Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,647 --> 00:00:02,023
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:02,023 --> 00:00:09,403
♫ Who do you choose to worship, to resent? ♫
3
00:00:10,593 --> 00:00:13,343
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:13,343 --> 00:00:16,173
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,173 --> 00:00:21,743
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:21,743 --> 00:00:24,693
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:24,693 --> 00:00:32,323
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:34,563 --> 00:00:37,663
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:37,663 --> 00:00:40,403
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:40,403 --> 00:00:45,813
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:45,813 --> 00:00:48,673
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:48,673 --> 00:00:51,823
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:51,823 --> 00:00:57,113
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,113 --> 00:01:00,263
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:00,263 --> 00:01:03,133
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:03,133 --> 00:01:08,393
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:08,393 --> 00:01:11,253
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:11,253 --> 00:01:14,243
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:14,243 --> 00:01:24,113
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:24,113 --> 00:01:29,253
[Go Go Squid!]
21
00:01:29,253 --> 00:01:32,163
[Episode 8]
22
00:01:32,163 --> 00:01:34,353
[Happiness]
23
00:01:40,153 --> 00:01:41,903
- Nian Nian!
- Huh?
24
00:01:42,693 --> 00:01:44,773
- What is it?
- I made you this.
25
00:01:44,773 --> 00:01:47,253
Thank you, Daddy.
26
00:01:50,503 --> 00:01:53,203
Eat, try it.
27
00:01:54,793 --> 00:01:57,453
- Is it good?
- It is.
28
00:01:58,143 --> 00:02:02,623
Nian Nian, last year...
29
00:02:02,623 --> 00:02:05,853
what was it called? ACM competition?
30
00:02:05,853 --> 00:02:08,283
Was your team leader called Zheng Hui?
31
00:02:08,283 --> 00:02:10,883
Yeah, why?
32
00:02:10,883 --> 00:02:13,073
He's about to graduate, right?
33
00:02:13,073 --> 00:02:14,403
He's going straight to Ph.D.
34
00:02:14,403 --> 00:02:17,633
Straight to Ph.D? That smart?
35
00:02:17,633 --> 00:02:20,743
Then, when there's time, invite your team members to come and play at our house.
36
00:02:20,743 --> 00:02:21,733
Okay.
37
00:02:21,733 --> 00:02:23,893
How about tomorrow?
38
00:02:23,893 --> 00:02:25,943
Tomorrow?
39
00:02:25,943 --> 00:02:30,053
Tomorrow is New Year's Day! How could they come and play?
40
00:02:30,053 --> 00:02:32,853
- Wait until school starts.
- Okay, okay.
41
00:02:37,033 --> 00:02:46,153
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
42
00:02:53,973 --> 00:02:58,133
Sneakily eating... I caught you.
43
00:02:58,133 --> 00:03:00,443
Boss, I'm making late-night snacks.
44
00:03:00,443 --> 00:03:02,693
I made too much. Do you want some?
45
00:03:02,693 --> 00:03:05,273
I want to bring Captain some, too.
46
00:03:05,273 --> 00:03:07,053
New Year's Eve dinner?
47
00:03:08,463 --> 00:03:11,863
No, Captain brought back many tasty foods for me.
48
00:03:11,863 --> 00:03:14,683
This is round two; I've already eaten.
49
00:03:14,683 --> 00:03:16,973
And you still aren't full?
50
00:03:16,973 --> 00:03:19,923
I'm just a glutton.
51
00:03:21,283 --> 00:03:22,643
Where's Grandpa?
52
00:03:22,643 --> 00:03:25,853
After Team Captain brought him back, he went to sleep.
53
00:03:25,853 --> 00:03:28,333
Grandpa's pretty happy today.
54
00:03:32,253 --> 00:03:35,783
After eating, come to my room to test your APM (actions per minute).
55
00:03:35,783 --> 00:03:38,833
No way! It's New Year's Eve.
56
00:03:38,833 --> 00:03:43,053
I also missed your New Year's Eve dinner, and now I have to test my APM?
57
00:03:43,053 --> 00:03:45,723
If you pass me, I'll reward you greatly.
58
00:03:45,723 --> 00:03:47,543
How is that possible?
59
00:03:47,543 --> 00:03:51,093
Who could beat you?
60
00:03:51,093 --> 00:03:54,793
Even Team Captain can't, so how would I?
61
00:03:54,793 --> 00:03:56,683
Say that again.
62
00:03:57,483 --> 00:04:00,733
I'll go! I'll go right now.
63
00:04:00,733 --> 00:04:02,633
Test my APM.
64
00:04:25,663 --> 00:04:28,233
[GN]
65
00:04:28,233 --> 00:04:30,103
I don't know what he's doing.
66
00:04:30,103 --> 00:04:32,543
Should I send a message to him?
67
00:04:32,543 --> 00:04:36,223
How come there's no reply?
68
00:04:44,653 --> 00:04:46,313
Just that speed of yours,
69
00:04:46,313 --> 00:04:50,263
if I were you, I'd be too embarrassed to celebrate New Year's.
70
00:04:51,463 --> 00:04:52,943
Is it Sister-in-Law?
71
00:04:52,943 --> 00:04:54,783
Chattery.
72
00:04:57,443 --> 00:05:01,443
The Predestined Tonight Cafe wishes you a happy Chinese New Year.
73
00:05:01,443 --> 00:05:03,753
Friends watching from here at the live show or from your TV, welcome!
74
00:05:03,753 --> 00:05:05,543
Are you ready?
75
00:05:05,543 --> 00:05:07,103
Ready?
76
00:05:07,103 --> 00:05:11,653
Let us prepare the countdown!
77
00:05:11,653 --> 00:05:15,043
Ten, nine, eight, seven,
78
00:05:15,043 --> 00:05:19,813
six, five, four, three, two, one!
79
00:05:19,813 --> 00:05:23,443
Happy New Year!
80
00:05:23,443 --> 00:05:25,483
Boss, it's past twelve!
81
00:05:25,483 --> 00:05:27,913
I forgot to tell you a happy new year!
82
00:05:27,913 --> 00:05:29,703
Boss, Happy New Year!
83
00:05:29,703 --> 00:05:30,933
Happy New Year, Boss!
84
00:05:30,933 --> 00:05:34,003
It's Chinese New Year, Happy New Year!
85
00:05:34,003 --> 00:05:35,813
Boss!
86
00:05:35,813 --> 00:05:39,363
Happy New Year! This year, I wish you a healthy body!
87
00:05:39,363 --> 00:05:42,533
Good fortune! Boss!
88
00:05:42,533 --> 00:05:44,323
Let go.
89
00:05:48,173 --> 00:05:51,003
- Happy New Year.
- Happy New Year!
90
00:05:51,003 --> 00:05:53,103
Continue testing your APM.
91
00:05:53,103 --> 00:05:56,213
Today, if you don't get to 150, don't rest.
92
00:06:00,423 --> 00:06:01,933
Please don't.
93
00:06:01,933 --> 00:06:03,553
Go quickly.
94
00:06:05,223 --> 00:06:07,093
It's New Year...
95
00:06:11,863 --> 00:06:13,803
I was joking.
96
00:06:15,083 --> 00:06:16,873
Boss!
97
00:06:31,763 --> 00:06:33,823
Han Shangyan!
98
00:06:33,823 --> 00:06:35,263
Han Shang–
99
00:06:35,263 --> 00:06:38,103
Han Shangyan, wake up! It's 7:00!
100
00:06:38,103 --> 00:06:41,363
How're you living? Hurry and get up!
101
00:06:41,363 --> 00:06:43,333
I got it!
102
00:06:44,503 --> 00:06:46,903
Little Bai went running.
103
00:06:46,903 --> 00:06:50,723
Hurry and get up! Why'd you lock the door for?
104
00:06:51,453 --> 00:06:53,723
Are you up?
105
00:06:53,723 --> 00:06:56,313
- I'm up.
- Han Shangyan, are you up?
106
00:06:56,313 --> 00:06:58,283
I'm up, I'm up, I'm up!
107
00:06:58,283 --> 00:07:00,823
This...
108
00:07:06,053 --> 00:07:08,763
How come there's no sound, are you up?
109
00:07:08,763 --> 00:07:10,703
Open the door!
110
00:07:13,043 --> 00:07:15,683
Rise and shine!
111
00:07:40,023 --> 00:07:42,163
How come you're up?
112
00:07:42,163 --> 00:07:46,533
I mean, why are you running on New Year's Day? Are you so idle?
113
00:07:46,533 --> 00:07:48,193
Habit.
114
00:07:49,173 --> 00:07:51,043
I'm busy the whole year,
115
00:07:51,043 --> 00:07:54,953
these are the only few days I can earnestly rest a bit.
116
00:07:54,953 --> 00:07:57,043
Now it's all ruined.
117
00:08:01,123 --> 00:08:02,753
Hey, come back.
118
00:08:04,413 --> 00:08:07,983
- Could you go run another lap?
- Why?
119
00:08:07,983 --> 00:08:12,323
If you run another lap, I can stay outside for a bit longer.
120
00:08:13,183 --> 00:08:15,893
Okay, then run with me.
121
00:08:15,893 --> 00:08:17,593
Let's go.
122
00:08:28,313 --> 00:08:31,643
Let me borrow this for a few laps, I'll return it later.
123
00:08:39,833 --> 00:08:41,193
Demo, you're up.
124
00:08:41,193 --> 00:08:42,393
Good morning, Grandpa.
125
00:08:42,393 --> 00:08:44,703
Here, sit here.
126
00:08:47,813 --> 00:08:50,423
Grandpa, you really like to watch the New Year's Gala?
127
00:08:50,423 --> 00:08:52,233
You watch the replay right as you wake up.
128
00:08:52,233 --> 00:08:55,513
Now, this you don't understand. The elderly enjoy watching the liveliness.
129
00:08:55,513 --> 00:08:59,433
When you're celebrating the New Year, of course, you watch the Gala. Look how festive it is!
130
00:08:59,433 --> 00:09:01,413
Yeah.
131
00:09:01,413 --> 00:09:03,483
Here, try some of my tea.
132
00:09:03,483 --> 00:09:05,283
Thank you, Grandpa.
133
00:09:08,863 --> 00:09:10,943
How is it?
134
00:09:11,553 --> 00:09:15,533
It's good. The aftertaste is kind of sweet.
135
00:09:15,533 --> 00:09:18,773
Right. Brewing tea is very particular.
136
00:09:18,773 --> 00:09:22,453
What particular? I don't quite understand.
137
00:09:22,453 --> 00:09:25,353
Have you ever heard about the Sage of Tea?
138
00:09:25,353 --> 00:09:27,863
- It's Lu Yu, right?
- That's right.
(Lu Yu, 733–804, author of the "Classic of Tea")
139
00:09:27,863 --> 00:09:30,023
I also heard a saying from him.
140
00:09:30,023 --> 00:09:34,783
"Mountain springs are best. Next is river water. Well water is the worst."
141
00:09:34,783 --> 00:09:36,153
- Right?
- Yes.
142
00:09:36,153 --> 00:09:39,903
Tea leaves are important, but water is too.
143
00:09:39,903 --> 00:09:41,923
I understand.
144
00:09:42,423 --> 00:09:45,423
Quality water for brewing quality tea.
145
00:09:47,033 --> 00:09:48,873
Boss, you're back!
146
00:09:48,873 --> 00:09:52,613
Slow down. You just finished running and you're sneaking back to your room to sleep?
147
00:09:52,613 --> 00:09:55,423
Did you die from sleepiness in your previous life?
148
00:09:56,493 --> 00:09:58,773
Grandpa, don't get angry. I'll pour you some more tea.
149
00:09:58,773 --> 00:09:59,973
- Okay.
- I'll fill the cup.
150
00:09:59,973 --> 00:10:02,163
Good child.
151
00:10:02,163 --> 00:10:03,163
Did you go grocery shopping?
152
00:10:03,163 --> 00:10:06,913
Nope. Yesterday, Grandpa told me not to cook today.
153
00:10:08,253 --> 00:10:10,733
What are you going to do again?
154
00:10:10,733 --> 00:10:12,593
Today is the first day of the New Year.
155
00:10:12,593 --> 00:10:16,353
Of course, I want my granddaughter-in-law to come make dumplings for me.
156
00:10:16,353 --> 00:10:18,413
Do you have a granddaughter-in-law?
157
00:10:19,123 --> 00:10:21,023
You're dating?
158
00:10:21,753 --> 00:10:23,173
Don't dump it on me.
159
00:10:23,173 --> 00:10:26,003
Fine, fine, fine. Don't be so flippant now.
160
00:10:26,003 --> 00:10:27,703
Last night, I saw through you.
161
00:10:27,703 --> 00:10:30,543
You're not really into the girl from the Tong family.
162
00:10:30,543 --> 00:10:35,113
I'm helping you find an excuse to bring her over to celebrate the New Year.
163
00:10:38,503 --> 00:10:42,073
Demo, come with me. You take care of lunch and I'll take care of dinner.
164
00:10:42,823 --> 00:10:44,573
Then, who's picking up Nian Nian?
165
00:10:44,573 --> 00:10:48,123
I'll go pick her up for you.
166
00:10:48,123 --> 00:10:50,303
Then Grandpa, I'll be going.
167
00:10:51,383 --> 00:10:53,703
Go change! Aren't you smelly after running?
168
00:10:53,703 --> 00:10:56,113
I'm fragrant!
169
00:11:07,233 --> 00:11:12,873
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
170
00:11:21,863 --> 00:11:26,473
Boss, are you scared of meeting your parents-in-law?
171
00:11:26,473 --> 00:11:29,383
We've been sitting for ten minutes.
172
00:11:29,383 --> 00:11:32,363
I've done nothing bad, what do I have to be scared of?
173
00:11:35,533 --> 00:11:37,163
Follow me.
174
00:11:44,263 --> 00:11:48,723
Boss, Boss! Going empty-handed on New Year's isn't really good.
175
00:11:48,723 --> 00:11:51,063
Aren't you going to buy something?
176
00:11:51,063 --> 00:11:52,193
Buy what?
177
00:11:52,193 --> 00:11:56,213
New Year's treats, of course! Like peanuts, sunflower seeds, snacks like that.
178
00:11:56,213 --> 00:11:59,453
Does Sister-in-Law's family have any kids? Buy them some snacks, too.
179
00:11:59,453 --> 00:12:01,393
If that doesn't work, you can spare a bit.
180
00:12:01,393 --> 00:12:05,063
Go to the seafood market and buy some fish or shrimp.
181
00:12:05,063 --> 00:12:08,133
At least it's better than going empty-handed.
182
00:12:09,763 --> 00:12:11,803
Anyways, my mom brings gifts like that.
183
00:12:11,803 --> 00:12:16,853
Also, me following you in there isn't the best.
184
00:12:19,523 --> 00:12:21,163
Wait for me in the car.
185
00:12:22,413 --> 00:12:23,953
Okay!
186
00:12:26,893 --> 00:12:31,123
This melon is sweet, want one? The flavor is especially good.
187
00:12:31,713 --> 00:12:34,363
And this mango, want it?
188
00:12:34,363 --> 00:12:38,023
This is imported from Japan, it's very sweet.
189
00:12:38,023 --> 00:12:39,623
Take one.
190
00:12:40,183 --> 00:12:43,003
Gifting tangerines on New Year's, it's good luck.
191
00:12:43,003 --> 00:12:46,903
- Just take whatever, as long as it looks nice.
- Okay, okay.
192
00:12:46,903 --> 00:12:50,083
Should I use a gift box and wrap it?
193
00:12:52,963 --> 00:12:55,373
Young man, are you visiting relatives?
194
00:13:00,063 --> 00:13:05,133
Is he wishing a Happy New Year or collecting a debt? Dressed all in black...
195
00:13:09,343 --> 00:13:10,963
Coming.
196
00:13:14,483 --> 00:13:16,123
Who is it?
197
00:13:19,263 --> 00:13:21,123
Who is it?
198
00:13:26,553 --> 00:13:28,163
Little Han?
199
00:13:28,163 --> 00:13:32,383
Auntie, I'm... here to wish you a Happy New Year.
200
00:13:34,523 --> 00:13:36,323
Come in.
201
00:13:55,663 --> 00:13:56,833
Who is it?
202
00:13:56,833 --> 00:13:58,023
I'll move here.
203
00:13:58,023 --> 00:13:59,143
Right.
204
00:13:59,143 --> 00:14:01,733
I'll move...
205
00:14:03,583 --> 00:14:07,643
What is it? Who came?
206
00:14:11,373 --> 00:14:13,733
Woah, who's this?
207
00:14:14,423 --> 00:14:18,473
Little Han? Why're you here?
208
00:14:18,473 --> 00:14:20,353
Hello, everyone.
209
00:14:22,093 --> 00:14:25,093
We just ate New Year's Eve dinner last night,
210
00:14:25,093 --> 00:14:28,903
you don't have to specially come and wish a Happy New Year today.
211
00:14:28,903 --> 00:14:32,273
Well, since Grandpa really likes Tong Nian,
212
00:14:32,273 --> 00:14:35,113
he wanted me to invite her to come and have a meal.
213
00:14:35,113 --> 00:14:37,603
Then, does Tong Nian know about this?
214
00:14:37,603 --> 00:14:39,303
No.
215
00:14:42,623 --> 00:14:44,553
Here, here, Little Han.
216
00:14:44,553 --> 00:14:48,563
That must be heavy. Put it down.
217
00:14:49,363 --> 00:14:52,023
Little Han. Come and sit.
218
00:14:52,023 --> 00:14:56,323
Sit. Get Nian Nian, quickly.
219
00:14:56,323 --> 00:15:00,713
You came from so far, why are you gifting fruits? You could just come.
220
00:15:12,293 --> 00:15:15,473
Little Han, sit for a bit.
221
00:15:15,473 --> 00:15:19,083
I'll go upstairs and call Nian Nian down for you.
222
00:15:28,463 --> 00:15:31,153
Doesn't that fruit basket look familiar?
223
00:15:31,153 --> 00:15:33,053
How could it not look familiar?
224
00:15:33,053 --> 00:15:35,933
He bought it from the fruit shop at the head of the street.
225
00:15:37,253 --> 00:15:40,943
Seems that Nian Nian has it very tough with him.
226
00:15:42,793 --> 00:15:47,743
Our Nian Nian is so well-behaved, of course, she'll have it tough.
227
00:15:49,583 --> 00:15:53,273
Look how old he is. He's still playing games!
228
00:15:53,273 --> 00:15:55,123
Aren't you two also playing?
229
00:15:55,123 --> 00:15:56,533
What?
230
00:15:56,533 --> 00:15:58,953
How could there be a person like that?
231
00:15:59,593 --> 00:16:02,033
Keep playing! I'll move here.
232
00:16:02,033 --> 00:16:04,253
- Han Shangyan is here?
- Yeah.
233
00:16:04,253 --> 00:16:06,663
He said he's taking you out for a meal.
234
00:16:06,663 --> 00:16:11,433
I don't know if his grandpa wants to or if he does.
235
00:16:11,433 --> 00:16:15,663
This hairstyle will not work! It's all flat! I need to go wash my hair!
236
00:16:15,663 --> 00:16:18,313
Didn't you just wash your hair last night?
237
00:16:18,313 --> 00:16:20,363
It's not the same. All the girls are like this.
238
00:16:20,363 --> 00:16:21,463
Okay, okay.
239
00:16:21,463 --> 00:16:23,733
Dad, does this look good on me? The jacket.
240
00:16:23,733 --> 00:16:26,033
- It's okay.
- Never mind, you don't understand.
241
00:16:26,033 --> 00:16:28,933
- Dad, go outside. I have to change!
- What?
242
00:16:28,933 --> 00:16:31,993
- I've never seen you panic like this for your tests before.
- Get out, get out.
243
00:16:31,993 --> 00:16:33,733
Hurry up!
244
00:17:14,363 --> 00:17:17,553
Hi, you're here?
245
00:17:22,713 --> 00:17:26,173
Grandpa said he missed you. If it's convenient, come and have a meal with us.
246
00:17:26,173 --> 00:17:27,963
I'm free!
247
00:17:29,693 --> 00:17:32,563
I'm free, I'm free. Of course, I can.
248
00:17:33,663 --> 00:17:37,413
Uncle, Auntie. Then, I'll take Tong Nian along.
249
00:17:37,413 --> 00:17:39,323
I'll bring her back after dinner.
250
00:17:40,183 --> 00:17:44,313
I'm telling you! You must be back before seven.
251
00:17:44,313 --> 00:17:46,453
Seven? Look what time it is already!
252
00:17:46,453 --> 00:17:50,933
Don't worry about the time. Have fun.
253
00:17:51,933 --> 00:17:54,083
Thanks, Daddy.
254
00:17:54,083 --> 00:17:55,633
We're leaving.
255
00:18:12,863 --> 00:18:14,363
Sister-in-Law!
256
00:18:14,963 --> 00:18:16,693
Why is there another person in the car?
257
00:18:16,693 --> 00:18:20,483
Hi, Sister-in-Law. I'm...
258
00:18:20,483 --> 00:18:21,493
Demo!
259
00:18:21,493 --> 00:18:24,033
I just said my name once and you remembered?
260
00:18:24,033 --> 00:18:26,463
- Yeah...
- Your memory is great.
261
00:18:27,483 --> 00:18:30,033
Sister-in-Law, let me tell you,
262
00:18:30,033 --> 00:18:34,763
Boss has never let anyone else sit in the front-passenger seat aside from you.
263
00:18:34,763 --> 00:18:39,023
You can see how important you are to him.
264
00:18:39,023 --> 00:18:42,153
You two, what're you chattering about?
265
00:18:42,823 --> 00:18:44,873
Nothing.
266
00:18:52,253 --> 00:18:54,973
Sister-in-Law, the vegetables are here.
267
00:18:54,973 --> 00:18:57,023
How many fillings will there be?
268
00:18:57,023 --> 00:19:01,993
Cabbage and pork, chives and egg, fennel. Some of each.
269
00:19:01,993 --> 00:19:04,773
I love eating this Chinese cabbage!
270
00:19:05,393 --> 00:19:07,743
Its name is "green cabbage."
271
00:19:07,743 --> 00:19:09,883
Chinese cabbage looks like this.
272
00:19:09,883 --> 00:19:11,243
Really?
273
00:19:11,243 --> 00:19:13,173
I'll pick one.
274
00:19:13,173 --> 00:19:15,773
How about this one? Petite and pretty.
275
00:19:15,773 --> 00:19:19,933
You have a good eye! I think it's the one.
276
00:19:19,933 --> 00:19:21,393
Does it look good?
277
00:19:21,393 --> 00:19:23,093
What good?
278
00:19:23,093 --> 00:19:26,753
There're so many folds. The smaller it is, the less water it contains.
279
00:19:35,163 --> 00:19:40,253
If you are going to choose, pick a big one. There's more water. Got it?
280
00:19:48,063 --> 00:19:51,983
A big one... The big ones have more water.
281
00:19:59,693 --> 00:20:02,443
- Do you like eating that?
- Yeah.
282
00:20:02,443 --> 00:20:05,323
- Take it.
- Okay.
283
00:20:05,323 --> 00:20:06,753
This one?
284
00:20:06,753 --> 00:20:08,383
Okay.
285
00:20:10,273 --> 00:20:13,103
I saw all the members eating this; it's probably good.
286
00:20:13,103 --> 00:20:14,883
Okay, okay.
287
00:20:17,703 --> 00:20:19,413
Boss!
288
00:20:20,653 --> 00:20:23,163
Why didn't you ask me?
289
00:20:24,483 --> 00:20:26,233
Men don't eat snacks.
290
00:20:26,233 --> 00:20:28,943
Men are people, too.
291
00:20:31,753 --> 00:20:35,733
I want to eat this, is that okay? I want to.
292
00:20:40,463 --> 00:20:42,363
Hurry and take what you want.
293
00:20:42,363 --> 00:20:43,903
Okay.
294
00:20:48,233 --> 00:20:51,113
Sister-in-Law, you're amazing.
295
00:20:55,993 --> 00:21:00,863
Sister-in-Law, has Boss ever yelled at you?
296
00:21:04,443 --> 00:21:06,443
Indeed.
297
00:21:06,443 --> 00:21:08,083
Indeed what?
298
00:21:08,083 --> 00:21:13,863
It is said that men: if they are mean to outsiders, they are gentle to family.
299
00:21:13,863 --> 00:21:18,143
Men who are mean to family, are a wuss to outsiders.
300
00:21:18,903 --> 00:21:20,743
There's such a saying?
301
00:21:20,743 --> 00:21:23,833
- He's really never been mean to you?
- No.
302
00:21:24,713 --> 00:21:29,513
He's never been mean; he's pretty good to me.
303
00:21:35,443 --> 00:21:38,013
What're you two chattering about?
304
00:21:38,013 --> 00:21:40,983
- Nothing.
- Nothing.
305
00:21:47,933 --> 00:21:51,653
Look at this difference in treatment.
306
00:21:51,653 --> 00:21:53,393
He would usually scold me.
307
00:21:53,393 --> 00:21:55,173
Really?
308
00:21:57,543 --> 00:22:00,523
How about I carry some for you?
309
00:22:08,883 --> 00:22:10,423
Keys.
310
00:22:30,163 --> 00:22:35,013
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
311
00:22:35,013 --> 00:22:38,633
In my pants pocket.
312
00:22:38,633 --> 00:22:40,613
♫ A strange love raises a storm ♫
313
00:22:40,613 --> 00:22:46,883
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
314
00:22:46,883 --> 00:22:51,053
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
315
00:22:51,053 --> 00:22:55,583
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
316
00:22:55,583 --> 00:22:58,483
Press the button on the right.
317
00:22:58,483 --> 00:23:04,203
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
318
00:23:04,203 --> 00:23:08,283
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
319
00:23:08,283 --> 00:23:12,513
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
320
00:23:12,513 --> 00:23:17,193
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
321
00:23:17,263 --> 00:23:20,863
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
322
00:23:20,863 --> 00:23:24,863
- Get on.
- O-Okay.
323
00:23:24,893 --> 00:23:29,233
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
324
00:23:29,233 --> 00:23:33,273
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
325
00:23:33,273 --> 00:23:39,383
♫ Can you please be my support forever? ♫
326
00:23:39,383 --> 00:23:42,353
We didn't get the fennel, so we have to make a trip to the market.
327
00:23:42,353 --> 00:23:44,973
Boss, you're going to the market?
328
00:23:51,303 --> 00:23:54,723
Boss, this stand has a lot of vegetables.
329
00:23:55,223 --> 00:23:57,673
Which one is fennel?
330
00:23:57,673 --> 00:24:00,663
Young man, this is fennel.
331
00:24:00,663 --> 00:24:02,993
Boss, how much is it per catty?
(1 catty is approx. 500g)
332
00:24:02,993 --> 00:24:04,293
¥10 per catty.
(T/N: $1.45 per catty)
333
00:24:04,293 --> 00:24:06,913
¥10? Didn't it use to be ¥8?
334
00:24:06,913 --> 00:24:09,523
These were picked today; they're fresh.
335
00:24:09,523 --> 00:24:11,933
Not fresh; aren't these wilting?
336
00:24:11,933 --> 00:24:13,683
I'll take one catty. Here.
337
00:24:13,683 --> 00:24:16,763
These bell peppers look fresher than the ones in the store.
338
00:24:16,763 --> 00:24:19,433
They're bigger, too. Boss, do you want to buy some?
339
00:24:19,433 --> 00:24:22,033
Those are withered now, can't you tell?
340
00:24:23,443 --> 00:24:25,193
How much?
341
00:24:25,193 --> 00:24:27,933
- Sister-in-Law, hop in.
- Thank you.
342
00:24:34,643 --> 00:24:38,523
How is he so good at buying veggies? So amazing.
343
00:24:38,523 --> 00:24:40,043
What're you looking at me for?
344
00:24:40,043 --> 00:24:41,973
Nothing.
345
00:24:44,983 --> 00:24:47,883
[Rongbei Farmers' Market]
346
00:24:52,483 --> 00:24:54,763
Today, I want to eat fifty!
347
00:24:54,763 --> 00:24:57,743
Fifty? You're so small but have such a large appetite.
348
00:24:57,743 --> 00:25:00,553
You'll finish all of them before I even finish making them.
349
00:25:00,553 --> 00:25:03,523
This... Do we make the filling first?
350
00:25:03,523 --> 00:25:06,803
Machine-made wrappers don't taste good, didn't you know?
351
00:25:07,723 --> 00:25:10,983
But machine-made wrappers are convenient.
352
00:25:10,983 --> 00:25:13,353
Didn't we buy flour?
353
00:25:14,133 --> 00:25:16,853
This, it's right here.
354
00:25:19,473 --> 00:25:21,243
How do we do this?
355
00:25:21,243 --> 00:25:23,243
Baidu it.
(T/N: Search it up on Baidu, the "Chinese Google")
356
00:25:23,243 --> 00:25:25,893
- You two, get out.
- It's fine, we'll help–
357
00:25:25,893 --> 00:25:30,053
Get out! Go chat with my grandpa. Quickly, quickly.
358
00:25:36,083 --> 00:25:38,193
We really aren't helping him?
359
00:25:38,193 --> 00:25:39,293
Team Captain.
360
00:25:39,293 --> 00:25:41,153
He's over there.
361
00:25:44,463 --> 00:25:45,873
We're eating dumplings today?
362
00:25:45,873 --> 00:25:47,563
Two children don't know how to make dumplings.
363
00:25:47,563 --> 00:25:50,213
Go and chop up the cabbage.
364
00:25:50,213 --> 00:25:51,553
Why aren't you calling for take-out?
365
00:25:51,553 --> 00:25:53,233
We've already bought everything, it'd be a waste not to make them.
366
00:25:53,233 --> 00:25:55,833
And who'd deliver on New Year's?
367
00:25:55,833 --> 00:25:57,853
Don't blabber; hurry and go.
368
00:26:00,193 --> 00:26:07,143
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
369
00:26:32,633 --> 00:26:36,173
What're you doing? Assessing the cabbage's physiognomy?
370
00:26:36,173 --> 00:26:39,073
Weren't you the best at meticulous work?
371
00:26:39,573 --> 00:26:43,163
How is this the same? This is harder than I imagined.
372
00:26:43,163 --> 00:26:47,223
Next time we extend practice, I really have to teach you all how to cook.
373
00:26:47,223 --> 00:26:48,883
Move.
374
00:27:01,893 --> 00:27:03,173
- Come, come, come.
- Grandpa, have some fruits.
375
00:27:03,173 --> 00:27:04,773
Thank you. Sit.
376
00:27:04,773 --> 00:27:06,543
Thank you.
377
00:27:06,543 --> 00:27:10,433
Sister-in-Law, there are so many ways to make dumplings on the web.
378
00:27:10,433 --> 00:27:11,903
Just how should we wrap them?
379
00:27:11,903 --> 00:27:14,053
People without skill can't wrap them.
380
00:27:14,053 --> 00:27:15,913
Right, right.
381
00:27:15,913 --> 00:27:20,923
Nian Nian, what do you like to do when you aren't studying?
382
00:27:20,923 --> 00:27:25,863
I like singing and putting my recordings online.
383
00:27:25,863 --> 00:27:27,503
- Really?
- Yes.
384
00:27:27,503 --> 00:27:30,003
I love hearing singing the most!
385
00:27:30,003 --> 00:27:32,193
Then what songs do you like? I can sing them for you.
386
00:27:32,193 --> 00:27:35,373
Do you like listening to Cai Qin, Fei Yu Qing...
(T/N: 1970s singers)
387
00:27:35,373 --> 00:27:36,833
No, no!
388
00:27:36,833 --> 00:27:41,543
Grandpa likes to listen to The Legend of the Red Lantern. It's the one that goes like,
(T/N: opera published in 1958)
389
00:27:41,543 --> 00:27:46,013
♪ Grandma, listen to me! ♪
390
00:27:48,243 --> 00:27:50,223
Haven't heard it?
391
00:27:50,223 --> 00:27:53,513
This used to be your grandpa's favorite song.
392
00:27:54,373 --> 00:27:56,043
Oh, then.
393
00:27:57,783 --> 00:28:00,883
"Taking Tiger Mountain by Strategy".
(T/N: opera, 1958)
394
00:28:01,803 --> 00:28:03,233
You haven't heard that either?
395
00:28:03,233 --> 00:28:05,183
No.
396
00:28:09,353 --> 00:28:12,663
Grandpa, I've never heard of "Taking Tiger Mountain by Strategy,"
397
00:28:12,663 --> 00:28:16,743
but I've heard a small part of "The Legend of the Red Lantern." Do you want to listen to it?
398
00:28:16,743 --> 00:28:20,723
Really? Sing a line! Sing a line!
399
00:28:25,283 --> 00:28:27,763
Then, I'll start Grandpa.
400
00:28:30,393 --> 00:28:32,843
♪ Grandma, listen to me! ♪
401
00:28:32,863 --> 00:28:37,563
♪ My family has countless cousins ♪
402
00:28:37,563 --> 00:28:41,563
♪ Without any important reason, they would never visit ♪
403
00:28:41,563 --> 00:28:45,233
♪ Although we are family, they do not acknowledge ♪
404
00:28:45,233 --> 00:28:48,903
♪ But he is closer to me than all my family ♪
405
00:28:48,903 --> 00:28:52,233
♪ Grandpa and Grandma ♪
406
00:28:52,233 --> 00:28:58,803
♪ Together call him family, this mystery ♪
407
00:28:58,803 --> 00:29:03,743
♪ I can hazard a guess, they are the same as Father ♪
408
00:29:03,743 --> 00:29:11,283
♪ They all have a shining, red heart! ♪
409
00:29:11,283 --> 00:29:12,973
Good!
410
00:29:16,393 --> 00:29:19,213
Pour a cup of water.
411
00:29:27,473 --> 00:29:30,183
They're almost done; don't be impatient.
412
00:29:32,903 --> 00:29:36,783
In a bit, wrap this in as well.
413
00:29:36,783 --> 00:29:39,523
This is Nian Nian's New Year's present.
414
00:29:39,523 --> 00:29:41,513
I purposely didn't let her see.
415
00:29:41,513 --> 00:29:43,103
Later, it'll be a surprise for her.
416
00:29:43,103 --> 00:29:44,863
Isn't that unsanitary?
417
00:29:44,863 --> 00:29:47,453
It's been sterilized.
418
00:29:50,923 --> 00:29:52,563
Take it.
419
00:29:53,853 --> 00:29:57,083
You're going to throw a tantrum on New Year's?
420
00:29:58,243 --> 00:30:01,803
Don't take this too seriously. What if we break up?
421
00:30:01,803 --> 00:30:04,263
Say that again?
422
00:30:04,263 --> 00:30:06,293
Go watch television, okay?
423
00:30:06,293 --> 00:30:09,273
- Remember to put it in.
- I know, I know.
424
00:30:10,513 --> 00:30:12,643
Did you hear anything?
425
00:30:20,403 --> 00:30:23,623
What're you laughing about? Didn't you cause all of this?
426
00:30:23,623 --> 00:30:25,613
Hurry and wrap it inside.
427
00:30:28,913 --> 00:30:31,713
Demo, Demo! Go in and lend a hand.
428
00:30:31,713 --> 00:30:34,123
Go, go help!
429
00:30:34,123 --> 00:30:36,313
- Then I'll go, too!
- Oh, no-no-no!
430
00:30:37,983 --> 00:30:40,013
Girls have to enjoy.
431
00:30:40,013 --> 00:30:42,013
Let the boys do the work.
432
00:30:42,013 --> 00:30:44,273
Here, sit, sit.
433
00:30:45,203 --> 00:30:46,383
Eat some fruits with me.
434
00:30:46,383 --> 00:30:48,403
Okay, Grandpa, what would you like to eat?
435
00:30:48,403 --> 00:30:51,233
- The orange.
- Okay, I'll peel it.
436
00:30:57,563 --> 00:31:00,133
Here.
437
00:31:00,773 --> 00:31:02,623
This plate is for you.
438
00:31:04,223 --> 00:31:08,513
Does Sister-in-Law avoid some foods or the filling was made especially for her?
439
00:31:08,513 --> 00:31:10,913
I don't avoid any foods.
440
00:31:10,913 --> 00:31:13,383
Then, that's fine. Just eat.
441
00:31:13,383 --> 00:31:15,683
Han Shangyan made them specifically for her,
442
00:31:15,683 --> 00:31:17,503
do you dare eat it?
443
00:31:19,693 --> 00:31:23,583
- I dare not. Sister-in-Law, you eat.
- Thank you.
444
00:31:23,583 --> 00:31:26,983
- I didn't make them that well. Just casually eat.
- It's no problem.
445
00:31:41,363 --> 00:31:42,253
Good?
446
00:31:42,253 --> 00:31:43,923
It's tasty.
447
00:31:53,753 --> 00:31:55,783
Eat, eat up.
448
00:32:06,223 --> 00:32:07,733
Nian Nian,
449
00:32:07,733 --> 00:32:12,763
did you taste anything?
450
00:32:14,653 --> 00:32:17,033
- Chives and egg.
- No, not that.
451
00:32:17,033 --> 00:32:22,343
Like... like did you chew upon something that's a bit different?
452
00:32:31,063 --> 00:32:32,693
What's happening?
453
00:32:37,983 --> 00:32:39,793
This is for you.
454
00:32:39,793 --> 00:32:41,083
For me?
455
00:32:41,083 --> 00:32:42,093
New Year's gift.
456
00:32:42,093 --> 00:32:46,293
Oh my... This young one, you didn't learn what I taught you.
457
00:32:46,293 --> 00:32:51,773
Originally, I told him to take your present and wrap it inside a dumpling. Hurry and open it.
458
00:32:51,773 --> 00:32:55,503
Thank you, Grandpa. I'll open it.
459
00:32:59,323 --> 00:33:02,323
It's the initial letter of Boss's name!
460
00:33:03,563 --> 00:33:04,673
Do you like it?
461
00:33:04,673 --> 00:33:06,283
I like it, thank you.
462
00:33:06,283 --> 00:33:09,153
I didn't buy it, Grandpa did.
463
00:33:09,153 --> 00:33:11,393
Th-This...
464
00:33:11,393 --> 00:33:14,383
Seriously.
465
00:33:14,383 --> 00:33:16,903
- Put it somewhere safe.
- Okay.
466
00:33:22,543 --> 00:33:24,113
Give it to me.
467
00:33:31,363 --> 00:33:34,953
I'll wash the dishes. You made all the food.
468
00:33:36,933 --> 00:33:39,133
Have you ever done chores at home?
469
00:33:39,133 --> 00:33:41,933
A bit. But I know how to wash dishes.
470
00:33:41,933 --> 00:33:44,043
Sit and watch television.
471
00:33:44,043 --> 00:33:47,783
If Grandpa knows you're working, he'll yell at me to death.
472
00:33:47,783 --> 00:33:49,973
Then, thanks for your hard work.
473
00:33:52,623 --> 00:33:53,813
How is it?
474
00:33:53,813 --> 00:33:55,633
He doesn't need me to wash dishes.
475
00:33:55,633 --> 00:33:58,303
It's all right. He's like this at the club, too.
476
00:33:58,303 --> 00:34:01,273
He washes his own dishes.
477
00:34:01,273 --> 00:34:06,843
Sister-in-Law, during dinner, you talked quite a bit with the Ice King.
478
00:34:06,843 --> 00:34:09,223
Ice King, who's that?
479
00:34:09,223 --> 00:34:11,843
Our team captain, Wu Bai.
480
00:34:11,843 --> 00:34:14,203
In our club, there are three people who cannot be provoked.
481
00:34:14,203 --> 00:34:17,073
Hasn't Boss told you?
482
00:34:17,873 --> 00:34:21,003
One is Grunt. The king of sarcasm.
483
00:34:21,003 --> 00:34:26,573
Another is the one I told you about: Team Captain Wu Bai, Ice King. These two are easy to understand, right?
484
00:34:26,573 --> 00:34:28,243
And the last one?
485
00:34:28,243 --> 00:34:30,723
The last one...
486
00:34:32,823 --> 00:34:34,523
What're you doing?
487
00:34:36,393 --> 00:34:41,543
And our boss. He's seriously a Demon King. A great trickster.
488
00:34:43,023 --> 00:34:45,743
Why didn't you go back home for the New Year?
489
00:34:47,743 --> 00:34:50,983
My parents divorced; they've been fighting over the house.
490
00:34:50,983 --> 00:34:54,083
If I go back, I don't know where to stay, so I didn't feel like going home.
491
00:34:54,083 --> 00:34:56,473
I'm sorry, I shouldn't have asked.
492
00:34:56,473 --> 00:34:59,553
Don't worry, it's okay. It's really okay.
493
00:34:59,553 --> 00:35:03,083
Actually, Boss is always alone, too.
494
00:35:03,083 --> 00:35:06,713
Probably because of this, he's learned to do everything.
495
00:35:12,263 --> 00:35:14,973
You two... what're you chattering about?
496
00:35:14,973 --> 00:35:18,423
We're cleaning up. Are you done? I'll bring it over.
497
00:35:18,423 --> 00:35:20,373
Thanks, Sister-in-Law.
498
00:35:24,073 --> 00:35:25,913
Put it here.
499
00:35:39,963 --> 00:35:43,863
On the third, I have to go to the club so I won't have time to come see you.
500
00:35:43,863 --> 00:35:45,403
Okay.
501
00:35:56,863 --> 00:35:58,713
It's still early.
502
00:35:58,713 --> 00:36:01,893
Do you want to listen to some songs?
503
00:36:04,563 --> 00:36:08,973
♫ There are some reasons that are difficult to explain ♫
504
00:36:08,973 --> 00:36:13,423
♫ I've gotten used to my friend, Loneliness ♫
505
00:36:13,423 --> 00:36:18,083
♫ I can avoid your caring eyes ♫
506
00:36:18,083 --> 00:36:20,903
♫ But I can't avoid being moved ♫
507
00:36:21,913 --> 00:36:26,273
♫ I struggle to pretend that I'm strong and indifferent ♫
508
00:36:26,273 --> 00:36:31,133
♫ Reject the way my heart feels, but you saw through me ♫
509
00:36:34,223 --> 00:36:36,063
What're you doing? You scared me!
510
00:36:36,063 --> 00:36:38,683
I heard you were coming today, so I came specifically.
511
00:36:38,683 --> 00:36:40,333
Come in and have some tea!
512
00:36:40,333 --> 00:36:42,623
Don't worry, ignore him. You can go.
513
00:36:42,623 --> 00:36:43,933
Go away!
514
00:36:43,933 --> 00:36:46,643
♫ ...but memories are not up to me ♫
515
00:36:46,643 --> 00:36:47,973
You're not asking him to come in?
516
00:36:47,973 --> 00:36:49,703
What do you mean? Just go.
517
00:36:49,703 --> 00:36:50,863
♫ All the things you’ve said flash past my ears ♫
518
00:36:50,863 --> 00:36:52,483
See you.
519
00:36:52,483 --> 00:36:56,033
♫ ...there are so many gates to cross ♫
520
00:36:56,033 --> 00:36:59,923
♫ Just to run into your embrace ♫
521
00:36:59,923 --> 00:37:03,763
♫ I try my best to avoid it but love is not up to me ♫
522
00:37:10,163 --> 00:37:12,113
- Good morning.
- Good morning.
523
00:37:12,113 --> 00:37:15,083
Good morning. Happy New Year.
524
00:37:15,083 --> 00:37:17,283
How was your New Year's?
525
00:37:17,283 --> 00:37:20,223
It was pretty good.
526
00:37:20,223 --> 00:37:22,623
Hello, everybody! Happy New Year!
527
00:37:22,623 --> 00:37:24,373
Happy New Year!
528
00:37:24,373 --> 00:37:26,063
You got more handsome.
529
00:37:26,063 --> 00:37:27,193
Happy New Year!
530
00:37:27,193 --> 00:37:29,173
- G Shuai.
- Hello.
531
00:37:30,903 --> 00:37:33,983
- You got fatter.
- Who got fatter?
532
00:37:33,983 --> 00:37:35,963
- Hello.
- Hello.
533
00:37:38,923 --> 00:37:41,613
Move over a little.
534
00:37:41,613 --> 00:37:43,573
Got it?
535
00:37:43,573 --> 00:37:45,703
That's good.
536
00:37:49,613 --> 00:37:52,063
Everyone! New year, new atmosphere!
537
00:37:52,063 --> 00:37:54,193
How many championships are we going to win this year?
538
00:37:54,193 --> 00:37:55,723
All of them, of course.
539
00:37:55,723 --> 00:37:57,163
In order to win championships,
540
00:37:57,163 --> 00:38:00,563
I prayed to get blessed a keyboard and mouse when I went to my hometown for New Year's.
541
00:38:00,563 --> 00:38:02,343
You have some pretty good ideas.
542
00:38:02,343 --> 00:38:05,523
97, you didn't gain any abilities after the new year,
543
00:38:05,523 --> 00:38:08,123
but you did get more tricks. Even put on a face mask.
544
00:38:08,123 --> 00:38:10,753
What do you know? A new year, a new beginning.
545
00:38:10,753 --> 00:38:12,803
I'm using Jayjun face masks (shui guang) to add luminosity (kai guang). (T/N: Has two meanings - "I'm using the shining (shui guang) mask to bless my face (kai guang).")
546
00:38:12,803 --> 00:38:15,353
I guarantee that I'll win every battle and look radiant doing it.
547
00:38:15,353 --> 00:38:18,843
Let's not even talk about results,finding a girlfriend can happen at any moment.
548
00:38:18,843 --> 00:38:21,303
Here. I'll give you one.
549
00:38:21,303 --> 00:38:23,983
Thank you. Let me see.
550
00:38:23,983 --> 00:38:26,853
Slowly. How is it?
551
00:38:26,853 --> 00:38:28,863
Your skin did become a lot shinier.
552
00:38:28,863 --> 00:38:30,333
But I don't see a girlfriend anywhere!
553
00:38:30,333 --> 00:38:33,013
Who says I don't have any? I'm not bragging.
554
00:38:33,013 --> 00:38:36,493
For New Years, the girls showing up at my door for engagement proposals broke the threshold!
555
00:38:36,493 --> 00:38:38,283
Okay, that's enough! Stop showing off!
556
00:38:38,283 --> 00:38:40,993
Hurry. Call Boss for a meeting.
557
00:38:41,943 --> 00:38:43,803
Why do I have to go?
558
00:38:43,803 --> 00:38:45,213
Where's Demo?
559
00:38:45,213 --> 00:38:47,893
Demo spent New Year at Boss' house.
560
00:38:47,893 --> 00:38:49,733
My guess is that he was tormented the whole time.
561
00:38:49,733 --> 00:38:52,943
He's hiding in the washroom crying!
562
00:38:59,733 --> 00:39:01,743
He's singing!
563
00:39:03,323 --> 00:39:04,713
Let's go.
564
00:39:13,853 --> 00:39:16,313
Little Demo!
565
00:39:16,313 --> 00:39:18,463
- Oh, he's shy.
- What are you doing?
566
00:39:18,463 --> 00:39:21,933
Speak. How were you tormented at Boss's house during New Year's?
567
00:39:21,933 --> 00:39:24,233
What do you mean "torment"?
568
00:39:24,233 --> 00:39:30,343
Let me tell you guys, Boss, deep down, is very gentle.
569
00:39:30,343 --> 00:39:32,773
He didn't even let Sister-in-Law do household chores.
570
00:39:32,773 --> 00:39:37,393
From buying groceries, to mixing the filling, to wrapping dumplings, and in the end...
571
00:39:39,343 --> 00:39:40,903
And in the end, cleaning the dishes.
572
00:39:40,903 --> 00:39:43,773
He didn't let Sister-in-Law touch a single drop of water.
573
00:39:43,773 --> 00:39:48,523
I was thinking, even if I had a girlfriend, it would be hard to reach that level.
574
00:39:48,523 --> 00:39:51,563
But I need to get a girlfriend first.
575
00:39:51,563 --> 00:39:54,203
Boss knows how to cook?
576
00:39:54,203 --> 00:39:55,513
And it's really tasty!
577
00:39:55,513 --> 00:39:56,723
Are you being serious?
578
00:39:56,723 --> 00:40:01,373
You have a big heart. Even if Boss cooked for you, would you have the guts to eat it?
579
00:40:01,373 --> 00:40:06,123
I won't hide it from you: I ate a lot, the food was really good.
580
00:40:06,123 --> 00:40:09,113
Are you for real?
581
00:40:10,063 --> 00:40:12,883
I'm not going to talk to you guys anymore! Leave quickly! I'm taking a shower!
582
00:40:12,883 --> 00:40:16,403
Let's go!
583
00:40:16,403 --> 00:40:18,083
Let's go.
584
00:40:20,643 --> 00:40:24,743
Boss, the cleaning is almost done. We can get ready for the meeting.
585
00:40:24,743 --> 00:40:26,393
I got it.
586
00:40:30,763 --> 00:40:34,583
Boss... I heard that Demo stayed at your house for New Year's.
587
00:40:34,583 --> 00:40:38,133
You even made food for him. Is it true?
588
00:40:38,133 --> 00:40:39,793
Do you want to eat as well?
589
00:40:39,793 --> 00:40:41,743
I-I don't want to eat.
590
00:40:47,763 --> 00:40:51,003
This time, CTF's international competition is an individual players competition.
591
00:40:51,003 --> 00:40:53,313
Grunt and 97 are the members of our team who are participating.
592
00:40:53,313 --> 00:40:57,493
Boss will take them, I will stay here and watch you guys.
593
00:40:57,493 --> 00:40:58,593
What about Team Captain?
594
00:40:58,593 --> 00:41:01,413
He has his own training strategy.
595
00:41:01,413 --> 00:41:05,523
After we leave, the members who are staying behind cannot slack off.
596
00:41:05,523 --> 00:41:09,833
I will watch all the security footage from beginning to end. You guys got it?
597
00:41:09,833 --> 00:41:11,433
We got it, Boss.
598
00:41:11,433 --> 00:41:15,133
Grunt and 97, you two stay behind. Everyone else can go train.
599
00:41:24,263 --> 00:41:29,883
This time in Norway, other than our team, there will also be people from SP.
600
00:41:29,883 --> 00:41:33,293
There are four people from SP. The first person is their team manager, Ai Qing.
601
00:41:33,293 --> 00:41:36,723
The others are Little Mi, All, and Lnin.
602
00:41:36,723 --> 00:41:41,003
Because there aren't many people, I arranged for all of us to take the same flight.
603
00:41:41,003 --> 00:41:42,913
Are there any problems?
604
00:41:42,913 --> 00:41:47,623
If Boss doesn't have any problem with it, then, of course, we don't either!
605
00:41:47,623 --> 00:41:50,293
This is the itinerary; take a look.
606
00:41:53,393 --> 00:41:56,053
Do you want me to bring anything for your husband?
607
00:41:56,053 --> 00:41:57,293
No need.
608
00:41:57,293 --> 00:42:00,393
Since you and Wu Bai are going to be training,
609
00:42:00,393 --> 00:42:03,263
do you need me to help take care of Grandpa?
610
00:42:03,263 --> 00:42:07,583
He's even busier than me. He's going to visit relatives and friends.
611
00:42:09,633 --> 00:42:14,703
Oh right. You're a single bachelor, there is no need to give anyone explanations before leaving.
612
00:42:24,163 --> 00:42:26,143
What are you thinking about?
613
00:42:27,733 --> 00:42:29,283
Nothing.
614
00:42:35,363 --> 00:42:42,163
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
615
00:42:42,163 --> 00:42:43,963
Milk Bread by Yang Zi
616
00:42:43,963 --> 00:42:48,193
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
617
00:42:48,193 --> 00:42:52,403
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
618
00:42:52,403 --> 00:42:54,423
♫ A strange love raises a storm ♫
619
00:42:54,423 --> 00:43:00,653
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
620
00:43:00,653 --> 00:43:04,893
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
621
00:43:04,893 --> 00:43:08,963
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
622
00:43:08,963 --> 00:43:12,163
♫ How much more thoughts do I need ♫
623
00:43:12,163 --> 00:43:17,973
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
624
00:43:17,973 --> 00:43:22,083
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
625
00:43:22,083 --> 00:43:26,303
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
626
00:43:26,303 --> 00:43:31,123
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
627
00:43:31,123 --> 00:43:34,723
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
628
00:43:34,723 --> 00:43:38,793
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
629
00:43:38,793 --> 00:43:42,963
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
630
00:43:42,963 --> 00:43:47,203
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
631
00:43:47,203 --> 00:43:54,113
♫ Can you please be my support forever? ♫
632
00:43:55,473 --> 00:43:59,693
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
633
00:43:59,693 --> 00:44:03,863
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
634
00:44:03,863 --> 00:44:08,483
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
635
00:44:08,483 --> 00:44:12,183
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
636
00:44:12,183 --> 00:44:16,303
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
637
00:44:16,303 --> 00:44:20,533
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
638
00:44:20,533 --> 00:44:24,723
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
639
00:44:24,723 --> 00:44:32,163
♫ Can you please be my support forever? ♫
50001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.