 you did so according to your own familiar principles. 162 00:11:10,400 --> 00:11:12,000 Data, mathematics. 163 00:11:12,040 --> 00:11:14,010 And you unlocked the first alcove. 164 00:11:14,710 --> 00:11:17,550 -Simple. -It wasn't that simple. 165 00:11:17,580 --> 00:11:20,550 -It took me weeks to solve it. -It took you four months. 166 00:11:20,580 --> 00:11:22,020 I have your notes, remember? 167 00:11:24,080 --> 00:11:25,650 You opened this one. 168 00:11:25,690 --> 00:11:28,260 But what you overlooked is that the cipher 169 00:11:28,290 --> 00:11:30,230 isn't just mathematical. 170 00:11:30,260 --> 00:11:33,200 It's also linguistic. 171 00:11:34,190 --> 00:11:36,990 In this case, a complex ideographic system 172 00:11:37,030 --> 00:11:39,530 with a number of logographic traits, some phonemes... 173 00:11:39,570 --> 00:11:41,570 Do you think this will take a long time? 174 00:11:42,400 --> 00:11:44,100 It'll take less than four months. 175 00:11:54,280 --> 00:11:55,710 What was inside? 176 00:11:55,750 --> 00:11:57,250 You first. 177 00:11:59,090 --> 00:12:01,290 Whatever you found wasn't in your notes. 178 00:12:02,390 --> 00:12:03,460 Tell me. 179 00:12:04,420 --> 00:12:05,550 DNA. 180 00:12:06,890 --> 00:12:08,460 Theirs. 181 00:12:08,500 --> 00:12:10,170 And ours. 182 00:12:22,510 --> 00:12:23,910 I have the commander of the lead Condor. 183 00:12:23,940 --> 00:12:25,710 -Name's Bookman. -Put him through. 184 00:12:28,350 --> 00:12:31,490 Commander Bookman, this is Admiral Parangosky. 185 00:12:31,520 --> 00:12:32,820 Can your team hear me? 186 00:12:32,850 --> 00:12:34,080 Yes, ma'am. 187 00:12:34,120 --> 00:12:35,650 Our enemy's about to learn 188 00:12:35,690 --> 00:12:38,160 that there's a cost to tangling with humanity. 189 00:12:38,190 --> 00:12:40,290 I'm asking you to deliver the bill. 190 00:12:41,290 --> 00:12:43,060 -Can you do that for me? -Yes, ma'am. 191 00:12:43,100 --> 00:12:45,240 Arrow Team, make ready. On my mark. 192 00:12:45,270 --> 00:12:46,770 Godspeed. 193 00:12:46,800 --> 00:12:47,870 Spartans on the beam. 194 00:12:52,010 --> 00:12:54,510 Condor-Hotel-Tango-3, come in. 195 00:12:56,480 --> 00:12:59,950 Condor-Charlie-November-2 radio check. 196 00:12:59,980 --> 00:13:02,980 All assassin Condors, this TAC-CON ONYX, over. 197 00:13:04,280 --> 00:13:07,020 Any Assassin Condors, respond. 198 00:13:07,050 --> 00:13:08,180 Deploy the second wave. 199 00:13:08,220 --> 00:13:09,990 - Yes, Admiral. - What? 200 00:13:10,020 --> 00:13:11,490 No, the first wave just got obliterated 201 00:13:11,520 --> 00:13:12,690 and now you're sending more? 202 00:13:12,730 --> 00:13:14,100 What do you expect will happen? 203 00:13:14,130 --> 00:13:15,970 I expect they'll follow their orders. 204 00:13:17,660 --> 00:13:19,500 Admiral... 205 00:13:19,530 --> 00:13:21,000 don't do this. 206 00:13:21,870 --> 00:13:24,110 Tell me the moment our Condors exit slipspace. 207 00:13:24,140 --> 00:13:25,780 This is unsound. 208 00:13:25,810 --> 00:13:28,480 How many Spartan-IIIs are you willing to sacrifice? 209 00:13:28,510 --> 00:13:29,640 All of them. 210 00:13:31,010 --> 00:13:32,510 This isn't just another battle. 211 00:13:32,550 --> 00:13:34,990 What do you think is at the center of that system? 212 00:13:35,020 --> 00:13:37,260 If the Covenant takes the Halo... 213 00:13:38,420 --> 00:13:40,520 we won't live to fight another day. 214 00:13:40,550 --> 00:13:42,820 There will be no more days. 215 00:13:59,210 --> 00:14:00,680 Where are we going? 216 00:14:03,010 --> 00:14:05,950 They brought us to a place just like this. 217 00:14:05,980 --> 00:14:07,220 We were kids. 218 00:14:08,080 --> 00:14:12,150 Our trainers told us that the objective 219 00:14:12,190 --> 00:14:14,130 was to defend the pass. 220 00:14:15,160 --> 00:14:16,560 But that wasn't it. 221 00:14:18,330 --> 00:14:20,270 What was the objective? 222 00:14:20,290 --> 00:14:24,130 To learn... what it meant to call yourself a Spartan. 223 00:14:24,970 --> 00:14:26,540 I fought with everything I had. 224 00:14:27,500 --> 00:14:30,500 But they were soldiers. They were too big, too fast. 225 00:14:30,540 --> 00:14:32,180 They had batons. 226 00:14:32,970 --> 00:14:37,310 You had two options-- stand and bleed, or run. 227 00:14:37,340 --> 00:14:38,540 Most ran. 228 00:14:39,510 --> 00:14:41,880 Until you're in that situation... 229 00:14:43,650 --> 00:14:46,690 ...you don't know what kind of person you are. 230 00:14:46,720 --> 00:14:48,490 I wasn't brave. 231 00:14:49,360 --> 00:14:52,500 I just kept moving forward 232 00:14:52,530 --> 00:14:55,970 when others went back. 233 00:14:56,000 --> 00:14:58,700 By the third night, there were only five of us left: 234 00:14:58,730 --> 00:15:01,430 Me. Riz. 235 00:15:02,440 --> 00:15:04,810 Vannak. Kai. 236 00:15:04,840 --> 00:15:06,080 John. 237 00:15:09,280 --> 00:15:13,220 So we stood together. 238 00:15:18,020 --> 00:15:20,020 And we fought together. 239 00:15:23,920 --> 00:15:25,190 And we lost... 240 00:15:27,860 --> 00:15:29,100 together. 241 00:15:37,640 --> 00:15:39,940 What are we gonna do about Kessler? 242 00:15:44,610 --> 00:15:46,110 Nothing. 243 00:15:46,150 --> 00:15:47,380 What? 244 00:15:47,410 --> 00:15:50,550 Tonight is his. 245 00:15:50,580 --> 00:15:51,620 What are you saying? 246 00:15:51,650 --> 00:15:53,620 If we take this away from him, 247 00:15:53,650 --> 00:15:55,420 he'll never know which person he is. 248 00:15:56,560 --> 00:15:58,130 What the hell did they do to you? 249 00:15:58,160 --> 00:15:59,590 If you mean by "they," 250 00:15:59,630 --> 00:16:02,100 the people who stood by me no matter what? 251 00:16:02,130 --> 00:16:04,100 I stand by you no matter what! 252 00:16:09,640 --> 00:16:12,280 All that time you were obsessing about Halsey, 253 00:16:13,410 --> 00:16:15,480 you weren't trying to bring her to justice. 254 00:16:16,610 --> 00:16:18,510 You were trying to find your way back. 255 00:16:20,350 --> 00:16:23,050 It meant something, being a Spartan. 256 00:16:23,080 --> 00:16:25,780 You are not a Spartan. 257 00:16:27,520 --> 00:16:30,160 You have a life. 258 00:16:31,660 --> 00:16:33,130 You have a marriage. 259 00:16:34,030 --> 00:16:35,430 You have a son. 260 00:16:37,330 --> 00:16:39,970 And I'll be damned if anyone's going to hurt him. 261 00:16:41,030 --> 00:16:42,630 He doesn't belong here. 262 00:16:42,670 --> 00:16:45,010 I won't let them turn him into a killer. 263 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 And I won't let you. 264 00:16:46,670 --> 00:16:48,340 - Laera... - Don't! 265 00:17:01,050 --> 00:17:02,490 Slow down. 266 00:17:02,520 --> 00:17:04,190 I can't feel my fingers. 267 00:17:04,220 --> 00:17:06,190 Take a breath. 268 00:17:06,230 --> 00:17:07,300 You're all right. 269 00:17:08,330 --> 00:17:09,760 I'm gonna mess this up. 270 00:17:11,660 --> 00:17:13,260 I screwed up the last simulation. 271 00:17:13,300 --> 00:17:14,630 Take it easy. 272 00:17:14,670 --> 00:17:16,870 You're okay. 273 00:17:18,910 --> 00:17:20,550 I'm pretty sure I'm gonna die. 274 00:17:22,840 --> 00:17:25,510 You're just scared of being scared. 275 00:17:26,650 --> 00:17:28,890 When that plasma starts flying, 276 00:17:28,920 --> 00:17:31,220 you won't have time to be scared for yourself. 277 00:17:32,220 --> 00:17:35,660 Because you'll be scared for me, and I'll be scared for you. 278 00:17:37,220 --> 00:17:39,360 I'll be watching your ass every minute. 279 00:17:40,030 --> 00:17:42,100 So you better be watching mine. 280 00:17:45,430 --> 00:17:46,560 Copy? 281 00:17:49,700 --> 00:17:50,840 Yeah. 282 00:17:58,750 --> 00:17:59,820 John. 283 00:18:03,520 --> 00:18:05,690 Look, this isn't all on me. 284 00:18:05,720 --> 00:18:07,320 You lied to us. 285 00:18:07,350 --> 00:18:09,720 You put us in harm's way. You got us grounded. 286 00:18:12,560 --> 00:18:15,030 I tried to help you, but you wouldn't listen. 287 00:18:15,060 --> 00:18:17,430 What was I supposed to do? I had to make a call. 288 00:18:17,460 --> 00:18:19,430 You made the wrong call. 289 00:18:20,930 --> 00:18:23,370 You trusted people who wanted us dead. 290 00:18:27,410 --> 00:18:30,210 I made a mistake. 291 00:18:30,240 --> 00:18:31,780 Maybe you don't know what that feels like, 292 00:18:31,810 --> 00:18:33,110 but that's what humans do. 293 00:18:33,150 --> 00:18:34,420 They make mistakes. 294 00:18:36,050 --> 00:18:37,750 But we shouldn't be here. 295 00:18:40,050 --> 00:18:41,750 Where are we going? 296 00:18:41,790 --> 00:18:43,860 -John? -I need my suit. 297 00:18:43,890 --> 00:18:45,590 -You don't know where it is? -No. 298 00:18:45,630 --> 00:18:47,030 But she does. 299 00:18:49,430 --> 00:18:51,700 Even then, I understood what it meant. 300 00:18:51,730 --> 00:18:54,700 The DNA I found in that vault was both human and not. 301 00:18:54,730 --> 00:18:57,200 - A mutation? - A possibility. 302 00:18:57,240 --> 00:18:59,140 An invitation to unlock 303 00:18:59,170 --> 00:19:01,310 the full potential of our species. 304 00:19:01,340 --> 00:19:03,240 So, I started looking. 305 00:19:03,280 --> 00:19:05,050 I assembled a team. 306 00:19:05,080 --> 00:19:08,380 We scoured the galaxy for those people who exhibited traces 307 00:19:08,420 --> 00:19:10,150 of the genetic sequence that I found here. 308 00:19:10,180 --> 00:19:11,650 You took children. 309 00:19:13,650 --> 00:19:15,320 I needed Spartans. 310 00:19:15,360 --> 00:19:16,790 We all did. 311 00:19:16,820 --> 00:19:18,420 Who else knows about this? 312 00:19:22,530 --> 00:19:24,100 Show me what you found. 313 00:19:32,440 --> 00:19:34,480 Whatever it is, it must be valuable. 314 00:20:05,540 --> 00:20:09,240 Computer, give me the same simulation parameters. 315 00:20:10,210 --> 00:20:11,580 Expand scale. 316 00:20:12,350 --> 00:20:13,520 Planetary. 317 00:20:14,510 --> 00:20:15,780 Initiate. 318 00:20:20,890 --> 00:20:22,260 Expand scale. 319 00:20:23,090 --> 00:20:24,330 Star system. 320 00:20:25,220 --> 00:20:26,290 Initiate. 321 00:20:40,210 --> 00:20:41,550 Thank you, Cortana. 322 00:20:41,570 --> 00:20:43,240 Wait. John. No. 323 00:20:43,280 --> 00:20:44,350 John... 324 00:20:48,010 --> 00:20:49,410 Give me one reason 325 00:20:49,450 --> 00:20:51,420 why I shouldn't kill this guy right now. 326 00:20:51,450 --> 00:20:53,550 Honestly nothing comes to mind. 327 00:20:53,590 --> 00:20:55,230 John. 328 00:20:57,520 --> 00:21:01,390 Where is my armor? 329 00:21:01,430 --> 00:21:03,500 I know where it is! 330 00:21:03,530 --> 00:21:05,530 I can get it for you. 331 00:21:05,570 --> 00:21:06,900 Tell me. 332 00:21:06,930 --> 00:21:08,870 It's behind a biometric lock! 333 00:21:08,900 --> 00:21:10,500 We need his face. 334 00:21:10,540 --> 00:21:12,640 Hmm? Attached? 335 00:21:18,710 --> 00:21:21,410 Parangosky lied about the Spike. 336 00:21:21,450 --> 00:21:24,520 It doesn't do what we told them. 337 00:21:24,550 --> 00:21:25,950 Let's go. 338 00:21:26,650 --> 00:21:28,250 It's not an override. 339 00:21:28,290 --> 00:21:31,390 The virus compresses the ship's fusion drive, 340 00:21:31,420 --> 00:21:33,460 creating a reaction powerful enough 341 00:21:33,490 --> 00:21:35,590 to incinerate everything within a million miles. 342 00:21:35,630 --> 00:21:38,700 -Wait, what? -Their fleet. Our fleet. 343 00:21:38,730 --> 00:21:40,930 Perhaps even the Halo itself. 344 00:21:41,570 --> 00:21:43,410 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 345 00:21:43,440 --> 00:21:44,940 at the Covenant fleet in swarms 346 00:21:44,970 --> 00:21:47,040 because she doesn't need all of them to make it. 347 00:21:47,070 --> 00:21:49,810 She just needs one. 348 00:21:51,140 --> 00:21:53,810 One team. One Spike. 349 00:21:53,850 --> 00:21:55,950 One ship. 350 00:21:55,980 --> 00:21:59,150 The Spartans are Parangosky's insurance policy. 351 00:21:59,190 --> 00:22:01,230 Her fail-safe. 352 00:22:01,250 --> 00:22:03,620 If we lose this battle against the Covenant, 353 00:22:03,660 --> 00:22:05,160 we won't get the Halo. 354 00:22:05,190 --> 00:22:08,330 But with Parangosky's Spike, neither will they. 355 00:22:10,700 --> 00:22:12,940 Since when do you care about Spartans? 356 00:22:15,030 --> 00:22:17,630 These Spartans are my life's work. 357 00:22:21,940 --> 00:22:23,170 I've heard that before. 358 00:22:31,350 --> 00:22:32,990 What happened? 359 00:22:34,220 --> 00:22:35,460 To my father? 360 00:22:41,790 --> 00:22:43,530 They say he stayed behind. 361 00:22:43,560 --> 00:22:44,890 On Reach. 362 00:22:47,130 --> 00:22:48,700 You know your father. 363 00:22:50,140 --> 00:22:51,680 He would never leave. 364 00:22:54,040 --> 00:22:56,440 Survivors are scattered all over the galaxy. 365 00:22:56,480 --> 00:22:58,380 Can't be sure he's not one of them. 366 00:23:01,010 --> 00:23:02,380 I saw it. 367 00:23:04,250 --> 00:23:06,390 Miranda, I-- I saw him. 368 00:23:07,990 --> 00:23:09,320 At the end. 369 00:23:13,430 --> 00:23:14,600 Oh. 370 00:23:15,660 --> 00:23:17,430 W-Wait, Miranda. 371 00:23:50,300 --> 00:23:52,470 Now that's something. 372 00:23:53,900 --> 00:23:56,240 Not just math. Not just language. 373 00:23:59,470 --> 00:24:01,370 These are stars. 374 00:24:17,990 --> 00:24:19,690 Sector 4. 375 00:25:00,870 --> 00:25:02,300 I couldn't save him. 376 00:25:07,710 --> 00:25:11,780 Vannak looked at me and he didn't understand... 377 00:25:12,950 --> 00:25:15,420 how he got there. 378 00:25:15,450 --> 00:25:17,220 He wasn't scared. 379 00:25:18,950 --> 00:25:20,590 He just didn't understand. 380 00:25:23,090 --> 00:25:24,890 What are we going to do? 381 00:25:28,160 --> 00:25:31,500 Well, I came here to punch a hole in your chest. 382 00:25:32,330 --> 00:25:34,800 Watch the life drain out of you, like my friend. 383 00:25:39,670 --> 00:25:41,610 I didn't give the orders on Reach. 384 00:25:41,640 --> 00:25:43,270 But you followed them. 385 00:25:44,310 --> 00:25:46,110 And I followed you. 386 00:25:52,450 --> 00:25:55,790 You are going to tell everybody 387 00:25:55,820 --> 00:25:59,790 what Parangosky did on Reach. 388 00:26:02,290 --> 00:26:03,430 And then you're gonna tell the truth 389 00:26:03,460 --> 00:26:05,000 about what you did too. 390 00:26:05,670 --> 00:26:08,740 It'll be my word against hers. I don't have proof. 391 00:26:08,770 --> 00:26:10,270 I'm the proof. 392 00:26:10,300 --> 00:26:13,070 The moment I walk out of here in that suit, 393 00:26:13,110 --> 00:26:16,510 everything that Parangosky did, everything she said, 394 00:26:16,540 --> 00:26:18,140 it all becomes a lie. 395 00:26:20,950 --> 00:26:23,490 I'll be destroyed too. 396 00:26:23,520 --> 00:26:26,290 It all costs something. 397 00:26:26,320 --> 00:26:28,320 Even when you can't see it. 398 00:26:29,320 --> 00:26:31,390 That's what you people never understand. 399 00:26:32,460 --> 00:26:34,330 Somebody always pays. 400 00:26:35,630 --> 00:26:37,030 This time, it's you. 401 00:27:04,090 --> 00:27:06,830 That constellation is Veles's Net. 402 00:27:07,890 --> 00:27:09,060 Yeah. 403 00:27:10,760 --> 00:27:12,660 And that's Loviatar's Wing. 404 00:27:16,570 --> 00:27:18,840 And the Grand Cross is the final piece. 405 00:27:26,180 --> 00:27:27,720 Nothing's happening. 406 00:27:28,950 --> 00:27:30,820 We must have missed something. 407 00:27:30,850 --> 00:27:32,890 The cipher's a test. 408 00:27:33,720 --> 00:27:37,490 Do we share their understanding of mathematics? 409 00:27:37,520 --> 00:27:38,760 Biology? 410 00:27:40,430 --> 00:27:42,130 Do we communicate the way they did? 411 00:27:43,300 --> 00:27:46,640 Do we explore the way they explored? 412 00:27:48,970 --> 00:27:50,710 Are we curious? 413 00:27:52,470 --> 00:27:53,940 It's not a map. 414 00:27:56,610 --> 00:27:57,810 It's a clock. 415 00:28:01,150 --> 00:28:02,890 What? 416 00:28:02,920 --> 00:28:06,060 It projects the stars as they are, as we see them, but... 417 00:28:07,090 --> 00:28:09,060 this isn't their sky. 418 00:28:18,560 --> 00:28:20,130 What are you doing? 419 00:28:21,830 --> 00:28:22,930 Stars... 420 00:28:26,240 --> 00:28:27,940 they move over time. 421 00:28:27,970 --> 00:28:31,240 Millions of years. 422 00:28:39,120 --> 00:28:41,590 How do you know where they go? 423 00:28:41,620 --> 00:28:44,060 I've seen it before. 424 00:28:44,090 --> 00:28:45,520 Seen what? 425 00:28:47,460 --> 00:28:49,360 Their stars. 426 00:28:54,500 --> 00:28:56,240 It was like a dream. 427 00:29:35,210 --> 00:29:37,610 - Wait. - You must be joking! 428 00:30:01,830 --> 00:30:03,830 Wait, what if... 429 00:30:12,210 --> 00:30:13,880 Are you coming or not? 430 00:30:16,750 --> 00:30:18,990 You know what we have to do. 431 00:30:19,020 --> 00:30:22,590 -It's not that simple. -You heard what Ackerson said. 432 00:30:22,620 --> 00:30:25,060 Parangosky's throwing the Spartan-IIIs into the fire. 433 00:30:25,090 --> 00:30:27,560 -We gotta go with them. -I can't come with you. 434 00:30:27,590 --> 00:30:29,530 Why not? 435 00:30:29,560 --> 00:30:31,430 Because Parangosky's right, Kai. 436 00:30:31,460 --> 00:30:32,760 What are you talking about? 437 00:30:32,800 --> 00:30:34,500 I'm not saying it doesn't matter. 438 00:30:34,530 --> 00:30:35,870 I'm not saying it doesn't hurt. 439 00:30:35,900 --> 00:30:37,370 But if we lose the Halo... 440 00:30:37,400 --> 00:30:38,900 You heard what he said. 441 00:30:38,940 --> 00:30:40,710 We're talking about an entire fleet. 442 00:30:40,740 --> 00:30:44,440 I'm talking about the end of everything. 443 00:30:44,480 --> 00:30:46,180 The Halo has more than one purpose, 444 00:30:46,210 --> 00:30:48,910 but in the wrong hands, it is a weapon. 445 00:30:50,380 --> 00:30:51,820 I'm going with them. 446 00:30:53,120 --> 00:30:55,290 They're mine. 447 00:30:55,320 --> 00:30:57,090 I can't let them go alone. 448 00:30:58,260 --> 00:30:59,830 I need to be there. 449 00:31:00,660 --> 00:31:02,060 I know. 450 00:31:06,930 --> 00:31:08,500 If it comes down to it... 451 00:31:11,440 --> 00:31:13,310 and it's you 452 00:31:13,340 --> 00:31:15,240 with that Spike in your hand... 453 00:31:18,480 --> 00:31:20,420 Just get to the Halo. 454 00:31:21,250 --> 00:31:22,650 No matter what. 455 00:31:33,860 --> 00:31:35,260 Those symbols. 456 00:31:35,290 --> 00:31:37,030 What does it say? 457 00:31:38,600 --> 00:31:40,400 I haven't seen that one before. 458 00:31:40,430 --> 00:31:42,570 The central segment looks like the ideograph 459 00:31:42,600 --> 00:31:45,170 for "growth" or "rebirth," but the symbol at the top 460 00:31:45,200 --> 00:31:47,440 usually has negative connotations. 461 00:31:47,470 --> 00:31:48,800 Given the positioning, 462 00:31:48,840 --> 00:31:50,610 maybe it modifies the other symbol. 463 00:31:50,640 --> 00:31:56,650 It could mean anything. Change. Division. Decay. 464 00:32:25,140 --> 00:32:26,740 It's a tomb. 465 00:32:27,580 --> 00:32:29,150 It's not a tomb. 466 00:32:30,150 --> 00:32:31,750 It's a laboratory. 467 00:32:46,400 --> 00:32:47,840 And that... 468 00:32:56,180 --> 00:32:57,910 It's a scientist. 469 00:33:00,910 --> 00:33:02,550 It's almost human. 470 00:33:06,790 --> 00:33:08,860 Don't touch it. 471 00:33:08,890 --> 00:33:10,360 There's something in its hand. 472 00:33:13,890 --> 00:33:15,160 Wait. 473 00:33:23,240 --> 00:33:25,540 We need to move. 474 00:33:25,570 --> 00:33:27,340 Halsey, let's go. 475 00:33:28,770 --> 00:33:30,510 - Get out! - No, Miranda... 476 00:33:34,210 --> 00:33:35,540 Move! 477 00:33:44,620 --> 00:33:46,820 - Look. - Halsey! 478 00:33:48,790 --> 00:33:50,290 Look at this... 479 00:33:50,330 --> 00:33:52,270 -Halsey! -Can you see? 480 00:33:52,300 --> 00:33:54,970 We have to go! Halsey! 481 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Come on! Come on! Let's go! 482 00:33:57,900 --> 00:33:59,600 Mom! 483 00:33:59,640 --> 00:34:00,910 Please. 484 00:34:14,690 --> 00:34:16,790 We have to get back there. That was a city. 485 00:34:16,820 --> 00:34:18,050 A city. 486 00:34:18,090 --> 00:34:19,760 Imagine the technology, 487 00:34:19,790 --> 00:34:21,660 the ingenuity required to build that-- 488 00:34:21,690 --> 00:34:23,930 - What's happening? - It's beautiful. 489 00:34:24,830 --> 00:34:25,900 It's spreading. 490 00:34:25,930 --> 00:34:27,470 It's their history. 491 00:34:28,100 --> 00:34:30,900 The story of their empire expanding. 492 00:34:30,940 --> 00:34:33,110 All these worlds they knew. 493 00:34:35,970 --> 00:34:37,270 Growth. 494 00:34:37,310 --> 00:34:39,110 -What's wrong? -It's real. 495 00:34:39,150 --> 00:34:40,650 -What is? -We can't be here. 496 00:34:40,680 --> 00:34:42,810 - Kwan-- - No. Let her go. 497 00:34:43,880 --> 00:34:45,850 Miranda, tell me. 498 00:34:46,990 --> 00:34:48,330 Tell me you got it. 499 00:37:12,500 --> 00:37:13,600 Kessler! 500 00:37:14,470 --> 00:37:16,110 Kessler! 501 00:37:49,500 --> 00:37:50,470 Hey. 502 00:37:53,910 --> 00:37:55,410 Kessler. 503 00:37:56,210 --> 00:37:57,680 It's me. 504 00:38:00,550 --> 00:38:01,580 Hey. 505 00:38:06,050 --> 00:38:07,490 Soren! 506 00:38:07,520 --> 00:38:09,320 Mom! 507 00:38:19,900 --> 00:38:21,270 Kessler! 508 00:38:43,690 --> 00:38:44,990 Nice suit. 509 00:38:58,640 --> 00:39:00,210 How are you alive? 510 00:39:00,770 --> 00:39:02,940 I could ask the same thing about you. 511 00:39:12,350 --> 00:39:13,820 You're coming with us. 512 00:39:17,990 --> 00:39:19,560 I have a different mission. 513 00:39:22,390 --> 00:39:25,290 You know what it would mean to them to see you're alive. 514 00:39:25,330 --> 00:39:27,630 To know you're fighting beside them. 515 00:39:29,200 --> 00:39:30,870 You know what it would mean to me. 516 00:39:34,340 --> 00:39:35,940 When the battle ends, 517 00:39:35,970 --> 00:39:38,440 they don't talk about the ones who don't come home. 518 00:39:38,480 --> 00:39:41,580 They just call it a victory 519 00:39:42,880 --> 00:39:47,150 and say it was because of me. 520 00:39:47,190 --> 00:39:51,700 Because of something I did, or something I had, or-- 521 00:39:51,720 --> 00:39:53,060 Or something you are. 522 00:39:54,360 --> 00:39:55,930 Something you can't see. 523 00:39:57,400 --> 00:39:59,740 But you feel it. 524 00:39:59,770 --> 00:40:01,340 I know you feel it. 525 00:40:03,870 --> 00:40:05,710 Moving through you. 526 00:40:08,240 --> 00:40:10,010 That woman made you flip that coin 527 00:40:10,040 --> 00:40:12,280 all those times when you were a kid. 528 00:40:15,710 --> 00:40:17,340 Was it luck? 529 00:40:17,380 --> 00:40:18,920 Did you guess? 530 00:40:20,690 --> 00:40:21,920 I told you, I... 531 00:40:23,020 --> 00:40:24,050 I just knew. 532 00:40:24,090 --> 00:40:26,860 Did you know? 533 00:40:26,890 --> 00:40:28,960 Or did you make it come up heads? 534 00:40:42,870 --> 00:40:44,210 Perez. 535 00:40:50,920 --> 00:40:52,090 I'll be all right. 536 00:40:53,920 --> 00:40:55,120 One way or the other. 537 00:41:05,800 --> 00:41:08,140 What do you suppose it does? 538 00:41:08,170 --> 00:41:11,010 Well, she was a scientist and she died clutching it, so... 539 00:41:11,840 --> 00:41:13,140 It's her work. 540 00:41:18,580 --> 00:41:21,150 I spent the last five months down in that site. 541 00:41:21,180 --> 00:41:23,750 Staying late, working alone, 542 00:41:23,780 --> 00:41:25,150 just me and your notes. 543 00:41:26,350 --> 00:41:29,690 In a way, it felt like I was talking to who you used to be. 544 00:41:31,760 --> 00:41:33,430 I want to meet the people who built that city 545 00:41:33,460 --> 00:41:35,600 just as much as you do. 546 00:41:37,860 --> 00:41:39,660 And don't worry. 547 00:41:39,700 --> 00:41:42,970 If you never get there, I will. 548 00:41:47,610 --> 00:41:49,340 I believe you. 549 00:41:54,480 --> 00:41:56,980 Security team to Section 70. 550 00:41:57,020 --> 00:41:59,490 Possible unauthorized personnel. 551 00:42:17,470 --> 00:42:19,210 Halsey? 552 00:42:22,040 --> 00:42:23,140 Mom? 553 00:42:30,850 --> 00:42:32,820 Now that's something. 554 00:42:55,440 --> 00:42:57,580 Let's go, Master Chief. 555 00:43:01,510 --> 00:43:03,750 You know, I've been doing this a long time. 556 00:43:03,780 --> 00:43:05,450 I beg your pardon? 557 00:43:06,550 --> 00:43:07,580 Oh? 558 00:43:07,620 --> 00:43:09,090 Are we going to pretend 559 00:43:09,120 --> 00:43:11,560 you didn't do an analysis of the Spike code? 560 00:43:11,590 --> 00:43:14,030 And unauthorized simulations? 561 00:43:14,930 --> 00:43:16,670 You know, I've always found it helps 562 00:43:16,700 --> 00:43:18,430 to know what my people are thinking. 563 00:43:18,460 --> 00:43:21,760 Especially when I'm not there. 564 00:43:21,800 --> 00:43:23,370 What about the Spartan-IIIs? 565 00:43:23,400 --> 00:43:25,340 -What about them? -They trusted me. 566 00:43:25,370 --> 00:43:27,070 I told them they could win. 567 00:43:27,110 --> 00:43:30,110 You can't do this to them. 568 00:43:30,140 --> 00:43:32,010 You mean I can't do this to you. 569 00:43:32,040 --> 00:43:33,080 No. 570 00:43:33,880 --> 00:43:35,510 To them. 571 00:43:35,550 --> 00:43:37,590 Flight Deck, this is Launch Control. 572 00:43:37,620 --> 00:43:40,360 We're detecting a heat plume on Condor UBX-19. 573 00:43:40,390 --> 00:43:43,590 Condor UBX-19, this is Control. 574 00:43:43,620 --> 00:43:45,520 You do not have an approved flight plan. 575 00:43:45,560 --> 00:43:47,130 You're not cleared for launch. 576 00:43:49,460 --> 00:43:51,430 UBX-19, identify yourself. 577 00:43:51,460 --> 00:43:54,600 This is Master Chief John-117. 578 00:43:55,800 --> 00:43:57,230 You were saying? 579 00:43:57,270 --> 00:43:59,270 - Restrain this man. - Yes, Admiral. 580 00:43:59,300 --> 00:44:01,540 See, when the story of what happened on Reach gets told, 581 00:44:01,570 --> 00:44:03,810 when the story of what happened here gets told, 582 00:44:03,840 --> 00:44:05,880 I think they'll listen to him, don't you? 583 00:44:34,510 --> 00:44:36,350 Get it out of your head. 584 00:44:38,810 --> 00:44:40,510 He's not coming. 585 00:45:32,430 --> 00:45:34,530 We're approaching the slot. 586 00:45:34,570 --> 00:45:36,640 Hostiles in range, 60 seconds to jump point. 587 00:45:36,670 --> 00:45:38,310 Good luck, Spartans. 588 00:45:38,340 --> 00:45:40,640 First squad, on the beam! 39344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.