Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:12,160
Me mostrou pesadelos horríveis.
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,150
E mereceu!
3
00:00:14,540 --> 00:00:19,500
Como um dragão, você usou o
herói para desistir de sua vida...
4
00:00:19,820 --> 00:00:24,120
e abandonou as pessoas,
os deuses, os outros dragões e a mim.
5
00:00:24,490 --> 00:00:27,240
E agora leva uma vida como
se nada tivesse acontecido?!
6
00:00:29,170 --> 00:00:31,400
Você está certa.
7
00:00:32,360 --> 00:00:35,300
Eu tinha desistido da vida.
8
00:00:36,200 --> 00:00:38,450
Mas agora é diferente.
9
00:00:39,480 --> 00:00:46,040
Depois de renascer como humano, meus pais,
companheiros da vila, a Celina, a Chris-san...
10
00:00:46,510 --> 00:00:48,770
Todos me ajudaram a perceber...
11
00:00:49,500 --> 00:00:54,160
...que me faltou determinação
durante minha vida como dragão.
12
00:00:55,230 --> 00:00:56,780
Determinação?
13
00:00:56,780 --> 00:01:03,350
É jurar que enfrentará todas as
dificuldades sem nunca recuar.
14
00:01:03,980 --> 00:01:06,650
E agora eu tenho isso.
15
00:01:06,650 --> 00:01:08,830
Que diabos é isso?
16
00:01:08,830 --> 00:01:12,140
O que exatamente você jurou
para si mesmo, Dola-chan?
17
00:01:12,140 --> 00:01:13,730
Não é óbvio?
18
00:01:14,410 --> 00:01:19,650
Jurei viver ao máximo minha vida como
um humano, com minha alma de dragão.
19
00:01:20,440 --> 00:01:24,610
Pode haver desespero e dificuldades
do mundo, mas aceito tudo.
20
00:01:25,200 --> 00:01:28,510
Não pretendo recuar!
21
00:01:31,260 --> 00:01:33,120
Que legal!
22
00:01:33,520 --> 00:01:36,530
Mas esse é o meu mundo, sabia?
23
00:01:36,530 --> 00:01:39,410
Você não vai voltar facilmente!
24
00:01:45,120 --> 00:01:50,200
Que tal? É aquele dragão maluco e malvado que
deu tanto trabalho para você e para o herói!
25
00:01:50,200 --> 00:01:51,000
Lembra...
26
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
Você pode pensar que
isso é uma brincadeira,
27
00:02:02,350 --> 00:02:06,150
mas é difícil de suportar ver
aquela cena que me mostrou.
28
00:02:06,150 --> 00:02:07,720
Agora, morra.
29
00:02:08,160 --> 00:02:10,400
Quê? Não pode ser! Espera!
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,870
Desculpa!
31
00:02:15,230 --> 00:02:19,990
Saudações, vida humana
32
00:02:22,290 --> 00:02:24,230
Não era para ser assim!
33
00:02:24,620 --> 00:02:27,250
Você deveria estar mais
fraco depois de renascer!
34
00:02:27,250 --> 00:02:29,360
E eu usei tudo o que eu tinha!
35
00:02:29,600 --> 00:02:33,900
É natural que uma raiva assassina
nasça depois daquele pesadelo.
36
00:02:34,690 --> 00:02:38,290
Bem, esta força durará apenas nesta vida.
37
00:02:38,700 --> 00:02:44,260
Se eu renascer novamente,
minha alma poderá se degradar.
38
00:02:44,580 --> 00:02:47,510
É a maldição dos deuses caídos?
39
00:02:47,870 --> 00:02:50,870
Eles lançaram uma terrível
maldição de reencarnação em você.
40
00:02:51,150 --> 00:02:57,910
E depois de várias reencarnações,
minha alma certamente perecerá.
41
00:02:57,910 --> 00:03:05,420
Entendi... Então você irá sumir
eventualmente, mesmo que eu não faça nada.
42
00:03:05,810 --> 00:03:09,980
Que foi? Pensei que você
iria dançar de alegria.
43
00:03:09,980 --> 00:03:15,160
Quer rude! Eu realmente penso em
você como um amigo querido, sabia?
44
00:03:15,430 --> 00:03:19,170
Olha, até você me deixou escapar dessa.
45
00:03:19,430 --> 00:03:23,050
Você praticou muito mal
como um deus caído,
46
00:03:23,050 --> 00:03:26,900
mas, ao mesmo tempo, é uma
arqui-inimiga insubstituível—
47
00:03:27,790 --> 00:03:29,820
te considero uma amiga.
48
00:03:29,820 --> 00:03:31,740
Viu só?
49
00:03:31,740 --> 00:03:34,560
Tchau. Eu voltarei para brincar com você!
50
00:03:50,010 --> 00:03:52,190
Acabou dormindo demais?
51
00:03:52,530 --> 00:03:55,540
Não, eu tive um sonho ruim.
52
00:03:55,540 --> 00:03:58,700
Ou melhor, um que me deixou cansado.
53
00:03:59,070 --> 00:04:00,700
A propósito, Celina,
54
00:04:00,700 --> 00:04:04,540
o que você faria se encontrasse
ursos blindados durante uma caçada?
55
00:04:04,540 --> 00:04:07,660
Hã? Bem...
56
00:04:09,990 --> 00:04:12,230
Usarei meus olhos amaldiçoados
para mandá-los para casa.
57
00:04:12,230 --> 00:04:15,220
Brigar seria perigoso para nós dois.
58
00:04:20,430 --> 00:04:23,980
O quê? Por que você está rindo?
59
00:04:25,300 --> 00:04:26,730
Bem-vindo!
60
00:04:27,860 --> 00:04:30,000
Chris-san, podemos conversar?
61
00:04:30,000 --> 00:04:31,900
Claro. Que foi?
62
00:04:31,900 --> 00:04:35,760
Decidi me matricular no
instituto de magia de Galoa.
63
00:04:37,490 --> 00:04:39,140
É?
64
00:04:39,140 --> 00:04:42,940
Você se importa em me dizer
o que te fez mudar de ideia?
65
00:04:44,700 --> 00:04:46,270
Eu tive um sonho.
66
00:04:46,870 --> 00:04:50,150
Um sonho sobre o fim da Vila Verun.
67
00:04:50,150 --> 00:04:51,340
Um sonho?
68
00:04:51,770 --> 00:04:54,420
Era estranhamente realista.
69
00:04:55,310 --> 00:04:59,840
Não quero perder esta vila.
Há muitas pessoas que eu estimo aqui.
70
00:05:01,250 --> 00:05:05,320
E esse pensamento me lembrou
do que o Denzel-san disse.
71
00:05:05,680 --> 00:05:08,310
Se você quer proteger
a vila que você ama,
72
00:05:08,310 --> 00:05:12,030
deixá-la pode ser uma
maneira de fazer isso.
73
00:05:13,540 --> 00:05:14,770
Ah...
74
00:05:15,150 --> 00:05:19,290
Quero adquirir novos conhecimentos
na academia de magia
75
00:05:19,290 --> 00:05:22,040
e repensar como levar a vila adiante.
76
00:05:22,710 --> 00:05:26,790
Acho que, dessa forma, eu poderei
ajudar a tornar este lugar melhor.
77
00:05:27,360 --> 00:05:29,010
O que acha disso?
78
00:05:31,400 --> 00:05:33,130
Soa muito bom!
79
00:05:33,130 --> 00:05:37,310
Eu adoraria ter um amigo como
você para aprender comigo.
80
00:05:37,540 --> 00:05:40,050
Agradeço por você dizer isso.
81
00:05:40,050 --> 00:05:44,700
Vou perguntar à diretora sobre a
papelada para o exame de admissão.
82
00:05:44,700 --> 00:05:47,030
Vamos fazer um brinde.
83
00:05:48,150 --> 00:05:50,420
Miu-san! Outra caneca de leite, por favor!
84
00:05:50,420 --> 00:05:51,210
Claro!
85
00:05:51,490 --> 00:05:53,350
Já vai!
86
00:05:53,350 --> 00:05:57,320
O Dolan-san vai deixar a vila?
87
00:05:59,610 --> 00:06:02,700
Você finalmente tomou sua decisão, hein?
88
00:06:02,700 --> 00:06:04,230
Vá com cuidado.
89
00:06:04,230 --> 00:06:06,220
Vou apenas fazer o exame.
90
00:06:06,600 --> 00:06:07,890
Volto logo.
91
00:06:07,890 --> 00:06:09,560
Desejo boa sorte.
92
00:06:10,510 --> 00:06:12,120
Estou indo!
93
00:06:25,780 --> 00:06:29,810
Essa resposta é de várias
gerações passadas.
94
00:06:29,810 --> 00:06:32,860
Vai deixar assim, Dola-chan?
95
00:06:33,840 --> 00:06:36,860
Por que você está aqui, Kalavith?
96
00:06:37,100 --> 00:06:40,220
Por que estou aqui? Oras.
97
00:06:40,880 --> 00:06:42,320
Por causa do amor!
98
00:06:42,320 --> 00:06:43,630
Brincadeira!
99
00:06:45,610 --> 00:06:48,130
Estou no meio de uma prova aqui.
100
00:06:48,810 --> 00:06:51,540
Essa coisa é moleza para você.
101
00:06:51,540 --> 00:06:53,550
Você terminou logo e tirou uma soneca.
102
00:06:53,550 --> 00:06:56,140
Errado. Eu estava meditando.
103
00:06:56,140 --> 00:06:57,900
Candidato Dolan!
104
00:06:59,770 --> 00:07:03,140
Você é ousado por
dormir durante o exame.
105
00:07:03,140 --> 00:07:07,060
Professor Alister...
Eu não estava dormindo.
106
00:07:08,380 --> 00:07:13,400
Se não precisa de mais tempo,
vou encerrar o exame, como tanto deseja.
107
00:07:15,850 --> 00:07:17,850
Você terá exames práticos amanhã.
108
00:07:17,850 --> 00:07:20,530
Faça o seu melhor para não se arrepender.
109
00:07:29,010 --> 00:07:32,270
O Dolan deve estar no
meio de sua prova agora.
110
00:07:32,270 --> 00:07:35,040
Um instituto de magia, é? Que incrível!
111
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
Bem diferente de você.
112
00:07:39,810 --> 00:07:42,170
Não enche, nanica!
113
00:07:42,170 --> 00:07:43,180
Quê?!
114
00:07:44,190 --> 00:07:48,140
Silêncio! Os monstros
vão nos ouvir chegando!
115
00:07:48,140 --> 00:07:49,630
Sinto muito...
116
00:07:48,140 --> 00:07:49,630
Desculpa aí...
117
00:07:51,660 --> 00:07:53,130
Acelere o passo, Celina.
118
00:07:53,130 --> 00:07:57,170
Hein? Um monstro?
Estou pronta para lutar.
119
00:07:57,170 --> 00:07:59,700
Serpente maligna que
prende minha alma...
120
00:07:59,700 --> 00:08:01,580
Aflija meus inimigos com sua maldição!
121
00:07:59,700 --> 00:08:02,540
Espere, Celina! Ainda não
encontramos nenhum!
122
00:08:01,580 --> 00:08:03,610
Jalaam!
123
00:08:10,700 --> 00:08:13,370
Verifique se temos alguma vítima!
124
00:08:14,640 --> 00:08:17,810
Sinto muito! Sinto muito mesmo!
125
00:08:17,810 --> 00:08:20,240
Não se preocupe. É só um arranhão.
126
00:08:20,870 --> 00:08:24,570
A Celina-chan anda meio
para baixo ultimamente.
127
00:08:24,570 --> 00:08:28,640
Ela ficou tão chocada com a decisão do
Dolan de ir para o instituto de magia?
128
00:08:29,490 --> 00:08:31,520
Por que ela não vai com ele?
129
00:08:31,810 --> 00:08:32,780
Ai!
130
00:08:33,110 --> 00:08:35,820
Você pode ter esquecido,
131
00:08:36,040 --> 00:08:40,080
mas as lâmias são temidas como
monstros devoradores de pessoas.
132
00:08:40,400 --> 00:08:44,570
Você ouviu falar que as pessoas nas
ruas de Galoa tinham medo dela, certo?
133
00:08:44,570 --> 00:08:48,580
Seria impossível levá-la para a escola lá.
134
00:08:48,580 --> 00:08:51,590
Então, se o Dolan se
matricular no instituto...
135
00:08:52,370 --> 00:08:54,810
Ele não voltará por dois anos.
136
00:08:54,810 --> 00:08:58,980
E ele pode conseguir um
emprego na cidade e ficar.
137
00:09:01,710 --> 00:09:05,470
Além da Celina-chan,
você concorda com isso?
138
00:09:06,930 --> 00:09:08,610
Me deixe em paz!
139
00:09:32,760 --> 00:09:36,630
O Dolan-san me ensinou
a ler a língua deste país,
140
00:09:37,030 --> 00:09:41,460
agora eu consigo ler sozinha
livros ilustrados como esses.
141
00:09:42,640 --> 00:09:49,940
Ele provavelmente aprenderá muito no
instituto e se tornará um ótimo mago.
142
00:09:50,940 --> 00:09:53,310
Tudo para proteger a vila.
143
00:09:53,880 --> 00:09:56,910
Ele é realmente incrível.
144
00:09:58,530 --> 00:10:01,040
Eu quero ir com ele, mas...
145
00:10:05,530 --> 00:10:06,570
Uma lâmia?!
146
00:10:06,570 --> 00:10:08,510
Venha aqui! Ela é perigosa!
147
00:10:11,920 --> 00:10:13,670
Sou uma lâmia.
148
00:10:14,730 --> 00:10:19,240
Eu só atrapalharia o
sonho dele se fosse junto.
149
00:10:20,640 --> 00:10:26,720
Tudo bem. Eu estava em uma jornada para
encontrar um marido, de qualquer forma.
150
00:10:32,180 --> 00:10:36,610
A tradição das lâmias, onde
encontramos um marido
151
00:10:36,610 --> 00:10:38,310
e o fazemos ir à nossa vila.
152
00:10:39,020 --> 00:10:41,570
Preciso fazer isso primeiro.
153
00:10:54,130 --> 00:10:55,440
Dolan-san!
154
00:11:00,710 --> 00:11:05,990
Ah... Entendi... Estou apaixonada por ele.
155
00:11:07,450 --> 00:11:11,450
Eu não percebi que queria
que ele estivesse comigo
156
00:11:11,450 --> 00:11:13,940
e fosse comigo para a vila das lâmias.
157
00:11:18,940 --> 00:11:24,900
Mas também quero que ele
priorize seu amor pela Vila Verun.
158
00:11:25,670 --> 00:11:29,450
Não quero atrapalhar
por um egoísmo meu.
159
00:11:31,380 --> 00:11:37,060
A vida teria sido tão incrível se
eu pudesse me juntar a ele...
160
00:11:50,810 --> 00:11:54,100
Eu me diverti muito na Vila Verun.
161
00:12:04,330 --> 00:12:06,100
Te deixei esperando?
162
00:12:07,390 --> 00:12:08,490
Denzel-san.
163
00:12:08,960 --> 00:12:11,740
Ouvi dizer que você terminou
a prova escrita rapidinho.
164
00:12:11,740 --> 00:12:14,380
Estou ansioso para ver
você aqui como aluno.
165
00:12:14,380 --> 00:12:17,500
Ainda não é certo que eu passei.
166
00:12:18,300 --> 00:12:22,440
A propósito, Denzel-san, tem uma
coisa que eu quero te perguntar.
167
00:12:35,340 --> 00:12:37,270
Celina, você tem um momento?
168
00:12:37,680 --> 00:12:40,640
Tenho uma novidade para você.
169
00:12:47,090 --> 00:12:48,470
Celina?
170
00:12:59,050 --> 00:13:02,610
"Para as pessoas da vila."
"Para o Dolan-san"?
171
00:13:06,470 --> 00:13:08,940
Olá, Dolan-san!
172
00:13:08,940 --> 00:13:13,310
É assim que se deve começar uma carta?
173
00:13:14,200 --> 00:13:16,340
Como foi o exame?
174
00:13:16,340 --> 00:13:23,350
Tenho certeza de que você diria: "Hmph.
Sem problemas!" Como costuma fazer.
175
00:13:23,940 --> 00:13:28,510
E... peço desculpas por
deixar a vila tão de repente.
176
00:13:28,860 --> 00:13:34,250
Ver você se esforçando
também me deu motivação.
177
00:13:37,620 --> 00:13:40,870
Decidi recomeçar minha
busca por um marido.
178
00:13:50,200 --> 00:13:54,390
Não tive coragem de me
despedir pessoalmente,
179
00:13:54,390 --> 00:13:55,920
então estou deixando esta carta.
180
00:13:58,300 --> 00:14:00,980
Obrigada por tudo, Dolan-san.
181
00:14:00,980 --> 00:14:06,980
Estou muito feliz por ter conhecido
você e por morar na Vila Verun.
182
00:14:07,430 --> 00:14:09,360
Para meu amado Dolan-san.
183
00:14:09,890 --> 00:14:11,200
De Celina.
184
00:14:11,930 --> 00:14:14,320
Celina!
185
00:14:50,750 --> 00:14:52,050
O foi aquilo?!
186
00:14:52,050 --> 00:14:53,670
Nunca vi nada parecido!
187
00:14:53,920 --> 00:14:55,400
É um demônio?!
188
00:14:55,760 --> 00:14:58,410
Mas fechamos o portal.
189
00:14:59,020 --> 00:15:02,170
Aquilo é um dragão, como
aqueles que o Dolan-san falou?
190
00:15:02,500 --> 00:15:03,310
Celina!
191
00:15:15,570 --> 00:15:19,240
O Dolan está aqui! Que clima ruim!
192
00:15:25,760 --> 00:15:27,280
Aqui...
193
00:15:28,730 --> 00:15:32,470
Ah, depois de tanto tempo!
194
00:15:33,200 --> 00:15:36,650
Foi aqui que nos conhecemos.
195
00:15:36,650 --> 00:15:40,530
Sim, ainda me lembro
como se fosse ontem.
196
00:15:40,780 --> 00:15:44,780
Sua dança de sedução foi tão fofa.
197
00:15:44,780 --> 00:15:48,050
Grr! Isso é um insulto!
198
00:15:48,050 --> 00:15:50,590
Olhe só, Celina!
199
00:15:56,360 --> 00:15:58,060
Nossa!
200
00:15:58,530 --> 00:16:00,790
Esses são elementais da terra?
201
00:16:02,830 --> 00:16:05,950
Os lagartos ainda não voltaram, né?
202
00:16:06,520 --> 00:16:11,500
Mesmo que a área esteja calma agora,
voltar para cá não deve ser tão fácil.
203
00:16:12,270 --> 00:16:17,490
Nos conhecemos recentemente,
mas parece que foi há uma eternidade.
204
00:16:18,140 --> 00:16:19,560
Sinto o mesmo.
205
00:16:20,670 --> 00:16:25,300
Criei tantas lembranças,
tudo graças a você.
206
00:16:25,300 --> 00:16:26,960
Muito obrigada.
207
00:16:29,350 --> 00:16:34,310
Dolan-san, estou tão feliz por
ter ido até a Vila Verun.
208
00:16:37,030 --> 00:16:41,350
Desculpe por decidir entrar
para o instituto de repente.
209
00:16:42,640 --> 00:16:46,600
Eu deveria ter falado com
você sobre isso primeiro.
210
00:16:48,730 --> 00:16:53,120
Eu também sinto muito. Tentei
sair da vila sem contar a ninguém.
211
00:16:54,140 --> 00:16:56,360
Quando eu estava lá para
o exame, perguntei...
212
00:16:57,150 --> 00:17:00,310
E descobri que os alunos
podem levar familiares.
213
00:17:01,520 --> 00:17:04,280
Você precisará formar um
pacto, mas uma vez feito isso,
214
00:17:04,280 --> 00:17:07,830
os alunos podem até trazer
monstros para o instituto.
215
00:17:08,560 --> 00:17:12,510
Se não se importar, que tal vir comigo?
216
00:17:14,550 --> 00:17:17,130
Eu posso ir... junto?
217
00:17:17,700 --> 00:17:20,060
Posso ir com o Dolan-san?
218
00:17:24,760 --> 00:17:27,070
Você não entende nada, Dolan-san!
219
00:17:27,070 --> 00:17:29,230
Lâmias são monstros
devoradores de pessoas!
220
00:17:30,830 --> 00:17:33,190
Você sabe o que as pessoas
vão pensar de você
221
00:17:33,190 --> 00:17:36,150
se você andar por aí com
um monstro a tiracolo?!
222
00:17:36,670 --> 00:17:39,360
E os professores e outros
alunos do instituto?
223
00:17:40,610 --> 00:17:43,350
Eles não vão pensar bem de você!
224
00:17:44,000 --> 00:17:46,260
Você nunca fará amigos!
225
00:17:46,260 --> 00:17:49,030
Se alguém falar mal de você,
eu vou lidar com essa pessoa.
226
00:17:49,030 --> 00:17:50,990
Isso é ainda pior!
227
00:17:55,740 --> 00:17:57,140
Você está bem?
228
00:17:58,520 --> 00:18:02,990
Você se tornará um mago excelente,
ganhará poder, influência
229
00:18:02,990 --> 00:18:04,990
e ajudará a vila, certo?
230
00:18:05,720 --> 00:18:07,870
Então você não deve causar problemas.
231
00:18:08,500 --> 00:18:11,140
Você não pode me levar junto.
232
00:18:12,810 --> 00:18:16,400
Se algo acontecer na cidade, podemos
trabalhar juntos para resolver.
233
00:18:16,690 --> 00:18:19,400
E não me importo de não
fazer amigos no instituto!
234
00:18:20,600 --> 00:18:25,660
Quero ver um mundo novo com você!
235
00:18:35,910 --> 00:18:37,150
Está bem!
236
00:18:40,040 --> 00:18:44,400
Eu também... Eu também
quero ir com você...
237
00:18:59,960 --> 00:19:02,060
Ótimo! Passei!
238
00:19:02,060 --> 00:19:03,560
Legal!
239
00:19:05,120 --> 00:19:06,740
Meus parabéns!
240
00:19:07,990 --> 00:19:11,260
Em nome do Deus dos Pactos, La Warter,
241
00:19:11,260 --> 00:19:16,130
por meio deste, declaro um pacto verdadeiro
e vinculativo firmado entre vocês dois.
242
00:19:19,220 --> 00:19:23,250
Isso simboliza que vocês
formaram um pacto familiar.
243
00:19:24,510 --> 00:19:29,600
Uau! Então este é o
símbolo do nosso vínculo...
244
00:19:38,440 --> 00:19:40,000
Christina-dono.
245
00:19:40,480 --> 00:19:43,610
Deixamos o Dolan e a Celina em suas mãos.
246
00:19:43,990 --> 00:19:45,120
Certo.
247
00:19:45,410 --> 00:19:48,000
Não vá com estranhos.
248
00:19:48,000 --> 00:19:49,200
Vou ter cuidado.
249
00:19:49,750 --> 00:19:52,120
Eu cuido da sua casa, Dolan!
250
00:19:52,120 --> 00:19:54,630
Boa sorte morando sozinho, Marco.
251
00:19:54,630 --> 00:19:55,970
Celina!
252
00:19:55,970 --> 00:19:57,120
Sim?
253
00:20:00,510 --> 00:20:01,760
Eu...
254
00:20:04,390 --> 00:20:07,960
Também vou entrar para o
instituto de magia no ano que vem.
255
00:20:08,340 --> 00:20:11,690
Cuide do Dolan-san até lá.
256
00:20:14,020 --> 00:20:14,900
Está bem.
257
00:20:15,260 --> 00:20:19,290
Melhor irmos, ou vamos ficar
aqui conversando o dia todo.
258
00:20:19,290 --> 00:20:22,270
Obrigado a todos por terem
vindo se despedir de nós.
259
00:20:22,270 --> 00:20:23,260
Vai!
260
00:20:28,270 --> 00:20:33,160
Se alguma coisa acontecer, voltarei
correndo do instituto, eu prometo!
261
00:20:34,990 --> 00:20:37,140
Cuidado para não adoecerem
ou se machucarem!
262
00:20:37,140 --> 00:20:40,170
Por favor, fiquem bem até eu retornar!
263
00:20:42,120 --> 00:20:43,520
Estamos indo!
264
00:20:57,100 --> 00:21:00,530
Quando chegarmos a Galoa, você ficará
ocupado com os procedimentos de adesão.
265
00:21:00,530 --> 00:21:02,660
Você não terá tempo para se sentir triste.
266
00:21:02,660 --> 00:21:03,820
Verdade.
267
00:21:04,380 --> 00:21:09,330
Os alunos lá são legais? Teremos que
lidar com algum veterano assustador?
268
00:21:09,570 --> 00:21:14,530
Não se preocupem. Se alguém ousar
intimidar vocês dois, eu não vou perdoar.
269
00:21:16,550 --> 00:21:21,060
O Dolan-san e eu estamos prestes
a começar uma nova vida.
270
00:21:23,150 --> 00:21:27,590
Eu sempre estarei com ele. Parece
um sonho se tornando realidade...
271
00:21:28,210 --> 00:21:31,070
Agora podemos ser namorados e...
272
00:21:34,540 --> 00:21:36,680
Namorados?
273
00:21:38,980 --> 00:21:39,910
Ué?
274
00:21:41,160 --> 00:21:46,580
Quero ver um mundo novo com você!
275
00:21:48,270 --> 00:21:49,560
Será que aquilo...
276
00:21:50,680 --> 00:21:52,980
não foi uma declaração de amor?!
277
00:21:57,040 --> 00:22:00,740
Ah, sim. Eu gostaria de visitar
sua vila também, Celina.
278
00:22:01,080 --> 00:22:01,910
Hein?
279
00:22:02,630 --> 00:22:07,130
Se você puder ficar comigo e não
enjoar de mim até lá, eu agradeceria.
280
00:22:09,710 --> 00:22:11,170
Claro!
21420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.