All language subtitles for Go.Go.Squid.E23.2019.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,778 --> 00:00:02,062 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,062 --> 00:00:09,182 ♫ Who do you choose to worship, to resent? ♫ 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,302 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:13,302 --> 00:00:16,312 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:16,312 --> 00:00:21,622 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:21,622 --> 00:00:24,672 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:24,672 --> 00:00:32,462 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:34,522 --> 00:00:37,612 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:37,612 --> 00:00:40,392 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:40,392 --> 00:00:45,792 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:45,792 --> 00:00:48,612 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:48,612 --> 00:00:51,782 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:51,782 --> 00:00:57,172 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,172 --> 00:01:00,252 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:00,252 --> 00:01:03,192 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:03,192 --> 00:01:08,422 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:08,422 --> 00:01:11,252 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:11,252 --> 00:01:14,322 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:14,322 --> 00:01:23,902 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:23,902 --> 00:01:29,132 [Go Go Squid!] 21 00:01:29,132 --> 00:01:32,182 [Episode 23] 22 00:01:33,142 --> 00:01:37,462 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 23 00:01:38,342 --> 00:01:41,682 It's here. The third last row from the back. 24 00:01:45,902 --> 00:01:47,982 Why haven't they entered the stage yet? 25 00:01:47,982 --> 00:01:49,812 Calm down, calm down. 26 00:01:49,812 --> 00:01:53,612 Generally, they enter 10 minutes before it starts. 27 00:01:53,612 --> 00:01:57,072 I-I-I was just a bit nervous, okay? 28 00:01:57,072 --> 00:02:01,622 Okay then. I'll take a picture 29 00:02:01,622 --> 00:02:03,312 and send it to Uncle Mi Shaofei! 30 00:02:03,312 --> 00:02:06,052 Don't take a picture of me, this kid. 31 00:02:11,222 --> 00:02:12,762 Don't be sad. 32 00:02:12,762 --> 00:02:16,832 No, I'm not sad. Don't worry, I'm very happy. 33 00:02:18,132 --> 00:02:20,542 [China Regional Qualifier - Eighth Finals Pro League Season 8] 34 00:02:20,542 --> 00:02:21,882 Ladies and gentlemen, good afternoon. 35 00:02:21,882 --> 00:02:28,402 You are now watching the CTF Pro League Season 8 Regional Finals Qualifier for the Chinese Region. 36 00:02:34,462 --> 00:02:38,822 While we're waiting for the competition to start, let's introduce the current standing of the players. 37 00:02:38,822 --> 00:02:41,822 Okay, first let's talk about SP's Mi Shaofei. 38 00:02:41,822 --> 00:02:43,822 We can say that Mi Shaofei is a veteran. 39 00:02:43,822 --> 00:02:48,222 His comeback to CTF was really unexpected. 40 00:02:48,222 --> 00:02:51,862 - Mi Shaofei is way past his prime time and he's been retired for many years. - Get ready to enter the stage. 41 00:02:51,862 --> 00:02:55,312 - It's really surprising for SP to let him play. - Good luck! 42 00:03:01,852 --> 00:03:03,712 - Good luck! - Good luck! 43 00:03:03,712 --> 00:03:05,302 Good luck! 44 00:03:05,302 --> 00:03:08,422 Don't feel pressured. Just perform as usual. I believe in you. 45 00:03:08,422 --> 00:03:11,472 Just think of it as an exciting performance. 46 00:03:11,472 --> 00:03:14,862 Don't coax me like a little girl. Do I need it? 47 00:03:14,862 --> 00:03:16,632 Okay, our warm-up has finished. 48 00:03:16,632 --> 00:03:19,732 Let's give our warmest welcome to the two teams that are competing today. 49 00:03:19,732 --> 00:03:22,222 Team SP and Team Taotao. 50 00:03:22,222 --> 00:03:25,692 [Pro League Season 8: Team Taotao vs Team SP] 51 00:03:25,692 --> 00:03:27,442 Yeah! 52 00:03:37,292 --> 00:03:38,662 My idol! 53 00:03:38,662 --> 00:03:42,292 1, 2, 3, SP! 54 00:03:42,292 --> 00:03:45,242 All right, the competition is officially starting. The first round is the attack and defend model that we're familiar with. 55 00:03:45,242 --> 00:03:47,082 Okay, SP started off by reinforcing their server. 56 00:03:47,082 --> 00:03:48,882 Team Taotao's captain is attacking a node straightaway. 57 00:03:48,882 --> 00:03:52,072 Okay, we can see that with both teams starting, Team Taotao is using all their players for an all-out attack. 58 00:03:52,072 --> 00:03:55,342 Starting off with the wolf pack tactic, while SP is completely the opposite. 59 00:03:55,342 --> 00:03:58,592 The whole team is on defense, with the strategy to wear Team Taotao out. 60 00:03:58,592 --> 00:04:01,282 Team SP is riding the momentum and has gained their sixth battle point. 61 00:04:01,282 --> 00:04:03,742 They're only one step away from victory. 62 00:04:03,742 --> 00:04:07,872 Team Taotao's server right now is not very optimistic. They can only hope for a miracle to happen for this round. 63 00:04:07,872 --> 00:04:09,352 Hope is minuscule. 64 00:04:09,352 --> 00:04:11,992 SP's chance is very big. 65 00:04:11,992 --> 00:04:13,622 Mi Shaofei's condition today is excellent. 66 00:04:13,622 --> 00:04:17,012 - This is his best performance in a match since he made a comeback. He should win this match easily. - Strengthen defense. Hurry! 67 00:04:17,012 --> 00:04:20,752 That's right! He's basically carrying the whole team by himself. 68 00:04:22,372 --> 00:04:25,952 Looks like Team Taotao has bypassed Ou Qiang's trap. Three people have now attacked at the middle. 69 00:04:25,952 --> 00:04:28,102 Don't worry about over there. Don't worry about it. 70 00:04:28,102 --> 00:04:30,002 All right! Protected one, seize it... Beautiful! 71 00:04:30,002 --> 00:04:32,452 One more, and one more! Two, beautiful! 72 00:04:32,452 --> 00:04:34,782 Just the final one now, let's see if they can hold on to it. 73 00:04:34,782 --> 00:04:39,042 Beautiful, that was a perfect attack. It was a very nice attack for Mi Shaofei. 74 00:04:39,042 --> 00:04:42,462 Okay, we can see that it is now five defending one. 75 00:04:46,862 --> 00:04:49,922 [IP Traced] Yes! 76 00:04:49,922 --> 00:04:52,982 Beautiful! Congratulations to SP on their victory in this match! 77 00:04:52,982 --> 00:04:57,832 Congratulations to SP for winning the Eighth CTF Finals Qualifier for the Chinese Region. 78 00:04:58,662 --> 00:05:02,852 Today was an exciting competition. Veteran players are indeed stronger. 79 00:05:02,852 --> 00:05:04,742 Exactly! 80 00:05:06,762 --> 00:05:11,122 All right, now let our audience please give a round of applause to the winners today, 81 00:05:11,122 --> 00:05:14,102 - Team SP! - Yes! 82 00:05:21,842 --> 00:05:28,022 I am sure that Team SP's members must also be very excited and have something to say to the audience here today. 83 00:05:28,022 --> 00:05:33,572 Then, on behalf of the team, let us invite Hua Ti, the team captain, to say a few words. Let's give him a round of applause! 84 00:05:35,672 --> 00:05:40,542 I think the one who has the most to say is definitely our team's hero, 85 00:05:40,542 --> 00:05:41,622 Little Mi! 86 00:05:41,622 --> 00:05:50,422 Little Mi! Little Mi! Little Mi! 87 00:05:54,612 --> 00:05:58,792 Thank you, everyone, for coming to see the competition. 88 00:05:58,792 --> 00:06:04,862 Today, we have won. I have already made an all-out effort. 89 00:06:10,582 --> 00:06:12,962 Today, 90 00:06:12,962 --> 00:06:18,022 is my life's last professional competition. 91 00:06:24,972 --> 00:06:27,482 What are you saying, Little Mi? 92 00:06:28,752 --> 00:06:35,322 I believe many of those sitting here were there ten years ago, supporting Team Solo's Little Mi, Mi Shaofei. 93 00:06:35,322 --> 00:06:38,202 My past ten years 94 00:06:39,212 --> 00:06:41,812 have been filled with ups and downs, 95 00:06:43,182 --> 00:06:47,192 but I have always believed that as long as I work hard and put in more effort, 96 00:06:47,192 --> 00:06:49,982 I will obtain a good result. 97 00:06:50,922 --> 00:06:53,712 But the truth is not like that. 98 00:06:57,692 --> 00:07:01,542 But, speaking honestly, in my heart I feel very... calm. 99 00:07:01,542 --> 00:07:04,342 There are many things I am grateful for. 100 00:07:04,342 --> 00:07:09,642 It's like... like a firework that was launched in the sky. 101 00:07:09,642 --> 00:07:12,342 Brief. Brilliant. 102 00:07:13,592 --> 00:07:15,292 The same! 103 00:07:16,442 --> 00:07:19,562 I want to thank you all who have been supporting me. 104 00:07:20,502 --> 00:07:25,282 Thank you all so much for accompanying me on this road. You all have worked hard. 105 00:07:26,012 --> 00:07:32,052 Accompanying me in the most beautiful, brightest fireworks. 106 00:07:32,052 --> 00:07:33,862 Thank you all. 107 00:07:43,592 --> 00:07:47,182 There are still some things I want to say to everyone here. 108 00:07:48,172 --> 00:07:54,242 And that is Team Solo's only player who is continuing to compete, Ou Qiang. 109 00:07:58,072 --> 00:08:02,582 Maybe it was destiny, because his CTF username is called "All." 110 00:08:02,582 --> 00:08:08,922 Thus, he will represent the five of us from Team Solo. 111 00:08:09,612 --> 00:08:13,342 Improving together, working hard together on our behalf. 112 00:08:13,342 --> 00:08:16,372 Becoming a national champion on our behalf. 113 00:08:16,372 --> 00:08:19,432 Becoming a world champion on our behalf. 114 00:08:20,922 --> 00:08:24,652 Having you guys, I am blessed. 115 00:08:25,952 --> 00:08:29,952 Little Mi... Mi Shaofei... 116 00:08:31,012 --> 00:08:33,002 is now signing off. 117 00:08:48,792 --> 00:08:50,352 Solo! 118 00:08:50,352 --> 00:08:52,432 Solo, slow down. 119 00:08:52,432 --> 00:08:54,582 I want to ask Little Mi what on earth he is thinking. 120 00:08:54,582 --> 00:08:58,392 - Don't be anxious, can't you just wait until they're off the stage to ask? Solo! - Solo! 121 00:08:59,352 --> 00:09:02,212 Who let Mi Shaofei retire? Who made the decision? 122 00:09:02,212 --> 00:09:05,252 Han Shangyan! Don't be impulsive. 123 00:09:05,252 --> 00:09:08,312 Solo also didn't know before it happened! 124 00:09:09,792 --> 00:09:11,862 What did you promise me at the beginning? 125 00:09:11,862 --> 00:09:14,082 Han Shangyan, let go first. 126 00:09:14,082 --> 00:09:15,682 Get out of the way! 127 00:09:15,682 --> 00:09:17,542 What did you promise me at the beginning? 128 00:09:17,542 --> 00:09:19,632 Let go. The audience hasn't left yet. 129 00:09:19,632 --> 00:09:22,542 Wang Hao! I am asking you one last time. 130 00:09:22,542 --> 00:09:24,202 What did you promise me at the beginning? 131 00:09:24,202 --> 00:09:25,472 Ai Qing. Stand further away. 132 00:09:25,472 --> 00:09:27,382 Han Shangyan, don't be impulsive. Let go first. 133 00:09:27,382 --> 00:09:30,372 - Even yelling at you won't make you go away, will it? - You're not allowed to talk to Ai Qing like that! 134 00:09:30,372 --> 00:09:34,162 Who are you trying to intimidate? I am not your team member now. 135 00:09:34,162 --> 00:09:35,832 That's right. 136 00:09:35,832 --> 00:09:38,242 In this lifetime, 137 00:09:38,242 --> 00:09:40,892 I won't have team members that belong to me anymore. 138 00:09:42,082 --> 00:09:45,402 Before you retired, that was the first thing I promised you. 139 00:09:48,272 --> 00:09:52,692 That if I leave the team, then I will not participate in any team events again. 140 00:09:53,592 --> 00:09:55,962 So even up until today, 141 00:09:55,962 --> 00:09:58,212 I have always been fighting alone. 142 00:09:58,982 --> 00:10:01,062 I fulfilled the first promise. 143 00:10:01,762 --> 00:10:07,402 The second thing, at Sanya, I promised you to take care of them. 144 00:10:07,402 --> 00:10:10,542 Little Mi and Ou Qiang. 145 00:10:11,142 --> 00:10:12,742 I apologize. 146 00:10:13,582 --> 00:10:16,182 I did not fulfill the second promise. 147 00:10:17,972 --> 00:10:21,532 Go on. Hit me however you want, I won't retaliate. Go on! 148 00:10:24,182 --> 00:10:26,072 Han Shangyan! 149 00:10:37,572 --> 00:10:39,532 What are you doing over here? 150 00:10:41,322 --> 00:10:43,172 Your jacket. 151 00:10:44,012 --> 00:10:46,562 It looks like we're just missing Ou Qiang. 152 00:10:48,842 --> 00:10:50,832 Little Mi, 153 00:10:50,832 --> 00:10:53,152 come with me. I'll bring you to K&K. 154 00:10:53,152 --> 00:10:54,782 Wait. 155 00:10:56,212 --> 00:10:58,232 Don't do anything more than three times. 156 00:10:58,232 --> 00:11:00,612 I'll feel really sorry if I have to reject you again. 157 00:11:00,612 --> 00:11:04,442 Good that you feel sorry. Come with me! 158 00:11:07,252 --> 00:11:09,142 But, Gun God, 159 00:11:09,142 --> 00:11:13,122 the worst ranking on your team is 71. 160 00:11:13,122 --> 00:11:17,832 And I am tossed beyond 100. 161 00:11:17,832 --> 00:11:20,282 Why would I go to your club? 162 00:11:21,282 --> 00:11:24,282 Wipe the screens? Wash the keyboards? 163 00:11:24,282 --> 00:11:27,442 Is that it? Do you want to see me like that? 164 00:11:35,692 --> 00:11:38,152 Give me some face, please. 165 00:11:38,152 --> 00:11:42,462 On stage just now, I had such glory. You all saw. 166 00:11:45,092 --> 00:11:47,832 I need to give my family a call. 167 00:11:47,832 --> 00:11:50,542 I don't want you guys to argue again. 168 00:11:53,892 --> 00:11:55,692 Little Mi! 169 00:11:55,692 --> 00:11:57,822 Let's meet and drink sometime! 170 00:12:07,752 --> 00:12:16,952 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 171 00:12:25,822 --> 00:12:29,242 What's wrong. What's with the long faces? 172 00:12:29,242 --> 00:12:31,612 Isn't it just retirement? 173 00:12:31,612 --> 00:12:34,042 How can you be like this? 174 00:12:34,042 --> 00:12:37,622 What do you mean isn't it just retirement? Did you discuss it with us? 175 00:12:37,622 --> 00:12:40,502 How could I discuss it with you if you're so impulsive? 176 00:12:40,502 --> 00:12:42,512 Just who is the impulsive one? 177 00:12:44,252 --> 00:12:46,312 I can't win an argument with you. Let's stop talking about it. 178 00:12:49,222 --> 00:12:52,812 Little Mi, I don't have time to joke around with you. 179 00:12:52,812 --> 00:12:55,582 You announced to everyone onstage that you decided to retire. 180 00:12:55,582 --> 00:12:59,852 Now, we can't even help you redeem yourself, Mi Shaofei! 181 00:12:59,852 --> 00:13:02,522 You've disappointed all of us. 182 00:13:02,522 --> 00:13:04,842 Disappointed about what? 183 00:13:06,192 --> 00:13:07,972 Just how old are you? 184 00:13:07,972 --> 00:13:11,242 - Don't be rash. Don't fight. - Look at me! 185 00:13:11,922 --> 00:13:15,362 What are you going to do once you retire? Have you thought about it? 186 00:13:15,362 --> 00:13:17,122 Are you satisfied? 187 00:13:21,922 --> 00:13:25,252 I confess that I'm not satisfied. 188 00:13:26,942 --> 00:13:29,282 I still have a championship dream in my heart. 189 00:13:29,282 --> 00:13:33,542 So back when Solo asked me to join SP, I did it without hesitation. 190 00:13:35,522 --> 00:13:39,132 However, facts have proved that I don't have the skills anymore. 191 00:13:39,132 --> 00:13:41,332 I don't have the skills anymore. 192 00:13:41,332 --> 00:13:44,952 My tempo and endurance can't keep up with the younger ones. I don't have a choice. 193 00:13:44,952 --> 00:13:47,082 I did my best. 194 00:13:55,552 --> 00:13:57,232 Bro, 195 00:13:59,192 --> 00:14:02,452 give me a perfect curtain call. Okay? 196 00:14:02,452 --> 00:14:04,082 Come on. 197 00:14:06,782 --> 00:14:08,102 Come on. 198 00:14:21,722 --> 00:14:24,092 Only you are left from Team Solo. 199 00:14:25,052 --> 00:14:27,672 You have to persevere. 200 00:14:28,942 --> 00:14:30,922 As long as you're here, 201 00:14:31,832 --> 00:14:33,832 everyone is here. 202 00:15:28,322 --> 00:15:30,392 Old Han! 203 00:15:30,392 --> 00:15:33,312 Calm down first. Don't be mad! 204 00:15:33,312 --> 00:15:35,462 Little Mi deliberately hid this from everyone. 205 00:15:35,462 --> 00:15:38,272 Solo and Ai Qing didn't know either. 206 00:15:38,272 --> 00:15:40,562 It's not as dirty as you think. 207 00:15:42,622 --> 00:15:44,022 I understand. 208 00:15:47,922 --> 00:15:49,992 Han Shangyan! 209 00:15:49,992 --> 00:15:53,352 I came to watch the competition today. How are you? 210 00:15:53,352 --> 00:15:56,072 Is your mood okay? 211 00:15:57,112 --> 00:15:58,682 Where do you want to go? 212 00:15:59,442 --> 00:16:01,542 Wherever you go, I'll go. 213 00:16:04,252 --> 00:16:06,422 Tong Nian! 214 00:16:06,422 --> 00:16:08,672 Little Mi's retirement was a really heavy blow for him. 215 00:16:08,672 --> 00:16:10,842 I ask of you to help comfort him for the next few days. 216 00:16:10,842 --> 00:16:12,432 I will. 217 00:16:27,622 --> 00:16:29,752 Dad, where are you? Dad! 218 00:16:29,752 --> 00:16:31,582 Wang Hao! 219 00:16:32,872 --> 00:16:34,732 Wang Hao! 220 00:16:35,252 --> 00:16:38,032 Dad! Dad! 221 00:16:54,072 --> 00:16:56,892 Dad! Dad, why are you here? Dad. 222 00:16:56,892 --> 00:16:58,842 Dad, what are you doing? 223 00:16:58,842 --> 00:17:03,532 Dad? Dad, just talk to me. 224 00:17:03,532 --> 00:17:07,022 Dad! Dad, don't... don't... 225 00:17:07,022 --> 00:17:09,972 Can you talk to me? 226 00:17:09,972 --> 00:17:13,892 Dad, don't... Don't ignore me, Dad. 227 00:17:13,892 --> 00:17:17,042 Dad-Dad, don't be sad. 228 00:17:17,622 --> 00:17:21,002 Dad! Dad. 229 00:17:21,002 --> 00:17:22,652 Dad! 230 00:17:30,472 --> 00:17:33,532 Dad, don't be like this. Dad! 231 00:17:35,162 --> 00:17:36,482 Dad! 232 00:17:36,482 --> 00:17:38,502 My life is such a failure. 233 00:17:38,502 --> 00:17:40,802 It's not, Dad! 234 00:17:43,672 --> 00:17:47,512 Dad, don't be sad. 235 00:17:47,512 --> 00:17:49,392 It's okay. 236 00:17:49,392 --> 00:17:51,832 I can't do anything right. 237 00:17:52,582 --> 00:17:54,442 It's not like that. 238 00:17:56,272 --> 00:17:58,512 My dad is the best. 239 00:17:58,512 --> 00:18:00,152 Dad... 240 00:18:00,772 --> 00:18:02,482 Dad... 241 00:18:03,302 --> 00:18:05,172 Dad! 242 00:18:05,172 --> 00:18:08,072 ♫ Among the lights of a city’s dawn ♫ 243 00:18:08,072 --> 00:18:10,952 ♫ There’s always splendor falling ♫ 244 00:18:10,952 --> 00:18:15,102 ♫ Imitators one after another ♫ 245 00:18:15,102 --> 00:18:17,632 Idol, there are a lot of fans outside. 246 00:18:17,632 --> 00:18:21,872 You suddenly announced retirement, and they've liked you for so long, so there are definitely ones that are upset. 247 00:18:21,872 --> 00:18:25,722 What if they're too agitated? Will you be able to deal with them? 248 00:18:27,192 --> 00:18:29,282 I know! I can use my clothes to help you 249 00:18:29,282 --> 00:18:31,762 - cover your head, and then we can run out. - All right, all right. 250 00:18:31,762 --> 00:18:33,872 Don't make it seem like we're eloping or something. 251 00:18:33,872 --> 00:18:35,562 I didn't mean it like that. 252 00:18:35,562 --> 00:18:38,042 I was afraid that you wouldn't be able to stand it. 253 00:18:39,102 --> 00:18:42,932 I'm a man. What's there to not be able to stand? 254 00:18:42,932 --> 00:18:46,472 When you need to say goodbye, you just... say goodbye. 255 00:18:46,472 --> 00:18:49,202 Maybe, just like you said, there'll be some old fans out there. Right? 256 00:18:49,202 --> 00:18:51,562 There are, there are! There are some outside. 257 00:18:51,562 --> 00:18:54,962 Idol, you have to remember. No matter what decision you make, 258 00:18:54,962 --> 00:18:59,952 us old fans will always believe in you, support you, and accompany you. 259 00:19:04,052 --> 00:19:05,422 Let's go. 260 00:19:11,372 --> 00:19:13,702 Mi Shaofei, I... [Little Mi- Little Mi: Come and Fight] 261 00:19:13,702 --> 00:19:16,252 I've liked you from 2009, Mi Shaofei. 262 00:19:16,252 --> 00:19:17,722 Keep fighting! We'll always support you. 263 00:19:17,722 --> 00:19:19,962 Mi Shaofei, you can live stream when you get back home. 264 00:19:19,962 --> 00:19:23,272 Just don't be like before and disappear. We'll always love you. 265 00:19:23,272 --> 00:19:25,112 That's right! You have a lot of fans online. 266 00:19:25,112 --> 00:19:27,382 If you start live streaming, we'll all support you. 267 00:19:27,382 --> 00:19:30,702 Why did you retire? Didn't you say that you would accompany us for a long time? 268 00:19:30,702 --> 00:19:32,832 - Why did you retire? - Don't retire. 269 00:19:32,832 --> 00:19:35,102 - Yeah, don't retire. - Stay here. 270 00:19:35,102 --> 00:19:36,952 - We will always support you. - That's right. 271 00:19:36,952 --> 00:19:39,552 - Stay here. - We will always support you. 272 00:19:39,552 --> 00:19:42,672 Don't leave. Stay here and accompany us. 273 00:19:45,272 --> 00:19:48,152 I would really like to 274 00:19:48,152 --> 00:19:52,032 thank all of you for your support in the past. Thank you. 275 00:19:53,132 --> 00:19:56,072 Little Mi, we can't be without you. 276 00:19:56,072 --> 00:19:58,132 We can't give you up. 277 00:19:58,132 --> 00:20:00,712 We will always support you. 278 00:20:03,372 --> 00:20:05,862 [K&K] 279 00:20:09,242 --> 00:20:11,952 You're back, Boss. Sister-in-Law. 280 00:20:13,272 --> 00:20:15,562 Take care of the guest. Don't follow me. 281 00:20:15,562 --> 00:20:20,722 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 282 00:20:20,722 --> 00:20:23,602 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 283 00:20:23,602 --> 00:20:26,732 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 284 00:20:26,732 --> 00:20:30,872 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 285 00:20:30,872 --> 00:20:33,412 - Wh-What's going on? - What's this situation? 286 00:20:33,412 --> 00:20:35,242 How come Sister-in-Law you're now a guest? 287 00:20:35,242 --> 00:20:37,432 He's not in a good mood today. 288 00:20:37,432 --> 00:20:40,142 Just now, Mi Shaofei announced his retirement. 289 00:20:40,142 --> 00:20:41,952 What!? 290 00:20:41,952 --> 00:20:43,172 No way... 291 00:20:43,172 --> 00:20:44,932 Boss! Boss! 292 00:20:44,932 --> 00:20:48,312 Where's Boss? Have you guys seen Boss? 293 00:20:48,312 --> 00:20:49,782 - Boss! - What's wrong, Demo? 294 00:20:49,782 --> 00:20:52,202 Manager, where's Boss? My mom is here. 295 00:20:52,202 --> 00:20:53,832 - What? - She's blocking the doorway. 296 00:20:53,832 --> 00:20:55,772 She says that she has to see Boss. 297 00:20:55,772 --> 00:20:58,882 What? No way. Why are we so unlucky today? 298 00:20:58,882 --> 00:21:01,442 Manager, you help me. 299 00:21:02,152 --> 00:21:04,302 I'll go handle it. 300 00:21:11,302 --> 00:21:16,822 Hi, Auntie, I'm the Team Manager for K&K, as well as their daily life manager. 301 00:21:16,822 --> 00:21:18,772 I'm looking for your supervisor. 302 00:21:18,772 --> 00:21:23,242 Our boss has to deal with some personal matters these two days and won't be back. 303 00:21:23,242 --> 00:21:26,402 How about you talk to me about it first? 304 00:21:27,832 --> 00:21:30,202 Let me ask you. How much authority do you have? 305 00:21:30,202 --> 00:21:32,622 Are you able to talk about terminating a contract? 306 00:21:40,602 --> 00:21:43,202 What should I do now? 307 00:21:43,202 --> 00:21:45,532 Go in and find him? 308 00:21:50,022 --> 00:21:52,462 I feel like I'm useless right now. 309 00:21:52,462 --> 00:21:54,782 I feel like such an outsider right now. 310 00:22:08,072 --> 00:22:10,312 Demo. One. 311 00:22:10,312 --> 00:22:13,872 You guys take care of yourselves. I'm going to get going. I won't bother you all anymore. 312 00:22:13,872 --> 00:22:17,632 - How about I call Boss right now. - Please don't. Let him work. 313 00:22:17,632 --> 00:22:20,682 I'll talk to him later. I'll get going for now, all right? Take care of yourselves. Bye-bye. 314 00:22:20,682 --> 00:22:23,172 Okay. Bye-bye... 315 00:22:30,072 --> 00:22:32,622 I have heard everything you said. 316 00:22:32,622 --> 00:22:35,722 But let me tell you, it doesn't matter at all. 317 00:22:35,722 --> 00:22:38,942 Today, I am here to help him terminate his contract! 318 00:22:38,942 --> 00:22:42,902 Although our family has no money, for Dai Feng, 319 00:22:42,902 --> 00:22:45,532 I can still bring out the necessary money to terminate the contract! 320 00:22:45,532 --> 00:22:47,722 Don't you worry! 321 00:22:47,722 --> 00:22:51,192 What should I do? His pressure has become even greater. 322 00:23:05,592 --> 00:23:10,012 [SP Gaming] 323 00:23:10,012 --> 00:23:13,032 - Hello, Brother Solo. - Hello, Brother Solo. 324 00:23:13,032 --> 00:23:15,132 Hello, Brother Solo. 325 00:23:20,542 --> 00:23:24,482 Boss... the contract termination agreement. 326 00:23:32,582 --> 00:23:36,052 Double the compensation. Take it out of my bonus for the next quarter. 327 00:23:36,052 --> 00:23:39,442 In the company's name, put it on Mi Shaofei's card. 328 00:23:39,442 --> 00:23:43,082 Also, don't let anyone know about this. 329 00:23:43,732 --> 00:23:45,532 Okay. 330 00:23:55,142 --> 00:23:59,902 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 331 00:24:02,102 --> 00:24:04,432 What are you spacing out for? 332 00:24:05,592 --> 00:24:09,192 Take a look. The company's termination contract. 333 00:24:09,192 --> 00:24:12,502 I have no choice. This is the regular procedure we have to go through. 334 00:24:12,502 --> 00:24:14,502 I know. 335 00:24:16,642 --> 00:24:18,372 I've caused trouble for you. 336 00:24:18,372 --> 00:24:20,152 What are you saying? 337 00:24:20,152 --> 00:24:22,982 There is no such thing as "trouble" between bros. 338 00:24:25,532 --> 00:24:28,202 I just never would have thought that... 339 00:24:28,202 --> 00:24:30,812 things would turn out this way. 340 00:24:32,072 --> 00:24:34,122 I'm pretty sad. 341 00:24:35,042 --> 00:24:37,242 What are you sad about? 342 00:24:37,242 --> 00:24:41,462 I played and got those results myself. It has nothing to do with you. 343 00:24:42,212 --> 00:24:46,772 Besides, Han Shangyan, Ai Qing, and you have already retired. 344 00:24:47,562 --> 00:24:49,532 I should retire, too. 345 00:24:54,272 --> 00:24:56,642 It's exactly because of this 346 00:24:57,792 --> 00:25:00,342 that my heart feels uncomfortable. 347 00:25:03,532 --> 00:25:05,852 We were all too selfish. 348 00:25:06,482 --> 00:25:11,992 Why did we impose our unfulfilled dreams on you and Ou Qiang? 349 00:25:11,992 --> 00:25:14,812 I was the one who led you on this road. 350 00:25:14,812 --> 00:25:17,872 I was the one who sparked new hope in you. 351 00:25:17,872 --> 00:25:21,462 But how come things have come to this today? 352 00:25:22,942 --> 00:25:27,022 Honestly, I've thought it through. No matter how great a hero is, 353 00:25:27,022 --> 00:25:29,812 there is a time that he must step down from his peak. 354 00:25:31,372 --> 00:25:34,082 Ou Qiang is playing really well, judging from these past few days. 355 00:25:34,082 --> 00:25:37,482 I believe he will continue to fight. 356 00:25:37,482 --> 00:25:39,402 I believe in him. 357 00:25:40,532 --> 00:25:42,142 Right. 358 00:25:45,512 --> 00:25:48,312 You're only bringing this little luggage? 359 00:25:48,312 --> 00:25:52,462 Yes, only... only these. 360 00:25:52,462 --> 00:25:55,002 Let's hang out tonight. 361 00:25:55,002 --> 00:25:57,042 I still have something to do tonight. 362 00:25:57,042 --> 00:25:59,162 Come on! How do I sign this, Team Captain? 363 00:25:59,162 --> 00:26:04,112 Just... I can't understand the contract. 364 00:26:14,472 --> 00:26:16,742 What are you doing? 365 00:26:17,792 --> 00:26:24,032 Our relationship as bros can't be expressed by a cold contract like this. 366 00:26:25,702 --> 00:26:29,962 Other than compensation, no matter what happens in the future... 367 00:26:29,962 --> 00:26:33,932 your matters are still my matters. 368 00:26:40,282 --> 00:26:42,222 Thank you. 369 00:27:01,852 --> 00:27:03,442 You're done? 370 00:27:03,442 --> 00:27:04,892 Yes. 371 00:27:04,892 --> 00:27:06,642 You've worked hard. 372 00:27:08,752 --> 00:27:11,252 You're okay now; it's all done. 373 00:27:26,102 --> 00:27:29,502 [K&K E-Sports Club] 374 00:27:31,052 --> 00:27:32,812 Later on, what will we do if they come to blows? 375 00:27:32,812 --> 00:27:33,962 I don't think so. 376 00:27:33,962 --> 00:27:35,942 I'm just repairing the house before it rains! (T/N: Taking precautions) 377 00:27:35,942 --> 00:27:40,282 Don't scare me! Mi Shaofei is so tiny, how is he going to fight with Han Shangyan? 378 00:27:40,282 --> 00:27:44,622 - Who is tiny? He's just slightly thinner compared to your guy. - Little Mi, Little Mi! Will you please sign an autograph for me? 379 00:27:44,622 --> 00:27:46,572 You can't talk about my idol like that! 380 00:27:46,572 --> 00:27:50,042 I saw your match and your retirement announcement yesterday and I cried! 381 00:27:50,042 --> 00:27:52,922 - Can you write down my name, too. It's Jiahao. - Sure. 382 00:27:53,942 --> 00:27:56,292 Sister-in-Law, I'll call Boss for you. 383 00:27:57,182 --> 00:28:00,352 Go! Go talk to him. 384 00:28:00,352 --> 00:28:02,802 Okay. Then I'll go. 385 00:28:03,542 --> 00:28:05,392 Little Mi, thank you. 386 00:28:05,392 --> 00:28:07,812 - Take a seat, take a seat. Sit. - Okay. 387 00:28:08,592 --> 00:28:11,202 Sit. Do you want water? 388 00:28:34,922 --> 00:28:39,372 Sorry about that. I came to see you without your permission. 389 00:28:41,082 --> 00:28:43,992 I know these two days you are in a bad mood. 390 00:28:43,992 --> 00:28:48,572 Mi Shaofei wanted me to tell you that he wanted to meet with you. 391 00:28:48,572 --> 00:28:51,752 Also, he is at the front desk right now. 392 00:28:51,752 --> 00:28:54,502 Are you going to see him? 393 00:28:58,812 --> 00:29:01,662 Don't be impulsive. 394 00:29:16,702 --> 00:29:18,482 Looking for me? 395 00:29:24,942 --> 00:29:27,442 They won't actually come to blows, will they? 396 00:29:27,442 --> 00:29:30,372 I don't think so. 397 00:29:31,182 --> 00:29:33,552 Didn't we say we were going to go meet and have a drink? 398 00:30:05,492 --> 00:30:07,152 Hey. 399 00:30:15,272 --> 00:30:17,272 - What are they going to do? - I don't know. 400 00:30:17,272 --> 00:30:20,252 What are you two doing? 401 00:30:21,672 --> 00:30:23,142 First, let's sweat it out, then drink. 402 00:30:23,142 --> 00:30:25,092 Come on! 403 00:30:25,092 --> 00:30:27,562 Wait for us here. We'll come back within two hours. 404 00:30:27,562 --> 00:30:30,512 We'll accompany you guys and go together! 405 00:30:40,792 --> 00:30:42,152 Let's go! Hurry! 406 00:30:42,152 --> 00:30:45,892 No, Nian Nian. Your 800-meter time is good, but I can't meet that time requirement. 407 00:30:45,892 --> 00:30:50,002 Plus, I'm really not feeling well today. 408 00:30:50,002 --> 00:30:53,542 Okay then. Let's wait here for them. 409 00:31:02,222 --> 00:31:12,192 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 410 00:31:32,332 --> 00:31:34,702 They're coming from there! 411 00:31:35,282 --> 00:31:37,602 Are you guys okay? 412 00:31:39,672 --> 00:31:41,512 Nothing's wrong, right? 413 00:31:42,272 --> 00:31:44,202 I'm dead. 414 00:31:46,062 --> 00:31:50,222 You started running without a warmup. Aren't you afraid your heart can't take it? 415 00:31:50,962 --> 00:31:53,852 We K&K run every morning. 416 00:31:53,852 --> 00:31:56,882 We care more about our health than your SP. 417 00:31:56,882 --> 00:31:59,402 I'm not even part of SP anymore. 418 00:31:59,402 --> 00:32:03,052 Why do you still have to fight with me like it's life and death? 419 00:32:03,982 --> 00:32:08,042 I am just mad that you have so little ambition! 420 00:32:09,762 --> 00:32:15,952 I'm telling you. Ambition and strength should be proportional; otherwise, you are a joke! 421 00:32:17,352 --> 00:32:20,892 You're very great; you've always been. 422 00:32:21,882 --> 00:32:23,662 You're only old now. 423 00:32:24,572 --> 00:32:27,642 Old?! 424 00:32:27,642 --> 00:32:33,412 I'm still young! Unlike someone who's 30! 425 00:32:33,412 --> 00:32:34,982 Right. 426 00:32:36,292 --> 00:32:41,292 The cruelest tragedy is when a hero meets his end. 427 00:32:41,292 --> 00:32:44,812 Yes. Yes, yes. 428 00:32:48,112 --> 00:32:51,812 Why are you smiling? What are you guys smiling about? 429 00:32:51,812 --> 00:32:53,232 You guys didn't run! 430 00:32:53,232 --> 00:32:56,372 - Come on, come on! Let's run, run! - No! No, no, no! 431 00:32:56,372 --> 00:33:00,112 - No! - We don't feel well! - Run even if you don't feel well. 432 00:33:00,112 --> 00:33:03,082 - Come come! Let's run! - Nian Nian, save me! Nian Nian! 433 00:33:03,082 --> 00:33:05,742 - Save me! - Let's run. 434 00:33:06,852 --> 00:33:09,512 Yaya really can't run today. 435 00:33:11,162 --> 00:33:16,502 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 436 00:33:16,502 --> 00:33:19,582 ♫ A nameless person ♫ 437 00:33:19,582 --> 00:33:23,212 Are you cold? Do you want to wear this jacket? 438 00:33:28,842 --> 00:33:30,382 Let's go. 439 00:33:34,052 --> 00:33:36,122 I can carry that for him. 440 00:33:45,842 --> 00:33:47,382 Have some. 441 00:33:47,382 --> 00:33:49,352 It's not like you don't know. 442 00:33:49,352 --> 00:33:52,172 Where are you going? 443 00:33:52,172 --> 00:33:53,922 What do you want?! 444 00:33:53,922 --> 00:33:55,742 Maybe just skip her. 445 00:34:11,402 --> 00:34:14,882 Yesterday's death was a moment ago... 446 00:34:14,882 --> 00:34:18,772 Today, a reunion, a revival of a moment again. Cheers. 447 00:34:29,842 --> 00:34:32,732 What do you plan to do next? Go home? 448 00:34:32,732 --> 00:34:38,762 Before I came, I fought with my mom, and I promised that I would bring a gold medal home. 449 00:34:38,762 --> 00:34:43,632 If I go back now, my mom will really criticize me. 450 00:34:44,712 --> 00:34:47,472 To be honest, it's different now than it was before. 451 00:34:47,472 --> 00:34:52,432 There are many job opportunities in the internet industry. You don't have to go home. 452 00:34:52,432 --> 00:34:54,382 Let's not talk about it. 453 00:35:00,612 --> 00:35:03,372 Did you already move out of the Team SP dormitories? 454 00:35:04,312 --> 00:35:05,412 Where are you staying? 455 00:35:05,412 --> 00:35:10,702 I'll see. I'll find a motel and stay for a few days. 456 00:35:13,142 --> 00:35:14,962 Stay at my place. 457 00:35:17,612 --> 00:35:22,292 I'm not married to you, why would I stay at your home? 458 00:35:22,292 --> 00:35:26,632 My grandpa is heading back to Norway next month. While he's here, Wu Bai and I go see him. 459 00:35:26,632 --> 00:35:29,872 Once he's gone, the house will be empty. 460 00:35:32,192 --> 00:35:36,172 Hold on. Even brothers need to keep their debts straight. 461 00:35:37,772 --> 00:35:39,612 Go for the big bowl. 462 00:35:51,852 --> 00:35:53,532 Again. 463 00:35:56,922 --> 00:35:59,032 Okay. 464 00:36:01,532 --> 00:36:03,872 - Here, together. - Yes. 465 00:36:26,862 --> 00:36:28,362 Are you okay? 466 00:36:28,362 --> 00:36:30,432 Do you want to throw up? 467 00:36:30,432 --> 00:36:32,792 Yes or no? 468 00:36:32,792 --> 00:36:34,532 I'm fine! 469 00:36:35,192 --> 00:36:38,042 From when I was young until now, I've never thrown up! 470 00:36:38,042 --> 00:36:42,552 No, I actually prepared two solutions, so please don't worry. 471 00:36:42,552 --> 00:36:46,732 Besides, in my family, all my cousins from my mom and dad's side like to drink. 472 00:36:46,732 --> 00:36:49,512 And every time they throw up, I take care of them. So, you... 473 00:36:49,512 --> 00:36:52,842 Don't hold it in and don't worry about your idol image. 474 00:36:52,842 --> 00:36:56,892 What idol image!? I really don't want to throw up! 475 00:36:56,892 --> 00:37:01,992 But... just throw up. You look like you need to. Go ahead. 476 00:37:12,802 --> 00:37:15,142 I really don't want to. 477 00:37:31,412 --> 00:37:35,872 Thank you. Mi Shaofei is now signing off. 478 00:37:40,762 --> 00:37:43,642 On that day when you retired, you were so handsome! 479 00:37:46,072 --> 00:37:48,602 Under the attention of many, 480 00:37:48,602 --> 00:37:53,002 you won the match and even announced your retirement on the spot. 481 00:37:53,002 --> 00:37:57,142 There are some people who have endured for decades 482 00:37:57,872 --> 00:38:00,312 and don't have that type of opportunity. 483 00:38:00,822 --> 00:38:02,802 Really? 484 00:38:15,022 --> 00:38:18,182 Just like that year when Han Shangyan retired. 485 00:38:22,492 --> 00:38:27,392 Of all people, you have the best relationship with him. Right? 486 00:38:31,462 --> 00:38:33,752 I'm mad at him, 487 00:38:34,692 --> 00:38:37,772 but I really love him more. 488 00:38:37,772 --> 00:38:40,272 Our relationship back then was so good. 489 00:38:40,272 --> 00:38:43,552 What about now? What about now! 490 00:38:43,552 --> 00:38:45,812 I know. 491 00:38:47,482 --> 00:38:52,592 So that year, it was only you and him that retired. 492 00:38:52,592 --> 00:38:58,872 Yeah. He was heartbroken, and I acted on impulse. 493 00:38:58,872 --> 00:39:03,252 I regret it. I regret it now! 494 00:39:03,822 --> 00:39:05,532 What now? 495 00:39:05,532 --> 00:39:10,692 If I could keep playing now, and I hadn't have retired back then, my scores would definitely be better than before. 496 00:39:10,692 --> 00:39:13,642 But what can I do? What now? 497 00:39:13,642 --> 00:39:18,792 Now? Now, I... I... 498 00:39:22,672 --> 00:39:24,402 That's enough. 499 00:39:25,752 --> 00:39:28,122 Don't think about the past. 500 00:39:28,122 --> 00:39:30,442 You-You need to think about the future. 501 00:39:30,442 --> 00:39:34,702 Think about tomorrow. Tomorrow... Tomorrow let's go eat spiced chicken with chili sauce, okay? 502 00:39:34,702 --> 00:39:37,122 Spiced chicken... 503 00:39:54,042 --> 00:39:58,852 Did you break your phone in Norway? 504 00:40:02,582 --> 00:40:05,742 Is there anything you want to say to me? 505 00:40:09,032 --> 00:40:11,642 I think that today, you and Mi Shaofei– 506 00:40:11,642 --> 00:40:15,682 Didn't I tell you before that I am not reliable? 507 00:40:15,682 --> 00:40:18,282 I think you are pretty reliable. 508 00:40:18,282 --> 00:40:20,412 I didn't tell you I went to Norway, 509 00:40:20,412 --> 00:40:25,292 and I turned off my phone and left it in China before leaving. Is that called reliable? 510 00:40:26,092 --> 00:40:28,622 When I came back, I also didn't tell you. 511 00:40:28,622 --> 00:40:33,672 If we didn't happen to run into each other at the stadium, you wouldn't have even seen me. Is that called reliable? 512 00:40:34,942 --> 00:40:37,942 I know you traveled overseas for work. 513 00:40:37,942 --> 00:40:40,962 Today, you're not in a good mood. I won't fight you. 514 00:40:40,962 --> 00:40:44,412 You drank so much earlier. Eat something first. 515 00:40:48,762 --> 00:40:51,182 What if it wasn't for work? 516 00:40:51,182 --> 00:40:53,482 Then why? 517 00:40:57,402 --> 00:40:59,122 Matchmaking. 518 00:41:00,572 --> 00:41:04,922 Introduced through the family. She's pretty well-off and rather good-looking. 519 00:41:07,762 --> 00:41:10,932 Aren't you dating me? 520 00:41:12,162 --> 00:41:14,772 I just said that we would get to know each other. 521 00:41:17,452 --> 00:41:23,322 After getting to know me, do you think there is something not good about me? 522 00:41:23,322 --> 00:41:25,212 You're all right. 523 00:41:25,212 --> 00:41:27,362 How do I say it? 524 00:41:27,362 --> 00:41:30,152 Do you understand the saying, "Chicken speaking with a duck?" (T/N: people not understanding each other) 525 00:41:31,262 --> 00:41:33,862 The feeling you give me is like that. 526 00:41:33,862 --> 00:41:37,112 Maybe because our age gap is too wide. 527 00:41:38,222 --> 00:41:41,892 I'm almost 30, I should marry soon. 528 00:41:41,892 --> 00:41:45,012 I shouldn't just hang myself on one tree, right? (T/N: put all your eggs in one basket) 529 00:41:45,532 --> 00:41:48,242 You... should also see other people. 530 00:41:48,242 --> 00:41:50,972 I don't want to see other people. 531 00:41:50,972 --> 00:41:56,132 - This kid, why are you so stubborn? Don't you understand the subtext? - I don't understand. 532 00:42:12,942 --> 00:42:15,192 I think... 533 00:42:16,122 --> 00:42:21,562 You can't go out with me and see other people behind my back. 534 00:42:21,562 --> 00:42:23,262 If you don't like me– 535 00:42:23,262 --> 00:42:25,272 I don't like you. 536 00:42:30,002 --> 00:42:33,072 Am I this untrustworthy in your eyes? 537 00:42:33,072 --> 00:42:36,992 I promise you. I won't bother Nian Nian again. 538 00:42:36,992 --> 00:42:39,222 I won't find her anymore. 539 00:42:39,222 --> 00:42:44,072 I won't let her have any feelings of love for me. 540 00:42:44,072 --> 00:42:46,462 There's no point if we have to force it. 541 00:42:47,822 --> 00:42:49,802 Right? 542 00:43:08,822 --> 00:43:16,202 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 543 00:43:16,202 --> 00:43:17,802 Milk Bread by Yang Zi 544 00:43:17,802 --> 00:43:21,922 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 545 00:43:21,922 --> 00:43:26,132 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 546 00:43:26,132 --> 00:43:28,252 ♫ A strange love raises a storm ♫ 547 00:43:28,252 --> 00:43:33,202 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 548 00:43:34,492 --> 00:43:38,672 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 549 00:43:38,672 --> 00:43:42,812 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 550 00:43:42,812 --> 00:43:46,002 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 551 00:43:46,002 --> 00:43:51,672 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 552 00:43:51,672 --> 00:43:55,922 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 553 00:43:55,922 --> 00:44:00,052 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 554 00:44:00,052 --> 00:44:04,712 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 555 00:44:04,712 --> 00:44:08,502 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 556 00:44:08,502 --> 00:44:12,542 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 557 00:44:12,542 --> 00:44:16,812 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 558 00:44:16,812 --> 00:44:20,912 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 559 00:44:20,912 --> 00:44:28,472 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 560 00:44:29,312 --> 00:44:33,512 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 561 00:44:33,512 --> 00:44:37,612 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 562 00:44:37,612 --> 00:44:42,402 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 563 00:44:42,402 --> 00:44:45,952 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 564 00:44:45,952 --> 00:44:50,152 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 565 00:44:50,152 --> 00:44:54,372 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 566 00:44:54,372 --> 00:44:58,582 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 567 00:44:58,582 --> 00:45:06,162 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 46916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.