Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,629 --> 00:00:02,051
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:02,051 --> 00:00:09,151
♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫
3
00:00:10,661 --> 00:00:13,381
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:13,381 --> 00:00:16,191
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,191 --> 00:00:21,821
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:21,821 --> 00:00:24,721
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:24,721 --> 00:00:32,171
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:34,671 --> 00:00:37,711
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:37,711 --> 00:00:40,451
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:40,451 --> 00:00:45,911
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:45,911 --> 00:00:48,751
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:48,751 --> 00:00:51,891
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:51,891 --> 00:00:57,241
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,241 --> 00:01:00,311
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:00,311 --> 00:01:03,211
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:03,211 --> 00:01:08,521
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:08,521 --> 00:01:11,261
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:11,261 --> 00:01:14,161
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:14,161 --> 00:01:24,001
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:24,001 --> 00:01:29,191
[Go Go Squid!]
21
00:01:29,191 --> 00:01:32,251
[Episode 7]
22
00:01:34,141 --> 00:01:41,111
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
23
00:02:06,271 --> 00:02:09,791
It doesn't hurt. It doesn't hurt at all.
24
00:02:12,941 --> 00:02:16,191
Boss, you can't function on an empty stomach.
25
00:02:16,191 --> 00:02:18,381
You are the backbone of K&K.
26
00:02:18,381 --> 00:02:22,091
You have to eat more! My cooking is pretty good.
27
00:02:32,371 --> 00:02:34,781
I'll just put it here for you for now.
28
00:02:35,601 --> 00:02:38,371
I don't know why you suddenly stopped eating dinner.
29
00:02:38,371 --> 00:02:41,071
So... I cooked two more dishes.
30
00:02:41,071 --> 00:02:43,231
I hope you will like it.
31
00:02:58,371 --> 00:03:00,341
Sorry for today.
32
00:03:01,671 --> 00:03:03,601
Let's eat together.
33
00:03:05,111 --> 00:03:06,781
Okay!
34
00:03:11,691 --> 00:03:13,591
Hurry and try it!
35
00:03:14,481 --> 00:03:16,971
Are the dishes cold? Hurry and try it!
36
00:03:16,971 --> 00:03:19,881
And there's this egg here! I bought it fresh this afternoon.
37
00:03:19,881 --> 00:03:24,251
If you don't like this type of egg, I can also make it a fried egg.
38
00:03:24,251 --> 00:03:27,181
I also didn't know if you liked to eat spicy things, so I made it not spicy.
39
00:03:27,181 --> 00:03:29,471
If you like spicy food, I can make it spicy!
40
00:03:29,471 --> 00:03:31,201
If you don't like eating rice, I can make–
41
00:03:31,201 --> 00:03:33,891
Isn't it annoying?
42
00:03:33,891 --> 00:03:36,631
Not annoying. Not annoying at all!
43
00:03:45,271 --> 00:03:46,701
It's edible.
44
00:03:46,701 --> 00:03:49,391
I did say that my cooking isn't bad!
45
00:03:50,271 --> 00:03:54,271
[Hongqiao Airport]
46
00:04:05,711 --> 00:04:13,241
[Welcome Grandpa Han returning to visit relatives]
[Grandpa Han, K&K Club welcomes you home to visit relatives]
47
00:04:13,871 --> 00:04:17,221
Hello? Captain, I haven't found Grandpa yet.
48
00:04:17,221 --> 00:04:19,901
Can you tell me what Grandpa looks like?
49
00:04:19,901 --> 00:04:22,121
Or maybe what he is wearing?
50
00:04:22,121 --> 00:04:26,711
Even now, I still haven't picked him up.
51
00:04:26,711 --> 00:04:29,271
Okay, I will check. Hold the signs a bit higher.
52
00:04:29,271 --> 00:04:31,821
I'm afraid that he's older now and hasn't noticed the signs.
53
00:04:32,721 --> 00:04:35,951
He said that he hasn't been able to pick him up yet. You're really not going to pick him up at the exit?
54
00:04:35,951 --> 00:04:38,701
If I go, I'll get scolded. If I don't go, I'll get scolded, too.
55
00:04:38,701 --> 00:04:43,591
Instead of getting criticized by him in a public place, then why not just sit in the car and conserve my strength.
56
00:04:43,591 --> 00:04:45,031
Why don't you go?
57
00:04:45,031 --> 00:04:48,931
I think it's enough that Demo goes.
58
00:05:00,571 --> 00:05:01,811
Where is it?
59
00:05:01,811 --> 00:05:05,101
Grandpa, it's just up there. We're almost there.
60
00:05:08,221 --> 00:05:10,401
Han Shangyan!
61
00:05:10,401 --> 00:05:14,241
I flew in from so far away, and you didn't go in to pick me up?
62
00:05:14,241 --> 00:05:17,311
Grandpa, aren't I here?
63
00:05:17,311 --> 00:05:21,061
It is hard to find parking here. Can you not scold me publicly like this?
64
00:05:21,061 --> 00:05:25,811
You're afraid of being embarrassed? Then you should have listened!
65
00:05:25,811 --> 00:05:27,651
Grandpa.
66
00:05:27,651 --> 00:05:29,341
Little Bai!
67
00:05:30,331 --> 00:05:33,981
Come, come. Let me look at you!
68
00:05:33,981 --> 00:05:36,631
Huh? How come you've gotten slimmer!
69
00:05:36,631 --> 00:05:38,691
Is it because Han Shangyan doesn't give you good food?
70
00:05:38,691 --> 00:05:42,891
If I don't give him good food, can he be this handsome? Don't accuse me.
71
00:05:42,891 --> 00:05:45,411
You think I don't know you? Workaholic!
72
00:05:45,411 --> 00:05:47,781
Once you start working, what time do you have to take care of him?
73
00:05:47,781 --> 00:05:49,941
Grandpa, we are being taken care of very well.
74
00:05:49,941 --> 00:05:52,521
Look, I am still nice and plump.
75
00:05:52,521 --> 00:05:54,041
This-This kid...
76
00:05:54,041 --> 00:05:56,241
Get in the car.
77
00:05:56,241 --> 00:05:58,941
Come, Little Bai! Get in the car.
78
00:06:06,871 --> 00:06:13,011
Captain, this is the first time I've seen Boss being so well-behaved.
79
00:06:23,271 --> 00:06:25,361
It's been a long time since I came back.
80
00:06:25,361 --> 00:06:27,871
Oh yeah, what did you say your name was just now?
81
00:06:27,871 --> 00:06:30,271
Grandpa, I'm called Demo!
82
00:06:30,271 --> 00:06:32,301
Demo.
83
00:06:32,301 --> 00:06:35,351
Doesn't Demo mean sample?
84
00:06:35,351 --> 00:06:38,361
Grandpa, this is just an online username.
85
00:06:39,451 --> 00:06:41,261
After the competition,
86
00:06:41,261 --> 00:06:44,611
you need to go home and find a good job.
87
00:06:44,611 --> 00:06:47,761
You must not be like Han Shangyan, just making trouble all day long.
88
00:06:47,761 --> 00:06:50,361
Grandpa, our Boss doesn't make trouble.
89
00:06:50,361 --> 00:06:52,441
Boss?
90
00:06:52,441 --> 00:06:55,231
Part of a mafia now, Boss?
91
00:06:55,231 --> 00:06:59,741
Oh right. It's New Year's. Why didn't you go home?
92
00:06:59,741 --> 00:07:03,991
My family... My dad and mom are getting a divorce and splitting the property.
93
00:07:03,991 --> 00:07:06,531
Even if I go back, I don't have a place to sleep.
94
00:07:08,721 --> 00:07:13,441
Han Shangyan, take good care of him! He is still so young.
95
00:07:13,441 --> 00:07:17,971
Grandpa, I am not young anymore! I just look young.
96
00:07:17,971 --> 00:07:21,791
Grandpa, you must be tired. I'll give you a massage.
97
00:07:23,041 --> 00:07:26,321
Little Bai, help Grandpa buy something.
98
00:07:26,321 --> 00:07:30,921
And then, meet up with us at the New Year's Eve dinner.
99
00:07:30,921 --> 00:07:32,381
Okay.
100
00:07:32,381 --> 00:07:37,361
Han Shangyan, bring the luggage to my room and come with me somewhere.
101
00:07:39,841 --> 00:07:41,401
Okay.
102
00:07:41,401 --> 00:07:42,721
Grandpa, does it feel good?
103
00:07:42,721 --> 00:07:44,521
Yep.
104
00:07:45,881 --> 00:07:48,191
Dounan! Dounan, hurry and come down.
105
00:07:48,191 --> 00:07:52,181
Your sis came back, do you hear? Stop playing!
106
00:07:55,101 --> 00:07:59,441
Aunt, see what gift I got you.
107
00:07:59,441 --> 00:08:02,171
Look at you, so polite!
108
00:08:02,171 --> 00:08:05,521
You bring me presents every time. I'm a bit embarrassed.
109
00:08:08,111 --> 00:08:11,191
Sis, are you still going to play this game?
110
00:08:11,191 --> 00:08:12,971
No.
111
00:08:12,971 --> 00:08:14,651
You don't like him anymore? Did you lose interest?
112
00:08:14,651 --> 00:08:16,541
No.
113
00:08:18,521 --> 00:08:20,171
Don't go on my bed!
114
00:08:20,171 --> 00:08:23,161
Can't you see I'm worried? Tell me clearly.
115
00:08:24,121 --> 00:08:29,271
It's just that he told me he didn't want to date right now.
116
00:08:29,271 --> 00:08:33,011
He wants to focus on his career, so he directly rejected me.
117
00:08:33,011 --> 00:08:35,441
You believe those kinds of lame excuses?
118
00:08:35,441 --> 00:08:37,571
In essence, there's only one reason.
119
00:08:37,571 --> 00:08:40,151
He just doesn't like you.
120
00:08:42,181 --> 00:08:45,001
Of course. I'll say something frankly.
121
00:08:45,001 --> 00:08:48,491
He's so old. He doesn't suit you.
122
00:08:48,491 --> 00:08:51,691
Hu Dounan, are you done? Take your laptop away!
123
00:08:51,691 --> 00:08:53,151
We're eating New Year's Eve dinner soon!
124
00:08:53,151 --> 00:08:54,891
Don't call my full name.
125
00:08:54,891 --> 00:08:57,371
Also, I don't want to go.
126
00:08:57,371 --> 00:09:00,621
Every time my sis comes home, I'm always singled out and scolded.
127
00:09:00,621 --> 00:09:04,421
Everyone in the family is a scholar-tyrant, except for me.
128
00:09:04,421 --> 00:09:07,601
Don't you have a conscience? Doesn't Sis (his real older sister) always bring stuff back for you?
129
00:09:07,601 --> 00:09:11,781
The fancier her gift is, the more my mom thinks I am a good-for-nothing.
130
00:09:11,781 --> 00:09:15,691
You already are. What can you blame your bad grades on?
131
00:09:20,661 --> 00:09:24,961
Oh right, Aunt. Nian Nian and Nan Nan hid inside their rooms the minute they got back. What're they doing?
132
00:09:24,961 --> 00:09:26,501
Is he not your younger brother?
133
00:09:26,501 --> 00:09:30,651
He is teaching Nian Nian to play games. They must be hiding in there playing games.
134
00:09:30,651 --> 00:09:34,441
Mom, be careful. Make sure he doesn't become addicted to bad games.
135
00:09:34,441 --> 00:09:37,901
Okay, okay, okay. I'll scold him properly at home.
136
00:09:40,021 --> 00:09:41,391
They should be here soon, right?
137
00:09:41,391 --> 00:09:43,001
They should be arriving soon.
138
00:09:43,001 --> 00:09:45,621
They might be on their way.
139
00:09:45,621 --> 00:09:49,701
Let me tell you. This time he is the grandson of our old family friend.
140
00:09:49,701 --> 00:09:51,191
You can't be stubborn.
141
00:09:51,191 --> 00:09:53,771
I know! Look, my mom always talks so much.
142
00:09:53,771 --> 00:09:56,871
- Right, she won't. She's such a good child.
- She's always like this.
- Right.
143
00:09:56,871 --> 00:09:58,871
Aunt is the best.
144
00:10:20,871 --> 00:10:22,671
[Han Shangyan Interview.mpv]
145
00:10:24,001 --> 00:10:25,971
I believe in CTF's potential.
146
00:10:25,971 --> 00:10:30,181
Even though K&K China is still losing, that is a natural pattern.
147
00:10:30,181 --> 00:10:34,161
K&K Norway lost for three years before they began to win.
148
00:10:34,161 --> 00:10:36,971
I think I won't have to talk about DT because everyone is so familiar with him.
149
00:10:36,971 --> 00:10:39,721
Also, he has always kept his number one position.
150
00:10:39,721 --> 00:10:42,851
About other members, I think Grunt and 97...
151
00:10:42,851 --> 00:10:44,511
What are you secretly watching?
152
00:10:44,511 --> 00:10:47,211
Secretly watching? What are you talking about?
153
00:10:47,211 --> 00:10:50,341
You clearly weren't wearing headphones earlier! You have a guilty conscience!
154
00:10:50,341 --> 00:10:52,371
- What guilty thing did I do?
- You are!
155
00:10:52,371 --> 00:10:55,561
I... What? I need to go to the bathroom.
156
00:10:56,541 --> 00:11:00,021
Lift up your feet! Annoying!
157
00:11:00,651 --> 00:11:01,981
[URBAN MUSIC]
158
00:11:03,201 --> 00:11:07,431
Little girl, your information is off the mark. Didn't you say that you like me?
159
00:11:07,431 --> 00:11:11,221
How come you don't even know I'm single and uninterested in women?
160
00:11:11,221 --> 00:11:15,391
[Didn't you say that you like me? How come you don't even know I'm single and uninterested in women?]
161
00:11:18,061 --> 00:11:20,981
Get back here! Why are looking at my private things?
162
00:11:20,981 --> 00:11:23,291
Was the person on the screensaver you?
163
00:11:23,291 --> 00:11:25,451
- I-I-I what?
- Y-You're with that guy?
164
00:11:25,451 --> 00:11:27,131
- What man?
- Who is that man?
165
00:11:27,131 --> 00:11:28,011
- Which man?
- Let me see!
166
00:11:28,011 --> 00:11:29,621
- No! I made up the characters!
- I... I...
167
00:11:29,621 --> 00:11:33,051
- I did see a guy!
- Can't I make up characters?
168
00:11:33,051 --> 00:11:36,061
It doesn't look like it. Are you dating?
169
00:11:36,061 --> 00:11:37,191
- You're the one who's dating!
- Are you dating?
170
00:11:37,191 --> 00:11:38,941
- Don't make stuff up!
- You are dating! Your are dating!
171
00:11:38,941 --> 00:11:41,351
She's dating! She's dating!
172
00:11:41,351 --> 00:11:42,391
- Okay! Okay! Okay!
- Go away!
173
00:11:42,391 --> 00:11:44,041
- I won't say anymore!
- So annoying!
174
00:11:44,041 --> 00:11:45,661
I was wrong. I was wrong.
175
00:11:48,641 --> 00:11:50,361
Is it here?
176
00:11:50,361 --> 00:11:51,791
This should be it.
177
00:11:51,791 --> 00:11:54,151
The GPS says that this is the place.
178
00:12:02,751 --> 00:12:04,841
Take it slowly.
179
00:12:08,451 --> 00:12:13,071
Why are you wearing all black?
180
00:12:13,071 --> 00:12:15,491
My wardrobe is filled with the same clothes.
181
00:12:15,491 --> 00:12:19,041
Today, I'm matchmaking for you. Couldn't you have worn something more formal?
182
00:12:19,041 --> 00:12:21,221
How could I have known you were taking me out to a matchmaking date?
183
00:12:21,221 --> 00:12:23,501
I thought you were coming to see an old friend.
184
00:12:23,501 --> 00:12:28,601
I'm telling you. Today's matchmaking must be a success, it cannot be a failure.
185
00:12:28,601 --> 00:12:32,951
You're so autocratic. Just give me an arranged marriage then. Why do you even bother with matchmaking?
186
00:12:32,951 --> 00:12:36,291
You go on, I'm going to leave first. Give me a call later!
187
00:12:41,871 --> 00:12:43,121
What now?
188
00:12:43,121 --> 00:12:46,861
My... My chest hurts.
189
00:12:51,981 --> 00:12:54,001
That's enough.
190
00:12:56,841 --> 00:12:59,031
Stop with the idle talk. Let's go!
191
00:13:07,841 --> 00:13:09,691
They're here.
192
00:13:16,281 --> 00:13:20,041
- Uncle Han!
- You are here.
- Little Tong. Little Lin. I am bothering you.
193
00:13:20,041 --> 00:13:23,041
What are you saying? We're so happy that you're here, right?
194
00:13:23,041 --> 00:13:26,121
Right! Uncle Han, we haven't seen you in a few years but you're still so high-spirited!
195
00:13:26,121 --> 00:13:28,471
- Yes, yes!
- In the few years we haven't seen each other, you've gotten taller again!
196
00:13:28,471 --> 00:13:32,831
- How could I have gotten taller? At this age? I'm already old!
- Greet them!
197
00:13:32,831 --> 00:13:35,531
Uncle. Auntie.
198
00:13:36,051 --> 00:13:39,221
- Uncle Han!
- Hello, Little Chubby Sis. Where's your daughter?
199
00:13:39,221 --> 00:13:41,421
My daughter is in the house making tea for you!
200
00:13:41,421 --> 00:13:43,571
- Hurry in!
- Come in, Uncle Han!
201
00:13:43,571 --> 00:13:45,281
Take your time!
202
00:13:47,171 --> 00:13:50,971
- A-jiao.
- Be careful, Uncle!
- Uncle Han, come.
203
00:13:50,971 --> 00:13:53,841
- Hello!
- Hello.
- Call him "Grandpa Han!"
204
00:13:53,841 --> 00:13:55,761
Hello, Grandpa Han!
205
00:13:55,761 --> 00:13:57,881
Good, good! Is this her?
206
00:13:57,881 --> 00:14:00,831
This is her! This is my daughter.
207
00:14:00,831 --> 00:14:04,271
Grandpa Han, China's weather is rather dry. I especially prepared some fruits for you.
208
00:14:04,271 --> 00:14:07,491
I'm not sure if it will be to your liking.
209
00:14:08,221 --> 00:14:10,461
Come in!
210
00:14:14,631 --> 00:14:17,711
- Say hi!
- Hello, I am Hu Yuejiao.
211
00:14:17,711 --> 00:14:20,051
Han Shangyan.
212
00:14:27,601 --> 00:14:29,861
- Grandpa Han, quickly come sit!
- Uncle Han, sit.
213
00:14:29,861 --> 00:14:33,711
You just came back from Norway. I thought that you might not be used to our domestic teas.
214
00:14:33,711 --> 00:14:35,831
I specially prepared a floral tea for you.
215
00:14:35,831 --> 00:14:38,561
I'm not sure if it will be to your taste.
216
00:14:38,561 --> 00:14:41,261
- Your trip must have been tiring.
- It was all right.
217
00:14:41,261 --> 00:14:43,231
- Please have some tea!
- Yes, yes.
218
00:14:43,231 --> 00:14:44,861
Try it!
219
00:14:44,861 --> 00:14:48,731
- It is quite fragrant!
- This was specially prepared by A-jiao.
220
00:14:52,501 --> 00:14:55,001
Hurry up, Nian Nian!
221
00:14:56,821 --> 00:14:59,011
I know.
222
00:15:00,631 --> 00:15:07,451
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
223
00:15:08,871 --> 00:15:10,271
Sis!
224
00:15:13,571 --> 00:15:15,741
Nian Nian, what are you doing? There are so many guests here!
225
00:15:15,741 --> 00:15:19,551
Why are you dressed like that? Hurry up and go change. Hurry.
226
00:15:19,551 --> 00:15:21,501
Wait a minute.
227
00:15:31,111 --> 00:15:35,871
This... is your home?
228
00:15:35,871 --> 00:15:39,331
Yes... what a coincidence?
229
00:15:43,711 --> 00:15:47,041
Nian Nian, what are you doing? Where are your manners?
230
00:15:47,041 --> 00:15:50,301
May I ask where the restroom is?
231
00:15:50,301 --> 00:15:52,621
That way. It's over there.
232
00:15:52,621 --> 00:15:55,011
- Thank you.
- No problem.
233
00:15:56,701 --> 00:16:00,101
Nian Nian, hurry and go change!
234
00:16:02,081 --> 00:16:03,731
Have some fruit!
235
00:16:03,731 --> 00:16:05,821
No thanks.
236
00:16:05,821 --> 00:16:07,901
Have some tea.
237
00:16:07,901 --> 00:16:10,141
- I have juice.
- You...
238
00:16:15,261 --> 00:16:18,611
Nian Nian. Hurry.
239
00:16:21,031 --> 00:16:24,331
- Hurry and greet Grandpa Han.
- Hello, Grandpa Han.
240
00:16:24,331 --> 00:16:27,851
- My daughter, she's currently majoring in computers at university.
- Why is he here?
241
00:16:27,851 --> 00:16:31,271
- I don't know!!
- I can tell she is a good child.
242
00:16:31,271 --> 00:16:34,651
Oh, right! I have a grandson from my daughter who is very handsome.
243
00:16:34,651 --> 00:16:37,351
He is also studying computers in school.
244
00:16:37,351 --> 00:16:39,891
Later on, you two can get to know each other!
245
00:16:39,891 --> 00:16:42,191
I believe you guys will have a lot of common topics to talk about!
246
00:16:42,191 --> 00:16:44,001
- He is going there later as well?
- Yes, yes!
247
00:16:44,001 --> 00:16:46,331
You hear that?
248
00:16:46,331 --> 00:16:49,171
Say, do you think her and Little Bai are a good match?
249
00:16:50,121 --> 00:16:53,611
I don't know. If you think they are a good match, then it is a good match.
250
00:16:53,611 --> 00:16:56,471
Psh. Hey, give him a call!
251
00:16:56,471 --> 00:16:59,561
He can't be late for the New Year's Eve dinner.
252
00:17:00,221 --> 00:17:01,931
Got it!
253
00:17:06,451 --> 00:17:10,091
[Happiness]
254
00:17:13,921 --> 00:17:17,801
Uncle Han, slowly.
255
00:17:19,591 --> 00:17:22,341
Uncle Han, let's take this car. It is comfortable!
256
00:17:22,341 --> 00:17:23,701
- This one?
- Yeah, let's get in this one!
257
00:17:23,701 --> 00:17:25,531
Okay, okay!
258
00:17:30,601 --> 00:17:36,961
Later on, find an opportunity to ask that girl about her height, weight, what she likes.
259
00:17:38,111 --> 00:17:39,911
Do you hear me?
260
00:17:39,911 --> 00:17:42,801
Grandpa Han, let's get in the car!
261
00:17:42,801 --> 00:17:44,671
I'll help you.
262
00:17:46,971 --> 00:17:49,581
Be careful.
263
00:17:53,561 --> 00:17:58,261
Oh my God. Sis, what should we do?
264
00:17:59,661 --> 00:18:01,751
I'm going to go over first.
265
00:18:03,001 --> 00:18:04,961
Nian Nian, I'm giving you a task.
266
00:18:04,961 --> 00:18:08,431
We are trying to matchmake your cousin with that big brother over there.
267
00:18:08,431 --> 00:18:12,671
Later on, you sit in their car and listen to what they are saying and act accordingly, got it?
268
00:18:12,671 --> 00:18:14,161
Matchmaking?
269
00:18:14,161 --> 00:18:15,931
What is it?
270
00:18:17,131 --> 00:18:21,431
- Dounan, you go in the other car in the back.
- Okay.
271
00:18:26,031 --> 00:18:27,751
Tong Nian, hurry up!
272
00:18:27,751 --> 00:18:30,781
I... I won't sit in that car.
273
00:18:30,781 --> 00:18:35,541
I'm sorry. They told me to sit in this car.
274
00:18:39,641 --> 00:18:41,111
I don't want to sit in that car.
275
00:18:41,111 --> 00:18:44,651
- Why? Then what? You're going to take a taxi there?
- I'll just take a taxi.
276
00:18:44,651 --> 00:18:47,641
Why are you taking a taxi? This is also my first time meeting him.
277
00:18:47,641 --> 00:18:50,651
Later on, if there is an awkward silence, we can still chat with each other. Otherwise, it'll be so awkward!
278
00:18:50,651 --> 00:18:53,571
Yeah! Be good, go on!
279
00:18:53,571 --> 00:18:56,411
- We're family, no need to be scared!
- Go!
280
00:18:56,411 --> 00:18:59,351
Didn't he say that he didn't have any plans to get a girlfriend?
281
00:18:59,351 --> 00:19:01,751
You sit in the back, I'll sit in the front!
282
00:19:03,521 --> 00:19:06,911
Fool. How is he not planning to have a girlfriend?
283
00:19:06,911 --> 00:19:09,741
It's obvious he just doesn't want to deal with you.
284
00:19:23,211 --> 00:19:26,201
Excuse me, your jacket...
285
00:19:36,311 --> 00:19:38,251
Move over!
286
00:19:43,601 --> 00:19:45,241
Understand?
287
00:19:45,241 --> 00:19:48,931
I've gone to matchmaking so many times, met so many men,
288
00:19:48,931 --> 00:19:51,781
but this is the one with the least amount of manners.
289
00:19:53,301 --> 00:19:55,331
Sit tight.
290
00:20:05,381 --> 00:20:10,091
I think we are all adults. It would be better if we were more frank.
291
00:20:10,091 --> 00:20:13,441
Then, I'll introduce myself first.
292
00:20:13,441 --> 00:20:17,151
I am in marketing. Mainly in charge of brand management.
293
00:20:17,151 --> 00:20:19,511
What do you do?
294
00:20:19,511 --> 00:20:21,571
I don't have any decent work.
295
00:20:21,571 --> 00:20:23,941
But you must have a profession.
296
00:20:23,941 --> 00:20:27,811
I heard Aunt say that you are starting your own business.
297
00:20:27,811 --> 00:20:31,511
Profession? Does playing on the computer count?
298
00:20:31,511 --> 00:20:33,061
Playing on the computer?
299
00:20:33,061 --> 00:20:36,451
So, you're someone with no real job who lives off his parents.
300
00:20:36,451 --> 00:20:39,011
I see.
301
00:20:40,311 --> 00:20:45,131
Actually... Actually, his work is a respectable profession.
302
00:20:45,131 --> 00:20:48,051
Playing on the computer can count as a respectable profession?
303
00:20:48,051 --> 00:20:51,601
They are cybersecurity talents. They even win medals at competitions.
304
00:20:51,601 --> 00:20:55,031
It is a new area that is encouraged by the government.
305
00:20:55,031 --> 00:20:58,371
And if they win, they can earn prize money. A lot of prize money.
306
00:20:58,371 --> 00:21:01,271
But they don't do it just for the money, they do it for the honor.
307
00:21:01,271 --> 00:21:05,931
Actually in China, a lot of the internet technologies are at the forefront.
308
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
They've received many medals.
309
00:21:07,891 --> 00:21:11,001
Well, there can't be people who spend their whole life playing on the computer!
310
00:21:12,661 --> 00:21:16,091
Are we here? Why are we parking on the side of the road?
311
00:21:18,941 --> 00:21:21,431
I think it will be better if we make things clear.
312
00:21:21,431 --> 00:21:23,991
I don't have any interest in you.
313
00:21:23,991 --> 00:21:26,211
In the future, I, for sure, will have no interest in you either.
314
00:21:26,211 --> 00:21:29,291
Of course, you have no interest in people like me as well.
315
00:21:29,291 --> 00:21:30,811
We are all grown adults.
316
00:21:30,811 --> 00:21:34,001
Let's cooperate with our elders and finish this meal. What do you think?
317
00:21:34,001 --> 00:21:38,661
Also, you don't need to act like you don't know me.
318
00:21:38,661 --> 00:21:40,681
Are you not tired from acting?
319
00:21:52,901 --> 00:21:55,351
What's happening here?
320
00:21:55,351 --> 00:21:57,671
Nian Nian, you two know each other?
321
00:21:58,361 --> 00:22:02,471
- We just met, not long ago.
- Didn't he just come back from overseas?
322
00:22:02,471 --> 00:22:04,701
You are always at school and not yet working.
323
00:22:04,701 --> 00:22:06,591
How did you two meet each other?
324
00:22:06,591 --> 00:22:10,331
It's... at the internet cafe.
325
00:22:10,331 --> 00:22:11,261
Online friend?
326
00:22:11,261 --> 00:22:15,031
No. I met him at your family's internet cafe.
327
00:22:15,031 --> 00:22:16,321
Yes. Yes.
328
00:22:16,321 --> 00:22:18,591
Yes, about what?
329
00:22:18,591 --> 00:22:21,351
Something fishy is going on here.
330
00:22:35,431 --> 00:22:38,411
We've finally arrived. That was too stuffy.
331
00:22:39,351 --> 00:22:41,451
- This place doesn't look bad.
- Yuejiao.
332
00:22:42,361 --> 00:22:45,411
- How was it?
- Don't even mention it. He is so arrogant.
333
00:22:45,411 --> 00:22:48,371
I just don't get it. He doesn't have a real job.
334
00:22:48,371 --> 00:22:50,521
But yet, he has a sense of superiority.
335
00:22:50,521 --> 00:22:52,431
How would it be like this?
336
00:22:52,431 --> 00:22:54,731
Let me tell you. When we are eating later, just go through the motions.
337
00:22:54,731 --> 00:22:56,761
It's New Year's. Please, don't make the elderly upset.
338
00:22:56,761 --> 00:23:00,541
- I understand, Mom.
- In a bit when we're about done, bring these two things...
339
00:23:00,541 --> 00:23:03,051
- I think they know each other.
- They?
340
00:23:03,051 --> 00:23:04,271
Do you know?
341
00:23:04,271 --> 00:23:08,601
- If there is anything, contact me anytime.
- I've troubled you.
342
00:23:08,601 --> 00:23:10,901
I think they do.
343
00:23:12,581 --> 00:23:14,951
Let's go in first. Everyone is waiting.
344
00:23:14,951 --> 00:23:16,571
[South Wu Grand Feast]
345
00:23:24,321 --> 00:23:25,981
Why aren't you going in?
346
00:23:25,981 --> 00:23:28,441
I saw that they already went in.
347
00:23:28,441 --> 00:23:31,861
I wanted to wait for you. This way is more courteous.
348
00:23:41,091 --> 00:23:43,611
I am not interested in your cousin.
349
00:23:43,611 --> 00:23:47,611
It would be best if she doesn't develop an interest in me.
350
00:23:47,611 --> 00:23:51,921
So, what you said in the car,
351
00:23:51,921 --> 00:23:54,941
is actually helping me in the wrong way.
352
00:23:54,941 --> 00:23:59,821
I do not need an outsider to understand what my profession is like.
353
00:23:59,821 --> 00:24:04,321
Especially someone who I will not have contact with in the future.
354
00:24:04,321 --> 00:24:07,571
Therefore, there is no need to explain anything to her.
355
00:24:07,571 --> 00:24:09,371
Do you understand?
356
00:24:12,171 --> 00:24:18,371
Also, the reason why I exposed the fact that we knew each other is not to make you look bad.
357
00:24:18,371 --> 00:24:21,601
It's because this is a lie that cannot continue on.
358
00:24:21,601 --> 00:24:25,741
My cousin is coming soon. He knows you.
359
00:24:25,741 --> 00:24:28,451
Plus, he would definitely be honest.
360
00:24:28,451 --> 00:24:32,611
So, there is no reason for us to pretend we are strangers.
361
00:24:32,611 --> 00:24:34,201
Do you understand?
362
00:24:34,201 --> 00:24:38,121
I understand. We are not strangers.
363
00:24:38,121 --> 00:24:40,341
Are you feeling better inside?
364
00:24:42,531 --> 00:24:44,351
Let's go in.
365
00:24:54,761 --> 00:24:57,231
Come, come. Come here.
366
00:25:00,811 --> 00:25:02,321
What is it, Aunt?
367
00:25:02,321 --> 00:25:05,601
Let me ask you. You know Han Shangyan?
368
00:25:06,451 --> 00:25:08,511
What kind of person is he?
369
00:25:08,511 --> 00:25:11,701
I've only known him for a week.
370
00:25:11,701 --> 00:25:13,681
I only know that he is very good at the computer.
371
00:25:13,681 --> 00:25:17,261
I just want to know about his character. Does he really not engage in proper work?
372
00:25:17,261 --> 00:25:20,041
Or is he pretending?
373
00:25:20,041 --> 00:25:23,141
Being good at computers doesn't mean improper work, right?
374
00:25:23,141 --> 00:25:25,841
Then, do you think that he and your sister...
375
00:25:25,841 --> 00:25:28,531
Aunt, my phone is vibrating.
376
00:25:28,531 --> 00:25:31,281
A phone call. My classmate called, I'm going to pick it up.
377
00:25:31,281 --> 00:25:35,471
Yaya! Yes. I'm having dinner with my family.
378
00:25:35,471 --> 00:25:39,071
Today, sure. After I finished...
379
00:25:42,931 --> 00:25:47,481
Yes, yes. You can speak...
380
00:25:48,601 --> 00:25:51,451
Oh, so that's the situation. Is it okay if I give it to you after I go home?
381
00:25:51,451 --> 00:25:55,011
It is not very convenient right now.
382
00:25:57,411 --> 00:26:00,771
Little Bai, come here. Come here.
383
00:26:01,651 --> 00:26:04,501
- Little Bai. This is my grandson from my daughter.
- Oh, so this is who you were just talking about.
384
00:26:04,501 --> 00:26:07,341
- Yes, yes, yes. Wu Bai.
- Wow, he's grown so much.
385
00:26:07,341 --> 00:26:10,021
So attractive. Do you have a girlfriend?
386
00:26:10,021 --> 00:26:14,141
Not yet. We were waiting for you to introduce you to someone.
387
00:26:14,141 --> 00:26:16,401
This is the present that he got for you.
388
00:26:16,401 --> 00:26:17,891
Thank you.
389
00:26:17,891 --> 00:26:21,771
I will put them here for you.
390
00:26:21,771 --> 00:26:26,011
- Thank you!
- Thank you! You are too polite.
391
00:26:26,911 --> 00:26:29,651
Sit.
392
00:26:30,421 --> 00:26:32,431
What's happening?
393
00:26:33,081 --> 00:26:35,171
- Her?
- You're already a grown woman.
394
00:26:35,171 --> 00:26:38,781
What is the girl that likes you doing here?
395
00:26:38,781 --> 00:26:40,691
- We are family friends,
- ...his temper is not good.
396
00:26:40,691 --> 00:26:43,621
Grandpa wants to match you up with her.
397
00:26:43,621 --> 00:26:45,041
Are you joking?
398
00:26:45,041 --> 00:26:48,041
I already said. When Grandpa comes back, nothing good will come of it.
399
00:26:48,041 --> 00:26:50,741
Well, even if there was a match to be made, it's for you. What does this have to do with me?
400
00:26:50,741 --> 00:26:53,231
I did get matched. It was quickly taken care of.
401
00:26:53,231 --> 00:26:55,391
Your problem... Take care of it on your own.
402
00:26:55,391 --> 00:26:57,541
I can't help you.
403
00:26:59,301 --> 00:27:02,201
Nian Nian, come here.
404
00:27:02,201 --> 00:27:04,601
Come here. I will introduce you.
405
00:27:04,601 --> 00:27:07,011
I forgot to introduce you earlier.
406
00:27:07,011 --> 00:27:10,921
This is my grandson, Wu Bai. This is Nian Nian.
407
00:27:13,081 --> 00:27:16,401
Your parents saw him when he was still little.
408
00:27:17,301 --> 00:27:20,341
Go, go! You two go sit over there!
409
00:27:20,341 --> 00:27:22,591
Go over there!
410
00:27:27,541 --> 00:27:29,751
You two, talk more.
411
00:27:29,751 --> 00:27:33,631
My grandson is also studying computers.
412
00:27:33,631 --> 00:27:36,001
Yeah, Nian Nian, you two are in the same major.
413
00:27:36,001 --> 00:27:39,011
You guys must have a lot to talk about.
414
00:27:39,011 --> 00:27:41,401
Say hello to her.
415
00:27:42,011 --> 00:27:43,971
I know her.
416
00:27:43,971 --> 00:27:46,241
You two know each other?
417
00:27:48,231 --> 00:27:50,431
I think she is...
418
00:27:51,981 --> 00:27:54,241
my brother's girlfriend.
419
00:28:01,391 --> 00:28:02,961
Little Bai, what nonsense are you saying?
420
00:28:02,961 --> 00:28:05,781
Wait, no, no. Stop, stop.
421
00:28:05,781 --> 00:28:09,201
I will not listen to him. I want to hear from you. Little Bai, you tell us.
422
00:28:12,151 --> 00:28:14,321
I don't know the details,
423
00:28:14,321 --> 00:28:17,931
but all our club members call her "Sister-in-Law."
424
00:28:18,601 --> 00:28:20,161
Sister-in-Law?
425
00:28:20,161 --> 00:28:22,661
No, no.
426
00:28:24,071 --> 00:28:27,061
Nian Nian, aren't you going to explain what's going on?
427
00:28:27,061 --> 00:28:29,291
Nian Nian, come here.
428
00:28:29,291 --> 00:28:31,021
Come here.
429
00:28:40,231 --> 00:28:44,101
What's going on? Why do you suddenly have a boyfriend that we don't even know of?
430
00:28:44,101 --> 00:28:47,971
- I don't know either. He really isn't. That is not the situation.
- Explain it clearly.
431
00:28:47,971 --> 00:28:50,641
Auntie, you might as well listen to me explain.
432
00:28:50,641 --> 00:28:53,701
Don't talk. You shut up.
433
00:28:53,701 --> 00:28:56,331
If you say more, I'll break your leg!
434
00:28:56,331 --> 00:29:00,121
Grandpa, please don't be mad. Nian Nian also feels wronged.
435
00:29:00,121 --> 00:29:02,101
Do you know what is going on in the middle of all this?
436
00:29:02,101 --> 00:29:06,051
Dounan, when did your sis get a boyfriend?
437
00:29:06,051 --> 00:29:09,841
I don't know the specifics... but my sis does like him.
438
00:29:09,841 --> 00:29:11,791
You're saying nonsense!
439
00:29:11,791 --> 00:29:15,491
I'm speaking the truth. Didn't you fall in love at first sight with him?
440
00:29:15,491 --> 00:29:17,621
Stop talking about it, can you?
441
00:29:17,621 --> 00:29:19,161
Dounan!
442
00:29:19,161 --> 00:29:23,101
However, I really don't know when they got so close.
443
00:29:23,101 --> 00:29:24,471
I suppose it was when they were in Guangzhou.
444
00:29:24,471 --> 00:29:26,011
You, shut up!
445
00:29:26,011 --> 00:29:28,311
That's enough. Why don't you sit down?
446
00:29:32,731 --> 00:29:36,621
Our family is open-minded. Dating is not a bad thing.
447
00:29:36,621 --> 00:29:40,471
Little Han, isn't it better to be open?
448
00:29:40,471 --> 00:29:43,461
- Am I right, Brother?
- Aunt, you guys really all misunderstood.
449
00:29:43,461 --> 00:29:47,001
- He and I really aren't...
- Please do not interrupt when grown-ups are speaking.
450
00:29:47,001 --> 00:29:49,531
Okay, okay, okay.
451
00:29:49,531 --> 00:29:51,301
Grandpa Han, it's fine.
452
00:29:51,301 --> 00:29:54,941
We are all grown adults, not kids.
453
00:29:56,071 --> 00:30:00,701
Little Han, let's just consider this our formal meeting.
454
00:30:00,701 --> 00:30:03,971
If you have time, come visit us often. All right?
455
00:30:03,971 --> 00:30:05,661
Let me tell you. Mr. Han is very busy.
456
00:30:05,661 --> 00:30:09,671
So don't trouble him, okay?
457
00:30:09,671 --> 00:30:12,311
Actually, this should have been made clear early on.
458
00:30:12,311 --> 00:30:16,381
Explain everything so that we all aren't wasting our efforts.
459
00:30:16,381 --> 00:30:18,011
Isn't that so, Uncle Han?
460
00:30:18,011 --> 00:30:19,941
Right.
461
00:30:19,941 --> 00:30:22,971
Go give greetings to Uncle and Auntie.
462
00:30:22,971 --> 00:30:26,741
Let's just say that this is the first official introduction.
463
00:30:26,741 --> 00:30:29,131
Go over and give your greetings!
464
00:30:30,311 --> 00:30:32,031
Old people are old.
465
00:30:32,031 --> 00:30:34,671
If I do defy him, who knows what's going to happen?
466
00:30:34,671 --> 00:30:36,741
And it's New Year's.
467
00:30:36,741 --> 00:30:40,581
The elders here all think that I've taken advantage of a young lady
468
00:30:40,581 --> 00:30:42,771
and not admitting to it.
469
00:30:42,771 --> 00:30:44,671
Go!
470
00:30:52,681 --> 00:30:56,211
Uncle. Auntie. Hello.
471
00:30:56,211 --> 00:30:58,121
I am Han Shangyan.
472
00:30:59,601 --> 00:31:02,481
Tong Nian and I have been together for only a short period of time.
473
00:31:02,981 --> 00:31:04,831
I didn't get her permission,
474
00:31:04,831 --> 00:31:08,021
so I didn't dare pay a visit rashly.
475
00:31:08,021 --> 00:31:11,311
I hope Uncle and Auntie can forgive me.
476
00:31:14,451 --> 00:31:17,211
Okay. We forgive you. It's fine.
477
00:31:17,211 --> 00:31:19,441
Come on. Go sit.
478
00:31:19,441 --> 00:31:21,141
- Grandpa Han.
- Okay, okay. Come here.
479
00:31:21,141 --> 00:31:24,671
Today is New Year's Eve, let's all just be happy and merry, all right?
480
00:31:24,671 --> 00:31:26,191
Right! Right!
481
00:31:26,191 --> 00:31:28,421
If there is anything else, let's save it and talk about them next year. Okay?
482
00:31:28,421 --> 00:31:30,921
Okay? Here.
483
00:31:30,921 --> 00:31:33,371
Here, here, here.
484
00:31:33,371 --> 00:31:37,041
Oh right. Let's all be happy today.
485
00:31:37,041 --> 00:31:40,141
Everyone, let's raise our glasses. Okay?
486
00:31:40,141 --> 00:31:42,181
Raise your glasses!
487
00:31:42,181 --> 00:31:46,171
I hope your career goes smoothly.
488
00:31:48,021 --> 00:31:56,661
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
489
00:31:57,821 --> 00:31:59,711
Waitress!
490
00:31:59,711 --> 00:32:02,881
- Waitress, bring the food!
- Yes, got it.
491
00:32:04,841 --> 00:32:08,941
Let me tell you. If he wasn't from the Han family, I would've already...
492
00:32:08,941 --> 00:32:12,641
- How much older is he than Nian Nian?
- Yeah.
493
00:32:12,641 --> 00:32:17,031
- He really is quite a lot older than Nian Nian.
- Don't copy me!
494
00:32:17,031 --> 00:32:19,141
Little Bai.
495
00:32:21,241 --> 00:32:24,151
The headquarters called saying that they need to speak to you.
496
00:32:24,151 --> 00:32:28,191
Why don't you reply to them? Come outside with me.
497
00:32:31,791 --> 00:32:35,921
Stop eating. Come out.
498
00:32:50,371 --> 00:32:52,791
Do you not want to live anymore?
499
00:32:52,791 --> 00:32:55,231
Who told you to only sit and watch the show?
500
00:32:55,231 --> 00:32:59,201
If the room weren't filled with outsiders, I'd have started a row with you.
501
00:33:00,111 --> 00:33:02,831
- Didn't you accept it?
- Bull, how could I not?
502
00:33:02,831 --> 00:33:05,101
It's New Year's Eve! Grandpa is getting old.
503
00:33:05,101 --> 00:33:07,691
If something had happened, would you've taken responsibility then?
504
00:33:08,911 --> 00:33:13,971
Well, it's Grandpa, too. He refused to believe anyone but a big tailed wolf like you. (T/N: liar)
505
00:33:13,971 --> 00:33:18,331
Just this once. I won't let it go next time, you hear that.
506
00:33:21,481 --> 00:33:23,251
Brother-in-Law.
507
00:33:24,371 --> 00:33:28,091
I really did not think that you were still my brother-in-law in the end. We must be fated.
508
00:33:28,091 --> 00:33:29,871
Do you have something to say?
509
00:33:29,871 --> 00:33:32,371
Grandpa told you guys to go in and eat.
510
00:33:33,811 --> 00:33:34,971
That temper...
511
00:33:34,971 --> 00:33:37,791
It's really too much for Little Squid.
512
00:33:37,791 --> 00:33:39,531
Time to eat.
513
00:33:42,671 --> 00:33:45,871
Right now, those who are older tend to spoil their wives more.
514
00:33:45,871 --> 00:33:50,471
You see, our Little Han, although he's always got a sour face,
515
00:33:50,471 --> 00:33:52,771
he actually is very responsible.
516
00:33:52,771 --> 00:33:58,071
And also, you see... Little Han's birthday is on February 14.
517
00:33:58,071 --> 00:34:01,011
Nian Nian is March 20. Look how close they are.
518
00:34:01,011 --> 00:34:03,421
Isn't that good? Right?
519
00:34:04,191 --> 00:34:06,161
Uncle, here, have a drumstick.
520
00:34:06,161 --> 00:34:08,371
Okay. Here.
521
00:34:09,571 --> 00:34:11,841
Here, here. Little Bai.
522
00:34:11,841 --> 00:34:14,701
Right, you. Come here.
523
00:34:14,701 --> 00:34:17,961
Sit here.
524
00:34:21,071 --> 00:34:25,201
- Sit. Take something to eat.
- Okay.
525
00:34:25,201 --> 00:34:28,771
Han Shangyan! Just sit there.
526
00:34:28,771 --> 00:34:30,751
Sit there!
527
00:34:35,771 --> 00:34:37,621
Go over there.
528
00:34:42,011 --> 00:34:44,151
Okay, eat.
529
00:34:55,071 --> 00:34:58,201
It's New Year's. Let's be happier.
530
00:35:02,391 --> 00:35:04,901
Why did you tell a lie?
531
00:35:09,271 --> 00:35:13,261
My cousin has a girl that he likes.
532
00:35:13,261 --> 00:35:16,791
So, he asked me to help him avoid this matchmaking at all costs.
533
00:35:16,791 --> 00:35:20,971
It was a sticky situation. We had no other choice but to use this method.
534
00:35:20,971 --> 00:35:24,171
After tonight, we can randomly find a reason to break up.
535
00:35:24,171 --> 00:35:25,621
Not considerate, not gentle.
536
00:35:25,621 --> 00:35:28,131
Not sharing a similar language to understand each other, too old.
537
00:35:28,131 --> 00:35:29,591
Those are all valid reasons.
538
00:35:29,691 --> 00:35:32,771
You can choose the reason for the breakup.
539
00:35:34,871 --> 00:35:36,091
Sorry.
540
00:35:36,091 --> 00:35:39,171
It's fine. It's for helping him, isn't it?
541
00:35:44,571 --> 00:35:47,161
Han Shangyan, serve your girlfriend some food.
542
00:35:47,161 --> 00:35:48,931
It's fine, Grandpa Han. It's okay.
543
00:35:48,931 --> 00:35:51,101
Hurry up.
544
00:35:58,321 --> 00:36:00,271
Thank you.
545
00:36:02,971 --> 00:36:05,151
- Eat.
- Thank you.
546
00:36:12,271 --> 00:36:14,541
It's... It's enough.
547
00:36:14,541 --> 00:36:16,441
I can't eat that much.
548
00:36:16,441 --> 00:36:19,891
Eat it slowly; you will eventually finish it.
549
00:36:22,071 --> 00:36:25,971
Here, here, here. Give your girlfriend a drink. A drink.
550
00:36:25,971 --> 00:36:27,551
Hurry!
551
00:36:30,031 --> 00:36:32,851
Enough, enough. Enough, enough.
552
00:36:33,961 --> 00:36:35,681
Drink it slowly.
553
00:36:41,671 --> 00:36:46,761
Little Bai, after we finish eating, remember to pack up the rest to-go.
554
00:36:49,821 --> 00:36:54,371
Little Han, you are not young anymore. Right?
555
00:36:54,371 --> 00:36:58,801
- You sure have a large appetite.
- There's a young one at home.
556
00:36:58,801 --> 00:37:02,651
You've divorced, and have a child?
557
00:37:03,701 --> 00:37:06,071
No, no, that's not it.
558
00:37:06,071 --> 00:37:07,871
It's his club's kid.
559
00:37:07,871 --> 00:37:12,681
It's New Year's and he didn't go home. So, he's temporarily staying at our house.
560
00:37:14,391 --> 00:37:16,741
Here. Eat.
561
00:37:26,571 --> 00:37:28,831
[A Path Among the Clouds]
562
00:37:28,831 --> 00:37:30,741
Take it slow, Grandpa. There is a step here.
563
00:37:30,741 --> 00:37:32,861
Okay, good child.
564
00:37:39,521 --> 00:37:40,921
Nian Nian, hurry and get in the car.
565
00:37:40,921 --> 00:37:43,171
Oh right!
566
00:37:43,171 --> 00:37:46,901
Let Nian Nian ride in my grandson's car.
567
00:37:48,071 --> 00:37:49,581
Your car?
568
00:37:49,581 --> 00:37:52,081
Her parents drove here.
569
00:37:52,081 --> 00:37:54,891
You... say something.
570
00:37:56,111 --> 00:37:59,271
Uncle. Auntie. Let Tong Nian ride my car.
571
00:37:59,271 --> 00:38:02,631
Don't worry. I'll follow behind your car.
572
00:38:02,631 --> 00:38:06,441
Right, allow it for my sake.
573
00:38:08,561 --> 00:38:09,851
- Go, go.
- Get in the car.
574
00:38:09,851 --> 00:38:13,571
Grandpa Han, let me help you. Be careful, the step is here.
575
00:38:16,001 --> 00:38:17,851
Get in the car.
576
00:38:23,271 --> 00:38:26,871
♫ I start to portray an unfamiliar me ♫
577
00:38:26,871 --> 00:38:31,221
♫ Fathoming the untrue distance behind the words ♫
578
00:38:31,221 --> 00:38:33,971
I want to ask you a question.
579
00:38:35,511 --> 00:38:40,721
♫ I thought I possessed the acting skills to deceive everything ♫
580
00:38:40,721 --> 00:38:42,521
Say what you have to say.
581
00:38:47,971 --> 00:38:50,371
When are we breaking up?
582
00:38:52,561 --> 00:38:55,261
Because we should set a time frame, right?
583
00:38:55,261 --> 00:38:58,061
So that I can tell my parents.
584
00:38:58,061 --> 00:39:00,271
When do you want to break up?
585
00:39:04,071 --> 00:39:05,711
You haven't finished thinking about it?
586
00:39:07,981 --> 00:39:11,591
How about... How about next month?
587
00:39:11,591 --> 00:39:13,951
Breaking up during New Year's is too fast.
588
00:39:13,951 --> 00:39:15,851
It's not really good.
589
00:39:18,571 --> 00:39:21,681
How about this? You can decide.
590
00:39:21,681 --> 00:39:25,531
Whenever you decide to break up, just notify me in advance.
591
00:39:28,971 --> 00:39:32,261
Before we break up, you are still my girlfriend.
592
00:39:32,261 --> 00:39:35,411
Whatever you want, just say it. I will do my best to make it happen.
593
00:39:38,401 --> 00:39:40,581
I'll keep my word.
594
00:39:49,571 --> 00:39:52,681
Go back. Your mom is waiting for you.
595
00:39:54,761 --> 00:39:57,231
Then... I'll go now.
596
00:39:57,231 --> 00:40:00,491
- See you.
- See you.
597
00:40:09,071 --> 00:40:11,381
- What were you guys talking about for such a long–
- Nothing.
598
00:40:11,381 --> 00:40:14,661
Let's go. Let's go inside. Let's go.
599
00:40:27,671 --> 00:40:30,801
Nian Nian is dating for the first time.
600
00:40:30,801 --> 00:40:33,591
I don't want to denigrate her.
601
00:40:34,341 --> 00:40:38,321
You're worrying for nothing. It's not like the final word.
602
00:40:42,871 --> 00:40:44,671
I already told you before.
603
00:40:44,671 --> 00:40:47,971
Girls being too pretty is dangerous.
604
00:40:47,971 --> 00:40:51,571
If I knew it earlier, I should have her eat more and get fatter.
605
00:40:51,571 --> 00:40:53,291
There's a sense of security if she's fatter.
606
00:40:53,291 --> 00:40:57,701
There would still be time to lose weight before dating, too.
607
00:40:58,371 --> 00:41:03,481
I'm telling you, that's during middle and high school. Now, Nian Nian is an adult.
608
00:41:03,481 --> 00:41:06,811
If you make her fatter, she may have low self-esteem.
609
00:41:06,811 --> 00:41:10,131
I mean, I dress her up so prettily every day.
610
00:41:10,131 --> 00:41:14,481
Who knew she would find such a boyfriend.
611
00:41:15,311 --> 00:41:17,711
You, let me tell you.
612
00:41:17,711 --> 00:41:19,871
You are being biased, you know that?
613
00:41:19,871 --> 00:41:23,851
Except for his age, there are no other bad things.
614
00:41:24,871 --> 00:41:28,561
I see Nian Nian being so happy.
615
00:41:28,561 --> 00:41:31,591
I don't know what I should say.
616
00:41:34,011 --> 00:41:36,111
It's ready!
617
00:41:39,161 --> 00:41:43,141
You, it's best you don't say anything.
618
00:41:44,071 --> 00:41:46,911
Figure out what kind of person he is first.
619
00:41:47,561 --> 00:41:49,761
Smell this. How's my cooking skill?
620
00:41:49,761 --> 00:41:52,261
Okay, okay. Don't burn yourself.
621
00:41:52,261 --> 00:41:54,271
- Do you want to have a taste?
- Hurry and go. Go.
622
00:41:54,271 --> 00:41:56,091
- Go, go.
- I'll go do some work first.
623
00:41:56,091 --> 00:41:58,681
Okay. Go.
624
00:41:58,681 --> 00:42:02,831
Nian Nian, look what Dad made for you.
625
00:42:07,671 --> 00:42:14,311
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
626
00:42:14,311 --> 00:42:16,571
Milk Bread by Yang Zi
627
00:42:16,571 --> 00:42:20,781
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
628
00:42:20,781 --> 00:42:25,071
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
629
00:42:25,071 --> 00:42:27,111
♫ A strange love raises a storm ♫
630
00:42:27,111 --> 00:42:32,091
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
631
00:42:33,341 --> 00:42:37,591
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
632
00:42:37,591 --> 00:42:41,671
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
633
00:42:41,671 --> 00:42:44,851
♫ How much more thoughts do I need ♫
634
00:42:44,851 --> 00:42:50,571
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
635
00:42:50,571 --> 00:42:54,771
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
636
00:42:54,771 --> 00:42:58,961
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
637
00:42:58,961 --> 00:43:03,671
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
638
00:43:03,671 --> 00:43:07,331
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
639
00:43:07,331 --> 00:43:11,491
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
640
00:43:11,491 --> 00:43:15,671
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
641
00:43:15,671 --> 00:43:19,811
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
642
00:43:19,811 --> 00:43:26,601
♫ Can you please be my support forever? ♫
643
00:43:28,171 --> 00:43:32,321
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
644
00:43:32,321 --> 00:43:36,471
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
645
00:43:36,471 --> 00:43:41,211
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
646
00:43:41,211 --> 00:43:44,721
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
647
00:43:44,721 --> 00:43:49,071
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
648
00:43:49,071 --> 00:43:53,201
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
649
00:43:53,201 --> 00:43:57,401
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
650
00:43:57,401 --> 00:44:05,171
♫ Can you please be my support forever? ♫
53327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.