All language subtitles for Go.Go.Squid.E07.2019.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,629 --> 00:00:02,051 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,051 --> 00:00:09,151 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:10,661 --> 00:00:13,381 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:13,381 --> 00:00:16,191 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:16,191 --> 00:00:21,821 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:21,821 --> 00:00:24,721 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:24,721 --> 00:00:32,171 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:34,671 --> 00:00:37,711 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:37,711 --> 00:00:40,451 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:40,451 --> 00:00:45,911 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:45,911 --> 00:00:48,751 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:48,751 --> 00:00:51,891 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:51,891 --> 00:00:57,241 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,241 --> 00:01:00,311 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:00,311 --> 00:01:03,211 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:03,211 --> 00:01:08,521 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:08,521 --> 00:01:11,261 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:11,261 --> 00:01:14,161 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:14,161 --> 00:01:24,001 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:24,001 --> 00:01:29,191 [Go Go Squid!] 21 00:01:29,191 --> 00:01:32,251 [Episode 7] 22 00:01:34,141 --> 00:01:41,111 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 23 00:02:06,271 --> 00:02:09,791 It doesn't hurt. It doesn't hurt at all. 24 00:02:12,941 --> 00:02:16,191 Boss, you can't function on an empty stomach. 25 00:02:16,191 --> 00:02:18,381 You are the backbone of K&K. 26 00:02:18,381 --> 00:02:22,091 You have to eat more! My cooking is pretty good. 27 00:02:32,371 --> 00:02:34,781 I'll just put it here for you for now. 28 00:02:35,601 --> 00:02:38,371 I don't know why you suddenly stopped eating dinner. 29 00:02:38,371 --> 00:02:41,071 So... I cooked two more dishes. 30 00:02:41,071 --> 00:02:43,231 I hope you will like it. 31 00:02:58,371 --> 00:03:00,341 Sorry for today. 32 00:03:01,671 --> 00:03:03,601 Let's eat together. 33 00:03:05,111 --> 00:03:06,781 Okay! 34 00:03:11,691 --> 00:03:13,591 Hurry and try it! 35 00:03:14,481 --> 00:03:16,971 Are the dishes cold? Hurry and try it! 36 00:03:16,971 --> 00:03:19,881 And there's this egg here! I bought it fresh this afternoon. 37 00:03:19,881 --> 00:03:24,251 If you don't like this type of egg, I can also make it a fried egg. 38 00:03:24,251 --> 00:03:27,181 I also didn't know if you liked to eat spicy things, so I made it not spicy. 39 00:03:27,181 --> 00:03:29,471 If you like spicy food, I can make it spicy! 40 00:03:29,471 --> 00:03:31,201 If you don't like eating rice, I can make– 41 00:03:31,201 --> 00:03:33,891 Isn't it annoying? 42 00:03:33,891 --> 00:03:36,631 Not annoying. Not annoying at all! 43 00:03:45,271 --> 00:03:46,701 It's edible. 44 00:03:46,701 --> 00:03:49,391 I did say that my cooking isn't bad! 45 00:03:50,271 --> 00:03:54,271 [Hongqiao Airport] 46 00:04:05,711 --> 00:04:13,241 [Welcome Grandpa Han returning to visit relatives] [Grandpa Han, K&K Club welcomes you home to visit relatives] 47 00:04:13,871 --> 00:04:17,221 Hello? Captain, I haven't found Grandpa yet. 48 00:04:17,221 --> 00:04:19,901 Can you tell me what Grandpa looks like? 49 00:04:19,901 --> 00:04:22,121 Or maybe what he is wearing? 50 00:04:22,121 --> 00:04:26,711 Even now, I still haven't picked him up. 51 00:04:26,711 --> 00:04:29,271 Okay, I will check. Hold the signs a bit higher. 52 00:04:29,271 --> 00:04:31,821 I'm afraid that he's older now and hasn't noticed the signs. 53 00:04:32,721 --> 00:04:35,951 He said that he hasn't been able to pick him up yet. You're really not going to pick him up at the exit? 54 00:04:35,951 --> 00:04:38,701 If I go, I'll get scolded. If I don't go, I'll get scolded, too. 55 00:04:38,701 --> 00:04:43,591 Instead of getting criticized by him in a public place, then why not just sit in the car and conserve my strength. 56 00:04:43,591 --> 00:04:45,031 Why don't you go? 57 00:04:45,031 --> 00:04:48,931 I think it's enough that Demo goes. 58 00:05:00,571 --> 00:05:01,811 Where is it? 59 00:05:01,811 --> 00:05:05,101 Grandpa, it's just up there. We're almost there. 60 00:05:08,221 --> 00:05:10,401 Han Shangyan! 61 00:05:10,401 --> 00:05:14,241 I flew in from so far away, and you didn't go in to pick me up? 62 00:05:14,241 --> 00:05:17,311 Grandpa, aren't I here? 63 00:05:17,311 --> 00:05:21,061 It is hard to find parking here. Can you not scold me publicly like this? 64 00:05:21,061 --> 00:05:25,811 You're afraid of being embarrassed? Then you should have listened! 65 00:05:25,811 --> 00:05:27,651 Grandpa. 66 00:05:27,651 --> 00:05:29,341 Little Bai! 67 00:05:30,331 --> 00:05:33,981 Come, come. Let me look at you! 68 00:05:33,981 --> 00:05:36,631 Huh? How come you've gotten slimmer! 69 00:05:36,631 --> 00:05:38,691 Is it because Han Shangyan doesn't give you good food? 70 00:05:38,691 --> 00:05:42,891 If I don't give him good food, can he be this handsome? Don't accuse me. 71 00:05:42,891 --> 00:05:45,411 You think I don't know you? Workaholic! 72 00:05:45,411 --> 00:05:47,781 Once you start working, what time do you have to take care of him? 73 00:05:47,781 --> 00:05:49,941 Grandpa, we are being taken care of very well. 74 00:05:49,941 --> 00:05:52,521 Look, I am still nice and plump. 75 00:05:52,521 --> 00:05:54,041 This-This kid... 76 00:05:54,041 --> 00:05:56,241 Get in the car. 77 00:05:56,241 --> 00:05:58,941 Come, Little Bai! Get in the car. 78 00:06:06,871 --> 00:06:13,011 Captain, this is the first time I've seen Boss being so well-behaved. 79 00:06:23,271 --> 00:06:25,361 It's been a long time since I came back. 80 00:06:25,361 --> 00:06:27,871 Oh yeah, what did you say your name was just now? 81 00:06:27,871 --> 00:06:30,271 Grandpa, I'm called Demo! 82 00:06:30,271 --> 00:06:32,301 Demo. 83 00:06:32,301 --> 00:06:35,351 Doesn't Demo mean sample? 84 00:06:35,351 --> 00:06:38,361 Grandpa, this is just an online username. 85 00:06:39,451 --> 00:06:41,261 After the competition, 86 00:06:41,261 --> 00:06:44,611 you need to go home and find a good job. 87 00:06:44,611 --> 00:06:47,761 You must not be like Han Shangyan, just making trouble all day long. 88 00:06:47,761 --> 00:06:50,361 Grandpa, our Boss doesn't make trouble. 89 00:06:50,361 --> 00:06:52,441 Boss? 90 00:06:52,441 --> 00:06:55,231 Part of a mafia now, Boss? 91 00:06:55,231 --> 00:06:59,741 Oh right. It's New Year's. Why didn't you go home? 92 00:06:59,741 --> 00:07:03,991 My family... My dad and mom are getting a divorce and splitting the property. 93 00:07:03,991 --> 00:07:06,531 Even if I go back, I don't have a place to sleep. 94 00:07:08,721 --> 00:07:13,441 Han Shangyan, take good care of him! He is still so young. 95 00:07:13,441 --> 00:07:17,971 Grandpa, I am not young anymore! I just look young. 96 00:07:17,971 --> 00:07:21,791 Grandpa, you must be tired. I'll give you a massage. 97 00:07:23,041 --> 00:07:26,321 Little Bai, help Grandpa buy something. 98 00:07:26,321 --> 00:07:30,921 And then, meet up with us at the New Year's Eve dinner. 99 00:07:30,921 --> 00:07:32,381 Okay. 100 00:07:32,381 --> 00:07:37,361 Han Shangyan, bring the luggage to my room and come with me somewhere. 101 00:07:39,841 --> 00:07:41,401 Okay. 102 00:07:41,401 --> 00:07:42,721 Grandpa, does it feel good? 103 00:07:42,721 --> 00:07:44,521 Yep. 104 00:07:45,881 --> 00:07:48,191 Dounan! Dounan, hurry and come down. 105 00:07:48,191 --> 00:07:52,181 Your sis came back, do you hear? Stop playing! 106 00:07:55,101 --> 00:07:59,441 Aunt, see what gift I got you. 107 00:07:59,441 --> 00:08:02,171 Look at you, so polite! 108 00:08:02,171 --> 00:08:05,521 You bring me presents every time. I'm a bit embarrassed. 109 00:08:08,111 --> 00:08:11,191 Sis, are you still going to play this game? 110 00:08:11,191 --> 00:08:12,971 No. 111 00:08:12,971 --> 00:08:14,651 You don't like him anymore? Did you lose interest? 112 00:08:14,651 --> 00:08:16,541 No. 113 00:08:18,521 --> 00:08:20,171 Don't go on my bed! 114 00:08:20,171 --> 00:08:23,161 Can't you see I'm worried? Tell me clearly. 115 00:08:24,121 --> 00:08:29,271 It's just that he told me he didn't want to date right now. 116 00:08:29,271 --> 00:08:33,011 He wants to focus on his career, so he directly rejected me. 117 00:08:33,011 --> 00:08:35,441 You believe those kinds of lame excuses? 118 00:08:35,441 --> 00:08:37,571 In essence, there's only one reason. 119 00:08:37,571 --> 00:08:40,151 He just doesn't like you. 120 00:08:42,181 --> 00:08:45,001 Of course. I'll say something frankly. 121 00:08:45,001 --> 00:08:48,491 He's so old. He doesn't suit you. 122 00:08:48,491 --> 00:08:51,691 Hu Dounan, are you done? Take your laptop away! 123 00:08:51,691 --> 00:08:53,151 We're eating New Year's Eve dinner soon! 124 00:08:53,151 --> 00:08:54,891 Don't call my full name. 125 00:08:54,891 --> 00:08:57,371 Also, I don't want to go. 126 00:08:57,371 --> 00:09:00,621 Every time my sis comes home, I'm always singled out and scolded. 127 00:09:00,621 --> 00:09:04,421 Everyone in the family is a scholar-tyrant, except for me. 128 00:09:04,421 --> 00:09:07,601 Don't you have a conscience? Doesn't Sis (his real older sister) always bring stuff back for you? 129 00:09:07,601 --> 00:09:11,781 The fancier her gift is, the more my mom thinks I am a good-for-nothing. 130 00:09:11,781 --> 00:09:15,691 You already are. What can you blame your bad grades on? 131 00:09:20,661 --> 00:09:24,961 Oh right, Aunt. Nian Nian and Nan Nan hid inside their rooms the minute they got back. What're they doing? 132 00:09:24,961 --> 00:09:26,501 Is he not your younger brother? 133 00:09:26,501 --> 00:09:30,651 He is teaching Nian Nian to play games. They must be hiding in there playing games. 134 00:09:30,651 --> 00:09:34,441 Mom, be careful. Make sure he doesn't become addicted to bad games. 135 00:09:34,441 --> 00:09:37,901 Okay, okay, okay. I'll scold him properly at home. 136 00:09:40,021 --> 00:09:41,391 They should be here soon, right? 137 00:09:41,391 --> 00:09:43,001 They should be arriving soon. 138 00:09:43,001 --> 00:09:45,621 They might be on their way. 139 00:09:45,621 --> 00:09:49,701 Let me tell you. This time he is the grandson of our old family friend. 140 00:09:49,701 --> 00:09:51,191 You can't be stubborn. 141 00:09:51,191 --> 00:09:53,771 I know! Look, my mom always talks so much. 142 00:09:53,771 --> 00:09:56,871 - Right, she won't. She's such a good child. - She's always like this. - Right. 143 00:09:56,871 --> 00:09:58,871 Aunt is the best. 144 00:10:20,871 --> 00:10:22,671 [Han Shangyan Interview.mpv] 145 00:10:24,001 --> 00:10:25,971 I believe in CTF's potential. 146 00:10:25,971 --> 00:10:30,181 Even though K&K China is still losing, that is a natural pattern. 147 00:10:30,181 --> 00:10:34,161 K&K Norway lost for three years before they began to win. 148 00:10:34,161 --> 00:10:36,971 I think I won't have to talk about DT because everyone is so familiar with him. 149 00:10:36,971 --> 00:10:39,721 Also, he has always kept his number one position. 150 00:10:39,721 --> 00:10:42,851 About other members, I think Grunt and 97... 151 00:10:42,851 --> 00:10:44,511 What are you secretly watching? 152 00:10:44,511 --> 00:10:47,211 Secretly watching? What are you talking about? 153 00:10:47,211 --> 00:10:50,341 You clearly weren't wearing headphones earlier! You have a guilty conscience! 154 00:10:50,341 --> 00:10:52,371 - What guilty thing did I do? - You are! 155 00:10:52,371 --> 00:10:55,561 I... What? I need to go to the bathroom. 156 00:10:56,541 --> 00:11:00,021 Lift up your feet! Annoying! 157 00:11:00,651 --> 00:11:01,981 [URBAN MUSIC] 158 00:11:03,201 --> 00:11:07,431 Little girl, your information is off the mark. Didn't you say that you like me? 159 00:11:07,431 --> 00:11:11,221 How come you don't even know I'm single and uninterested in women? 160 00:11:11,221 --> 00:11:15,391 [Didn't you say that you like me? How come you don't even know I'm single and uninterested in women?] 161 00:11:18,061 --> 00:11:20,981 Get back here! Why are looking at my private things? 162 00:11:20,981 --> 00:11:23,291 Was the person on the screensaver you? 163 00:11:23,291 --> 00:11:25,451 - I-I-I what? - Y-You're with that guy? 164 00:11:25,451 --> 00:11:27,131 - What man? - Who is that man? 165 00:11:27,131 --> 00:11:28,011 - Which man? - Let me see! 166 00:11:28,011 --> 00:11:29,621 - No! I made up the characters! - I... I... 167 00:11:29,621 --> 00:11:33,051 - I did see a guy! - Can't I make up characters? 168 00:11:33,051 --> 00:11:36,061 It doesn't look like it. Are you dating? 169 00:11:36,061 --> 00:11:37,191 - You're the one who's dating! - Are you dating? 170 00:11:37,191 --> 00:11:38,941 - Don't make stuff up! - You are dating! Your are dating! 171 00:11:38,941 --> 00:11:41,351 She's dating! She's dating! 172 00:11:41,351 --> 00:11:42,391 - Okay! Okay! Okay! - Go away! 173 00:11:42,391 --> 00:11:44,041 - I won't say anymore! - So annoying! 174 00:11:44,041 --> 00:11:45,661 I was wrong. I was wrong. 175 00:11:48,641 --> 00:11:50,361 Is it here? 176 00:11:50,361 --> 00:11:51,791 This should be it. 177 00:11:51,791 --> 00:11:54,151 The GPS says that this is the place. 178 00:12:02,751 --> 00:12:04,841 Take it slowly. 179 00:12:08,451 --> 00:12:13,071 Why are you wearing all black? 180 00:12:13,071 --> 00:12:15,491 My wardrobe is filled with the same clothes. 181 00:12:15,491 --> 00:12:19,041 Today, I'm matchmaking for you. Couldn't you have worn something more formal? 182 00:12:19,041 --> 00:12:21,221 How could I have known you were taking me out to a matchmaking date? 183 00:12:21,221 --> 00:12:23,501 I thought you were coming to see an old friend. 184 00:12:23,501 --> 00:12:28,601 I'm telling you. Today's matchmaking must be a success, it cannot be a failure. 185 00:12:28,601 --> 00:12:32,951 You're so autocratic. Just give me an arranged marriage then. Why do you even bother with matchmaking? 186 00:12:32,951 --> 00:12:36,291 You go on, I'm going to leave first. Give me a call later! 187 00:12:41,871 --> 00:12:43,121 What now? 188 00:12:43,121 --> 00:12:46,861 My... My chest hurts. 189 00:12:51,981 --> 00:12:54,001 That's enough. 190 00:12:56,841 --> 00:12:59,031 Stop with the idle talk. Let's go! 191 00:13:07,841 --> 00:13:09,691 They're here. 192 00:13:16,281 --> 00:13:20,041 - Uncle Han! - You are here. - Little Tong. Little Lin. I am bothering you. 193 00:13:20,041 --> 00:13:23,041 What are you saying? We're so happy that you're here, right? 194 00:13:23,041 --> 00:13:26,121 Right! Uncle Han, we haven't seen you in a few years but you're still so high-spirited! 195 00:13:26,121 --> 00:13:28,471 - Yes, yes! - In the few years we haven't seen each other, you've gotten taller again! 196 00:13:28,471 --> 00:13:32,831 - How could I have gotten taller? At this age? I'm already old! - Greet them! 197 00:13:32,831 --> 00:13:35,531 Uncle. Auntie. 198 00:13:36,051 --> 00:13:39,221 - Uncle Han! - Hello, Little Chubby Sis. Where's your daughter? 199 00:13:39,221 --> 00:13:41,421 My daughter is in the house making tea for you! 200 00:13:41,421 --> 00:13:43,571 - Hurry in! - Come in, Uncle Han! 201 00:13:43,571 --> 00:13:45,281 Take your time! 202 00:13:47,171 --> 00:13:50,971 - A-jiao. - Be careful, Uncle! - Uncle Han, come. 203 00:13:50,971 --> 00:13:53,841 - Hello! - Hello. - Call him "Grandpa Han!" 204 00:13:53,841 --> 00:13:55,761 Hello, Grandpa Han! 205 00:13:55,761 --> 00:13:57,881 Good, good! Is this her? 206 00:13:57,881 --> 00:14:00,831 This is her! This is my daughter. 207 00:14:00,831 --> 00:14:04,271 Grandpa Han, China's weather is rather dry. I especially prepared some fruits for you. 208 00:14:04,271 --> 00:14:07,491 I'm not sure if it will be to your liking. 209 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 Come in! 210 00:14:14,631 --> 00:14:17,711 - Say hi! - Hello, I am Hu Yuejiao. 211 00:14:17,711 --> 00:14:20,051 Han Shangyan. 212 00:14:27,601 --> 00:14:29,861 - Grandpa Han, quickly come sit! - Uncle Han, sit. 213 00:14:29,861 --> 00:14:33,711 You just came back from Norway. I thought that you might not be used to our domestic teas. 214 00:14:33,711 --> 00:14:35,831 I specially prepared a floral tea for you. 215 00:14:35,831 --> 00:14:38,561 I'm not sure if it will be to your taste. 216 00:14:38,561 --> 00:14:41,261 - Your trip must have been tiring. - It was all right. 217 00:14:41,261 --> 00:14:43,231 - Please have some tea! - Yes, yes. 218 00:14:43,231 --> 00:14:44,861 Try it! 219 00:14:44,861 --> 00:14:48,731 - It is quite fragrant! - This was specially prepared by A-jiao. 220 00:14:52,501 --> 00:14:55,001 Hurry up, Nian Nian! 221 00:14:56,821 --> 00:14:59,011 I know. 222 00:15:00,631 --> 00:15:07,451 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 223 00:15:08,871 --> 00:15:10,271 Sis! 224 00:15:13,571 --> 00:15:15,741 Nian Nian, what are you doing? There are so many guests here! 225 00:15:15,741 --> 00:15:19,551 Why are you dressed like that? Hurry up and go change. Hurry. 226 00:15:19,551 --> 00:15:21,501 Wait a minute. 227 00:15:31,111 --> 00:15:35,871 This... is your home? 228 00:15:35,871 --> 00:15:39,331 Yes... what a coincidence? 229 00:15:43,711 --> 00:15:47,041 Nian Nian, what are you doing? Where are your manners? 230 00:15:47,041 --> 00:15:50,301 May I ask where the restroom is? 231 00:15:50,301 --> 00:15:52,621 That way. It's over there. 232 00:15:52,621 --> 00:15:55,011 - Thank you. - No problem. 233 00:15:56,701 --> 00:16:00,101 Nian Nian, hurry and go change! 234 00:16:02,081 --> 00:16:03,731 Have some fruit! 235 00:16:03,731 --> 00:16:05,821 No thanks. 236 00:16:05,821 --> 00:16:07,901 Have some tea. 237 00:16:07,901 --> 00:16:10,141 - I have juice. - You... 238 00:16:15,261 --> 00:16:18,611 Nian Nian. Hurry. 239 00:16:21,031 --> 00:16:24,331 - Hurry and greet Grandpa Han. - Hello, Grandpa Han. 240 00:16:24,331 --> 00:16:27,851 - My daughter, she's currently majoring in computers at university. - Why is he here? 241 00:16:27,851 --> 00:16:31,271 - I don't know!! - I can tell she is a good child. 242 00:16:31,271 --> 00:16:34,651 Oh, right! I have a grandson from my daughter who is very handsome. 243 00:16:34,651 --> 00:16:37,351 He is also studying computers in school. 244 00:16:37,351 --> 00:16:39,891 Later on, you two can get to know each other! 245 00:16:39,891 --> 00:16:42,191 I believe you guys will have a lot of common topics to talk about! 246 00:16:42,191 --> 00:16:44,001 - He is going there later as well? - Yes, yes! 247 00:16:44,001 --> 00:16:46,331 You hear that? 248 00:16:46,331 --> 00:16:49,171 Say, do you think her and Little Bai are a good match? 249 00:16:50,121 --> 00:16:53,611 I don't know. If you think they are a good match, then it is a good match. 250 00:16:53,611 --> 00:16:56,471 Psh. Hey, give him a call! 251 00:16:56,471 --> 00:16:59,561 He can't be late for the New Year's Eve dinner. 252 00:17:00,221 --> 00:17:01,931 Got it! 253 00:17:06,451 --> 00:17:10,091 [Happiness] 254 00:17:13,921 --> 00:17:17,801 Uncle Han, slowly. 255 00:17:19,591 --> 00:17:22,341 Uncle Han, let's take this car. It is comfortable! 256 00:17:22,341 --> 00:17:23,701 - This one? - Yeah, let's get in this one! 257 00:17:23,701 --> 00:17:25,531 Okay, okay! 258 00:17:30,601 --> 00:17:36,961 Later on, find an opportunity to ask that girl about her height, weight, what she likes. 259 00:17:38,111 --> 00:17:39,911 Do you hear me? 260 00:17:39,911 --> 00:17:42,801 Grandpa Han, let's get in the car! 261 00:17:42,801 --> 00:17:44,671 I'll help you. 262 00:17:46,971 --> 00:17:49,581 Be careful. 263 00:17:53,561 --> 00:17:58,261 Oh my God. Sis, what should we do? 264 00:17:59,661 --> 00:18:01,751 I'm going to go over first. 265 00:18:03,001 --> 00:18:04,961 Nian Nian, I'm giving you a task. 266 00:18:04,961 --> 00:18:08,431 We are trying to matchmake your cousin with that big brother over there. 267 00:18:08,431 --> 00:18:12,671 Later on, you sit in their car and listen to what they are saying and act accordingly, got it? 268 00:18:12,671 --> 00:18:14,161 Matchmaking? 269 00:18:14,161 --> 00:18:15,931 What is it? 270 00:18:17,131 --> 00:18:21,431 - Dounan, you go in the other car in the back. - Okay. 271 00:18:26,031 --> 00:18:27,751 Tong Nian, hurry up! 272 00:18:27,751 --> 00:18:30,781 I... I won't sit in that car. 273 00:18:30,781 --> 00:18:35,541 I'm sorry. They told me to sit in this car. 274 00:18:39,641 --> 00:18:41,111 I don't want to sit in that car. 275 00:18:41,111 --> 00:18:44,651 - Why? Then what? You're going to take a taxi there? - I'll just take a taxi. 276 00:18:44,651 --> 00:18:47,641 Why are you taking a taxi? This is also my first time meeting him. 277 00:18:47,641 --> 00:18:50,651 Later on, if there is an awkward silence, we can still chat with each other. Otherwise, it'll be so awkward! 278 00:18:50,651 --> 00:18:53,571 Yeah! Be good, go on! 279 00:18:53,571 --> 00:18:56,411 - We're family, no need to be scared! - Go! 280 00:18:56,411 --> 00:18:59,351 Didn't he say that he didn't have any plans to get a girlfriend? 281 00:18:59,351 --> 00:19:01,751 You sit in the back, I'll sit in the front! 282 00:19:03,521 --> 00:19:06,911 Fool. How is he not planning to have a girlfriend? 283 00:19:06,911 --> 00:19:09,741 It's obvious he just doesn't want to deal with you. 284 00:19:23,211 --> 00:19:26,201 Excuse me, your jacket... 285 00:19:36,311 --> 00:19:38,251 Move over! 286 00:19:43,601 --> 00:19:45,241 Understand? 287 00:19:45,241 --> 00:19:48,931 I've gone to matchmaking so many times, met so many men, 288 00:19:48,931 --> 00:19:51,781 but this is the one with the least amount of manners. 289 00:19:53,301 --> 00:19:55,331 Sit tight. 290 00:20:05,381 --> 00:20:10,091 I think we are all adults. It would be better if we were more frank. 291 00:20:10,091 --> 00:20:13,441 Then, I'll introduce myself first. 292 00:20:13,441 --> 00:20:17,151 I am in marketing. Mainly in charge of brand management. 293 00:20:17,151 --> 00:20:19,511 What do you do? 294 00:20:19,511 --> 00:20:21,571 I don't have any decent work. 295 00:20:21,571 --> 00:20:23,941 But you must have a profession. 296 00:20:23,941 --> 00:20:27,811 I heard Aunt say that you are starting your own business. 297 00:20:27,811 --> 00:20:31,511 Profession? Does playing on the computer count? 298 00:20:31,511 --> 00:20:33,061 Playing on the computer? 299 00:20:33,061 --> 00:20:36,451 So, you're someone with no real job who lives off his parents. 300 00:20:36,451 --> 00:20:39,011 I see. 301 00:20:40,311 --> 00:20:45,131 Actually... Actually, his work is a respectable profession. 302 00:20:45,131 --> 00:20:48,051 Playing on the computer can count as a respectable profession? 303 00:20:48,051 --> 00:20:51,601 They are cybersecurity talents. They even win medals at competitions. 304 00:20:51,601 --> 00:20:55,031 It is a new area that is encouraged by the government. 305 00:20:55,031 --> 00:20:58,371 And if they win, they can earn prize money. A lot of prize money. 306 00:20:58,371 --> 00:21:01,271 But they don't do it just for the money, they do it for the honor. 307 00:21:01,271 --> 00:21:05,931 Actually in China, a lot of the internet technologies are at the forefront. 308 00:21:05,931 --> 00:21:07,891 They've received many medals. 309 00:21:07,891 --> 00:21:11,001 Well, there can't be people who spend their whole life playing on the computer! 310 00:21:12,661 --> 00:21:16,091 Are we here? Why are we parking on the side of the road? 311 00:21:18,941 --> 00:21:21,431 I think it will be better if we make things clear. 312 00:21:21,431 --> 00:21:23,991 I don't have any interest in you. 313 00:21:23,991 --> 00:21:26,211 In the future, I, for sure, will have no interest in you either. 314 00:21:26,211 --> 00:21:29,291 Of course, you have no interest in people like me as well. 315 00:21:29,291 --> 00:21:30,811 We are all grown adults. 316 00:21:30,811 --> 00:21:34,001 Let's cooperate with our elders and finish this meal. What do you think? 317 00:21:34,001 --> 00:21:38,661 Also, you don't need to act like you don't know me. 318 00:21:38,661 --> 00:21:40,681 Are you not tired from acting? 319 00:21:52,901 --> 00:21:55,351 What's happening here? 320 00:21:55,351 --> 00:21:57,671 Nian Nian, you two know each other? 321 00:21:58,361 --> 00:22:02,471 - We just met, not long ago. - Didn't he just come back from overseas? 322 00:22:02,471 --> 00:22:04,701 You are always at school and not yet working. 323 00:22:04,701 --> 00:22:06,591 How did you two meet each other? 324 00:22:06,591 --> 00:22:10,331 It's... at the internet cafe. 325 00:22:10,331 --> 00:22:11,261 Online friend? 326 00:22:11,261 --> 00:22:15,031 No. I met him at your family's internet cafe. 327 00:22:15,031 --> 00:22:16,321 Yes. Yes. 328 00:22:16,321 --> 00:22:18,591 Yes, about what? 329 00:22:18,591 --> 00:22:21,351 Something fishy is going on here. 330 00:22:35,431 --> 00:22:38,411 We've finally arrived. That was too stuffy. 331 00:22:39,351 --> 00:22:41,451 - This place doesn't look bad. - Yuejiao. 332 00:22:42,361 --> 00:22:45,411 - How was it? - Don't even mention it. He is so arrogant. 333 00:22:45,411 --> 00:22:48,371 I just don't get it. He doesn't have a real job. 334 00:22:48,371 --> 00:22:50,521 But yet, he has a sense of superiority. 335 00:22:50,521 --> 00:22:52,431 How would it be like this? 336 00:22:52,431 --> 00:22:54,731 Let me tell you. When we are eating later, just go through the motions. 337 00:22:54,731 --> 00:22:56,761 It's New Year's. Please, don't make the elderly upset. 338 00:22:56,761 --> 00:23:00,541 - I understand, Mom. - In a bit when we're about done, bring these two things... 339 00:23:00,541 --> 00:23:03,051 - I think they know each other. - They? 340 00:23:03,051 --> 00:23:04,271 Do you know? 341 00:23:04,271 --> 00:23:08,601 - If there is anything, contact me anytime. - I've troubled you. 342 00:23:08,601 --> 00:23:10,901 I think they do. 343 00:23:12,581 --> 00:23:14,951 Let's go in first. Everyone is waiting. 344 00:23:14,951 --> 00:23:16,571 [South Wu Grand Feast] 345 00:23:24,321 --> 00:23:25,981 Why aren't you going in? 346 00:23:25,981 --> 00:23:28,441 I saw that they already went in. 347 00:23:28,441 --> 00:23:31,861 I wanted to wait for you. This way is more courteous. 348 00:23:41,091 --> 00:23:43,611 I am not interested in your cousin. 349 00:23:43,611 --> 00:23:47,611 It would be best if she doesn't develop an interest in me. 350 00:23:47,611 --> 00:23:51,921 So, what you said in the car, 351 00:23:51,921 --> 00:23:54,941 is actually helping me in the wrong way. 352 00:23:54,941 --> 00:23:59,821 I do not need an outsider to understand what my profession is like. 353 00:23:59,821 --> 00:24:04,321 Especially someone who I will not have contact with in the future. 354 00:24:04,321 --> 00:24:07,571 Therefore, there is no need to explain anything to her. 355 00:24:07,571 --> 00:24:09,371 Do you understand? 356 00:24:12,171 --> 00:24:18,371 Also, the reason why I exposed the fact that we knew each other is not to make you look bad. 357 00:24:18,371 --> 00:24:21,601 It's because this is a lie that cannot continue on. 358 00:24:21,601 --> 00:24:25,741 My cousin is coming soon. He knows you. 359 00:24:25,741 --> 00:24:28,451 Plus, he would definitely be honest. 360 00:24:28,451 --> 00:24:32,611 So, there is no reason for us to pretend we are strangers. 361 00:24:32,611 --> 00:24:34,201 Do you understand? 362 00:24:34,201 --> 00:24:38,121 I understand. We are not strangers. 363 00:24:38,121 --> 00:24:40,341 Are you feeling better inside? 364 00:24:42,531 --> 00:24:44,351 Let's go in. 365 00:24:54,761 --> 00:24:57,231 Come, come. Come here. 366 00:25:00,811 --> 00:25:02,321 What is it, Aunt? 367 00:25:02,321 --> 00:25:05,601 Let me ask you. You know Han Shangyan? 368 00:25:06,451 --> 00:25:08,511 What kind of person is he? 369 00:25:08,511 --> 00:25:11,701 I've only known him for a week. 370 00:25:11,701 --> 00:25:13,681 I only know that he is very good at the computer. 371 00:25:13,681 --> 00:25:17,261 I just want to know about his character. Does he really not engage in proper work? 372 00:25:17,261 --> 00:25:20,041 Or is he pretending? 373 00:25:20,041 --> 00:25:23,141 Being good at computers doesn't mean improper work, right? 374 00:25:23,141 --> 00:25:25,841 Then, do you think that he and your sister... 375 00:25:25,841 --> 00:25:28,531 Aunt, my phone is vibrating. 376 00:25:28,531 --> 00:25:31,281 A phone call. My classmate called, I'm going to pick it up. 377 00:25:31,281 --> 00:25:35,471 Yaya! Yes. I'm having dinner with my family. 378 00:25:35,471 --> 00:25:39,071 Today, sure. After I finished... 379 00:25:42,931 --> 00:25:47,481 Yes, yes. You can speak... 380 00:25:48,601 --> 00:25:51,451 Oh, so that's the situation. Is it okay if I give it to you after I go home? 381 00:25:51,451 --> 00:25:55,011 It is not very convenient right now. 382 00:25:57,411 --> 00:26:00,771 Little Bai, come here. Come here. 383 00:26:01,651 --> 00:26:04,501 - Little Bai. This is my grandson from my daughter. - Oh, so this is who you were just talking about. 384 00:26:04,501 --> 00:26:07,341 - Yes, yes, yes. Wu Bai. - Wow, he's grown so much. 385 00:26:07,341 --> 00:26:10,021 So attractive. Do you have a girlfriend? 386 00:26:10,021 --> 00:26:14,141 Not yet. We were waiting for you to introduce you to someone. 387 00:26:14,141 --> 00:26:16,401 This is the present that he got for you. 388 00:26:16,401 --> 00:26:17,891 Thank you. 389 00:26:17,891 --> 00:26:21,771 I will put them here for you. 390 00:26:21,771 --> 00:26:26,011 - Thank you! - Thank you! You are too polite. 391 00:26:26,911 --> 00:26:29,651 Sit. 392 00:26:30,421 --> 00:26:32,431 What's happening? 393 00:26:33,081 --> 00:26:35,171 - Her? - You're already a grown woman. 394 00:26:35,171 --> 00:26:38,781 What is the girl that likes you doing here? 395 00:26:38,781 --> 00:26:40,691 - We are family friends, - ...his temper is not good. 396 00:26:40,691 --> 00:26:43,621 Grandpa wants to match you up with her. 397 00:26:43,621 --> 00:26:45,041 Are you joking? 398 00:26:45,041 --> 00:26:48,041 I already said. When Grandpa comes back, nothing good will come of it. 399 00:26:48,041 --> 00:26:50,741 Well, even if there was a match to be made, it's for you. What does this have to do with me? 400 00:26:50,741 --> 00:26:53,231 I did get matched. It was quickly taken care of. 401 00:26:53,231 --> 00:26:55,391 Your problem... Take care of it on your own. 402 00:26:55,391 --> 00:26:57,541 I can't help you. 403 00:26:59,301 --> 00:27:02,201 Nian Nian, come here. 404 00:27:02,201 --> 00:27:04,601 Come here. I will introduce you. 405 00:27:04,601 --> 00:27:07,011 I forgot to introduce you earlier. 406 00:27:07,011 --> 00:27:10,921 This is my grandson, Wu Bai. This is Nian Nian. 407 00:27:13,081 --> 00:27:16,401 Your parents saw him when he was still little. 408 00:27:17,301 --> 00:27:20,341 Go, go! You two go sit over there! 409 00:27:20,341 --> 00:27:22,591 Go over there! 410 00:27:27,541 --> 00:27:29,751 You two, talk more. 411 00:27:29,751 --> 00:27:33,631 My grandson is also studying computers. 412 00:27:33,631 --> 00:27:36,001 Yeah, Nian Nian, you two are in the same major. 413 00:27:36,001 --> 00:27:39,011 You guys must have a lot to talk about. 414 00:27:39,011 --> 00:27:41,401 Say hello to her. 415 00:27:42,011 --> 00:27:43,971 I know her. 416 00:27:43,971 --> 00:27:46,241 You two know each other? 417 00:27:48,231 --> 00:27:50,431 I think she is... 418 00:27:51,981 --> 00:27:54,241 my brother's girlfriend. 419 00:28:01,391 --> 00:28:02,961 Little Bai, what nonsense are you saying? 420 00:28:02,961 --> 00:28:05,781 Wait, no, no. Stop, stop. 421 00:28:05,781 --> 00:28:09,201 I will not listen to him. I want to hear from you. Little Bai, you tell us. 422 00:28:12,151 --> 00:28:14,321 I don't know the details, 423 00:28:14,321 --> 00:28:17,931 but all our club members call her "Sister-in-Law." 424 00:28:18,601 --> 00:28:20,161 Sister-in-Law? 425 00:28:20,161 --> 00:28:22,661 No, no. 426 00:28:24,071 --> 00:28:27,061 Nian Nian, aren't you going to explain what's going on? 427 00:28:27,061 --> 00:28:29,291 Nian Nian, come here. 428 00:28:29,291 --> 00:28:31,021 Come here. 429 00:28:40,231 --> 00:28:44,101 What's going on? Why do you suddenly have a boyfriend that we don't even know of? 430 00:28:44,101 --> 00:28:47,971 - I don't know either. He really isn't. That is not the situation. - Explain it clearly. 431 00:28:47,971 --> 00:28:50,641 Auntie, you might as well listen to me explain. 432 00:28:50,641 --> 00:28:53,701 Don't talk. You shut up. 433 00:28:53,701 --> 00:28:56,331 If you say more, I'll break your leg! 434 00:28:56,331 --> 00:29:00,121 Grandpa, please don't be mad. Nian Nian also feels wronged. 435 00:29:00,121 --> 00:29:02,101 Do you know what is going on in the middle of all this? 436 00:29:02,101 --> 00:29:06,051 Dounan, when did your sis get a boyfriend? 437 00:29:06,051 --> 00:29:09,841 I don't know the specifics... but my sis does like him. 438 00:29:09,841 --> 00:29:11,791 You're saying nonsense! 439 00:29:11,791 --> 00:29:15,491 I'm speaking the truth. Didn't you fall in love at first sight with him? 440 00:29:15,491 --> 00:29:17,621 Stop talking about it, can you? 441 00:29:17,621 --> 00:29:19,161 Dounan! 442 00:29:19,161 --> 00:29:23,101 However, I really don't know when they got so close. 443 00:29:23,101 --> 00:29:24,471 I suppose it was when they were in Guangzhou. 444 00:29:24,471 --> 00:29:26,011 You, shut up! 445 00:29:26,011 --> 00:29:28,311 That's enough. Why don't you sit down? 446 00:29:32,731 --> 00:29:36,621 Our family is open-minded. Dating is not a bad thing. 447 00:29:36,621 --> 00:29:40,471 Little Han, isn't it better to be open? 448 00:29:40,471 --> 00:29:43,461 - Am I right, Brother? - Aunt, you guys really all misunderstood. 449 00:29:43,461 --> 00:29:47,001 - He and I really aren't... - Please do not interrupt when grown-ups are speaking. 450 00:29:47,001 --> 00:29:49,531 Okay, okay, okay. 451 00:29:49,531 --> 00:29:51,301 Grandpa Han, it's fine. 452 00:29:51,301 --> 00:29:54,941 We are all grown adults, not kids. 453 00:29:56,071 --> 00:30:00,701 Little Han, let's just consider this our formal meeting. 454 00:30:00,701 --> 00:30:03,971 If you have time, come visit us often. All right? 455 00:30:03,971 --> 00:30:05,661 Let me tell you. Mr. Han is very busy. 456 00:30:05,661 --> 00:30:09,671 So don't trouble him, okay? 457 00:30:09,671 --> 00:30:12,311 Actually, this should have been made clear early on. 458 00:30:12,311 --> 00:30:16,381 Explain everything so that we all aren't wasting our efforts. 459 00:30:16,381 --> 00:30:18,011 Isn't that so, Uncle Han? 460 00:30:18,011 --> 00:30:19,941 Right. 461 00:30:19,941 --> 00:30:22,971 Go give greetings to Uncle and Auntie. 462 00:30:22,971 --> 00:30:26,741 Let's just say that this is the first official introduction. 463 00:30:26,741 --> 00:30:29,131 Go over and give your greetings! 464 00:30:30,311 --> 00:30:32,031 Old people are old. 465 00:30:32,031 --> 00:30:34,671 If I do defy him, who knows what's going to happen? 466 00:30:34,671 --> 00:30:36,741 And it's New Year's. 467 00:30:36,741 --> 00:30:40,581 The elders here all think that I've taken advantage of a young lady 468 00:30:40,581 --> 00:30:42,771 and not admitting to it. 469 00:30:42,771 --> 00:30:44,671 Go! 470 00:30:52,681 --> 00:30:56,211 Uncle. Auntie. Hello. 471 00:30:56,211 --> 00:30:58,121 I am Han Shangyan. 472 00:30:59,601 --> 00:31:02,481 Tong Nian and I have been together for only a short period of time. 473 00:31:02,981 --> 00:31:04,831 I didn't get her permission, 474 00:31:04,831 --> 00:31:08,021 so I didn't dare pay a visit rashly. 475 00:31:08,021 --> 00:31:11,311 I hope Uncle and Auntie can forgive me. 476 00:31:14,451 --> 00:31:17,211 Okay. We forgive you. It's fine. 477 00:31:17,211 --> 00:31:19,441 Come on. Go sit. 478 00:31:19,441 --> 00:31:21,141 - Grandpa Han. - Okay, okay. Come here. 479 00:31:21,141 --> 00:31:24,671 Today is New Year's Eve, let's all just be happy and merry, all right? 480 00:31:24,671 --> 00:31:26,191 Right! Right! 481 00:31:26,191 --> 00:31:28,421 If there is anything else, let's save it and talk about them next year. Okay? 482 00:31:28,421 --> 00:31:30,921 Okay? Here. 483 00:31:30,921 --> 00:31:33,371 Here, here, here. 484 00:31:33,371 --> 00:31:37,041 Oh right. Let's all be happy today. 485 00:31:37,041 --> 00:31:40,141 Everyone, let's raise our glasses. Okay? 486 00:31:40,141 --> 00:31:42,181 Raise your glasses! 487 00:31:42,181 --> 00:31:46,171 I hope your career goes smoothly. 488 00:31:48,021 --> 00:31:56,661 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 489 00:31:57,821 --> 00:31:59,711 Waitress! 490 00:31:59,711 --> 00:32:02,881 - Waitress, bring the food! - Yes, got it. 491 00:32:04,841 --> 00:32:08,941 Let me tell you. If he wasn't from the Han family, I would've already... 492 00:32:08,941 --> 00:32:12,641 - How much older is he than Nian Nian? - Yeah. 493 00:32:12,641 --> 00:32:17,031 - He really is quite a lot older than Nian Nian. - Don't copy me! 494 00:32:17,031 --> 00:32:19,141 Little Bai. 495 00:32:21,241 --> 00:32:24,151 The headquarters called saying that they need to speak to you. 496 00:32:24,151 --> 00:32:28,191 Why don't you reply to them? Come outside with me. 497 00:32:31,791 --> 00:32:35,921 Stop eating. Come out. 498 00:32:50,371 --> 00:32:52,791 Do you not want to live anymore? 499 00:32:52,791 --> 00:32:55,231 Who told you to only sit and watch the show? 500 00:32:55,231 --> 00:32:59,201 If the room weren't filled with outsiders, I'd have started a row with you. 501 00:33:00,111 --> 00:33:02,831 - Didn't you accept it? - Bull, how could I not? 502 00:33:02,831 --> 00:33:05,101 It's New Year's Eve! Grandpa is getting old. 503 00:33:05,101 --> 00:33:07,691 If something had happened, would you've taken responsibility then? 504 00:33:08,911 --> 00:33:13,971 Well, it's Grandpa, too. He refused to believe anyone but a big tailed wolf like you. (T/N: liar) 505 00:33:13,971 --> 00:33:18,331 Just this once. I won't let it go next time, you hear that. 506 00:33:21,481 --> 00:33:23,251 Brother-in-Law. 507 00:33:24,371 --> 00:33:28,091 I really did not think that you were still my brother-in-law in the end. We must be fated. 508 00:33:28,091 --> 00:33:29,871 Do you have something to say? 509 00:33:29,871 --> 00:33:32,371 Grandpa told you guys to go in and eat. 510 00:33:33,811 --> 00:33:34,971 That temper... 511 00:33:34,971 --> 00:33:37,791 It's really too much for Little Squid. 512 00:33:37,791 --> 00:33:39,531 Time to eat. 513 00:33:42,671 --> 00:33:45,871 Right now, those who are older tend to spoil their wives more. 514 00:33:45,871 --> 00:33:50,471 You see, our Little Han, although he's always got a sour face, 515 00:33:50,471 --> 00:33:52,771 he actually is very responsible. 516 00:33:52,771 --> 00:33:58,071 And also, you see... Little Han's birthday is on February 14. 517 00:33:58,071 --> 00:34:01,011 Nian Nian is March 20. Look how close they are. 518 00:34:01,011 --> 00:34:03,421 Isn't that good? Right? 519 00:34:04,191 --> 00:34:06,161 Uncle, here, have a drumstick. 520 00:34:06,161 --> 00:34:08,371 Okay. Here. 521 00:34:09,571 --> 00:34:11,841 Here, here. Little Bai. 522 00:34:11,841 --> 00:34:14,701 Right, you. Come here. 523 00:34:14,701 --> 00:34:17,961 Sit here. 524 00:34:21,071 --> 00:34:25,201 - Sit. Take something to eat. - Okay. 525 00:34:25,201 --> 00:34:28,771 Han Shangyan! Just sit there. 526 00:34:28,771 --> 00:34:30,751 Sit there! 527 00:34:35,771 --> 00:34:37,621 Go over there. 528 00:34:42,011 --> 00:34:44,151 Okay, eat. 529 00:34:55,071 --> 00:34:58,201 It's New Year's. Let's be happier. 530 00:35:02,391 --> 00:35:04,901 Why did you tell a lie? 531 00:35:09,271 --> 00:35:13,261 My cousin has a girl that he likes. 532 00:35:13,261 --> 00:35:16,791 So, he asked me to help him avoid this matchmaking at all costs. 533 00:35:16,791 --> 00:35:20,971 It was a sticky situation. We had no other choice but to use this method. 534 00:35:20,971 --> 00:35:24,171 After tonight, we can randomly find a reason to break up. 535 00:35:24,171 --> 00:35:25,621 Not considerate, not gentle. 536 00:35:25,621 --> 00:35:28,131 Not sharing a similar language to understand each other, too old. 537 00:35:28,131 --> 00:35:29,591 Those are all valid reasons. 538 00:35:29,691 --> 00:35:32,771 You can choose the reason for the breakup. 539 00:35:34,871 --> 00:35:36,091 Sorry. 540 00:35:36,091 --> 00:35:39,171 It's fine. It's for helping him, isn't it? 541 00:35:44,571 --> 00:35:47,161 Han Shangyan, serve your girlfriend some food. 542 00:35:47,161 --> 00:35:48,931 It's fine, Grandpa Han. It's okay. 543 00:35:48,931 --> 00:35:51,101 Hurry up. 544 00:35:58,321 --> 00:36:00,271 Thank you. 545 00:36:02,971 --> 00:36:05,151 - Eat. - Thank you. 546 00:36:12,271 --> 00:36:14,541 It's... It's enough. 547 00:36:14,541 --> 00:36:16,441 I can't eat that much. 548 00:36:16,441 --> 00:36:19,891 Eat it slowly; you will eventually finish it. 549 00:36:22,071 --> 00:36:25,971 Here, here, here. Give your girlfriend a drink. A drink. 550 00:36:25,971 --> 00:36:27,551 Hurry! 551 00:36:30,031 --> 00:36:32,851 Enough, enough. Enough, enough. 552 00:36:33,961 --> 00:36:35,681 Drink it slowly. 553 00:36:41,671 --> 00:36:46,761 Little Bai, after we finish eating, remember to pack up the rest to-go. 554 00:36:49,821 --> 00:36:54,371 Little Han, you are not young anymore. Right? 555 00:36:54,371 --> 00:36:58,801 - You sure have a large appetite. - There's a young one at home. 556 00:36:58,801 --> 00:37:02,651 You've divorced, and have a child? 557 00:37:03,701 --> 00:37:06,071 No, no, that's not it. 558 00:37:06,071 --> 00:37:07,871 It's his club's kid. 559 00:37:07,871 --> 00:37:12,681 It's New Year's and he didn't go home. So, he's temporarily staying at our house. 560 00:37:14,391 --> 00:37:16,741 Here. Eat. 561 00:37:26,571 --> 00:37:28,831 [A Path Among the Clouds] 562 00:37:28,831 --> 00:37:30,741 Take it slow, Grandpa. There is a step here. 563 00:37:30,741 --> 00:37:32,861 Okay, good child. 564 00:37:39,521 --> 00:37:40,921 Nian Nian, hurry and get in the car. 565 00:37:40,921 --> 00:37:43,171 Oh right! 566 00:37:43,171 --> 00:37:46,901 Let Nian Nian ride in my grandson's car. 567 00:37:48,071 --> 00:37:49,581 Your car? 568 00:37:49,581 --> 00:37:52,081 Her parents drove here. 569 00:37:52,081 --> 00:37:54,891 You... say something. 570 00:37:56,111 --> 00:37:59,271 Uncle. Auntie. Let Tong Nian ride my car. 571 00:37:59,271 --> 00:38:02,631 Don't worry. I'll follow behind your car. 572 00:38:02,631 --> 00:38:06,441 Right, allow it for my sake. 573 00:38:08,561 --> 00:38:09,851 - Go, go. - Get in the car. 574 00:38:09,851 --> 00:38:13,571 Grandpa Han, let me help you. Be careful, the step is here. 575 00:38:16,001 --> 00:38:17,851 Get in the car. 576 00:38:23,271 --> 00:38:26,871 ♫ I start to portray an unfamiliar me ♫ 577 00:38:26,871 --> 00:38:31,221 ♫ Fathoming the untrue distance behind the words ♫ 578 00:38:31,221 --> 00:38:33,971 I want to ask you a question. 579 00:38:35,511 --> 00:38:40,721 ♫ I thought I possessed the acting skills to deceive everything ♫ 580 00:38:40,721 --> 00:38:42,521 Say what you have to say. 581 00:38:47,971 --> 00:38:50,371 When are we breaking up? 582 00:38:52,561 --> 00:38:55,261 Because we should set a time frame, right? 583 00:38:55,261 --> 00:38:58,061 So that I can tell my parents. 584 00:38:58,061 --> 00:39:00,271 When do you want to break up? 585 00:39:04,071 --> 00:39:05,711 You haven't finished thinking about it? 586 00:39:07,981 --> 00:39:11,591 How about... How about next month? 587 00:39:11,591 --> 00:39:13,951 Breaking up during New Year's is too fast. 588 00:39:13,951 --> 00:39:15,851 It's not really good. 589 00:39:18,571 --> 00:39:21,681 How about this? You can decide. 590 00:39:21,681 --> 00:39:25,531 Whenever you decide to break up, just notify me in advance. 591 00:39:28,971 --> 00:39:32,261 Before we break up, you are still my girlfriend. 592 00:39:32,261 --> 00:39:35,411 Whatever you want, just say it. I will do my best to make it happen. 593 00:39:38,401 --> 00:39:40,581 I'll keep my word. 594 00:39:49,571 --> 00:39:52,681 Go back. Your mom is waiting for you. 595 00:39:54,761 --> 00:39:57,231 Then... I'll go now. 596 00:39:57,231 --> 00:40:00,491 - See you. - See you. 597 00:40:09,071 --> 00:40:11,381 - What were you guys talking about for such a long– - Nothing. 598 00:40:11,381 --> 00:40:14,661 Let's go. Let's go inside. Let's go. 599 00:40:27,671 --> 00:40:30,801 Nian Nian is dating for the first time. 600 00:40:30,801 --> 00:40:33,591 I don't want to denigrate her. 601 00:40:34,341 --> 00:40:38,321 You're worrying for nothing. It's not like the final word. 602 00:40:42,871 --> 00:40:44,671 I already told you before. 603 00:40:44,671 --> 00:40:47,971 Girls being too pretty is dangerous. 604 00:40:47,971 --> 00:40:51,571 If I knew it earlier, I should have her eat more and get fatter. 605 00:40:51,571 --> 00:40:53,291 There's a sense of security if she's fatter. 606 00:40:53,291 --> 00:40:57,701 There would still be time to lose weight before dating, too. 607 00:40:58,371 --> 00:41:03,481 I'm telling you, that's during middle and high school. Now, Nian Nian is an adult. 608 00:41:03,481 --> 00:41:06,811 If you make her fatter, she may have low self-esteem. 609 00:41:06,811 --> 00:41:10,131 I mean, I dress her up so prettily every day. 610 00:41:10,131 --> 00:41:14,481 Who knew she would find such a boyfriend. 611 00:41:15,311 --> 00:41:17,711 You, let me tell you. 612 00:41:17,711 --> 00:41:19,871 You are being biased, you know that? 613 00:41:19,871 --> 00:41:23,851 Except for his age, there are no other bad things. 614 00:41:24,871 --> 00:41:28,561 I see Nian Nian being so happy. 615 00:41:28,561 --> 00:41:31,591 I don't know what I should say. 616 00:41:34,011 --> 00:41:36,111 It's ready! 617 00:41:39,161 --> 00:41:43,141 You, it's best you don't say anything. 618 00:41:44,071 --> 00:41:46,911 Figure out what kind of person he is first. 619 00:41:47,561 --> 00:41:49,761 Smell this. How's my cooking skill? 620 00:41:49,761 --> 00:41:52,261 Okay, okay. Don't burn yourself. 621 00:41:52,261 --> 00:41:54,271 - Do you want to have a taste? - Hurry and go. Go. 622 00:41:54,271 --> 00:41:56,091 - Go, go. - I'll go do some work first. 623 00:41:56,091 --> 00:41:58,681 Okay. Go. 624 00:41:58,681 --> 00:42:02,831 Nian Nian, look what Dad made for you. 625 00:42:07,671 --> 00:42:14,311 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 626 00:42:14,311 --> 00:42:16,571 Milk Bread by Yang Zi 627 00:42:16,571 --> 00:42:20,781 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 628 00:42:20,781 --> 00:42:25,071 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 629 00:42:25,071 --> 00:42:27,111 ♫ A strange love raises a storm ♫ 630 00:42:27,111 --> 00:42:32,091 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 631 00:42:33,341 --> 00:42:37,591 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 632 00:42:37,591 --> 00:42:41,671 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 633 00:42:41,671 --> 00:42:44,851 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 634 00:42:44,851 --> 00:42:50,571 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 635 00:42:50,571 --> 00:42:54,771 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 636 00:42:54,771 --> 00:42:58,961 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 637 00:42:58,961 --> 00:43:03,671 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 638 00:43:03,671 --> 00:43:07,331 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 639 00:43:07,331 --> 00:43:11,491 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 640 00:43:11,491 --> 00:43:15,671 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 641 00:43:15,671 --> 00:43:19,811 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 642 00:43:19,811 --> 00:43:26,601 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 643 00:43:28,171 --> 00:43:32,321 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 644 00:43:32,321 --> 00:43:36,471 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 645 00:43:36,471 --> 00:43:41,211 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 646 00:43:41,211 --> 00:43:44,721 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 647 00:43:44,721 --> 00:43:49,071 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 648 00:43:49,071 --> 00:43:53,201 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 649 00:43:53,201 --> 00:43:57,401 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 650 00:43:57,401 --> 00:44:05,171 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 53327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.