Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,672 --> 00:00:02,028
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:02,028 --> 00:00:09,428
♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫
3
00:00:10,528 --> 00:00:13,328
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:13,328 --> 00:00:16,128
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,128 --> 00:00:21,728
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:21,728 --> 00:00:24,628
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:24,628 --> 00:00:32,128
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:34,528 --> 00:00:37,628
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:37,628 --> 00:00:40,428
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:40,428 --> 00:00:45,828
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:45,828 --> 00:00:48,628
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:48,628 --> 00:00:51,828
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:51,828 --> 00:00:57,028
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,078 --> 00:01:00,218
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:00,218 --> 00:01:03,118
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:03,128 --> 00:01:08,428
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:08,428 --> 00:01:11,228
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:11,228 --> 00:01:14,228
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:14,228 --> 00:01:24,128
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:24,128 --> 00:01:29,128
[Go Go Squid!]
21
00:01:29,128 --> 00:01:32,228
[Episode 21]
22
00:01:32,928 --> 00:01:36,128
I'm telling you. I've met that classmate of Nian Nian's.
23
00:01:36,128 --> 00:01:37,918
He's decent and hard-working.
24
00:01:37,918 --> 00:01:40,728
I heard that he is doing a Ph.D. now.
25
00:01:40,728 --> 00:01:42,928
My brother and sister-in-law really like him.
26
00:01:42,928 --> 00:01:45,428
They say this kid's prospects have no limit.
27
00:01:45,428 --> 00:01:48,428
They're very optimistic about his future.
28
00:01:48,428 --> 00:01:50,228
No, no.
29
00:01:50,228 --> 00:01:56,018
You're saying that Nian Nian is with her male classmate?
30
00:01:56,028 --> 00:01:57,528
Yeah, that's what I mean.
31
00:01:57,528 --> 00:01:58,908
No, that's not right.
32
00:01:58,908 --> 00:02:02,528
- Isn't Nian Nian dating my grandson?
- Oh my.
33
00:02:02,528 --> 00:02:04,228
You don't know yet?
34
00:02:04,228 --> 00:02:05,628
Know what?
35
00:02:05,628 --> 00:02:07,628
Look at my big mouth.
36
00:02:07,628 --> 00:02:10,428
The kids are probably worried about you and didn't dare tell you.
37
00:02:10,428 --> 00:02:13,528
This... Then tell me!
38
00:02:13,528 --> 00:02:16,928
Nian Nian broke up with Little Han long ago.
39
00:02:16,928 --> 00:02:18,928
Broke up?
40
00:02:19,528 --> 00:02:21,928
It's the kids' business, I didn't ask too much.
41
00:02:21,928 --> 00:02:26,328
My sister-in-law warned me, lest I should say something wrong.
42
00:02:26,328 --> 00:02:29,828
Look. With my big mouth, I've still said the wrong thing.
43
00:02:29,828 --> 00:02:31,128
No, that's not it.
44
00:02:31,128 --> 00:02:34,028
A few days ago, Nian Nian came to chat with me.
45
00:02:34,028 --> 00:02:38,728
They feel they aren't a good match and broke up, but are still friends.
46
00:02:38,728 --> 00:02:44,428
No, no. I can see that Nian Nian has feelings for my grandson.
47
00:02:45,828 --> 00:02:48,628
Uncle Han, today I came to pass on a message.
48
00:02:48,628 --> 00:02:50,828
Tell Little Han to let go.
49
00:02:50,828 --> 00:02:53,518
There's plenty of fragrant grasses everywhere, right?
(T/N: Idiom - same as "plenty of fish in the sea")
50
00:02:53,518 --> 00:02:56,428
Find a person that's suited for him.
51
00:02:56,428 --> 00:02:58,128
What do you say?
52
00:03:10,628 --> 00:03:12,528
What's the big fuss?
53
00:03:12,528 --> 00:03:15,328
What's going on?
54
00:03:16,128 --> 00:03:20,528
Sister-in-Law's gift to you... was this?
55
00:03:20,528 --> 00:03:22,828
What're you here for?
56
00:03:22,828 --> 00:03:25,328
The tournament... The tournament schedule is out.
57
00:03:26,228 --> 00:03:28,828
This cat is really cute.
58
00:03:31,428 --> 00:03:34,728
This cat is so endearing to hold, Boss.
59
00:03:37,228 --> 00:03:40,628
Sister-In-Law knows you're unsociable and she gave you a cat to keep you company.
60
00:03:40,628 --> 00:03:41,828
So thoughtful of her.
61
00:03:41,828 --> 00:03:44,628
Boss, when you are free, spend more time with Sister-In-Law. Really.
62
00:03:44,628 --> 00:03:46,728
Girls need to be kept company, right?
63
00:03:46,728 --> 00:03:50,628
Like training. We can train by ourselves and do fine. Seriously, you don't have to mind us.
64
00:03:50,628 --> 00:03:53,228
Why do you talk so much?
65
00:03:55,228 --> 00:03:57,228
My cat. Take this.
66
00:03:57,228 --> 00:03:59,028
Back to you.
67
00:04:03,028 --> 00:04:05,628
Then... I'll be going, Boss.
68
00:04:19,928 --> 00:04:21,628
Do you know what Sister-in-Law gave him?
69
00:04:21,628 --> 00:04:24,428
- What?
- What?
70
00:04:24,428 --> 00:04:26,328
What're you saying? I can't hear.
71
00:04:26,328 --> 00:04:28,128
Hurry, hurry!
72
00:04:28,828 --> 00:04:30,728
Don't rush.
73
00:04:31,328 --> 00:04:33,648
Do you all know what Sister-in-Law gave Boss?
74
00:04:33,648 --> 00:04:34,828
Don't just blindly guess.
75
00:04:34,828 --> 00:04:37,928
Hurry and tell us. Don't leave us hanging.
76
00:04:37,928 --> 00:04:40,928
- A cat.
- What?
- A cat?
77
00:04:40,928 --> 00:04:42,728
Okay, start betting.
78
00:04:42,728 --> 00:04:45,528
Let's see how many days this cat can last for.
79
00:04:45,528 --> 00:04:49,728
I'm betting on a week, I'll stake my latest purchase from a few days:
80
00:04:49,728 --> 00:04:51,228
my new e-reader.
81
00:04:51,228 --> 00:04:53,628
That much?
82
00:04:53,628 --> 00:04:58,008
Auntie, who bought all of these?
83
00:04:58,028 --> 00:05:00,828
Little Han ordered them. They just came.
84
00:05:00,828 --> 00:05:03,228
What? Boss ordered them?
85
00:05:03,228 --> 00:05:06,028
He said in a short while he's sending these things home along with the cat.
86
00:05:06,028 --> 00:05:10,528
He needs to go back to headquarters for a week. There's no one to take care of the cat here.
87
00:05:13,428 --> 00:05:15,828
Boss is getting serious!
88
00:05:17,008 --> 00:05:26,898
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
89
00:05:48,928 --> 00:05:50,728
What're you looking at?
90
00:05:52,528 --> 00:05:55,028
Boss, that's so cute.
91
00:05:55,028 --> 00:05:58,428
Kitty is cute, or I'm cute?
92
00:05:59,328 --> 00:06:01,328
The kitty's cute!
93
00:06:03,028 --> 00:06:05,028
Both are cute!
94
00:06:06,128 --> 00:06:09,818
Is Auntie Zhao here? Tell her to come and see me.
95
00:06:09,818 --> 00:06:11,228
Okay.
96
00:06:14,928 --> 00:06:16,928
What're you waiting for?
97
00:06:28,478 --> 00:06:31,818
Auntie, I need to go out of the country for a week this time. I don't have the time to shut all the windows.
98
00:06:31,818 --> 00:06:34,528
Be careful and don't open any doors or windows.
99
00:06:34,528 --> 00:06:37,628
Cats aren't like dogs; they will jump out of the window.
100
00:06:38,628 --> 00:06:41,828
And all the food and things are here.
101
00:06:41,828 --> 00:06:43,028
Okay.
102
00:06:43,028 --> 00:06:46,828
Hey, are you planning to spend a lifetime
103
00:06:46,828 --> 00:06:50,228
to show what "trifling destroys the will" means?
(T/N: Idiom - "The pursuit of petty pleasures thwarts high aims")
104
00:06:50,228 --> 00:06:54,228
It's not enough that you play on computers, now you're raising pets!
105
00:06:54,228 --> 00:06:57,628
Then, that's it. Call me if anything happens.
106
00:06:57,628 --> 00:07:01,428
Also, I've copied down the pet store number and vet number on the cat carrier here.
107
00:07:01,428 --> 00:07:02,828
You can contact them at any time.
108
00:07:02,828 --> 00:07:06,028
Hey, I'm talking to you. Are you listening?
109
00:07:06,028 --> 00:07:09,028
Oh wait. There's also my grandfather.
110
00:07:09,028 --> 00:07:10,828
Please, take good care of him.
111
00:07:10,828 --> 00:07:14,628
Don't worry. I'll take care of Grandpa.
112
00:07:14,628 --> 00:07:17,328
Then, I'll get familiar with the cat.
113
00:07:17,328 --> 00:07:21,128
I've never raised one; let me try.
114
00:07:21,128 --> 00:07:22,628
Slowly.
115
00:07:29,028 --> 00:07:32,528
I'm leaving the country for a week and there's no one to take care of the cat.
116
00:07:32,528 --> 00:07:35,828
When I come back, I'll take the cat away.
117
00:07:37,028 --> 00:07:39,728
We're going to Nian Nian's house.
118
00:07:39,728 --> 00:07:42,498
- Now?
- Right now.
119
00:07:42,498 --> 00:07:45,108
She's at school and not at home.
120
00:07:45,108 --> 00:07:47,428
She's been at home the whole week.
121
00:07:50,428 --> 00:07:53,528
I'm already clear about what happened between you and her.
122
00:07:54,428 --> 00:07:57,528
What're you clear about?
123
00:07:57,528 --> 00:08:02,628
You! To make a girl cry so brokenly, don't you feel remorse?
124
00:08:02,628 --> 00:08:05,128
I won't care about you.
125
00:08:05,128 --> 00:08:09,328
You deserve to be alone! Just don't hurt others.
126
00:08:11,738 --> 00:08:14,518
Let's go! Do you want me to get mad again?
127
00:08:14,528 --> 00:08:17,728
You already said that I deserve to be alone, why would I go?
128
00:08:17,728 --> 00:08:19,728
I'm wrong, okay.
129
00:08:19,728 --> 00:08:22,428
You have such a bad temper, who can stand that?
130
00:08:22,428 --> 00:08:26,628
Let alone a girl, you don't even have regular friends.
131
00:08:29,828 --> 00:08:32,128
What're you laughing for?
132
00:08:32,128 --> 00:08:34,528
I think your words are extremely true.
133
00:08:34,528 --> 00:08:37,328
I really deserve to be alone.
134
00:08:38,728 --> 00:08:40,828
Let's go, let's go!
135
00:08:40,828 --> 00:08:43,408
Nian Nian's mother and I agreed on 8:00.
136
00:08:43,408 --> 00:08:47,228
It's okay if you don't go in, but at least you have to take me!
137
00:08:47,228 --> 00:08:49,128
Let's go!
138
00:09:05,528 --> 00:09:07,728
Don't get out yet.
139
00:09:07,728 --> 00:09:09,928
I need to talk to you.
140
00:09:11,428 --> 00:09:16,428
You and I are grandpa and grandson; can we not argue?
141
00:09:16,428 --> 00:09:20,228
I've been yelling at you for so many years that even I feel tired!
142
00:09:23,628 --> 00:09:27,028
Can you give me a little less to worry about?
143
00:09:29,528 --> 00:09:31,928
As soon as your stepmother remarries,
144
00:09:31,928 --> 00:09:36,128
the Hans will only be you and me.
145
00:09:40,428 --> 00:09:43,028
I don't want to argue with you, either.
146
00:09:43,028 --> 00:09:48,928
Look. Every time you yell, I'm just listening. Right?
147
00:09:55,488 --> 00:09:59,698
Tong Nian is really a good kid.
148
00:09:59,698 --> 00:10:02,428
You should open your eyes.
149
00:10:07,928 --> 00:10:11,428
When your mom gets admitted to the hospital tomorrow, then my heart can be more at ease.
150
00:10:11,428 --> 00:10:14,918
After that, we'll just have to wait for the surgery.
151
00:10:14,918 --> 00:10:16,228
- Thank you, Uncle.
- Thank you.
152
00:10:16,228 --> 00:10:17,628
No need to thank me.
153
00:10:17,628 --> 00:10:21,528
Your mom's condition... the earlier we perform surgery, the better.
154
00:10:21,528 --> 00:10:24,628
We'll arrange it according to the patient's actual condition.
155
00:10:24,628 --> 00:10:27,218
Also, it's a big surgery for your mother.
156
00:10:27,218 --> 00:10:30,528
You have to stay with her and take care of her all of the time.
157
00:10:30,528 --> 00:10:38,228
The only point I'm worried about is: with you taking care of your mother, will it affect your studies?
158
00:10:38,228 --> 00:10:41,128
Uncle, don't worry about this. I am in a Masters-Ph.D. combined program.
159
00:10:41,128 --> 00:10:43,928
If I miss some time, I can make it up later for sure.
160
00:10:43,928 --> 00:10:45,428
That's good.
161
00:10:45,428 --> 00:10:47,208
Mom, don't worry.
162
00:10:47,208 --> 00:10:48,828
Okay.
163
00:10:58,128 --> 00:10:59,928
Uncle Han!
164
00:11:00,728 --> 00:11:04,628
I was slow but managed to get home before you arrived.
165
00:11:04,628 --> 00:11:06,228
Coming back this late?
166
00:11:06,228 --> 00:11:07,628
I had some errands.
167
00:11:07,628 --> 00:11:09,228
Go in.
168
00:11:09,228 --> 00:11:11,128
Greet her.
169
00:11:11,928 --> 00:11:14,528
Auntie... hello.
170
00:11:15,828 --> 00:11:17,628
Let's go in.
171
00:11:22,128 --> 00:11:23,628
Uncle Han, come in.
172
00:11:23,628 --> 00:11:26,028
Old Tong. Old Tong.
173
00:11:26,028 --> 00:11:29,028
- Uncle Han is here!
- Uncle Han is here?
- Little Tong.
174
00:11:29,028 --> 00:11:31,828
Uncle Han, come, come.
175
00:11:31,828 --> 00:11:34,228
Come inside and have a seat.
176
00:11:34,228 --> 00:11:35,728
I will carry your bag.
177
00:11:37,528 --> 00:11:39,228
Little Han.
178
00:11:40,628 --> 00:11:42,928
Can I talk to you for a bit?
179
00:11:56,228 --> 00:11:58,348
Nian Nian!
180
00:11:58,348 --> 00:12:00,558
Grandpa Han, why are you here?
181
00:12:00,558 --> 00:12:02,158
To see you.
182
00:12:02,158 --> 00:12:03,938
- Grandpa Han.
- Sit.
183
00:12:03,938 --> 00:12:05,728
Careful now.
184
00:12:05,728 --> 00:12:07,308
You're playing on the computer?
185
00:12:07,308 --> 00:12:08,848
No, I'm coding.
186
00:12:08,848 --> 00:12:12,718
That's great. Good girl.
187
00:12:15,088 --> 00:12:16,168
Hello.
188
00:12:16,168 --> 00:12:18,448
Hi, this is...
189
00:12:18,448 --> 00:12:22,368
His name is Zheng Hui. He's Nian Nian's senior in university.
190
00:12:22,368 --> 00:12:26,208
At the time he was in his third year, he skipped directly to a Ph.D.
191
00:12:26,208 --> 00:12:28,648
Moreover, this kid is extremely sensible.
192
00:12:28,648 --> 00:12:31,328
- Hello, Grandpa.
- And this?
193
00:12:31,328 --> 00:12:33,698
Zheng Hui's mom.
194
00:12:33,698 --> 00:12:37,018
Hello, have a seat. You're guests.
195
00:12:37,018 --> 00:12:38,678
You're welcome.
196
00:12:38,678 --> 00:12:41,088
Bring Grandpa some tea.
197
00:12:49,028 --> 00:12:50,928
Your name is...?
198
00:12:50,928 --> 00:12:53,358
Grandpa, my name's Zheng Hui.
199
00:12:53,358 --> 00:12:55,278
I'm Nian Nian's classmate.
200
00:12:55,278 --> 00:12:58,888
I am actually her senior classmate. I am in the combined bachelor-master-doctorate program.
201
00:12:58,888 --> 00:13:03,088
Last year, Nian Nian and I represented our school to go participate in ACM; a world competition!
202
00:13:03,088 --> 00:13:05,058
We were the champions of Asia.
203
00:13:05,058 --> 00:13:07,518
Oh. Great.
204
00:13:09,528 --> 00:13:11,408
Do you come by often?
205
00:13:12,308 --> 00:13:16,528
Nian Nian and I are good friends. We often eat together or have a drink.
206
00:13:16,528 --> 00:13:19,958
Sometimes, after school, we also go back home together.
207
00:13:20,948 --> 00:13:24,088
Then, what're you here for today?
208
00:13:25,768 --> 00:13:27,948
My mom's health isn't great.
209
00:13:27,948 --> 00:13:33,368
So, I'm asking Uncle to take care of her.
210
00:13:33,368 --> 00:13:35,118
It's all thanks to Mr. Tong.
211
00:13:35,118 --> 00:13:37,088
Next time, she can come alone.
212
00:13:37,088 --> 00:13:39,728
You don't have to come with her.
213
00:13:40,778 --> 00:13:43,388
- Yes.
- His mom is getting on with age.
214
00:13:43,388 --> 00:13:46,018
This child is very filial.
215
00:13:48,198 --> 00:13:51,488
- Where's Nian Nian?
- I'll go take a look. How come she's so slow?
216
00:13:51,488 --> 00:13:52,868
Nian Nian!
217
00:13:52,868 --> 00:13:54,558
Grandpa, have some fruits.
218
00:13:54,558 --> 00:13:57,448
I don't like fruits.
219
00:13:57,448 --> 00:14:00,308
Grandpa, it's fine. Don't take me for a stranger.
220
00:14:00,308 --> 00:14:03,288
I'm not that close with you.
221
00:14:03,288 --> 00:14:06,808
Didn't we just meet today?
222
00:14:10,858 --> 00:14:18,388
As a mother, I always hope my daughter can find someone matching in education
223
00:14:18,388 --> 00:14:21,728
and age, to be her boyfriend.
224
00:14:21,728 --> 00:14:26,488
That way, they could share a language and interests, isn't that right?
225
00:14:29,058 --> 00:14:32,488
I'm not the kind of person who clings to the past.
226
00:14:32,488 --> 00:14:37,398
But, Little Han, can you stand in my shoes and think from my perspective a moment?
227
00:14:37,398 --> 00:14:40,718
Anyone who knows what you've been through since you were little,
228
00:14:40,718 --> 00:14:45,308
I think would never rest easy giving their daughter to you, right?
229
00:14:46,828 --> 00:14:52,758
Auntie, regarding my past, I have no excuses to make.
230
00:14:52,758 --> 00:14:54,818
It's all my fault.
231
00:14:57,878 --> 00:15:02,288
Also, you're so much older than Nian Nian.
232
00:15:02,288 --> 00:15:05,598
Do you two share a language?
233
00:15:05,598 --> 00:15:08,658
Also, what Nian Nian's learning right now, what is it called?
234
00:15:08,658 --> 00:15:12,998
Neural network, can you understand it?
235
00:15:12,998 --> 00:15:16,798
I don't understand Nian Nian's field,
236
00:15:16,798 --> 00:15:18,538
but she has told me about it.
237
00:15:18,538 --> 00:15:22,508
Whatever she does, I will respect it.
238
00:15:23,148 --> 00:15:25,128
How about what you do?
239
00:15:25,808 --> 00:15:29,958
Do you mean my club?
240
00:15:29,958 --> 00:15:35,468
Right, I am an outsider. I can't criticize your profession.
241
00:15:35,468 --> 00:15:40,338
I can only express my position of not appreciating it much.
242
00:15:41,578 --> 00:15:48,688
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
243
00:15:49,728 --> 00:15:52,688
What? Are you unhappy?
244
00:15:54,488 --> 00:15:56,208
No.
245
00:15:56,808 --> 00:15:58,568
I'm used to it.
246
00:15:59,228 --> 00:16:02,528
I never count on an outsider to be able to understand me.
247
00:16:03,318 --> 00:16:07,398
I haven't in the past and I won't in the future.
248
00:16:08,508 --> 00:16:12,198
I'm telling you. Nian Nian is very simple.
249
00:16:12,198 --> 00:16:14,438
When it comes to feelings, she has no experience at all.
250
00:16:14,438 --> 00:16:17,628
But you're not the same. You've been in society for so long!
251
00:16:17,628 --> 00:16:20,638
When you act and talk, you always have that same manner.
252
00:16:20,638 --> 00:16:23,318
But to tell you the truth, I don't like it at all.
253
00:16:23,318 --> 00:16:28,318
Did you think I couldn't see your attitude towards Nian Nian during the New Year's Eve dinner?
254
00:16:33,558 --> 00:16:36,558
Enough. I don't want to stand here and keep finding fault with you.
255
00:16:36,558 --> 00:16:38,798
Didn't you two break up?
256
00:16:38,798 --> 00:16:43,268
Shortly before Nian Nian's birthday, right?
257
00:16:43,268 --> 00:16:46,128
She cried a lot.
258
00:16:53,528 --> 00:16:56,278
Fine, then. Since it's like this,
259
00:16:56,278 --> 00:17:00,978
I hope you won't use Nian Nian's soft spot, her tender heart, to let this linger.
260
00:17:00,978 --> 00:17:03,848
I'm her mom, I know her too well.
261
00:17:03,848 --> 00:17:08,488
This root must be cut off from your side, understood?
262
00:17:16,028 --> 00:17:20,898
Auntie, what you said is very clear to me.
263
00:17:22,808 --> 00:17:27,018
I don't really know how to say things, so if I said anything wrong,
264
00:17:27,018 --> 00:17:31,048
please consider that I'm an elder and try to understand me.
265
00:17:31,048 --> 00:17:35,508
And please consider that we are of the older generation.
266
00:17:35,508 --> 00:17:38,888
Don't trouble Nian Nian again, okay?
267
00:17:45,878 --> 00:17:47,488
Okay.
268
00:17:48,738 --> 00:17:50,558
I promise you.
269
00:17:53,838 --> 00:17:58,688
Now that you've promised, I'm relieved.
270
00:18:04,928 --> 00:18:07,138
Are you still going in?
271
00:18:09,098 --> 00:18:12,878
No need, I'm going to drive around.
272
00:18:12,878 --> 00:18:17,568
Take your time. And when Grandpa is ready to leave, give me a call.
273
00:18:17,568 --> 00:18:20,128
Then, I'll be heading in.
274
00:18:20,128 --> 00:18:21,888
Little Han,
275
00:18:22,648 --> 00:18:26,788
can I really trust you?
276
00:18:31,048 --> 00:18:32,788
Auntie,
277
00:18:36,128 --> 00:18:39,548
am I this untrustworthy in your eyes?
278
00:18:41,158 --> 00:18:43,438
I'll say this again.
279
00:18:43,438 --> 00:18:48,148
I promise you I won't bother Nian Nian again.
280
00:18:48,148 --> 00:18:50,448
I won't go find her again.
281
00:18:50,448 --> 00:18:54,468
I won't let her have any feelings of love for me.
282
00:19:39,128 --> 00:19:41,228
Nian Nian is very simple.
283
00:19:41,228 --> 00:19:43,508
When it comes to feelings, she has no experience at all.
284
00:19:43,508 --> 00:19:46,828
But you're not the same. You've been in society for so long!
285
00:19:46,828 --> 00:19:49,468
But to tell you the truth, I don't like it at all.
286
00:19:49,468 --> 00:19:54,288
Did you think I couldn't see your attitude towards Nian Nian during the New Year's Eve dinner?
287
00:19:56,188 --> 00:19:59,548
To make a girl cry so brokenly, don't you feel remorse?
288
00:19:59,548 --> 00:20:03,378
I won't care about you. You deserve to be alone!
289
00:20:05,908 --> 00:20:10,528
Grandpa Han, try this. This is Earl Grey green tea, I just bought it recently.
290
00:20:10,528 --> 00:20:14,188
You know it's good, so you bought it for your parents as a good daughter, didn't you?
291
00:20:14,188 --> 00:20:16,988
Not really, my mom likes tea,
292
00:20:16,988 --> 00:20:19,988
so I buy her some wherever I go.
293
00:20:19,988 --> 00:20:23,398
Grandpa Han likes tea, too. Next time, buy me some, too.
294
00:20:23,398 --> 00:20:26,158
Okay, what tea do you like? I can buy it for you.
295
00:20:26,158 --> 00:20:27,918
Really?
296
00:20:29,248 --> 00:20:30,868
Uncle Han.
297
00:20:31,698 --> 00:20:34,498
- Where's Han Shangyan?
- Han Shangyan? Did he come?
298
00:20:34,498 --> 00:20:37,828
Nian Nian, I'm speaking with Grandpa, don't interrupt.
299
00:20:37,828 --> 00:20:40,128
Little Han said he wouldn't be coming in.
300
00:20:40,128 --> 00:20:44,358
He is waiting outside. He probably thinks our older generation's conversations are boring.
301
00:20:44,358 --> 00:20:45,938
Where are you going?
302
00:20:45,938 --> 00:20:49,808
I'm going to find him. It's unsuitable for a guest to be outside.
303
00:20:49,808 --> 00:20:51,828
I'm going to find him.
304
00:21:05,248 --> 00:21:10,248
The number you've dialed is unavailable, please–
305
00:21:16,128 --> 00:21:22,488
♫ I carefully covered up that I don’t mind ♫
306
00:21:24,088 --> 00:21:32,238
♫ So that I can be in your world, slowly walking closer ♫
307
00:21:32,238 --> 00:21:38,958
♫ I attempted to cherish this experience ♫
308
00:21:38,958 --> 00:21:48,458
♫ Attempt to use unfamiliarity to explain the distance between us ♫
309
00:21:52,128 --> 00:21:59,598
♫ I start to portray an unfamiliar me ♫
310
00:21:59,598 --> 00:22:08,128
♫ Fathoming the untrue distance behind the words ♫
311
00:22:08,128 --> 00:22:15,128
♫ I thought I possessed the acting skills to deceive everything ♫
312
00:22:15,128 --> 00:22:17,188
Louis, how long have you been here?
313
00:22:17,188 --> 00:22:19,418
About ten years?
314
00:22:19,968 --> 00:22:25,998
Louis, let me ask you. You've been a bartender for ten years,
315
00:22:25,998 --> 00:22:30,948
haven't you ever wanted to see the world and travel around?
316
00:22:30,948 --> 00:22:34,358
To do something more...
317
00:22:34,358 --> 00:22:36,038
More glorious?
318
00:22:36,038 --> 00:22:37,418
Yeah.
319
00:22:37,418 --> 00:22:41,128
Actually, a bartender's knowledge isn't small. Try this brand.
320
00:22:41,128 --> 00:22:42,598
What wine is it?
321
00:22:42,598 --> 00:22:44,618
Besheen Wine.
322
00:22:54,888 --> 00:22:56,028
Tea and Wine?
323
00:22:56,028 --> 00:22:58,178
The tea and wine flavors mixed together.
324
00:22:58,178 --> 00:23:00,588
How about that? I understand this but you don't.
325
00:23:00,588 --> 00:23:03,448
Just like dreams, everyone has something they chase after.
326
00:23:03,448 --> 00:23:06,318
What matters... is to be free.
327
00:23:08,278 --> 00:23:10,128
Cheers to being free.
328
00:23:28,178 --> 00:23:29,748
Hello, who is this?
329
00:23:29,748 --> 00:23:33,308
Hello, I'm Han Shangyan.
330
00:23:33,888 --> 00:23:35,398
Did you change your number?
331
00:23:35,398 --> 00:23:38,388
No. This is my back up.
332
00:23:38,388 --> 00:23:41,668
A wily hare has three burrows.
(T/N: idiom - "A smart person has several hideouts")
333
00:23:43,678 --> 00:23:44,868
Where are you?
334
00:23:44,868 --> 00:23:46,008
New World.
335
00:23:46,008 --> 00:23:48,828
Okay. I'll go find you.
336
00:23:48,828 --> 00:23:51,808
Sure, I'll send the location.
337
00:24:03,408 --> 00:24:08,228
♫ So many times I wish I could leave ♫
338
00:24:09,828 --> 00:24:12,178
♫ Trying to find the one that is me ♫
339
00:24:12,178 --> 00:24:13,858
You're here?
340
00:24:15,738 --> 00:24:18,708
I see that you are getting corrupted.
341
00:24:19,548 --> 00:24:21,848
It's a rare opportunity.
342
00:24:21,848 --> 00:24:26,788
We got qualified for the next round. I'm taking a half-day off.
343
00:24:30,098 --> 00:24:33,268
Alcohol isn't good for professional players.
344
00:24:33,268 --> 00:24:35,668
An occasional indulgence is fine.
345
00:24:35,668 --> 00:24:38,838
I've been in Shanghai for several months now and I haven't come here yet.
346
00:24:38,838 --> 00:24:41,298
Do you remember we used to be over there?
347
00:24:41,298 --> 00:24:45,828
We didn't have any money back then. Ou Qiang found out when Ladies' Night was
348
00:24:45,828 --> 00:24:48,588
and men could come in for free.
349
00:24:48,588 --> 00:24:50,838
Ai Qing brought the four of us in.
350
00:24:50,838 --> 00:24:54,688
When the owner saw us...
351
00:24:54,688 --> 00:24:56,768
Remember that?
352
00:24:56,768 --> 00:24:58,518
Remember?
353
00:24:58,518 --> 00:25:00,228
Memories.
354
00:25:00,228 --> 00:25:01,808
Yeah.
355
00:25:02,538 --> 00:25:06,158
Have a little bit. I got my paycheck. Today, I'll buy.
356
00:25:06,158 --> 00:25:07,828
No, I have to drive.
357
00:25:07,828 --> 00:25:09,838
Where did you park?
358
00:25:11,078 --> 00:25:14,588
A street nearby; a friend's.
359
00:25:18,448 --> 00:25:21,938
What? Did something happen?
360
00:25:28,498 --> 00:25:32,278
I've personally never known self-reproach.
361
00:25:32,278 --> 00:25:34,358
I always thought the past was in the past.
362
00:25:34,358 --> 00:25:37,638
But actually, all the absurd things I've done were noted by people.
363
00:25:40,848 --> 00:25:45,848
Have you done something terrible and then regretted it?
364
00:25:48,558 --> 00:25:52,878
Taking my mom's money earned from her shop and going to the internet cafe, does that count?
365
00:25:55,198 --> 00:25:57,418
Your mom didn't beat you?
366
00:25:59,648 --> 00:26:04,428
No. My mom loves me very dearly, you know that.
367
00:26:06,158 --> 00:26:11,728
For over 20 years, I've been spoiled by her.
368
00:26:12,478 --> 00:26:15,588
Girlfriend: don't have one.
369
00:26:15,588 --> 00:26:18,968
Job: couldn't find one.
370
00:26:18,968 --> 00:26:21,588
She told me it was fine.
371
00:26:21,588 --> 00:26:24,738
As long as I was safe and healthy, it was fine.
372
00:26:29,098 --> 00:26:32,288
But I do regret something.
373
00:26:32,288 --> 00:26:34,398
That is retiring.
374
00:26:38,518 --> 00:26:44,788
At that time my age, stamina, technique, everything was top-notch.
375
00:26:45,518 --> 00:26:50,048
I let my emotions affect my decisions. All was wasted.
376
00:26:53,548 --> 00:26:55,388
Little Mi,
377
00:26:57,768 --> 00:27:00,308
when you say that...
378
00:27:01,508 --> 00:27:04,998
it's like sticking a knife into my heart. Do you know that?
379
00:27:08,798 --> 00:27:11,638
I can only tell you.
380
00:27:12,798 --> 00:27:15,678
Only you can understand me.
381
00:27:19,158 --> 00:27:21,138
Han Shangyan,
382
00:27:22,058 --> 00:27:24,978
do you know you're the most pitiful?
383
00:27:25,928 --> 00:27:28,318
Look at your attitude from back then?
384
00:27:28,318 --> 00:27:30,278
Retiring?
385
00:27:31,008 --> 00:27:35,638
How many people are below your level? Yet you retired.
386
00:27:35,638 --> 00:27:41,838
You know how many people supported you since you were nothing until you become Gun God.
387
00:27:41,838 --> 00:27:45,088
How many peoples' hearts did you break, Han Shangyan?
388
00:27:47,348 --> 00:27:48,688
I know.
389
00:27:48,688 --> 00:27:52,558
You and I, we thought retiring back then was really cool. Right?
390
00:27:52,558 --> 00:27:56,978
When we were most powerful, we withdrew. It was like a myth!
391
00:27:59,988 --> 00:28:02,458
It wasn't being unrestrained.
392
00:28:03,088 --> 00:28:05,058
It was suicide.
393
00:28:10,318 --> 00:28:12,598
Sometimes I also think about
394
00:28:13,338 --> 00:28:15,858
what exactly was the point of me coming back to Shanghai?
395
00:28:15,858 --> 00:28:18,518
Was coming back the right choice?
396
00:28:26,178 --> 00:28:28,688
What's with all the depressing talk?
397
00:28:28,688 --> 00:28:32,658
I just want to say that things, whatever they are, should not be forced.
398
00:28:32,658 --> 00:28:36,418
I'm not suitable for competing and that's that!
399
00:29:10,788 --> 00:29:12,688
Nian Nian, what are you doing at this time?
400
00:29:12,688 --> 00:29:13,918
I'm waiting for a friend.
401
00:29:13,918 --> 00:29:15,638
It's cold today; go wait inside.
402
00:29:15,638 --> 00:29:16,868
Okay.
403
00:29:16,868 --> 00:29:19,188
- Bye-bye.
- Bye.
404
00:29:28,088 --> 00:29:29,028
Nian Nian.
405
00:29:29,028 --> 00:29:33,328
Mom, didn't you say Han Shangyan was outside?
406
00:29:33,328 --> 00:29:35,838
He was just here.
407
00:29:36,558 --> 00:29:39,508
Nian Nian, there are still many guests inside.
408
00:29:39,508 --> 00:29:42,508
Having them wait isn't nice. Come in.
409
00:29:47,038 --> 00:29:51,588
Old Han, why'd you come?
410
00:29:52,488 --> 00:29:57,008
Little Mi, why didn't you tell me?
411
00:29:57,008 --> 00:29:59,048
Here, drink.
412
00:29:59,048 --> 00:30:01,008
Here.
413
00:30:02,758 --> 00:30:05,508
- Chief, add a glass!
- Okay!
414
00:30:15,328 --> 00:30:18,538
What? Unhappy that I came?
415
00:30:18,538 --> 00:30:20,428
Talk!
416
00:30:20,428 --> 00:30:22,658
Love problems.
417
00:30:23,448 --> 00:30:25,878
What kind of love problems?
418
00:30:28,118 --> 00:30:31,888
You, with a face like that you have love problems?
419
00:30:31,888 --> 00:30:34,618
No way.
420
00:30:34,618 --> 00:30:36,588
Get lost.
421
00:30:36,588 --> 00:30:38,208
You two chat, I'm going.
422
00:30:38,208 --> 00:30:40,748
I just came and you're leaving?
423
00:30:41,698 --> 00:30:44,618
With the kid wandering blindly outside, I can't rest easy.
424
00:30:44,618 --> 00:30:46,808
Since when did you have a kid?
425
00:30:46,808 --> 00:30:48,538
No, whose kid?
426
00:30:48,538 --> 00:30:50,448
Ask him.
427
00:30:51,758 --> 00:30:53,308
Drink.
428
00:30:54,998 --> 00:30:57,678
- Little Li?
- Uncle.
429
00:30:58,858 --> 00:31:03,698
I see that Zheng Hui is a good child.
430
00:31:03,698 --> 00:31:08,468
Yeah, and he takes good care of Nian Nian.
431
00:31:08,468 --> 00:31:11,558
Can't be! He's so young, his heart isn't settled yet.
432
00:31:11,558 --> 00:31:13,978
How would he know how to take care of other people?
433
00:31:15,368 --> 00:31:19,078
I saw that you talked with Little Han for a bit.
434
00:31:19,078 --> 00:31:21,518
Did he make you mad?
435
00:31:21,518 --> 00:31:23,148
No.
436
00:31:24,358 --> 00:31:28,118
My grandson doesn't really know how to talk
437
00:31:28,118 --> 00:31:30,958
and he doesn't make his elders happy.
438
00:31:30,958 --> 00:31:33,998
But his nature is not bad.
439
00:31:35,438 --> 00:31:39,818
Uncle, look. Little Han is your grandson,
440
00:31:39,818 --> 00:31:43,538
so if I say too much, it isn't good. Right?
441
00:31:43,538 --> 00:31:45,338
Right, right.
442
00:31:45,338 --> 00:31:48,978
Recently, I've been researching his online competition.
443
00:31:48,978 --> 00:31:50,998
Actually, it's pretty difficult.
444
00:31:50,998 --> 00:31:53,658
Regular people can't just do it.
445
00:31:54,958 --> 00:32:00,488
I hope you can give him another chance, to know him.
446
00:32:01,228 --> 00:32:06,628
I like Nian Nian a lot and believe he'll treat her well.
447
00:32:07,298 --> 00:32:11,198
Uncle, please don't put me in a difficult position.
448
00:32:11,198 --> 00:32:15,168
Just let the young ones do as they please.
449
00:32:15,168 --> 00:32:18,438
Let's not care anymore, okay?
450
00:32:19,828 --> 00:32:22,458
Go and have some tea.
451
00:33:06,328 --> 00:33:09,678
Why would you duck behind a car? It's very dangerous!
452
00:33:34,428 --> 00:33:37,218
Why're you hiding from me?
453
00:33:39,678 --> 00:33:43,668
They are all inside. Are you not coming in?
454
00:33:46,158 --> 00:33:52,008
Or did your club come upon something that made you unhappy?
455
00:33:52,008 --> 00:33:54,048
Say what you need.
456
00:33:56,008 --> 00:33:59,378
Is it because of Zheng Hui and his mom?
457
00:33:59,378 --> 00:34:00,648
Who's Zheng Hui?
458
00:34:00,648 --> 00:34:04,758
The boy you saw at the university last time.
459
00:34:05,858 --> 00:34:10,528
Just a passerby. Why would I remember him? I'd forgotten.
460
00:34:10,528 --> 00:34:13,948
Although you forgot, I'm still going to explain.
461
00:34:13,948 --> 00:34:18,068
Zheng Hui was raised by his mother alone. His mom is sick, but they don't have money.
462
00:34:18,068 --> 00:34:22,618
So, I told my dad to treat her. He brought his mom to Shanghai.
463
00:34:22,618 --> 00:34:26,618
Oh, they're staying at our house because there are no spots in the hospital.
464
00:34:26,618 --> 00:34:29,658
But tomorrow there will be. They'll leave and won't come again.
465
00:34:29,658 --> 00:34:31,498
Explanation concluded.
466
00:34:35,298 --> 00:34:37,428
Did you understand?
467
00:34:42,288 --> 00:34:46,328
How's the cat I gave you? Is it behaving?
468
00:34:47,298 --> 00:34:49,768
It almost bit me.
469
00:34:49,768 --> 00:34:52,468
If it bites me, I have to get a shot.
470
00:34:52,468 --> 00:34:54,138
Isn't that a bother to me?
471
00:34:54,138 --> 00:34:56,038
Sorry.
472
00:34:56,038 --> 00:35:00,378
How about... you give it to me, I'll take care of it.
473
00:35:01,418 --> 00:35:03,578
I gave it away.
474
00:35:03,578 --> 00:35:05,108
Who'd you give it to?
475
00:35:05,108 --> 00:35:07,258
My housemaid.
476
00:35:09,858 --> 00:35:13,498
Why your housemaid?
477
00:35:13,498 --> 00:35:15,758
Because I don't like it.
478
00:35:15,758 --> 00:35:20,298
Making decisions by yourself will make people resent you, you get it?
479
00:35:25,458 --> 00:35:29,168
When I'd just given it to you,
480
00:35:29,168 --> 00:35:32,028
you didn't say you disliked it.
481
00:35:33,768 --> 00:35:39,248
And it's also a living creature. I gave it to you and you gave it to someone else.
482
00:35:39,248 --> 00:35:42,178
What if that person doesn't treat it well?
483
00:35:43,678 --> 00:35:48,468
How about if you ask for it back?
484
00:35:48,468 --> 00:35:50,238
I'll take care of it.
485
00:35:50,958 --> 00:35:52,848
Go back home.
486
00:35:54,518 --> 00:35:56,518
What do you like?
487
00:35:57,258 --> 00:36:03,418
I'll make a game code for you, as an apology gift. Okay?
488
00:36:03,418 --> 00:36:05,878
I like to be alone in silence.
489
00:36:05,878 --> 00:36:08,658
I'm in a bad mood. I don't feel like talking.
490
00:36:23,628 --> 00:36:25,148
Go back.
491
00:36:40,928 --> 00:36:42,748
I won't bother you any longer.
492
00:37:19,228 --> 00:37:27,108
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
493
00:37:53,228 --> 00:37:57,688
What is it? Melancholy over the passing of seasons?
(T/N: literary theme in poetry)
494
00:37:57,688 --> 00:38:03,298
A moment ago... I had a talk with Little Han downstairs.
495
00:38:04,178 --> 00:38:06,138
I guessed that.
496
00:38:09,718 --> 00:38:13,188
Say, I've been a teacher for so many years.
497
00:38:13,188 --> 00:38:17,398
I've never spoken harshly to anyone.
498
00:38:17,398 --> 00:38:20,728
You're the principal of a kindergarten. Every day you face a bunch of children,
499
00:38:20,728 --> 00:38:23,528
who could you speak harshly to?
500
00:38:25,948 --> 00:38:28,348
But I think that Little Han...
501
00:38:28,348 --> 00:38:32,228
He and our Nian Nian aren't compatible in any way.
502
00:38:32,228 --> 00:38:38,048
You see, whether we talk about education or age...
503
00:38:38,048 --> 00:38:40,788
and his past... and his attitude!
504
00:38:40,788 --> 00:38:44,338
None of that suits our Nian Nian.
505
00:38:54,358 --> 00:38:57,928
What? You disagree?
506
00:38:58,958 --> 00:39:03,448
I agree! How could I not?
507
00:39:03,448 --> 00:39:08,348
On this matter, you and I will always have the same opinion.
508
00:39:08,348 --> 00:39:12,718
You and I are on the same side of the war; we've been against it all along.
509
00:39:13,988 --> 00:39:20,078
But I think when I talked to that kid a moment ago, I was a little harsh.
510
00:39:20,078 --> 00:39:21,598
I'm afraid he can't take it.
511
00:39:21,598 --> 00:39:23,928
He's a thirty-year-old man.
512
00:39:23,928 --> 00:39:26,228
He can't take a few harsh words from you?
513
00:39:26,228 --> 00:39:29,128
Doesn't he have any psychological endurance?
514
00:39:29,128 --> 00:39:30,748
You're overthinking it.
515
00:39:30,748 --> 00:39:33,768
You just keep too much worry in your heart.
516
00:39:33,768 --> 00:39:37,238
Okay, stop worrying. Go to bed.
517
00:39:51,728 --> 00:39:56,458
You kid, what have you been mulling over since we came back? Talk to me a bit.
518
00:39:57,618 --> 00:39:59,928
...that was just an excuse!
519
00:39:59,928 --> 00:40:03,118
Hey, where are you going?
520
00:40:04,088 --> 00:40:08,678
I was afraid you couldn't sleep well, so I made you a soothing tea.
521
00:40:11,468 --> 00:40:15,418
Tell me. What do you want me to do?
522
00:40:15,418 --> 00:40:17,828
It isn't as good as the tea Nian Nian makes.
523
00:40:21,428 --> 00:40:24,568
Back in the day, I should have locked you at home.
524
00:40:24,568 --> 00:40:29,318
I shouldn't have let you get close to a computer so early but should have made you study properly.
525
00:40:29,318 --> 00:40:32,018
Say, how good would it be if you were any bit like your father!
526
00:40:32,018 --> 00:40:34,918
- Are you watching this?
- No.
527
00:40:34,918 --> 00:40:37,618
Look. You just like to interrupt me.
528
00:40:37,618 --> 00:40:40,218
What was I saying?
529
00:40:40,218 --> 00:40:41,448
My dad.
530
00:40:41,448 --> 00:40:45,848
Right, right! Look how good your father was in his studies.
531
00:40:45,848 --> 00:40:53,768
Say, what parent will let their daughter marry a man with no proper occupation and a mouth full of nonsense?
532
00:40:54,428 --> 00:40:57,918
- Peking opera or Shaoxing opera?
- Peking Opera.
(T/N: different genres of Chinese traditional opera)
533
00:41:00,018 --> 00:41:03,608
I was chatting with Nian Nian's mom.
534
00:41:03,608 --> 00:41:06,388
She dropped a line here and there.
535
00:41:06,388 --> 00:41:08,788
She doesn't like you at all.
536
00:41:09,588 --> 00:41:11,258
You changed it.
537
00:41:12,778 --> 00:41:16,798
Little Bai, you're back? Why so late? Come here.
538
00:41:16,798 --> 00:41:19,488
Come watch with Grandpa.
539
00:41:19,488 --> 00:41:22,678
Look how nice Little Bai is!
540
00:41:23,448 --> 00:41:27,368
Grandpa wants to watch Peking Opera. Watch with him.
541
00:41:27,368 --> 00:41:31,098
Dnt y sy y hd act appndcts n wntd m t tk y t th hsptl?
542
00:41:31,098 --> 00:41:34,458
What're you saying? Speak louder.
543
00:41:34,458 --> 00:41:38,258
Didn't you say you had acute appendicitis and wanted me to take you to the hospital?
544
00:41:39,108 --> 00:41:41,738
You believe what I say?
545
00:41:41,738 --> 00:41:45,698
Look how much the old man likes you. Keep him company, I'm going.
546
00:41:45,698 --> 00:41:49,238
He's just like this! A mouth full of nonsense.
547
00:41:49,238 --> 00:41:51,548
Whatever. What do you want to watch?
548
00:41:51,548 --> 00:41:53,818
I'll watch Peking Opera.
549
00:41:53,818 --> 00:41:55,048
Can you?
550
00:41:55,048 --> 00:41:57,258
Yeah.
551
00:42:02,548 --> 00:42:08,968
[K&K]
552
00:42:09,908 --> 00:42:11,748
[NetEase Music]
553
00:42:14,028 --> 00:42:16,048
[my good Friends]
554
00:42:16,048 --> 00:42:17,528
[Little Squid]
555
00:42:20,588 --> 00:42:24,688
It's so cute, why don't you like it?
556
00:42:46,028 --> 00:42:52,548
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
557
00:42:52,548 --> 00:42:54,628
Milk Bread by Yang Zi
558
00:42:54,628 --> 00:42:58,818
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
559
00:42:58,818 --> 00:43:03,078
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
560
00:43:03,078 --> 00:43:05,138
♫ A strange love raises a storm ♫
561
00:43:05,138 --> 00:43:11,358
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
562
00:43:11,358 --> 00:43:15,498
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
563
00:43:15,498 --> 00:43:19,648
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
564
00:43:19,648 --> 00:43:22,828
♫ How much more thoughts do I need ♫
565
00:43:22,828 --> 00:43:28,588
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
566
00:43:28,588 --> 00:43:32,758
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
567
00:43:32,758 --> 00:43:36,888
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
568
00:43:36,888 --> 00:43:41,558
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
569
00:43:41,558 --> 00:43:45,428
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
570
00:43:45,428 --> 00:43:49,448
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
571
00:43:49,448 --> 00:43:53,608
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
572
00:43:53,608 --> 00:43:57,808
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
573
00:43:57,808 --> 00:44:05,048
♫ Can you please be my support forever? ♫
574
00:44:06,168 --> 00:44:10,358
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
575
00:44:10,358 --> 00:44:14,528
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
576
00:44:14,528 --> 00:44:19,178
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
577
00:44:19,178 --> 00:44:22,888
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
578
00:44:22,888 --> 00:44:26,928
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
579
00:44:26,928 --> 00:44:31,178
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
580
00:44:31,178 --> 00:44:35,368
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
581
00:44:35,368 --> 00:44:43,128
♫ Can you please be my support forever? ♫
46431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.