All language subtitles for Ghajini (2005) BDRip x264 1.5GB AC3 5.1 ESubs Tamil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,739 --> 00:01:34,987 TRADUCEREA �I ADAPTAREA DJVAVA 2 00:03:18,084 --> 00:03:21,228 Lec�ia despre creierul uman este foarte important� 3 00:03:21,229 --> 00:03:23,667 pentru oricare student la medicin�. 4 00:03:23,668 --> 00:03:28,584 Creierul nostru coordoneaz� fiecare ac�iune pe care o efectu�m. 5 00:03:28,585 --> 00:03:32,291 Creierul nostru hot�r�te cum e un individ, 6 00:03:32,292 --> 00:03:37,667 ...categorisindu-l fie ca inteligent, fie ca o tuf�. 7 00:03:37,668 --> 00:03:40,792 E regele p�r�ilor umane. 8 00:03:41,584 --> 00:03:45,209 Caracteristicile creierului uman sunt uimitoare, nu-i a�a? 9 00:03:45,210 --> 00:03:47,376 Da, e foarte uimitor. 10 00:03:47,417 --> 00:03:50,617 Trebuie s� �ncepem proiectul nostru pe creierul uman �n mai pu�in de o s�pt�m�n�. 11 00:03:50,917 --> 00:03:55,209 S� facem un proiect pe un pacient interesant? 12 00:04:11,001 --> 00:04:13,042 Hei, uit�-te la asta... 13 00:04:25,292 --> 00:04:27,501 - E interesant, nu-i a�a? - Da. 14 00:04:32,001 --> 00:04:35,042 A cui a fost idee s� fac� proiectul pe acest caz? 15 00:04:36,417 --> 00:04:38,125 A mea, domnule. 16 00:04:38,126 --> 00:04:39,708 Te-ai documentat pe deplin? 17 00:04:39,709 --> 00:04:43,251 Acesta nu e doar un caz diferit... A avut �i probleme cu poli�ia. 18 00:04:43,252 --> 00:04:46,251 Nu ai nevoie s� iei acest caz. 19 00:04:47,209 --> 00:04:49,646 - Domnule, pare interesant... - Te rog f� cum am spus... 20 00:04:49,647 --> 00:04:52,719 Sau altfel va trebui s�-i anun� pe p�rin�ii vo�tri. 21 00:04:52,720 --> 00:04:55,792 Ok domnule. Nu vom face proiectul pe acest pacient... 22 00:04:55,793 --> 00:04:58,354 Cel pu�in spune-ne detaliile acestui caz. 23 00:04:58,355 --> 00:05:00,917 Ca studen�i la Medicin� ne-ar pl�cea s� �tim. 24 00:05:00,918 --> 00:05:02,167 Ok. 25 00:05:13,126 --> 00:05:15,875 Numele acestui pacient e Sanjay Ramasamy. 26 00:05:15,876 --> 00:05:19,917 Cineva l-a lovit puternic �n cap cu o rang� metalic�. 27 00:05:19,918 --> 00:05:22,771 A�a c�, puterea lui de memorare a fost afectat�. 28 00:05:22,772 --> 00:05:25,625 Creierul sau �i-a pierdut puterea de memorare. 29 00:05:25,626 --> 00:05:29,167 Aceasta afec�iune e cunoscut� ca Pierderea Memoriei De Scurt� Durat�. 30 00:05:29,168 --> 00:05:32,833 Aceast� persoan� are memoria de doar 15 minute. 31 00:05:32,834 --> 00:05:38,084 Nu poate re�ine nimic �n memoria sa pentru mai mult de 15 minute. 32 00:05:38,085 --> 00:05:41,751 Cum r�m�ne cu prietenii �i cuno�tin�ele lui? 33 00:05:41,752 --> 00:05:44,605 El i-a uitat �n decursul a 15 minute. 34 00:05:44,606 --> 00:05:47,458 κi poate aminti doar incidentul... 35 00:05:47,459 --> 00:05:52,459 ...�i persoanele pe care le-a v�zut �n cursul incidentului. 36 00:05:53,709 --> 00:05:56,959 Satisf�c�nd foamea chinuitoare, limbajul pe care obi�nuia s�-l foloseasc�... 37 00:05:56,960 --> 00:06:00,167 ...vehiculul pe care obi�nuia s�-l conduc�, sunt c�teva ac�iuni... 38 00:06:00,168 --> 00:06:03,792 ...care au fost �nregistrate �n mintea lui subcon�tient�... 39 00:06:03,793 --> 00:06:05,833 ...deci, nu sunt o problem� pentru el. 40 00:06:05,834 --> 00:06:12,001 De fapt, el e dreptaci �i continu� s� fie a�a. 41 00:06:12,542 --> 00:06:18,084 Domnule, dac� vrea s� ias� �i s� cumpere ceva... Ce va face, domnule? 42 00:06:18,085 --> 00:06:21,188 La fel cum copiii �i memoreaz� activit��ile... 43 00:06:21,189 --> 00:06:24,291 ...acest pacient a adoptat metode similare.. 44 00:06:24,292 --> 00:06:33,416 Zilnic trebuie s�-�i noteze rutin� �i s-o pun� �n aplicare. 45 00:06:33,417 --> 00:06:38,417 Cel care trebuie s� se chinuie mult s�-�i fac� fie �i treburile zilnice m�runte... 46 00:06:38,418 --> 00:06:41,084 Nu �tiu ce face acum... 47 00:10:23,459 --> 00:10:25,501 - Cine a anun�at �nt�i? - Supraveghetorul, domnule. 48 00:10:28,834 --> 00:10:30,292 Hei, d�-te la o parte... 49 00:10:56,876 --> 00:10:59,667 A murit �i el ca Sethuraman. 50 00:11:00,667 --> 00:11:02,459 2 mor�i s�pt�m�na asta. 51 00:11:41,792 --> 00:11:44,396 �l voi prinde �ntr-o zi. 52 00:11:44,397 --> 00:11:47,000 Afl� cine a f�cut-o! 53 00:11:47,001 --> 00:11:51,834 �nainte ca poli�ia s�-l g�seasc�, trebuie s�-l prindem. 54 00:11:55,501 --> 00:11:57,209 Du-te �n locul �sta... 55 00:12:00,626 --> 00:12:03,126 Intersec�ia str�zii 16. 56 00:12:09,417 --> 00:12:11,251 Domnule, aici e locul t�u. 57 00:12:14,292 --> 00:12:17,834 Mergi �nainte �i vireaz� la dreapta. 58 00:12:19,376 --> 00:12:21,917 Du-te la apartamentele Heritage. 59 00:12:27,459 --> 00:12:29,042 Aici e acel apartament. 60 00:12:35,751 --> 00:12:37,709 Domnule, a cui e casa asta? 61 00:12:38,834 --> 00:12:40,792 Casa mea. 62 00:12:43,001 --> 00:12:46,833 Domnule, eu stau doar aici... 63 00:12:46,834 --> 00:12:52,001 - Nu pot... Am scurt�... - �tiu domnule. Ai memorie scurt�. 64 00:12:52,002 --> 00:12:53,791 Cur�nd vei uita lucruri... 65 00:12:53,792 --> 00:12:56,292 Domnule, sunt cel care obi�nuia s�-�i cumpere m�ncare zilnic. 66 00:12:56,293 --> 00:12:58,751 Acum vrei s� afli calea spre lumin�, corect? 67 00:12:58,752 --> 00:13:01,626 Mergi drept �i la a treia strad�. 68 00:15:42,042 --> 00:15:43,642 Da domnule, a �nceput la 08.30 diminea�a. 69 00:15:43,792 --> 00:15:46,051 Vreau s� m� �nt�lnesc cu conductorul care a eliberat acest bilet! 70 00:15:46,052 --> 00:15:47,072 Tu? 71 00:15:48,334 --> 00:15:53,459 Acest bilet a fost eliberat alalt�ieri, Besant nagar la Adyar la 10 a.m. 72 00:15:53,460 --> 00:15:55,792 Ceva e scris pe spate. 73 00:15:58,209 --> 00:16:00,312 Domnule, a dat 100 Rupii �i a luat biletul �sta. 74 00:16:00,313 --> 00:16:02,417 L-am marcat pe spate ca s�-i �napoiez restul. 75 00:16:02,418 --> 00:16:06,501 Dar a uitat s�-�i ia restul. 76 00:16:08,084 --> 00:16:11,501 �i-l vei aminti sigur pe omul care a plecat f�r� s�-�i ia restul. 77 00:16:11,502 --> 00:16:14,376 Tu �i-l aminte�ti? G�nde�te-te bine �i spune-mi. 78 00:16:14,377 --> 00:16:15,083 Cum arat�? 79 00:16:15,084 --> 00:16:16,333 Scund s�u �nalt? 80 00:16:16,334 --> 00:16:17,604 Gras sau slab? 81 00:16:17,605 --> 00:16:18,875 Negru sau blond? 82 00:16:18,876 --> 00:16:20,542 Spune orice semn distinctiv al lui. 83 00:16:20,543 --> 00:16:22,042 Haide... g�nde�te profund... 84 00:16:23,501 --> 00:16:25,417 Domnule, �mi amintesc vag. 85 00:16:26,834 --> 00:16:28,751 Arata blond... 86 00:16:29,876 --> 00:16:31,666 Avea capul ras. 87 00:16:31,667 --> 00:16:35,542 Are un semn pe cap. C�l�tore�te frecvent �n autobuzul meu. 88 00:16:35,543 --> 00:16:38,125 - �l po�i identifica �ntr-un grup? - Da, domnule. 89 00:16:38,126 --> 00:16:42,021 El s-a �mbarcat �n autobuzul meu la sta�ia Vannanthurai, la 10 am. 90 00:16:42,022 --> 00:16:45,917 Acum e 9 am. Trebuie s�-l prindem �n mai pu�in de-o or�. S� ne mi�c�m. 91 00:19:24,709 --> 00:19:28,042 �l voi prinde pe inculpat �ntr-o zi la �ntrecere cu ofi�erii de poli�ie. 92 00:20:04,292 --> 00:20:06,208 Nemernicule. 93 00:20:06,209 --> 00:20:08,834 Poli�ia e a�a ieftin� pentru tine? 94 00:20:08,835 --> 00:20:11,001 Te voi ciom�gi. 95 00:20:11,376 --> 00:20:13,209 Tic�losule. 96 00:20:25,459 --> 00:20:27,126 Oh doamne! 97 00:21:34,459 --> 00:21:35,791 Eu sunt Sanjay. 98 00:21:35,792 --> 00:21:38,042 Numele meu e Sanjay Ramasamy. 99 00:21:42,542 --> 00:21:46,542 Hobiul �i profesia mea e s� fac afaceri. 100 00:21:57,667 --> 00:22:00,152 Ambi�ia tat�lui meu a fost s� fiu industria�ul Nr.1 101 00:22:00,153 --> 00:22:02,042 �n industria telefoanelor celulare. 102 00:22:02,043 --> 00:22:03,583 �i eu am aceea�i �int�. 103 00:22:03,584 --> 00:22:05,312 Locul meu preferat - Madras. 104 00:22:05,313 --> 00:22:07,042 Locul natal al mamei mele. 105 00:22:07,459 --> 00:22:11,459 Aceasta e Compania Mobila Airvoice, biroul meu. 106 00:22:31,417 --> 00:22:35,917 Tat�l meu mereu spunea �inte��te sus �i ajungi sus. 107 00:22:36,834 --> 00:22:41,001 E �inta mea s� v�nd cel pu�in 50 milioane de telefoane celulare �n Tamil Nadu. 108 00:22:41,002 --> 00:22:43,375 Surpriz�? O pot face. 109 00:22:43,376 --> 00:22:46,459 Exist� doar o linie sub�ire �ntre �ncrederea �n sine �i ego. 110 00:22:46,460 --> 00:22:48,792 Un om �ncrez�tor �n sine spune, 'O pot face'. 111 00:22:48,793 --> 00:22:51,126 Un om egocentric spune, 'Pot doar s-o fac'. 112 00:22:51,127 --> 00:22:52,333 �nc� ceva... 113 00:22:52,334 --> 00:22:54,833 Doar prin munca grea nu po�i culege fructe. 114 00:22:54,834 --> 00:22:57,334 Numai c�nd ��i iube�ti meseria, po�i avea succes. 115 00:22:57,335 --> 00:22:59,542 S� ne facem treaba cu implicare. 116 00:22:59,543 --> 00:23:01,291 Mul�umesc. O zi bun�. 117 00:23:01,292 --> 00:23:11,751 �n mijlocul aleii, a aterizat un �nger... 118 00:23:13,251 --> 00:23:24,709 Va veni fiin�a lui celest� s� te �nt�lneasc�? 119 00:23:41,542 --> 00:23:44,376 Hei fascinantule! 120 00:23:45,376 --> 00:23:48,334 Frumuse�ea ta e vr�jitoreasc�! 121 00:23:49,792 --> 00:23:52,709 Atragi oamenii c�tre tine. 122 00:23:53,626 --> 00:23:56,834 Sunt foarte fierbinte! Vino s� facem un jig mi�to. 123 00:23:56,835 --> 00:23:59,250 - Oh sfinte! - Acoperire... 124 00:23:59,251 --> 00:24:01,542 - Oh sfinte! - Dac� �mpodobesc... 125 00:24:01,543 --> 00:24:03,626 - Oh sfinte! - Oh lun�... 126 00:24:03,627 --> 00:24:05,583 A venit pe p�m�nt? 127 00:24:05,584 --> 00:24:07,667 - Imaginea... - Cerului albastru se va schimba? 128 00:24:07,668 --> 00:24:09,750 - Distan�a... - Se va apropia? 129 00:24:09,751 --> 00:24:13,063 - Cerul... - Se va apropia? 130 00:24:13,064 --> 00:24:16,376 E timpul pentru desf�tare! 131 00:24:16,377 --> 00:24:19,167 Hei fascinantule! 132 00:24:20,417 --> 00:24:23,334 Frumuse�ea ta e vr�jitoreasc�! 133 00:24:24,501 --> 00:24:27,542 Atragi oamenii c�tre tine. 134 00:24:28,417 --> 00:24:31,501 Sunt foarte fierbinte! Vino s� avem un jig mi�to. 135 00:25:13,709 --> 00:25:17,521 Am �ncercat s� scriu un poem �n visele mele. 136 00:25:17,522 --> 00:25:21,334 Arunc�nd vechiul �i aduc�nd �n�untru noul. 137 00:25:21,335 --> 00:25:25,376 E o experien�� electrizant�! 138 00:25:25,377 --> 00:25:29,750 Numai prin atingere. 139 00:25:29,751 --> 00:25:33,542 Vino, atinge-m�! Atinge-m�! 140 00:25:34,459 --> 00:25:40,376 Nimeni nu �ndr�zne�te s� m� ating�! 141 00:25:42,376 --> 00:25:45,376 Hei fascinantule! 142 00:25:46,376 --> 00:25:49,459 Frumuse�ea ta e vr�jitoreasc�! 143 00:25:50,667 --> 00:25:53,584 Atragi oamenii c�tre tine. 144 00:25:54,417 --> 00:25:57,876 Sunt foarte fierbinte! Vino s� avem un jig mi�to. 145 00:26:35,334 --> 00:26:39,583 Soarele fierbinte m� tope�te. 146 00:26:39,584 --> 00:26:43,626 �n timp ce du�urile musonului m� �nmoaie. 147 00:26:51,542 --> 00:26:55,500 Cerul meu se schimb� zilnic. 148 00:26:55,501 --> 00:27:00,209 Fericirea se transform� �ntr-un �uvoi. 149 00:27:04,376 --> 00:27:11,917 Fluxul �nalt �i refluxul sc�zut sunt pl�cerile vie�ii. 150 00:27:12,834 --> 00:27:15,751 Hei fascinantule! 151 00:27:16,667 --> 00:27:19,542 Frumuse�ea ta e vr�jitoreasc�! 152 00:27:20,917 --> 00:27:24,001 Atragi oamenii c�tre tine. 153 00:27:24,834 --> 00:27:27,792 Sunt foarte fierbinte! Vino s� avem un jig mi�to. 154 00:27:28,542 --> 00:27:30,791 - Oh sfinte! - Ascuns... 155 00:27:30,792 --> 00:27:32,834 - Oh sfinte! - Dac� �mpodobesc... 156 00:27:32,835 --> 00:27:34,896 - Oh sfinte! - Oh lun�... 157 00:27:34,897 --> 00:27:36,958 A venit jos pe p�m�nt? 158 00:27:36,959 --> 00:27:38,959 - Imaginea... - Cerului albastru se va schimba? 159 00:27:38,960 --> 00:27:41,042 - Distan�a? - Se va apropia cumva? 160 00:27:41,043 --> 00:27:43,334 - Cerul... - Va veni aproape? 161 00:27:43,335 --> 00:27:46,209 E timpul s� savurezi! 162 00:27:56,126 --> 00:27:57,526 - Scuze domnule... - De ce �nt�rzii? 163 00:27:58,917 --> 00:28:01,080 Vii t�rziu, ce b�rfe�ti aici? Fii gata repede... 164 00:28:01,081 --> 00:28:02,001 Scuze domnule. 165 00:28:05,001 --> 00:28:06,501 - Bun�... - Bun�... 166 00:28:06,502 --> 00:28:07,792 Ai �nt�rziat? 167 00:28:08,084 --> 00:28:10,834 C�t ai de g�nd s� fii a�a? 168 00:28:10,835 --> 00:28:12,667 Uit�-te la ea. 169 00:28:18,459 --> 00:28:20,167 Gata... Porne�te luminile... 170 00:28:20,792 --> 00:28:22,458 Gata... S� mergem pentru poz�? 171 00:28:22,459 --> 00:28:24,125 - S� mergem? - Gata domnule. 172 00:28:24,126 --> 00:28:26,833 Gata. Start... Merge... Ac�iune... 173 00:28:26,834 --> 00:28:31,642 C�nd folosi�i s�punuri obi�nuite, aceasta e condi�ia hainelor voastre. 174 00:28:31,643 --> 00:28:32,583 Pan... 175 00:28:32,584 --> 00:28:34,626 Dar dup� folosirea S�punului Ponn Muthu. 176 00:28:34,627 --> 00:28:35,627 Ac�iune... 177 00:28:36,501 --> 00:28:39,542 Acum �tii, de ce am adus acest s�pun? 178 00:28:42,501 --> 00:28:45,459 Acum m-ai �n�eles, de ce am certat-o mereu? 179 00:28:46,334 --> 00:28:47,751 Kalpana... 180 00:28:55,751 --> 00:28:57,708 Domnule, asta e al 46-lea loc al nostru. 181 00:28:57,709 --> 00:29:00,583 Dac� fix�m valorile noastre deasupra v�rfului acestui etaj, 182 00:29:00,584 --> 00:29:03,209 ...e un pasaj rutier �n apropiere. Putem ob�ine o vedere liber�. 183 00:29:03,917 --> 00:29:05,375 Cine st� aici? 184 00:29:05,376 --> 00:29:07,583 Se pare c� cineva cunoscut ca Kalpana sta acolo. 185 00:29:07,584 --> 00:29:10,398 Ok. Ob�ine�i detaliile ei �i aranja�i preluarea. 186 00:29:10,399 --> 00:29:11,417 Da, domnule. 187 00:29:11,501 --> 00:29:14,375 Kalpana! Ce crezi despre tine? 188 00:29:14,376 --> 00:29:17,271 Rolul principal a sosit. Tu e�ti doar un supliment, corect? 189 00:29:17,272 --> 00:29:20,167 Dac� e�ti dezordonat� zilnic, proiectul nostru va fi distrus. 190 00:29:20,168 --> 00:29:22,209 Fii gata repede. 191 00:29:25,959 --> 00:29:28,792 Scuz�-m�... Unde e Doamna Kalpana? 192 00:29:31,459 --> 00:29:34,875 Nu e nici o doamn� aici. Doar Kalpana, asta-i tot. Tu cine e�ti? 193 00:29:34,876 --> 00:29:36,125 Suntem de la Airvoice. 194 00:29:36,126 --> 00:29:38,166 - A�a? - Sunt P.A. al M.D. al acelei companii. 195 00:29:38,167 --> 00:29:42,167 Domnule, sunt regizorul acestei reclame video. Am produs multe reclame video. 196 00:29:42,168 --> 00:29:45,959 Inclusiv reclama 'Monkey Brand Soap'. Vrei s� faci reclame video? 197 00:29:45,960 --> 00:29:47,416 Unde e Doamna Kalpana? 198 00:29:47,417 --> 00:29:50,626 Spune-i ei ca M. D Airvoice Sanjay Ramasamy m-a trimis aici. 199 00:29:50,627 --> 00:29:52,542 A�a? Ea e �n�untru... 200 00:29:53,626 --> 00:29:56,334 - Scuz�-m�, doamn�... - Da. 201 00:29:56,501 --> 00:29:58,458 Suntem de la Airvoice. 202 00:29:58,459 --> 00:30:01,220 M.D-ul nostru ne-a cerut s� discut�m o problem� important� cu tine. 203 00:30:12,584 --> 00:30:15,650 Hei, deschide u�a, serve�te-le ceai �i vino. 204 00:30:15,651 --> 00:30:16,792 Ok domnule. 205 00:30:17,751 --> 00:30:20,125 Scuze. Nu �ncerca�i s� m� convinge�i. 206 00:30:20,126 --> 00:30:22,626 - Dac� M.D. - ul vostru dore�te, ce pot face pentru el? 207 00:30:22,627 --> 00:30:24,688 Trebuie s� fiu interesat�, corect? 208 00:30:24,689 --> 00:30:26,750 - Problema de dragoste... - Serios? 209 00:30:26,751 --> 00:30:29,958 - Doamn�, ��i cerem asta de dragul M.D. - ului nostru. 210 00:30:29,959 --> 00:30:32,834 - Mai bine te-ai g�ndi la asta. - Nu e nimic la care s� m� g�ndesc. 211 00:30:32,835 --> 00:30:34,709 V� rog p�r�si�i locul. 212 00:30:35,376 --> 00:30:36,751 Oh nu! 213 00:30:39,167 --> 00:30:40,792 Ei vin... 214 00:30:48,001 --> 00:30:49,084 Doamn�... 215 00:30:49,959 --> 00:30:53,729 - Spune�i-i M.D. - ului vostru c� Kalpana nu e interesat�. 216 00:30:53,730 --> 00:30:57,501 Ok. Asta e cardul nostru de vizitator. �ine-l la tine. 217 00:30:59,251 --> 00:31:01,042 - Ok. - Mul�umesc. 218 00:31:01,959 --> 00:31:03,792 Oh nu! Scuze domnule. 219 00:31:03,793 --> 00:31:05,626 Doamn�, doar un minut. 220 00:31:05,627 --> 00:31:07,376 Doamn�?! 221 00:31:11,792 --> 00:31:15,126 Scuze c� m� amestec �n afacerile tale private. 222 00:31:15,127 --> 00:31:18,250 Am auzit conversa�ia voastr�. 223 00:31:18,251 --> 00:31:20,792 B�iete, adu un scaun pentru doamn�. 224 00:31:21,876 --> 00:31:23,666 Doamn�, voi explica ce s-a �nt�mplat. 225 00:31:23,667 --> 00:31:27,834 Sanjay Ramasamy, proprietarul Airvoice te-a �nt�lnit undeva. 226 00:31:27,835 --> 00:31:30,625 �i-a trimis omul s�-�i exprime dragostea pentru tine. 227 00:31:30,626 --> 00:31:34,292 Dar tu e�ti foarte �nc�p���nat� �i i-ai respins propunerea. 228 00:31:34,293 --> 00:31:36,209 Sunt corect, doamn�? 229 00:31:36,210 --> 00:31:38,126 Are dreptate, nu-i a�a? 230 00:31:38,917 --> 00:31:41,208 Da. Ai dreptate! 231 00:31:41,209 --> 00:31:43,166 Doamn�, de ce-l respingi? 232 00:31:43,167 --> 00:31:47,000 Domnule, proprietarul Airvoice va veni azi. 233 00:31:47,001 --> 00:31:49,709 Bill Gates poate veni aici �i s� m� cear� m�ine. 234 00:31:49,710 --> 00:31:51,875 Trebuie s�-l plac, trebuie? 235 00:31:51,876 --> 00:31:53,625 Doamn�, �i se propune o via�� bun�. 236 00:31:53,626 --> 00:31:57,083 Dac�-i spui 'Da', compania noastr� va atinge �n�l�imi ame�itoare. 237 00:31:57,084 --> 00:32:00,089 Kalpana, Dumnezeu �i-a dat aceast� oportunitate 238 00:32:00,090 --> 00:32:02,376 pentru inima ta bun�. Accept�-l. 239 00:32:02,377 --> 00:32:04,916 - Spune 'Da'... - A�teapt�... 240 00:32:04,917 --> 00:32:08,376 - Doamn�, te rog d�-mi cardul de vizitator. - Oh nu! Asta e... 241 00:32:08,377 --> 00:32:09,709 Voi forma num�rul... 242 00:32:14,751 --> 00:32:17,876 Sun�... vorbe�te... 243 00:32:21,917 --> 00:32:24,876 - Sunt Kalpana... - E acea Kalpana care tr�ia pe strad�? 244 00:32:24,877 --> 00:32:26,834 Se pare c� tu nu de�ii locul. 245 00:32:31,292 --> 00:32:34,084 Se pare c� nu ai pl�tit chiria pe dou� luni. �ncheie apelul. 246 00:32:35,959 --> 00:32:39,751 - �ntregul birou tremura... - Exprim�-�i dragostea... 247 00:32:42,376 --> 00:32:45,459 - Spune 'Da' M.D. - ului t�u. 248 00:32:57,709 --> 00:33:02,501 Pur, str�lucitor, aur 916 Hallmark, disponibil numai la Bijuteriile Kalyan. 249 00:33:05,292 --> 00:33:10,584 - Ce �nseamn� natural? - Natural �nseamn�, Hamam. 250 00:33:21,667 --> 00:33:25,916 - De ce ��i faci probleme, domnule? - E ok... 251 00:33:25,917 --> 00:33:29,792 Domnule, sucul de mere nu mi se potrive�te. L-ai adus f�r� s� �tii... 252 00:33:29,793 --> 00:33:32,334 Te rog potrive�te... Data viitoare... 253 00:33:33,126 --> 00:33:38,084 Kalpana, un coordonator personal, Kumar... 254 00:33:38,085 --> 00:33:39,833 ...va veni aici. 255 00:33:39,834 --> 00:33:42,667 El nu �tie despre povestea ta de dragoste cu Sanjay Ramasamy. 256 00:33:42,668 --> 00:33:44,208 Va fi �ocat, dac� va �tii. 257 00:33:44,209 --> 00:33:47,021 Putem ob�ine c�teva reclame video de la el. 258 00:33:47,022 --> 00:33:49,833 C�t timp putem face acela�i tip de reclame? 259 00:33:49,834 --> 00:33:53,146 Dac� ob�inem clien�i na�ionali putem �nv��a mai multe. 260 00:33:53,147 --> 00:33:56,458 Nu-�i face griji, domnule... m� voi ocupa de asta. 261 00:33:56,459 --> 00:33:58,834 Cei care cred �n Kalpana, nu vor fi niciodat� abandona�i! 262 00:33:58,835 --> 00:34:00,709 Mul�umesc mult. 263 00:34:00,710 --> 00:34:02,584 Po�i pleca acum... 264 00:34:05,167 --> 00:34:07,126 Domnule, sunt de la Biroul Revistei Kungumam. 265 00:34:07,127 --> 00:34:09,001 Scriem un articol despre fetele model. 266 00:34:09,002 --> 00:34:10,876 Vreau s� intervievez c�teva modele. 267 00:34:11,167 --> 00:34:13,292 - Du-te la camera de machiaj �i vezi... - Mul�umesc. 268 00:34:15,501 --> 00:34:17,646 - Bun� doamn�... - Da, intra... 269 00:34:17,647 --> 00:34:19,791 - Ia loc te rog. - Mul�umesc. 270 00:34:19,792 --> 00:34:23,333 - Regizorul mi-a spus c� vei veni aici... - Serios? 271 00:34:23,334 --> 00:34:26,876 Se face t�rziu. Azi trebuie s� merg la aeroport. 272 00:34:26,877 --> 00:34:29,375 - Sanjay merge la Bombay. - Cine e Sanjay? 273 00:34:29,376 --> 00:34:33,376 Sanjay Ramasamy, proprietar al companiei de telefoane mobile Airvoice. 274 00:34:33,377 --> 00:34:36,625 - Iubitul meu... - El e iubitul t�u?! 275 00:34:36,626 --> 00:34:40,959 Da domnule... prima dat� l-am �nt�lnit �n aeroportul Bombay. 276 00:34:40,960 --> 00:34:43,500 �mi f�cea ochi dulci. 277 00:34:43,501 --> 00:34:45,917 Ce surpriz�! St�tea chiar l�ng� mine �n avion. 278 00:34:45,918 --> 00:34:47,625 A vorbit cu mine de bun� voie. 279 00:34:47,626 --> 00:34:50,459 Numai atunci, am aflat c� era Sanjay Ramasamy. 280 00:34:50,460 --> 00:34:53,875 - Doamn�, pot s� notez asta? - Oh sigur! 281 00:34:53,876 --> 00:34:56,292 Apoi, el frecvent m-a sunat la telefon mai t�rziu. 282 00:34:56,293 --> 00:34:58,333 Nu m-a interesat niciodat�. 283 00:34:58,334 --> 00:35:01,334 A spus c� se va c�s�tori doar cu Kalpana �i cu nici o alt� fat�. 284 00:35:01,792 --> 00:35:03,917 L-am respins direct. 285 00:35:06,626 --> 00:35:08,043 Excelent. 286 00:35:14,501 --> 00:35:15,959 A�a-i? 287 00:35:17,709 --> 00:35:20,459 �n cele din urm�, i-am spus 'Da'. 288 00:35:21,709 --> 00:35:25,896 'Kungumam - Afacere de dragoste cu renumitul afacerist' 289 00:35:25,897 --> 00:35:30,083 'Senza�ionale dezv�luiri ale unui model de reclame!' 290 00:35:30,084 --> 00:35:35,812 'Of Dumnezeule, el e VIP-ul? Uimitoare remarci, Kalpana.' 291 00:35:35,813 --> 00:35:41,542 'Un s�cule� cu pudr� Masala, gratuit cu fiecare revista' 292 00:35:48,251 --> 00:35:51,084 Nu... nu... e o �tire fals�... 293 00:35:57,292 --> 00:36:01,042 Domnule, nici m�car n-am v�zut-o. Totul e o minciun� sfruntat�. 294 00:36:01,501 --> 00:36:04,167 Domnule, nu �tiu de ce ea a spus a�a...? 295 00:36:04,168 --> 00:36:05,368 Domnule, te sun eu mai t�rziu. 296 00:36:07,209 --> 00:36:08,958 Au publicat poza ei? 297 00:36:08,959 --> 00:36:10,751 Nu au publicat pozele tale. 298 00:36:11,959 --> 00:36:13,417 Vreau s-o v�d. 299 00:36:32,917 --> 00:36:34,667 Nu l-am putut contracara. 300 00:36:45,792 --> 00:36:47,292 Ce s-a �nt�mplat? 301 00:36:59,917 --> 00:37:01,209 O secund�... 302 00:37:12,334 --> 00:37:13,959 U�urel... 303 00:37:14,334 --> 00:37:16,292 A�eaz�-�i picioarele pe poart�... 304 00:38:30,667 --> 00:38:32,126 - Stai aici... - Ok domnule. 305 00:38:39,376 --> 00:38:42,167 - Cine de aici e Kalpana? - Ea e la etaj. 306 00:38:42,168 --> 00:38:43,916 Ai atras �n capcana un �mecher! 307 00:38:43,917 --> 00:38:46,917 Am v�zut �tirea �n revist� Kungumam. 308 00:38:46,918 --> 00:38:49,376 - Felicit�ri. - Mul�umesc. 309 00:38:49,377 --> 00:38:50,417 Eu voi pleca. 310 00:38:51,376 --> 00:38:52,584 Scuz�-m�... 311 00:38:56,417 --> 00:38:58,084 Da... 312 00:39:01,667 --> 00:39:04,959 - Kalpana? - Da. Care-i problema? 313 00:39:04,960 --> 00:39:09,292 Am citit �tirile �n Kungumam. 314 00:39:10,167 --> 00:39:12,041 Problema Kungumam?! 315 00:39:12,042 --> 00:39:15,584 Oh Nu! Am primit telefoane de la a�a mul�i oameni de azi-diminea��. 316 00:39:15,585 --> 00:39:18,834 Primind SMS, buchete, autografe, etc., 317 00:39:18,835 --> 00:39:22,084 De asta l-am p�strat secret. 318 00:39:22,085 --> 00:39:24,084 Ei m� tortureaz�. 319 00:39:25,042 --> 00:39:28,876 De fapt prima dat�, l-am v�zut la aeroportul Bombay. 320 00:39:28,877 --> 00:39:30,542 �mi f�cea ochi dulci. 321 00:39:31,209 --> 00:39:33,459 A stat al�turi de mine �n avion. 322 00:39:34,417 --> 00:39:37,209 Nu am �tiut niciodat� c� el era Sanjay Ramasamy. 323 00:39:37,959 --> 00:39:39,541 A spus, 'Buna' 324 00:39:39,542 --> 00:39:41,666 I-am spus �i eu 'Buna' lui. 325 00:39:41,667 --> 00:39:47,959 A discutat tot timpul c�tre aeroportul Chennai. 326 00:39:47,960 --> 00:39:49,876 Apoi mi-a spus 'Te iubesc'. 327 00:39:50,751 --> 00:39:52,750 Eu i-am spus 'Nu'. 328 00:39:52,751 --> 00:39:56,376 A trimis oameni �i m-a for�at s�-l iubesc. 329 00:39:56,377 --> 00:39:58,459 Atunci �n sf�r�it i-am spus 'Da'. 330 00:39:59,417 --> 00:40:01,292 �nc� de c�nd aceste �tiri au fost publicate �n reviste, 331 00:40:01,293 --> 00:40:04,667 ...to�i vin la mine pentru recomand�ri. 332 00:40:07,042 --> 00:40:10,001 Ai venit s� joci �n aceast� reclam�, corect? 333 00:40:10,959 --> 00:40:14,084 Ai purtat costum ca s� joci �n aceast� reclam�, corect? 334 00:40:15,917 --> 00:40:17,083 Da. 335 00:40:17,084 --> 00:40:21,209 Te-au selectat? S� te recomand? 336 00:40:22,417 --> 00:40:27,583 Uite, nu a�tep�i o schimbare �n reclam� stofei Gwalior? 337 00:40:27,584 --> 00:40:31,834 Trebuie s� fii gata s� joci �n orice fel de reclam� video, ok? 338 00:40:34,792 --> 00:40:36,208 Dar un lucru... 339 00:40:36,209 --> 00:40:39,501 �l voi recomanda numai dac� ai talent. 340 00:40:42,876 --> 00:40:44,125 Prinde-o. 341 00:40:44,126 --> 00:40:45,291 Aia e lingura. 342 00:40:45,292 --> 00:40:50,292 Haide spune-mi, 'Rupini nu e numele pr�jiturii. E numele unui ulei de gatit'. 343 00:40:50,293 --> 00:40:51,501 Haide... 344 00:40:58,792 --> 00:41:00,417 O voi spune �n alt� zi... 345 00:41:00,959 --> 00:41:02,625 Ok atunci... te sim�i ru�inat�... 346 00:41:02,626 --> 00:41:05,667 D�-mi num�rul t�u. Dac� e vreo slujb�, te voi suna. 347 00:41:10,417 --> 00:41:13,833 Ai un celular Airvoice? De ce ai ales asta? 348 00:41:13,834 --> 00:41:16,292 Performan�a lor e slab�! E un celular nefolositor! 349 00:41:17,334 --> 00:41:20,584 Serviciile lor sunt foarte slabe. 350 00:41:21,459 --> 00:41:25,001 E compania noastr�, totu�i trebuie s� men�inem un bun standard, nu-i a�a? 351 00:41:28,626 --> 00:41:32,167 - Bun�, Anitha! - O secund�... 352 00:41:32,168 --> 00:41:34,709 Numele t�u? Manohar? 353 00:41:35,751 --> 00:41:37,583 Ok Manohar. Sunt pu�in ocupat� acum. 354 00:41:37,584 --> 00:41:39,417 Te voi suna eu, dac� e vreo ofert�. 355 00:41:45,709 --> 00:41:49,167 De fapt prima dat�, l-am v�zut pe aeroportul Bombay... 356 00:41:49,168 --> 00:41:52,541 El mi-a spus 'Buna' �i l-am salutat �i eu. 357 00:41:52,542 --> 00:41:57,001 A discutat tot drumul c�tre aeroportul Chennai. 358 00:42:11,834 --> 00:42:13,667 Bun�, aici e Kalpana. 359 00:42:13,668 --> 00:42:14,625 Ce mai faci? 360 00:42:14,626 --> 00:42:17,375 Kalpana? Care Kalpana? 361 00:42:17,376 --> 00:42:20,001 Kalpana, iubita lui Sanjay Ramasamy. 362 00:42:20,917 --> 00:42:23,958 Tu e�ti? Ce mai faci? 363 00:42:23,959 --> 00:42:27,000 Sunt bine. Ai o ofert�. 364 00:42:27,001 --> 00:42:29,584 'Reclama Vesta Sudarmani'. E�ti interesat? 365 00:42:33,251 --> 00:42:35,916 Oh sigur! 366 00:42:35,917 --> 00:42:37,875 Joci �i tu �n aceast� reclam�? 367 00:42:37,876 --> 00:42:39,834 Vestele sunt pentru B�rba�i. 368 00:42:39,835 --> 00:42:41,042 De asta te-am sunat. 369 00:42:41,043 --> 00:42:42,209 Vino imediat. 370 00:42:43,584 --> 00:42:47,167 Acum sunt �n Saligramam. Noteaz� adresa. 371 00:42:47,876 --> 00:42:49,041 Numai un minut. 372 00:42:49,042 --> 00:42:50,334 - Mark, vino aici. - Da domnule. 373 00:42:51,292 --> 00:42:52,333 Acum spune-mi. 374 00:42:52,334 --> 00:42:58,917 Strada Cauveri nr 2, Opp. c�tre Thandu Mariamman Kovil. 375 00:43:02,209 --> 00:43:03,792 - E opusul acesteia? - Da. 376 00:43:05,542 --> 00:43:08,667 Vino repede. Ar fi decent dac� te duci acolo �ntr-o ma�in�. 377 00:43:08,668 --> 00:43:10,166 Vino �ntr-o ma�in�. 378 00:43:10,167 --> 00:43:14,667 - Ai bani pentru c�l�torie, nu-i a�a? - Da. 379 00:43:25,084 --> 00:43:27,250 - E foarte cald �n Chennai, a�a-i? - Da. 380 00:43:27,251 --> 00:43:29,417 Vorbe�ti ca un �ntors din America! 381 00:43:30,792 --> 00:43:32,767 Hei nemernicule! Condu cum trebuie. 382 00:43:32,768 --> 00:43:33,500 Scuze... 383 00:43:33,501 --> 00:43:34,771 Domnule, de ce-�i ceri scuze? 384 00:43:34,772 --> 00:43:36,041 Ei merg prin mijlocul str�zii. 385 00:43:36,042 --> 00:43:38,126 Vrei s� conduc ma�ina pe o platform�? 386 00:43:39,084 --> 00:43:42,917 - Opre�te aici. - Domnule, d�-mi un sfat bun. 387 00:43:42,918 --> 00:43:44,167 Prinde-l. 388 00:43:49,626 --> 00:43:51,041 Te-ai speriat? 389 00:43:51,042 --> 00:43:52,916 Mergi ar�t�nd r�t�cit?! 390 00:43:52,917 --> 00:43:55,501 Managerul nostru Kumar caut� un nou model. 391 00:43:55,502 --> 00:43:56,792 Mi-am amintit de tine. 392 00:43:56,793 --> 00:43:58,083 De asta te-am sunat. 393 00:43:58,084 --> 00:44:00,209 Ce tip de reclama e asta? 394 00:44:01,209 --> 00:44:03,041 'Veste Sudarmani' 395 00:44:03,042 --> 00:44:06,166 Vei fi norocos, dac� vei face aceast� reclam�. 396 00:44:06,167 --> 00:44:09,459 Doar imagineaz�-�i... o mul�ime din vinil de tine pe �oseaua Muntelui... 397 00:44:09,460 --> 00:44:13,251 ...st�nd la vedere... mari de 9 pe 18 metri... 398 00:44:13,252 --> 00:44:16,209 Nici o �ans�! Nu-�i face griji... 399 00:44:16,210 --> 00:44:18,042 Vei fi sigur selectat. 400 00:44:21,042 --> 00:44:24,501 Este vreo alt� reclama �nafar� de cea la veste? 401 00:44:24,502 --> 00:44:26,458 Da. Anti p�duchi! 402 00:44:26,459 --> 00:44:28,166 Reclama la p�duchi, viermi inela�i... 403 00:44:28,167 --> 00:44:32,042 Oh doamne! Mai bine fac acea reclam� la veste. 404 00:44:32,043 --> 00:44:34,500 - Sor�, salut�ri. - Salut�ri. 405 00:44:34,501 --> 00:44:36,626 Nu mi-ai spus c� m� vei recomanda pentru reclama la veste? 406 00:44:36,627 --> 00:44:37,791 Te rog, sora... 407 00:44:37,792 --> 00:44:39,604 Alt b�rbat a fost selectat pentru aia. 408 00:44:39,605 --> 00:44:41,417 Du-te pentru reclama anti p�duchi... 409 00:44:41,418 --> 00:44:43,333 Sor�, nu �tiu s� joc �n asta. 410 00:44:43,334 --> 00:44:46,792 Scarpin�-�i coapsa de parc� �i-ai sc�rpina capul, o vei lua. 411 00:44:53,334 --> 00:44:55,209 Numai �n minut. M� voi �ntoarce... 412 00:44:57,376 --> 00:45:00,292 - Domnule, unde vrei s� mergi? - Vreau s� merg la sta�ia de autobuz. 413 00:45:00,293 --> 00:45:01,626 �ine-mi m�inile. 414 00:45:03,251 --> 00:45:06,876 ��i voi explica loca�ia. Ascult�. 415 00:45:07,251 --> 00:45:11,251 4 feti�e a�teapt� acolo �n uniforme �colare. 416 00:45:16,501 --> 00:45:20,292 O doamn� �i maltrateaz� so�ul. 417 00:45:22,626 --> 00:45:25,292 Un c�ntec r�sun� dintr-un st�nd de ceai. 418 00:45:29,167 --> 00:45:31,542 Scurgerea e deschis�. 419 00:45:37,084 --> 00:45:39,584 Travers�m Zeul Vinayagar pe platform�. 420 00:45:42,709 --> 00:45:44,584 Am ajuns la drumul principal. 421 00:46:37,876 --> 00:46:42,333 �ntr-o sear� fermec�toare. 422 00:46:42,334 --> 00:46:46,334 �n fermec�torul anotimp de toamn�. 423 00:46:51,042 --> 00:46:55,291 �ntr-o sear� fermec�toare. 424 00:46:55,292 --> 00:46:59,250 �n fermec�torul anotimp de toamn�. 425 00:46:59,251 --> 00:47:15,876 Am v�zut-o de la dep�rtare �i m-am pierdut. 426 00:47:15,877 --> 00:47:20,333 Vorbele ei false reflect� adev�rul. 427 00:47:20,334 --> 00:47:24,458 Vorbele ei uimitoare le aud cu un z�mbet! 428 00:47:24,459 --> 00:47:29,209 Cele mai dulci momente ale vie�ii mele sunt c�nd �i aud vocea. 429 00:47:29,210 --> 00:47:38,042 Ea m-a tras c�tre ea ca un magnet. 430 00:47:38,043 --> 00:47:42,291 �ntr-o sear� fermec�toare. 431 00:47:42,292 --> 00:47:46,416 �n fermec�torul anotimp de toamn�. 432 00:47:46,417 --> 00:47:54,584 Am v�zut-o de la dep�rtare �i m-am pierdut. 433 00:47:55,209 --> 00:48:03,334 Am v�zut-o de la dep�rtare �i m-am pierdut. 434 00:48:33,126 --> 00:48:41,459 Cuno�tin�� cu ea mi-a schimbat stilul de via��. 435 00:48:41,460 --> 00:48:50,291 Ea m-a �nv��at simplitatea. 436 00:48:50,292 --> 00:48:57,001 E ea o briz� r�coroas� sau un fulger tun�tor? 437 00:48:59,126 --> 00:49:03,459 M-am schimbat pentru a fi potrivit pentru tine. 438 00:49:03,460 --> 00:49:07,625 �ntr-o sear� fermec�toare. 439 00:49:07,626 --> 00:49:12,083 �n fermec�torul anotimp de toamn�. 440 00:49:12,084 --> 00:49:28,584 Am v�zut-o de la dep�rtare �i m-am pierdut. 441 00:49:58,376 --> 00:50:07,001 Impresionat de stilul ei de vorbit, am petrecut o zi �ntreag� ascult�nd-o. 442 00:50:07,002 --> 00:50:15,709 Ca s�-i admir stilul de dormit, am privit-o toat� noaptea. 443 00:50:15,710 --> 00:50:18,459 Ai c�lcat pe calea z�pezii. 444 00:50:19,167 --> 00:50:22,459 Curge �n jos spre mine ca apa! 445 00:50:24,126 --> 00:50:28,917 Ea s-a uitat la mine ocazional, am fost �ntr-al nou�lea cer. 446 00:50:37,209 --> 00:50:53,376 Am v�zut-o de la dep�rtare �i m-am pierdut. 447 00:51:17,626 --> 00:51:18,917 Bun� diminea�a, domnule. 448 00:51:19,459 --> 00:51:21,501 M-ai chemat? Care-i problema? 449 00:51:21,502 --> 00:51:22,833 Da. Ia un loc. 450 00:51:22,834 --> 00:51:26,001 Compania noastr� va deveni faimoasa din cauza ta. 451 00:51:26,002 --> 00:51:27,333 Domnule, ce vrei s� spui? 452 00:51:27,334 --> 00:51:30,791 Scuze. Am f�cut ceva f�r� permisiunea ta. 453 00:51:30,792 --> 00:51:36,334 Compania noastr� celebreaz� grandios ajunul Anului Nou. 454 00:51:36,335 --> 00:51:37,583 Oh wow! 455 00:51:37,584 --> 00:51:39,376 �tii cine e invitatul principal? 456 00:51:39,377 --> 00:51:40,125 Cine? 457 00:51:40,126 --> 00:51:44,084 Sanjay Ramasamy! Iubitul t�u �i proprietarul Airvoice. 458 00:51:44,792 --> 00:51:47,646 Trebuie doar s-o faci posibil contrar tuturor �ndoielilor. 459 00:51:47,647 --> 00:51:50,501 Sper s� nu m� dezam�ge�ti, am tip�rit numele lui pe invita�ii. 460 00:51:50,502 --> 00:51:54,376 Mul�i regizori de reclame video vor veni. 461 00:51:54,377 --> 00:51:55,583 Te rog doamn�... 462 00:51:55,584 --> 00:51:57,709 Cine �i-a permis s�-l invi�i ca invitat principal? 463 00:51:57,710 --> 00:51:59,542 Oh nu! Nu trebuie s� reac�ionezi a�a. 464 00:51:59,543 --> 00:52:01,041 Am trimis invita�ii tuturor. 465 00:52:01,042 --> 00:52:02,708 Cu orice pre�, trebuie s�-l aduci aici. 466 00:52:02,709 --> 00:52:06,334 Nu suntem �n termeni buni acum. Cum s�-l aduc? 467 00:52:06,335 --> 00:52:07,791 Nu strica spectacolul. 468 00:52:07,792 --> 00:52:10,084 To�i vor fi �oca�i s�-l vad� pe el �n locul nostru. 469 00:52:10,085 --> 00:52:11,750 Sau, altfel voi fi umilit. 470 00:52:11,751 --> 00:52:14,792 Domnule, cum ai putut-o face f�r� s� m� �ntrebi... 471 00:52:14,793 --> 00:52:16,250 Acum ce pot face eu domnule? 472 00:52:16,251 --> 00:52:17,709 Am vrut s�-�i cer permisiunea. 473 00:52:17,834 --> 00:52:19,514 �mi pare r�u, �n tensiune am f�cut totul... 474 00:52:19,626 --> 00:52:21,625 Nu domnule. Ceea ce ai f�cut e gre�it... 475 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 Da. Sunt de acord cu tine... Nu repeta acela�i lucru... 476 00:52:24,502 --> 00:52:25,708 E imposibil, domnule... 477 00:52:25,709 --> 00:52:27,729 - Ascult�-m�... - Nici o �ans�... 478 00:52:27,730 --> 00:52:29,750 Nici m�car nu l-am v�zut �nainte. 479 00:52:29,751 --> 00:52:32,376 To�i sunt dornici s�-l vad�... te rog adu-l aici... 480 00:52:32,626 --> 00:52:33,958 Ce mi-ai spus tu? 481 00:52:33,959 --> 00:52:35,459 Am spus c� nu l-am v�zut �nainte. 482 00:52:35,460 --> 00:52:36,959 - Nu l-ai v�zut? - Da. 483 00:52:40,334 --> 00:52:42,917 Ok, domnule. �l voi aduce. 484 00:52:43,959 --> 00:52:46,459 Aceia care cred �n Kalpana, nu vor fi dezam�gi�i niciodat�! 485 00:52:46,460 --> 00:52:47,460 Mul�umesc! 486 00:53:06,667 --> 00:53:07,791 Superb! 487 00:53:07,792 --> 00:53:11,209 Vei fi Sanjay Ramasamy la petrecerea de m�ine noapte. 488 00:53:11,210 --> 00:53:12,833 Exerseaz� bine... 489 00:53:12,834 --> 00:53:15,584 - Nimeni nu ar trebui s� te suspecteze... - Ok sora! 490 00:53:26,209 --> 00:53:29,292 Prietenul meu a sosit. Poart�-te ca Sanjay. 491 00:53:29,293 --> 00:53:32,376 Dac� el crede c� e�ti Sanjay, ai trecut testul. 492 00:53:32,377 --> 00:53:33,377 Ok. 493 00:53:33,626 --> 00:53:35,001 E�ti gata? 494 00:53:37,209 --> 00:53:38,209 Bun�! 495 00:53:40,667 --> 00:53:41,667 Sanjay. 496 00:53:43,626 --> 00:53:45,917 - Sanjay...? - Sanjay e aici. 497 00:53:45,918 --> 00:53:47,209 Haide �n�untru. 498 00:53:52,126 --> 00:53:54,666 - Vino aici. - Unde e? 499 00:53:54,667 --> 00:53:57,876 - Vi-l prezint pe Dl. Sanjay. - Bun�! Sunt Sanjay. 500 00:53:57,877 --> 00:53:58,833 Ce? 501 00:53:58,834 --> 00:54:01,646 Sanjay Ramasamy. 502 00:54:01,647 --> 00:54:04,459 - Cine? - El e... 503 00:54:05,751 --> 00:54:08,792 �ncerci s� m� proste�ti? El e Sanjay Ramasamy? 504 00:54:11,626 --> 00:54:15,708 Idiotule. C�nd te prezin�i, 505 00:54:15,709 --> 00:54:18,458 ...salut�-l doar dup� ce te salut� el. 506 00:54:18,459 --> 00:54:21,209 �i-ai tot oferit mana �i ai stricat totul. 507 00:54:26,542 --> 00:54:30,376 Manohar, ��i voi spune ceva. 508 00:54:30,377 --> 00:54:31,377 Ce-i asta? 509 00:54:32,334 --> 00:54:35,896 - Nu-l iubesc pe Sanjay Ramasamy. - Ce? 510 00:54:35,897 --> 00:54:39,458 Nu l-am �nt�lnit niciodat� �nainte. 511 00:54:39,459 --> 00:54:42,125 C�nd ei au spus c� am fost �ndr�gostit� de el, 512 00:54:42,126 --> 00:54:44,376 ...am fost de acord pentru c� era o problem� de prestigiu. 513 00:54:44,377 --> 00:54:45,258 Serios? 514 00:54:45,259 --> 00:54:47,584 Ei g�zduiesc o petrecere �n ajunul anului nou. 515 00:54:47,585 --> 00:54:49,750 �i vor ca eu s� vin cu Sanjay. 516 00:54:49,751 --> 00:54:53,084 A�a c�, l-am angajat pe acest amic. Dar tu l-ai prins. 517 00:54:53,085 --> 00:54:55,541 Ce s� fac acum? 518 00:54:55,542 --> 00:54:58,709 Lini�te�te-te. �l voi antrena. Ok. 519 00:55:00,626 --> 00:55:04,042 Dl. Sanjay, �tii englez�? 520 00:55:04,751 --> 00:55:08,126 �ndat� ce �ncepi s� vorbe�ti engleza, ��i �mbun�t��e�te imaginea. 521 00:55:08,127 --> 00:55:08,833 Opre�te. 522 00:55:08,834 --> 00:55:10,667 Interpret�m bine �nainte s� vii tu. 523 00:55:10,668 --> 00:55:11,917 Dup� ce venit totul pare plat. 524 00:55:13,709 --> 00:55:15,334 Uite. 525 00:55:20,209 --> 00:55:21,709 C�nd mergi, prive�te �nainte. 526 00:55:21,710 --> 00:55:23,125 �ine-�i corpul drept. 527 00:55:23,126 --> 00:55:24,376 Ofer�-�i m�na cu �ncredere. 528 00:55:24,377 --> 00:55:26,292 D�-�i jos haina. 529 00:55:27,292 --> 00:55:29,708 - D�-o jos am spus. - Nu. 530 00:55:29,709 --> 00:55:32,376 Te potrive�ti bine pentru reclama la pudr� de t�lc. D�-i haina. 531 00:55:35,292 --> 00:55:37,792 Poart� ochelarii de soare. 532 00:55:45,876 --> 00:55:53,751 Wow! Grozav! Interpretezi ca Sanjay �n ajunul anului nou. 533 00:55:53,752 --> 00:55:57,417 Te rog... spune da. 534 00:56:02,542 --> 00:56:04,001 Ok. 535 00:56:19,251 --> 00:56:22,750 - Va veni sigur? - Da domnule. 536 00:56:22,751 --> 00:56:26,251 Dac� nu vine, via�a mea va fi pe rug. 537 00:56:29,792 --> 00:56:30,834 Sor�! 538 00:56:32,126 --> 00:56:34,041 Haina e gata. 539 00:56:34,042 --> 00:56:38,542 �i dac� e�ti de acord, voi fi gata imediat. 540 00:56:38,543 --> 00:56:42,876 Acum prive�te cum m� prezint mul�imii. 541 00:56:44,751 --> 00:56:47,667 Dispari din ochii mei. 542 00:57:01,417 --> 00:57:05,084 �n�el�torie! Cum a angajat el o ma�in� a�a luxoas�? 543 00:57:05,085 --> 00:57:07,542 Nu voi pl�ti costul angaj�rii. 544 00:57:09,042 --> 00:57:10,166 Te rog �ine asta. 545 00:57:10,167 --> 00:57:15,209 Abia a �nceput s� interpreteze �i ei deja au �ncredere �n el. 546 00:57:15,210 --> 00:57:17,751 Scuz�-m� domnule. Am tot a�teptat-o... o secund�. 547 00:57:17,752 --> 00:57:19,334 Bun� domnule. O secund�... 548 00:57:20,167 --> 00:57:21,625 - Bun� drag�! - Drag�? 549 00:57:21,626 --> 00:57:23,126 Scuze, dulcea��. �tiu c� am �nt�rziat. 550 00:57:23,127 --> 00:57:24,792 Ar��i a�a dr�gu�. 551 00:57:25,251 --> 00:57:31,667 Bun� domnule. Sunt directorul lui Kalpana. Am obligat-o s� te iubeasc�. 552 00:57:31,668 --> 00:57:34,417 - Nu i-ai spus nimic despre mine? - Ba i-am spus. 553 00:57:34,418 --> 00:57:35,125 Scuz�-m�. 554 00:57:35,126 --> 00:57:37,126 - Pot avea autograful t�u te rog? - Da sigur. 555 00:57:38,292 --> 00:57:41,959 Am citit un articol �n Economic Times s�pt�m�na trecut�. 556 00:57:41,960 --> 00:57:43,167 - Ai fost chiar excelent. - Mul�umesc. 557 00:57:43,168 --> 00:57:44,750 Al�ii pot continua cu cina. 558 00:57:44,751 --> 00:57:47,251 Elibereaz�-l. Te rog vino domnule. 559 00:57:53,001 --> 00:57:54,876 Nu pot crede. 560 00:57:54,877 --> 00:57:57,000 De ce? 561 00:57:57,001 --> 00:58:01,458 �nc� nu pot crede c� avem un om a�a bogat la petrecerea noastr�. 562 00:58:01,459 --> 00:58:05,167 Produc�torii no�tri de reclame din Bombay vor fi �mpietri�i c�nd �l vor vedea aici. 563 00:58:06,167 --> 00:58:07,167 Chelner! 564 00:58:08,667 --> 00:58:12,208 Po�i �nlocui asta cu una r�cita? 565 00:58:12,209 --> 00:58:14,812 - E mai mult dec�t suficient pentru tine. - E ok. 566 00:58:14,813 --> 00:58:17,417 - Face prea mult pe de�teptul. - Ok, po�i pleca. 567 00:58:19,792 --> 00:58:22,084 Sunt �eful unui centru de reabilitare a femeilor. 568 00:58:22,085 --> 00:58:25,042 Str�ngem fonduri pentru organiza�ia noastr�. 569 00:58:25,043 --> 00:58:27,292 Po�i contribui la cauza noastr�? 570 00:58:27,293 --> 00:58:29,542 Nu are nici un ban asupra sa acum. 571 00:58:29,543 --> 00:58:33,375 - Accept�m �i cecuri. - Cecuri? 572 00:58:33,376 --> 00:58:37,084 De ce ar purta cineva un carnet de cecuri? 573 00:58:38,251 --> 00:58:40,166 De ce �ncerci s� faci pe de�teptul? 574 00:58:40,167 --> 00:58:42,209 Cine �i-a cerut s� por�i un carnet de cecuri? 575 00:58:42,210 --> 00:58:43,709 Vei fi prins. 576 00:58:45,251 --> 00:58:47,126 3 milioane Rupii...?! 577 00:58:47,127 --> 00:58:48,834 Ai �nnebunit? 578 00:58:51,209 --> 00:58:53,249 - Mul�umesc domnule. - Cele mai bune ur�ri ale mele. 579 00:59:05,542 --> 00:59:07,667 Poart�-�i ochelarii. 580 00:59:28,084 --> 00:59:32,584 To�i au crezut c� e�ti Sanjay Ramasamy. 581 00:59:33,376 --> 00:59:34,959 Gr�mad� de pro�ti! 582 00:59:36,209 --> 00:59:37,917 Gr�mad� de pro�ti! 583 00:59:40,709 --> 00:59:44,042 Un tip a zis c� �i-a citit articolul �n Economic Times. 584 00:59:55,917 --> 00:59:57,251 Te iubesc. 585 00:59:59,751 --> 01:00:01,459 Te iubesc. 586 01:00:02,167 --> 01:00:03,709 �i vreau s� m� c�s�toresc cu tine. 587 01:00:09,459 --> 01:00:11,458 De ce totul dintr-o dat�? 588 01:00:11,459 --> 01:00:13,459 Abia am vrut s� �i-o spun. 589 01:00:17,834 --> 01:00:24,459 Nu am avut niciodat� asemenea sentimente c�nd am fost cu tine. 590 01:00:24,460 --> 01:00:28,126 Nu am �tiut cum s� reac�ionez la ele. 591 01:00:30,209 --> 01:00:32,334 Am nevoie de timp s� m� g�ndesc. 592 01:00:33,417 --> 01:00:35,334 Pot s�-�i r�spund m�ine diminea��? 593 01:00:38,042 --> 01:00:42,584 Dar nu m� �n�elege gre�it dac� spun nu. 594 01:00:43,167 --> 01:00:44,626 Ok. 595 01:00:53,251 --> 01:00:57,709 - Trebuie s� cobor. Ne vedem m�ine. Pa. - Pa. 596 01:01:01,584 --> 01:01:03,959 - An Nou Fericit. - An Nou Fericit. 597 01:01:16,792 --> 01:01:19,979 Am vrut s�-i c�tig inima ca un om obi�nuit. 598 01:01:19,980 --> 01:01:23,166 Deci, nu mi-am dezv�luit adev�rata identitate. 599 01:01:23,167 --> 01:01:27,375 M�ine dac� m� accepta �i voi dezv�lui adev�rata mea identitate. 600 01:01:27,376 --> 01:01:31,584 Dar dac� nu m� accepta, voi face parte din via�a ei ca Manohar. 601 01:01:31,585 --> 01:01:34,626 Orice va fi, voi �ti m�ine diminea��. 602 01:01:43,834 --> 01:01:46,626 Ultima pagin� a acestui jurnal se �ncheie aici. 603 01:01:46,627 --> 01:01:49,584 Urm�toarea zi e Anul Nou 2003. 604 01:01:53,584 --> 01:01:59,001 Hei, ce s-a �nt�mplat pe 1 lanuarie? 605 01:01:59,002 --> 01:02:01,584 Ea te-a acceptat? 606 01:02:03,959 --> 01:02:05,792 Ce s-a �nt�mplat dup� asta? 607 01:02:05,793 --> 01:02:07,626 Ce s-a �nt�mplat cu ea? 608 01:02:07,627 --> 01:02:09,709 De ce e�ti a�a? 609 01:03:45,792 --> 01:03:47,041 Bun� diminea�a, domnule. 610 01:03:47,042 --> 01:03:50,334 - Tu cine e�ti? - Sunt Venkat, managerul t�u. 611 01:03:57,167 --> 01:03:59,042 Salut Sanjay. Ce mai faci? 612 01:04:00,209 --> 01:04:03,167 Sunt Dr. Ramchand, doctorul t�u. 613 01:04:04,001 --> 01:04:05,501 El e auditorul nostru. 614 01:04:05,502 --> 01:04:06,458 Salut domnule. 615 01:04:06,459 --> 01:04:10,959 Domnule, rapoartele anuale ale companiei �i cele de audit sunt gata. 616 01:04:10,960 --> 01:04:13,459 Le-am verificat �n totalitate. Am nevoie de semn�tura ta. 617 01:04:16,126 --> 01:04:18,126 Dl. Sanjay, cum te sim�i? 618 01:04:20,959 --> 01:04:23,166 Cred c� luco e sub nivelul normal. 619 01:04:23,167 --> 01:04:28,001 Domnule, dac� nu te superi, du-te �n bungalowul t�u dac� nu la birou. 620 01:04:28,002 --> 01:04:30,584 De ce nu te mu�i din acest mic apartament? 621 01:04:34,626 --> 01:04:38,001 Voi trimite o asistent� medical� �i un �ofer s� te �ngrijeasc�. 622 01:04:38,002 --> 01:04:40,001 Te rog accept� m�car asta. 623 01:04:41,667 --> 01:04:45,084 Nu am nevoie de nimeni. 624 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 Scuze. 625 01:04:57,459 --> 01:04:59,376 Domnule... 626 01:05:00,584 --> 01:05:04,376 Salut domnule. Sunt Chitra, student la Medicin� �n ultimul an. 627 01:05:06,667 --> 01:05:10,708 Domnule, asta e buletinul meu. 628 01:05:10,709 --> 01:05:14,626 Tu nu m� cuno�ti dar eu te cunosc. 629 01:05:16,626 --> 01:05:18,626 Putem vorbi? 630 01:05:20,917 --> 01:05:22,417 Te rog. 631 01:05:24,001 --> 01:05:28,501 Ca student la medicin�, sunt dornic s� �tiu ceva. 632 01:05:28,502 --> 01:05:30,542 Cum ai... 633 01:05:34,709 --> 01:05:36,084 Ce e aia? 634 01:05:37,626 --> 01:05:42,875 Bipuie la fiecare 15 minute. 635 01:05:42,876 --> 01:05:46,416 Atunci �mi voi aminti c� am o camer�. 636 01:05:46,417 --> 01:05:50,667 Voi face poze oamenilor �i locurilor importante pentru mine. 637 01:05:50,668 --> 01:05:55,709 �i �n plus notez rela�ia mea cu ele. 638 01:05:55,710 --> 01:05:58,626 O voi opri c�nd nu e necesar�. 639 01:06:01,959 --> 01:06:03,209 Ce este? 640 01:06:04,001 --> 01:06:05,792 Domnule... Notele... 641 01:06:07,209 --> 01:06:08,459 Rupe-le. 642 01:06:12,876 --> 01:06:14,876 Pot vedea acele poze? 643 01:06:28,417 --> 01:06:30,083 �oferul meu. 644 01:06:30,084 --> 01:06:32,084 Supraveghetorul meu. 645 01:06:32,376 --> 01:06:34,479 Kumar, nu-l crede. 646 01:06:34,480 --> 01:06:36,583 Apartamentul meu. 647 01:06:36,584 --> 01:06:39,084 Acest apartament e �n Besant nagar, corect? 648 01:06:39,085 --> 01:06:41,084 Stai acolo? 649 01:06:41,834 --> 01:06:43,666 �nc� ceva. 650 01:06:43,667 --> 01:06:49,042 Profesorul meu mi-a spus c�-�i aminte�ti doar faptele petrecute �n acel incident. 651 01:06:49,043 --> 01:06:51,771 ��i amitesti cum ai fost atacat? 652 01:06:51,772 --> 01:06:54,501 ��i aminte�ti cine a f�cut-o? 653 01:06:56,542 --> 01:06:58,083 CUM? 654 01:06:58,084 --> 01:06:59,625 Ce s-a �nt�mplat cu adev�rat? 655 01:06:59,626 --> 01:07:04,417 S�-�i m�rturisesc asta, nu suntem �nc� prieteni. 656 01:07:04,418 --> 01:07:08,625 Scuze, domnule. Nu m� �n�elege gre�it 657 01:07:08,626 --> 01:07:12,833 Vreau s� ne mai vedem. F�-mi poza. 658 01:07:12,834 --> 01:07:17,542 Nu va mai trebui s� m� prezint data viitoare. Te rog. 659 01:07:24,876 --> 01:07:26,208 �nc� una, domnule. 660 01:07:26,209 --> 01:07:28,251 Una pentru mine �i una pentru tine. 661 01:07:30,834 --> 01:07:33,417 Scrie "prietenul meu" pe poz�. 662 01:07:38,334 --> 01:07:42,001 Ar�ta asta c�nd ne vedem data viitoare. 663 01:07:42,002 --> 01:07:43,126 Ok, domnule. Mul�umesc. 664 01:08:14,834 --> 01:08:16,083 Ce faci aici? 665 01:08:16,084 --> 01:08:18,542 Programele culturale ale colegiului nostru au loc la etaj. 666 01:08:19,709 --> 01:08:22,167 Oh scuze! Nu ��i po�i aminti de mine. 667 01:08:22,168 --> 01:08:23,625 De fapt, m� cuno�ti. 668 01:08:23,626 --> 01:08:25,875 Am uitat s� p�strez poz� la mine. 669 01:08:25,876 --> 01:08:29,126 Proful nostru a refuzat s� ne permit� s� facem proiectul pe un om... 670 01:08:29,127 --> 01:08:32,166 ...care era un caz la poli�ie. El este. 671 01:08:32,167 --> 01:08:34,708 Domnule, ne-am �nt�lnit �n ziua aia. M-ai uitat? 672 01:08:34,709 --> 01:08:40,126 Nu-�i aminte�ti de mine? Am un program. Trebuie s� vii. 673 01:09:12,792 --> 01:09:20,292 Fiecare canal radio va vorbi despre mine. 674 01:09:24,376 --> 01:09:32,083 Fiecare canal radio va vorbi despre mine. 675 01:09:32,084 --> 01:09:40,167 Frumuse�ea mea e fermec�toare Mii vor le�ina dup� mine. 676 01:09:40,168 --> 01:09:45,042 Fanii mei vor pluti �n jurul meu! 677 01:09:46,584 --> 01:09:54,416 Fiecare canal radio va vorbi despre mine. 678 01:09:54,417 --> 01:10:02,501 Frumuse�ea mea e fermec�toare Mii vor le�ina dup� mine. 679 01:10:02,502 --> 01:10:07,042 Fanii t�i vor pluti �n jurul t�u! 680 01:10:30,251 --> 01:10:37,833 Ar trebui s� plutesc ca un pelican? 681 01:10:37,834 --> 01:10:45,500 Inima mea va fi lipit� de tine ca fevicol! 682 01:10:45,501 --> 01:10:52,667 Inima mea �i va turna sentimentele ca pe un torent de ap�! 683 01:10:53,334 --> 01:10:58,584 Cine va prinde v�ntul r�t�citor? 684 01:10:59,459 --> 01:11:07,083 Fiecare canal radio va vorbi despre mine. 685 01:11:07,084 --> 01:11:15,334 Frumuse�ea mea e fermec�toare Mii vor le�ina dup� mine. 686 01:11:15,335 --> 01:11:19,626 Oamenii vor roi �n jurul meu c� albinele. 687 01:11:54,917 --> 01:12:02,792 Sunt ca un rebus pe care trebuie s�-l rezolvi. 688 01:12:02,793 --> 01:12:08,042 Mi-ai str�puns inima bl�nd ca o s�geat�. 689 01:12:08,043 --> 01:12:13,292 V�ntul m� va m�ng�ia �i va purta parfumul. 690 01:12:13,626 --> 01:12:18,771 �i �irul florilor va �opti �n urechile mele. 691 01:12:18,772 --> 01:12:23,917 Buzele mele inspir� un poet s� produc� versuri. 692 01:12:25,834 --> 01:12:33,750 Fiecare canal radio va vorbi despre mine. 693 01:12:33,751 --> 01:12:40,459 Frumuse�ea mea e fermec�toare Mii vor le�ina dup� mine. 694 01:12:41,626 --> 01:12:46,751 Fanii t�i vor pluti �n jurul t�u! 695 01:13:06,126 --> 01:13:07,542 Cine-i acolo? 696 01:13:15,126 --> 01:13:16,834 Ce faci cu ma�ina? 697 01:14:18,167 --> 01:14:20,833 Ce �i s-a �nt�mplat? 698 01:14:20,834 --> 01:14:24,833 Cine a �ncercat s� te ucid�? Spune-mi, cine e acela? 699 01:14:24,834 --> 01:14:28,834 El nu a venit pentru mine. A venit s� te ucid� pe tine. 700 01:14:28,835 --> 01:14:32,709 - Pe mine? Cine e? - Acum doi ani... 701 01:14:32,710 --> 01:14:39,792 - Spune-mi. - Cine e? 702 01:14:41,792 --> 01:14:45,041 Cine e? Care �i e numele? 703 01:14:45,042 --> 01:14:53,792 Doar spune-mi numele lui. Cine e? 704 01:14:53,793 --> 01:14:57,584 Boss, e mort. 705 01:15:04,751 --> 01:15:10,938 D�-mi detaliile crimei pe care a comis-o acum 2 ani, 706 01:15:10,939 --> 01:15:15,365 ...�i pe aceia care sunt dup� via�a mea. Du-te. 707 01:15:15,366 --> 01:15:19,791 �n ziua de azi nu-mi pas� prea mult de tine. 708 01:15:19,792 --> 01:15:22,792 - Unde e apartamentul lui Sanjay Ramasamy? - Etajul 2. 709 01:15:31,792 --> 01:15:32,917 Domnule... 710 01:15:35,584 --> 01:15:37,167 Domnule... 711 01:18:04,792 --> 01:18:06,751 Sunt ofi�er de poli�ie. Dezleag�-m� repede. 712 01:18:27,626 --> 01:18:31,667 P�r�se�te acest loc imediat. Nu sta aici. El e un criminal. 713 01:18:31,668 --> 01:18:34,209 Nu �n�elegi? Ie�i de aici. 714 01:18:50,209 --> 01:18:53,501 Cine e�ti tu? 715 01:21:47,376 --> 01:21:48,501 S� plec�m? 716 01:21:49,584 --> 01:21:50,583 Tu...? 717 01:21:50,584 --> 01:21:52,376 Ai uitat a�a repede? 718 01:21:54,001 --> 01:21:56,876 Poza mea marcat� ca 'prietenul meu' de tine. 719 01:21:57,792 --> 01:22:01,251 Am venit s� sun acas�. S� mergem. 720 01:22:05,959 --> 01:22:09,375 - Eu te urm�ream pe tine? - Ce? 721 01:22:09,376 --> 01:22:12,751 De ce m-ai fi urm�rit? Sunt prietenul t�u. 722 01:22:14,709 --> 01:22:15,708 Te-am urm�rit. 723 01:22:15,709 --> 01:22:17,896 Pictez �i la fel �i tu. 724 01:22:17,897 --> 01:22:20,084 Transpir �i la fel �i tu. 725 01:22:20,085 --> 01:22:21,250 Te-am urm�rit. 726 01:22:21,251 --> 01:22:24,541 Nu �tii c� e interzis s� fumezi �n locuri publice? 727 01:22:24,542 --> 01:22:27,834 Ai zis c�-i vei face praf pe aceia care fumeaz �n locuri publice. 728 01:22:27,835 --> 01:22:28,750 Du-te �i bate-i. 729 01:22:28,751 --> 01:22:31,251 Ne vei face praf dac� fum�m �n public? 730 01:22:31,252 --> 01:22:44,292 Haide. Bate-ne dac� �ndr�zne�ti. 731 01:23:04,834 --> 01:23:07,125 Nu, Lakshman. Ascult�-m�. 732 01:23:07,126 --> 01:23:09,251 Nu am intervenit niciodat� �n problemele tale �n ultimii patru ani. 733 01:23:09,252 --> 01:23:11,167 Atunci de ce �ncerci s� m� ucizi? 734 01:23:11,168 --> 01:23:12,750 Nu am fost eu. 735 01:23:12,751 --> 01:23:14,333 Nu �tiu cine e. 736 01:23:14,334 --> 01:23:17,916 Dar am decis s�-mi elimin to�i du�manii. 737 01:23:17,917 --> 01:23:21,126 Nu scapi dac� m� ucizi. Chiar �i eu am contacte la nivel �nalt. 738 01:23:22,709 --> 01:23:24,084 Ucide-i pe to�i. 739 01:23:43,501 --> 01:23:47,209 I-am ucis pe to�i du�manii no�tri. De ce e�ti �nc� tensionat? 740 01:23:50,876 --> 01:23:53,417 Nu. Nu sunt ei. 741 01:23:53,418 --> 01:23:55,958 Este altcineva. 742 01:23:55,959 --> 01:23:58,709 Ei tremura la auzul numelui meu. 743 01:24:03,251 --> 01:24:04,959 El e altcineva. 744 01:24:06,917 --> 01:24:09,834 Am ratat pe cineva. G�si�i-l. 745 01:24:11,251 --> 01:24:13,584 El e foarte tensionat. Nu-l po�i ntalni acum. 746 01:24:13,585 --> 01:24:15,417 Vreau s�-i spun o problem� important�. 747 01:24:15,418 --> 01:24:16,729 Nu acum. Vino mai t�rziu. 748 01:24:16,730 --> 01:24:18,041 E o problem� a vie�ii lui. 749 01:24:18,042 --> 01:24:21,042 - Cineva a pl�nuit s�-l ucid�. - E o fat� la parter. 750 01:24:21,459 --> 01:24:22,541 Las-o �n�untru. 751 01:24:22,542 --> 01:24:25,584 Domnule, sunt Chitra, student� la colegiul medical. 752 01:24:25,585 --> 01:24:29,209 Am fost accidental �n casa unui pacient. 753 01:24:29,210 --> 01:24:32,751 El pl�nuie�te s� te ucid�. 754 01:24:36,876 --> 01:24:41,042 Am g�sit dou� poze ale oamenilor pe care deja i-a ucis. 755 01:24:42,292 --> 01:24:43,542 Asta e poza ta. 756 01:24:44,626 --> 01:24:47,876 El a men�ionat dat� uciderii tale. 757 01:24:52,126 --> 01:24:55,708 M-am g�ndit s� m� duc la poli�ie �nt�i. 758 01:24:55,709 --> 01:24:59,292 Dar �mi poate distruge studiile la colegiu. 759 01:24:59,293 --> 01:25:02,333 Nici nu am putut ignora. 760 01:25:02,334 --> 01:25:05,292 De asta am venit personal s� te avertizez. 761 01:25:05,376 --> 01:25:06,917 Un minut... 762 01:25:11,001 --> 01:25:13,084 Asta e poza lui. 763 01:25:55,876 --> 01:26:04,459 Cel care uit� lucrurile �n 15 minute a pl�nuit s� m� ucid�. 764 01:26:10,667 --> 01:26:13,001 El a fixat o dat� pentru mine, �tii? 765 01:26:13,002 --> 01:26:15,333 Eu voi fixa un timp pentru el. 766 01:26:15,334 --> 01:26:21,709 �n decurs de 12 ore, el trebuie s� moar�. 767 01:27:02,126 --> 01:27:04,416 Hei, fii atent. 768 01:27:04,417 --> 01:27:06,459 Se pare c� el s-a dus afar�. 769 01:27:06,460 --> 01:27:08,833 Va trec� doar pe aici. 770 01:27:08,834 --> 01:27:11,083 Dac� vine din partea asta, �l �mpu�ti tu. 771 01:27:11,084 --> 01:27:13,334 Dac� vine din partea asta, �l voi ucide eu. 772 01:29:15,584 --> 01:29:17,584 Aceast� poz� a fost f�cut� de el. 773 01:29:17,585 --> 01:29:19,916 �i el are o copie la asta. 774 01:29:19,917 --> 01:29:24,042 Dac� poli�ia �l prinde �n capcana pe acel om, m� vor suspecta pe mine? 775 01:29:24,043 --> 01:29:26,334 De ce vorbe�ti cu asemenea oameni? 776 01:29:26,335 --> 01:29:28,626 Acum ai invitat problemele. 777 01:29:29,167 --> 01:29:30,791 Ce pot face acum? 778 01:29:30,792 --> 01:29:33,334 Deja Profesorul m-a avertizat... 779 01:29:34,751 --> 01:29:37,584 D�-i un telefon D-lui. Lakshman. El �l caut�. 780 01:29:37,585 --> 01:29:40,251 Cere-i s� aduc� poza ta de la el. 781 01:30:14,501 --> 01:30:16,751 Domnule, sunt Chitra. 782 01:30:17,751 --> 01:30:18,583 Cine e? 783 01:30:18,584 --> 01:30:23,042 Nu te-am avertizat ieri despre cineva care pl�nuie�te s� te ucid�? 784 01:30:23,043 --> 01:30:25,917 �i-am dat chiar �i o poz� a acelui om, nu-i a�a? 785 01:30:25,918 --> 01:30:28,166 Trebuie s� fii foarte atent. 786 01:30:28,167 --> 01:30:30,458 El poate suferi de pierderea memoriei pe termen scurt. 787 01:30:30,459 --> 01:30:33,834 Dar el a f�cut noti�e cu toate planurile lui. Are �i toate pozele tale. 788 01:30:33,835 --> 01:30:36,792 El chiar �i-a tatuat corpul cu detaliile. 789 01:30:36,793 --> 01:30:41,541 Domnule, el are poza mea cu el... 790 01:30:41,542 --> 01:30:45,209 F�-i ce vrei, dar te rog ia �napoi poza mea de la el. 791 01:30:45,210 --> 01:30:48,167 Voi fi �n restaurant cu o carte �n m�n�. 792 01:30:54,792 --> 01:30:56,834 Ce culoare au hainele pe care le por�i? 793 01:30:56,835 --> 01:30:59,834 Un top alb f�r� m�neci! 794 01:31:02,501 --> 01:31:05,001 Dup� ce iau poza ta, �i-o voi aduce. 795 01:31:05,002 --> 01:31:06,417 D�-mi adresa ta. 796 01:33:10,167 --> 01:33:12,166 D�-te la o parte... 797 01:33:12,167 --> 01:33:13,916 - Unde e? - E �n�untru liftului. 798 01:33:13,917 --> 01:33:15,029 La ce etaj e? 799 01:33:15,030 --> 01:33:17,037 Vom �tii abia dup� restabilirea energiei electrice. 800 01:34:02,251 --> 01:34:03,542 Ia ma�ina. 801 01:34:41,876 --> 01:34:43,876 Jurnalul acelei persoane. 802 01:35:23,459 --> 01:35:26,751 M�ine dac� ea �mi accept� dragostea, �mi voi dezv�lui adev�rata identitate. 803 01:35:26,752 --> 01:35:31,834 Sau altfel, voi �ncheia prietenia mea ca Manohar. 804 01:35:31,835 --> 01:35:34,626 Orice e. Va fi cunoscut m�ine. 805 01:36:01,251 --> 01:36:10,417 Oh dragostea mea! Lumea mea se rote�te �n jurul t�u. 806 01:36:11,292 --> 01:36:20,501 C�nd �mi amintesc de tine, inima mea se aprinde. 807 01:36:21,084 --> 01:36:26,084 C�nd m� uit �n ochii t�i, sunt �ntr-al nou�lea cer. 808 01:36:26,085 --> 01:36:29,416 Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 809 01:36:29,417 --> 01:36:35,459 Din cauza ta... Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 810 01:36:35,460 --> 01:36:45,250 Oh dragostea mea! Lumea mea se rote�te �n jurul t�u. 811 01:36:45,251 --> 01:36:55,042 C�nd �mi amintesc de tine, inima mea se aprinde. 812 01:36:55,584 --> 01:37:00,709 C�nd m� uit �n ochii t�i, sunt �ntr-al nou�lea cer. 813 01:37:00,710 --> 01:37:04,208 Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 814 01:37:04,209 --> 01:37:09,959 Din cauza ta... Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 815 01:37:37,792 --> 01:37:40,126 Frumuse�ea ta ��i reflect� tinere�ea. 816 01:37:40,127 --> 01:37:42,750 Ochii t�u ��i reflect� inima. 817 01:37:42,751 --> 01:37:47,459 Dar am e�uat s�-�i capturez inima. 818 01:37:47,460 --> 01:37:49,980 P�l�vr�gesc �n somn. 819 01:37:49,981 --> 01:37:52,500 Am fost udat �n ploaie. 820 01:37:52,501 --> 01:37:57,292 Te-am rechemat de c�te ori am str�nutat. 821 01:37:57,293 --> 01:38:02,583 Exist� vreo floare alb� �i neagr�? 822 01:38:02,584 --> 01:38:06,250 Ochii t�i reflect� frumuse�ea unei flori. 823 01:38:06,251 --> 01:38:17,083 �i frumuse�ea acestei flori captiveaz� albinele. 824 01:38:17,084 --> 01:38:26,417 Oh dragostea mea! Lumea mea se rote�te �n jurul t�u. 825 01:38:27,001 --> 01:38:36,334 C�nd �mi amintesc de tine, inima mea se aprinde. 826 01:38:37,126 --> 01:38:42,126 C�nd m� uit �n ochii t�i, sunt �ntr-al nou�lea cer. 827 01:38:42,127 --> 01:38:45,375 Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 828 01:38:45,376 --> 01:38:51,417 Din cauza ta... Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 829 01:39:31,584 --> 01:39:36,312 O cioc�nitoare mi-a cioc�nit inima azi. 830 01:39:36,313 --> 01:39:41,323 �i mi-am predat inima �i sufletul. 831 01:39:41,324 --> 01:39:46,333 F�r� foc, f�r� fum, cerurile ard. 832 01:39:46,334 --> 01:39:51,209 Am fost martor la aceast� imagine rar� azi. 833 01:39:51,210 --> 01:39:53,730 E ploaia ademenitoare? 834 01:39:53,731 --> 01:39:56,250 Sau e soarele ademenitor? 835 01:39:56,251 --> 01:39:59,958 Ploaia e ademenitoare c�nd suntem romantici. 836 01:39:59,959 --> 01:40:09,834 Soarele e ademenitor c�nd tu e�ti enervant�, dragostea mea. 837 01:40:10,792 --> 01:40:20,187 Oh dragostea mea! Lumea mea se rote�te �n jurul t�u. 838 01:40:20,188 --> 01:40:29,584 C�nd �mi amintesc de tine, inima mea se aprinde. 839 01:40:30,959 --> 01:40:35,959 C�nd m� uit �n ochii t�i, sunt �ntr-al nou�lea cer. 840 01:40:35,960 --> 01:40:39,208 Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 841 01:40:39,209 --> 01:40:50,917 Din cauza ta... Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez 842 01:40:50,918 --> 01:40:55,167 Cu ochii larg deschi�i, am �nceput s� visez. 843 01:41:05,542 --> 01:41:07,250 Noaptea trecut� m-am g�ndit intens la tine. 844 01:41:07,251 --> 01:41:11,666 �ntre 1 �i 2 am m-am �ntrebat, 'De ce s� te iubesc?' 845 01:41:11,667 --> 01:41:16,376 Apoi �ntre 2 �i 3 am, mi-am r�spuns c� nu e nimic r�u �n a te iubi. 846 01:41:16,377 --> 01:41:21,376 Dup� 3 am, am hot�r�t s� te iubesc doar pe tine. 847 01:41:24,834 --> 01:41:26,126 Te iubesc! 848 01:41:37,376 --> 01:41:41,001 Trebuie s�-mi dezv�lui adev�rata identitate c�tre ea. 849 01:41:46,376 --> 01:41:48,792 Vreau s�-�i spun ceva important. 850 01:41:50,334 --> 01:41:51,334 Ce e? 851 01:41:52,334 --> 01:41:55,001 Vreau s�-�i spun ceva important. 852 01:41:56,209 --> 01:41:59,251 Vei fi surprins�, dac� �mi vei cunoa�te adev�rata identitate. 853 01:41:59,252 --> 01:42:02,584 Vei fi �ocat, dac� afli despre tat�l meu. 854 01:42:02,585 --> 01:42:04,791 Ea spune ce am decis s�-i spun. 855 01:42:04,792 --> 01:42:09,584 Tata de�inea 3 ma�ini Ambassador �n 1997. 856 01:42:09,585 --> 01:42:10,310 A�a e? 857 01:42:10,311 --> 01:42:12,125 - Da. - Grozav! 858 01:42:12,126 --> 01:42:14,193 El de�inea o agen�ie de turism numit� Sittu Travels. 859 01:42:14,194 --> 01:42:15,126 Excursii de rahat? 860 01:42:15,127 --> 01:42:17,209 Am spus Sittu Travels! 861 01:42:19,876 --> 01:42:23,959 Unchiul meu patern l-a �n�elat pe tata �i i-a furat cele 3 ma�ini. 862 01:42:23,960 --> 01:42:26,583 Tata a murit de la acel �oc! 863 01:42:26,584 --> 01:42:28,591 Am f�cut un jur�m�nt atunci, 864 01:42:28,592 --> 01:42:33,251 "M� voi c�s�tori numai dup� ce voi de�ine 3 ma�ini Ambassador". 865 01:42:33,252 --> 01:42:36,209 - Bun� ambi�ie! - Mul�umesc. 866 01:42:38,917 --> 01:42:40,000 What next? 867 01:42:40,001 --> 01:42:45,084 P�n� cump�r ma�inile, dac� e posibil s� m� a�tep�i, atunci a�teapt�... 868 01:42:45,085 --> 01:42:50,001 Altfel c�s�tore�te-te cu o fat� obi�nuit� egal� cu starea ta. 869 01:42:50,002 --> 01:42:51,542 Te voi a�tepta! 870 01:42:51,543 --> 01:42:53,083 Dar un lucru... 871 01:42:53,084 --> 01:42:57,209 Chiar dac� voi deveni bogat m�ine, voi fi prietenos cu tine. 872 01:42:57,210 --> 01:43:00,209 Oh! A�a e? Ok! 873 01:43:07,251 --> 01:43:08,708 - Bun� diminea�a domnule... - Bun� diminea�a! 874 01:43:08,709 --> 01:43:10,750 - Ora 10. - �nt�lnire oficial� domnule... 875 01:43:10,751 --> 01:43:12,791 - Lectura �n band� larg� e la ora 4. - Ok. 876 01:43:12,792 --> 01:43:17,667 Domnule, a fost fericit� Doamna dup� ce �i-a cunoscut adev�rata identitate? 877 01:43:18,584 --> 01:43:20,334 Nu i-am dezv�luit �nc� adev�rul. 878 01:43:21,584 --> 01:43:24,000 Tat�l ei a fost un om bogat. 879 01:43:24,001 --> 01:43:26,333 A de�inut 3 ma�ini Ambassador �n 1997. 880 01:43:26,334 --> 01:43:28,729 Unchiul ei patern i-a �n�elat �i le-a furat ma�inile. 881 01:43:28,730 --> 01:43:31,126 �inta ei e s� devin� mai bogat� dec�t unchiul ei. 882 01:43:31,127 --> 01:43:33,250 Trebuie s� a�tept p�n� atunci. 883 01:43:33,251 --> 01:43:36,084 �i-ai fi putut dezv�lui adev�rata identitate, nu-i a�a? 884 01:43:36,085 --> 01:43:37,333 Nu vreau s� intru �n probleme. 885 01:43:37,334 --> 01:43:40,990 Ea ar putea hot�r� atunci s� se c�s�toreasc� cu mine 886 01:43:40,991 --> 01:43:44,001 doar dup� ce devine mai bogat� ca mine. 887 01:43:44,002 --> 01:43:46,792 �i voi dezv�lui adev�rul dup� ce ea cump�ra ma�inile. 888 01:43:46,793 --> 01:43:51,292 Nu doar at�t, �mi place comportamentul ei. 889 01:43:56,167 --> 01:44:02,042 Dup� dezv�luirea identit��ii voiam s�-i fac cadou un apartament. 890 01:44:02,751 --> 01:44:04,626 Dar nu am putut-o face. 891 01:44:09,292 --> 01:44:11,626 Vezi tu, ea a primit acest apartament cadou. 892 01:44:11,627 --> 01:44:12,959 Ok domnule. 893 01:44:27,334 --> 01:44:29,084 Fie ca deochiul de asupra lui s� dispar�! 894 01:44:32,084 --> 01:44:35,084 Hei, stai o clip�. Unu c�te unu... 895 01:44:37,959 --> 01:44:39,792 �i-ai parcat ma�ina �n mijlocul drumului. Elibereaz�! 896 01:44:39,793 --> 01:44:43,251 Noi �ntrebam c�nd tu stai �n mijlocul drumului? 897 01:44:44,292 --> 01:44:45,334 Faci mi�to de mine? 898 01:44:51,626 --> 01:44:53,584 Stai... Voi lua pentru to�i... 899 01:44:54,126 --> 01:44:56,834 - Pentru mine? - Cat ar trebui s� te a�tept? 900 01:44:57,876 --> 01:45:00,417 - Hei, ai cump�rat o ma�in�? - Da! 901 01:45:00,418 --> 01:45:01,459 De ce nu m-ai informat? 902 01:45:01,460 --> 01:45:02,876 Suspans! 903 01:45:04,542 --> 01:45:08,501 Dup� cum �i-am spus, am cump�rat prima din cele 3 ma�ini. 904 01:45:08,502 --> 01:45:10,292 - Cum e? - Excelent�! 905 01:45:10,293 --> 01:45:11,250 D�-i-o lui. 906 01:45:11,251 --> 01:45:13,458 Aveam bijuteriile pentru nunta mea. 907 01:45:13,459 --> 01:45:15,143 Dup� ce te-am ales ca partener de via��, 908 01:45:15,144 --> 01:45:17,376 le-am v�ndut �i am luat ma�ina asta la m�na a doua. 909 01:45:17,377 --> 01:45:18,916 E�ti foarte istea��. 910 01:45:18,917 --> 01:45:21,187 E �n stare de func�ionare? 911 01:45:21,188 --> 01:45:23,459 Glume�ti? O po�i testa singur. 912 01:45:23,460 --> 01:45:25,334 - Gata? - Gata! 913 01:45:29,167 --> 01:45:31,126 - Func�ioneaz� u�or, nu-i a�a? - Da! 914 01:45:33,501 --> 01:45:37,633 Preote, de�in aceast� ma�in�. E bun�, nu-i a�a? 915 01:45:37,634 --> 01:45:39,251 Condu atent. 916 01:45:59,876 --> 01:46:02,334 Bun� diminea�a domnule. O �tire bun� pentru tine, domnule! 917 01:46:02,335 --> 01:46:05,250 Chiar acum am primit un fax din Londra, domnule. 918 01:46:05,251 --> 01:46:09,333 Compania noastr� a securizat o licen�� pentru routing al apelurilor interna�ionale! 919 01:46:09,334 --> 01:46:13,917 De acum �nainte, f�cute �n UK din India vor fi direc�ionate prin compania noastr�. 920 01:46:13,918 --> 01:46:18,501 Trebuie s� te duci la Londra �i s� prezin�i compania noastr� ca nou operator o dat�. 921 01:46:18,502 --> 01:46:21,292 S-ar putea s� petreci zece zile �n Londra, domnule! 922 01:46:21,293 --> 01:46:22,293 Ce surpriz�! 923 01:46:23,209 --> 01:46:24,417 Slav� domnului! 924 01:46:24,834 --> 01:46:28,209 Teansmite aceast� veste bun� �ntregii noastre echipe. 925 01:46:30,709 --> 01:46:34,417 Bun� Mano... Am o veste bun� pentru tine. 926 01:46:34,418 --> 01:46:37,709 Ea mereu a spus ceea ce inten�ionam eu. 927 01:46:37,710 --> 01:46:40,792 �i eu am o veste bun� pentru tine. 928 01:46:40,793 --> 01:46:43,875 - ��i voi spune. - Ok, spune tu primul. 929 01:46:43,876 --> 01:46:47,542 Am c�tigat un apartament �n oferta Hamam 'Detine-�i apartamentul'. 930 01:46:47,543 --> 01:46:49,001 Apartament nou? 931 01:46:49,334 --> 01:46:52,084 Apartamentul pe care mi l-ai dat s� i-l prezint ei. 932 01:46:52,085 --> 01:46:54,334 I l-am prezentat prin Compania Hamam. 933 01:46:54,335 --> 01:46:56,542 Felicit�ri Kalpana. 934 01:46:56,543 --> 01:46:57,625 Mul�umesc. 935 01:46:57,626 --> 01:47:00,584 �n 5 minute, vino �n acest loc. 936 01:47:01,459 --> 01:47:05,126 Nu pot veni acolo acum. Sunt pu�in ocupat�. 937 01:47:05,127 --> 01:47:08,333 Nu te da mare omule! 938 01:47:08,334 --> 01:47:11,209 Trebuie s� fi aici �n 5 minute... Noteaz� adresa... 939 01:47:19,167 --> 01:47:21,584 - Felicit�ri. - Mul�umesc. 940 01:47:22,417 --> 01:47:24,251 Doar o clip�... Stai... 941 01:47:27,876 --> 01:47:30,666 Ce e asta? O grind� de ciment ud�. 942 01:47:30,667 --> 01:47:35,126 Vreau c� pa�ii t�i s� fie o caracteristic� permanent� a noii mele case. 943 01:47:38,334 --> 01:47:40,251 P�e�te pe asta �nt�i �i intr� �n casa mea. 944 01:47:40,252 --> 01:47:41,334 Hei, a�teapt� un minut! 945 01:47:42,292 --> 01:47:44,042 Te voi �nso�i �i eu. 946 01:48:22,292 --> 01:48:23,709 E dr�gu�, nu-i a�a? 947 01:48:23,710 --> 01:48:25,541 Superb! 948 01:48:25,542 --> 01:48:28,126 Trebuie s� p�str�m asta toat� via�a noastr�! 949 01:48:41,167 --> 01:48:42,334 ��i place aceast� cas�? 950 01:48:42,335 --> 01:48:44,125 Minunat�! 951 01:48:44,126 --> 01:48:48,251 O nou� cas�, ma�ina second hand, excelent! 952 01:48:49,126 --> 01:48:52,500 �ncercai s� spui ceva la telefon, corect? 953 01:48:52,501 --> 01:48:55,876 Voi pleca din localitate pentru 10 zile. 954 01:48:57,042 --> 01:48:59,834 Vei pleca din localitate? De ce brusc? 955 01:48:59,835 --> 01:49:02,166 Asta e... mama nu se simte bine. 956 01:49:02,167 --> 01:49:03,542 Trebuie s� m� duc �n locurile natale. 957 01:49:03,543 --> 01:49:04,500 Ce s-a �nt�mplat? 958 01:49:04,501 --> 01:49:08,333 De�in 2 acrii de p�m�nt acolo. 959 01:49:08,334 --> 01:49:10,916 Trebuie s� semnez ni�te documente ca s�-l v�nd. 960 01:49:10,917 --> 01:49:13,167 Am nevoie de bani pentru cheltuielile medicale ale mamei. 961 01:49:14,167 --> 01:49:15,333 Ok! 962 01:49:15,334 --> 01:49:17,791 Nu sta acolo mai mult de 10 zile. 963 01:49:17,792 --> 01:49:20,459 �ntoarce-te de �ndat� ce ea e mai bine. 964 01:49:21,417 --> 01:49:23,146 Vei veni sigur, corect? 965 01:49:23,147 --> 01:49:24,876 Voi veni categoric. 966 01:49:25,334 --> 01:49:27,208 De ce te �ngrijorezi? 967 01:49:27,209 --> 01:49:30,667 Nu �tiu... dar m� simt ciudat... 968 01:49:39,792 --> 01:49:42,209 Scuz�-m� domnule, este timpul �nchiderii. 969 01:49:43,501 --> 01:49:45,167 Mul�umesc domnule. 970 01:49:45,168 --> 01:49:47,167 Oh! E deja 1 am. 971 01:49:47,168 --> 01:49:49,167 Ok. S� terminan. 972 01:49:57,251 --> 01:49:59,000 Mano, sunt Kalpana. 973 01:49:59,001 --> 01:50:02,042 Vino imediat pe strada Perumal Kovil. Vreau s� vorbesc cu tine. 974 01:50:02,043 --> 01:50:05,709 Hei, e deja 1 am. S� vorbim m�ine. 975 01:50:06,292 --> 01:50:08,251 M�ine te duci �n locurile natale, nu-i a�a? 976 01:50:08,252 --> 01:50:09,417 Te rog vino aici... 977 01:50:17,917 --> 01:50:20,251 De ce e�ti aici la ora asta ciudat�? St�nd singur�?! 978 01:50:20,252 --> 01:50:21,416 Da... Nimic serios... 979 01:50:21,417 --> 01:50:23,937 Nu m-ai chemat aici pentru distrac�ie. Spune-mi care-i problema? 980 01:50:24,209 --> 01:50:25,292 Ce e? 981 01:50:25,959 --> 01:50:27,708 Sunt dou� mii �n el. 982 01:50:27,709 --> 01:50:30,167 Ia asta pentru cheltuielile medicale ale mamei tale. 983 01:50:31,042 --> 01:50:32,541 De unde ai luat �tia? 984 01:50:32,542 --> 01:50:34,042 Mi-am v�ndut ma�ina. 985 01:50:34,043 --> 01:50:35,291 Ce? 986 01:50:35,292 --> 01:50:37,000 De ce �i-ai v�ndut ma�ina? 987 01:50:37,001 --> 01:50:40,416 Nu am vrut ca tu s�-�i vinzi p�m�ntul! 988 01:50:40,417 --> 01:50:45,250 P�m�ntul trebuie s�-�i fie foarte drag, nu-i a�a? 989 01:50:45,251 --> 01:50:48,751 P�m�ntul e mo�tenire str�mo�easc�, dar ma�ina mea nu! 990 01:50:48,752 --> 01:50:50,552 Putem oric�nd s� cump�r�m alt� ma�in�, corect? 991 01:50:51,584 --> 01:50:54,021 Dar ma�ina era visul t�u, nu-i a�a? 992 01:50:54,022 --> 01:50:56,458 Nu conteaz�! Prezint�-m� mamei tale. 993 01:50:56,459 --> 01:50:59,876 Arat�-i reclama mea Fairever, ar�t bine �n ea. 994 01:51:00,542 --> 01:51:02,959 Trebuie s� te �ntorci c�t mai cur�nd, ok? 995 01:51:03,334 --> 01:51:06,292 �i eu plec la Bombay pentru filmarea unei reclame. 996 01:51:07,126 --> 01:51:08,916 Sun�-m� c�nd ajungi acolo. 997 01:51:08,917 --> 01:51:11,834 Se face t�rziu pentru tine. Pleac�... 998 01:51:13,251 --> 01:51:14,834 Du-te... 999 01:51:16,251 --> 01:51:17,751 Pa... 1000 01:51:29,209 --> 01:51:30,751 Mano... 1001 01:51:32,751 --> 01:51:34,417 C�l�torie pl�cut�! 1002 01:51:54,709 --> 01:51:56,876 E scris doar p�n� la 21 lunie! 1003 01:51:56,877 --> 01:51:58,750 Ea s-a dus la Bombay... 1004 01:51:58,751 --> 01:52:02,084 �i spun�ndu-i c� se duce �n ora�ul natal, �i merg�nd la Londra �n loc. 1005 01:52:03,376 --> 01:52:05,542 Ce se putea �nt�mpla dup� asta? 1006 01:52:06,959 --> 01:52:11,042 Fac o baie �i vin. Fii gata cu scuterul. S� mergem am�ndoi acolo. 1007 01:52:28,959 --> 01:52:31,584 Omul pe care l-ai arestat ieri �n Hanul Doamnelor, 1008 01:52:31,585 --> 01:52:33,750 ...�i-a putut da vreo informa�ie despre el? 1009 01:52:33,751 --> 01:52:35,917 - Nu domnule. E ceva foarte suspect... - Ce? 1010 01:52:35,918 --> 01:52:37,876 Adu omul aici. 1011 01:52:43,334 --> 01:52:45,001 D�-mi tor�a. 1012 01:52:47,126 --> 01:52:48,500 Domnule, uit�-te la trupul lui... 1013 01:52:48,501 --> 01:52:51,292 Are tatuate multe nume �i adresele lor. 1014 01:52:56,084 --> 01:52:58,626 Are o camer� �i �n plus 15 instantanee cu el. 1015 01:52:58,627 --> 01:53:00,751 Nu le-am putut identifica. 1016 01:53:07,167 --> 01:53:08,979 Toate numerele sunt din 10 cifre. 1017 01:53:08,980 --> 01:53:10,791 Toate sunt numere de celulare. 1018 01:53:10,792 --> 01:53:13,084 - �ncearc� aceste numere... - Ok domnule. 1019 01:53:32,292 --> 01:53:34,292 Domnule, sun�m de la Biroul Comisarului. 1020 01:53:34,293 --> 01:53:35,293 Numele t�u? 1021 01:53:35,959 --> 01:53:37,041 Sunt Lakshman. 1022 01:53:37,042 --> 01:53:39,584 Domnule, ai putea veni te rog la sec�ie pentru o anchet�? 1023 01:53:41,126 --> 01:53:43,209 Voi fi acolo �n 10 minute. 1024 01:53:48,167 --> 01:53:50,126 - C�nd a avut loc incidentul? - La ora 2. 1025 01:53:50,127 --> 01:53:52,833 - Ziua sau noaptea? - Noaptea. 1026 01:53:52,834 --> 01:53:55,292 - Domnule, sunt Lakshman. - Alo domnule. 1027 01:53:55,293 --> 01:53:56,834 Am fost chemat aici pentru ceva. 1028 01:53:57,376 --> 01:54:01,834 El are tatuat num�rul t�u pe corp. Sigur �l cuno�ti! 1029 01:54:19,292 --> 01:54:27,126 El e Pre�edintele Companiei Mobile Airvoice, Dl. Sanjay! 1030 01:54:27,127 --> 01:54:28,708 Pre�edintele Airvoice!? 1031 01:54:28,709 --> 01:54:33,209 Domnule, el e un pacient cu pierderea memoriei pe termen scurt. 1032 01:54:35,001 --> 01:54:42,417 El e prietenul meu, �i �i-a tatuat num�rul meu ca s�-�i aminteasc� de mine. 1033 01:54:47,042 --> 01:54:49,625 Domnule, asistentul personal �i doctorii lui sunt aici. 1034 01:54:49,626 --> 01:54:51,393 Ai depus vreun dosar FIR cu el? 1035 01:54:51,394 --> 01:54:53,959 - Nu �nc�, domnule! - Mai a�teapt� o vreme! 1036 01:54:53,960 --> 01:54:56,834 De ce l-ai arestat? El e un pacient! 1037 01:54:56,835 --> 01:54:58,791 �tii cine e el? 1038 01:54:58,792 --> 01:55:02,751 De unde s� �tim dac� el a intrat �n Hanul Doamnelor la miezul nop�ii? 1039 01:55:02,752 --> 01:55:04,833 Domnule, trebuie s�-l trat�m. 1040 01:55:04,834 --> 01:55:08,959 Nu am depus �nc� un dosar FIR, deci �l po�i lua acas�. Dar fii atent. 1041 01:55:31,042 --> 01:55:33,334 κi va rec�p�ta cuno�tin�a abia dup� 6 ore. Ai grij� de el. 1042 01:55:33,335 --> 01:55:35,376 - Sun�-ne dac� e vreo urgen��. - Ok doctore. 1043 01:55:51,709 --> 01:55:54,667 - Salut, cine e�ti? De ce ai venit aici? - Dispari! 1044 01:56:08,834 --> 01:56:11,959 Strada Moscheii 42, Royapettah. 1045 01:56:12,917 --> 01:56:14,875 13 lunie, 2005... 1046 01:56:14,876 --> 01:56:16,959 - A cui adresa e asta? - A mea, Boss! 1047 01:56:17,709 --> 01:56:21,042 Vei fi terminat dac� �l mai cru��m �nc� o zi! 1048 01:56:22,792 --> 01:56:24,334 - Boss! - Nu trage! 1049 01:56:25,376 --> 01:56:27,208 El �i-a tatuat num�rul meu de telefon. 1050 01:56:27,209 --> 01:56:29,041 Am spus Poli�iei c� el e prietenul meu! 1051 01:56:29,042 --> 01:56:31,250 Poli�ia m� va pune la �ndoial�, dac� �l vom ucide acum. 1052 01:56:31,251 --> 01:56:33,711 �i vor �ncepe s�-mi grebleze vechile afaceri. 1053 01:56:33,712 --> 01:56:35,334 Vrei s�-l cru��m atunci? 1054 01:56:35,335 --> 01:56:37,458 V� cer doar s�-l l�sa�i �n via��. 1055 01:56:37,459 --> 01:56:39,917 Vreau s�-l transformi �ntr-o coal� alb� goal�. 1056 01:56:39,918 --> 01:56:44,583 Cur��a locul �sta lun�. 1057 01:56:44,584 --> 01:56:47,001 Distruge toate dovezile pe care el le are! 1058 01:57:14,542 --> 01:57:18,834 De acum �nainte, �i el e un obiect, la fel c� mobil� de aici. 1059 01:57:18,835 --> 01:57:22,876 La fel cu o legum�! 1060 01:57:43,001 --> 01:57:44,584 Malathy, uite aici... 1061 01:57:47,876 --> 01:57:50,209 'Eliberarea copiilor Tamil' 1062 01:57:53,417 --> 01:57:54,834 Sivananda Gurukulam 1063 01:58:49,834 --> 01:58:51,126 Ce faci aici? 1064 01:58:56,459 --> 01:58:59,001 Care-i problema? De ce pl�ngi? 1065 01:59:02,126 --> 01:59:03,583 Care-i problema? 1066 01:59:03,584 --> 01:59:06,001 An venit din Kallakurchi! 1067 01:59:08,542 --> 01:59:09,416 Ce s-a �nt�mplat? 1068 01:59:09,417 --> 01:59:11,062 Un om a promis s�-mi ob�in� o slujb� bun�, 1069 01:59:11,063 --> 01:59:13,257 dar m-a l�sat �n casa unei doamne vorbitoare de Hindi. 1070 01:59:14,501 --> 01:59:17,875 Ei momesc multe fete tinere ca mine. 1071 01:59:17,876 --> 01:59:21,251 Dar am reu�it s� scap din ghear� lor. 1072 01:59:27,251 --> 01:59:30,208 Ce s-a �nt�mplat? 1073 01:59:30,209 --> 01:59:32,251 M� tem. Ei pot veni aici �n orice moment. 1074 01:59:32,252 --> 01:59:33,876 Nu te speria! 1075 01:59:39,042 --> 01:59:42,959 - A trecut vreo fat� pe aici? - Cat dai? 1076 01:59:44,042 --> 01:59:45,292 Ia asta! 1077 01:59:50,626 --> 01:59:55,001 Hei, deschide u�a! Vino afar�... 1078 01:59:55,002 --> 01:59:55,958 Nu te �ngrijora... 1079 01:59:55,959 --> 01:59:58,334 Acea fat� valoreaz� 2000 Rupii, �tii? 1080 01:59:58,335 --> 02:00:00,876 Hei, mai bine deschizi u�a! 1081 02:00:00,877 --> 02:00:06,751 Hey, open the door! 1082 02:00:10,959 --> 02:00:12,334 Hei, ridic-o! 1083 02:00:17,542 --> 02:00:21,876 E un lan� de aur, trebuie s� valoteze 3000 Rupii. S� mergem de aici! 1084 02:00:47,042 --> 02:00:48,166 Nu te mai �ngrijora. 1085 02:00:48,167 --> 02:00:50,607 S� cobor�m la urm�toarea sta�ie �i s� ne �ntoarcem la Chennai. 1086 02:00:57,459 --> 02:01:03,042 Cum am putut sc�pa o prad� a�a dr�gu��? 1087 02:01:03,959 --> 02:01:09,042 Hei, las-o �n pace... Hei, las-o �n pace! 1088 02:01:16,334 --> 02:01:19,376 Nu po�i sc�pa acum! 1089 02:01:49,376 --> 02:01:51,459 Nu-�i face griji! E�ti �n deplin� siguran�� acum! 1090 02:01:51,460 --> 02:01:57,501 Nu te �ngrijora! Te voi conduce acas�! 1091 02:02:27,584 --> 02:02:31,375 - Cum te sim�i? - Sunt bine, tu cum te sim�i? 1092 02:02:31,376 --> 02:02:32,842 E�ti din Bombay, corect? 1093 02:02:32,843 --> 02:02:35,333 Nu, sunt pe drumul de �ntoarcere spre Chennai. 1094 02:02:35,334 --> 02:02:38,149 E o poveste lung�. Ni�te tic�lo�i au �ncercat 1095 02:02:38,150 --> 02:02:40,709 s� le r�peasc� pe fetele noastre Tamil. 1096 02:02:40,710 --> 02:02:44,542 Mi-am riscat via�a s� le salvez �i s� le duc �napoi �n Chennai. 1097 02:02:44,543 --> 02:02:48,167 Ce!? Sper c� e�ti �n siguran��! 1098 02:02:48,876 --> 02:02:50,709 E�ti grozav! 1099 02:02:52,334 --> 02:02:56,021 �mi place natura ta ajut�toare! 1100 02:02:56,022 --> 02:02:59,708 C�nd te-am v�zut prima oar�. 1101 02:02:59,709 --> 02:03:02,126 Tu ajutai ni�te fete handicapate. 1102 02:03:04,251 --> 02:03:06,292 M-am �ndr�gostit de tine imediat. 1103 02:03:07,959 --> 02:03:09,541 De unde �tii asta? 1104 02:03:09,542 --> 02:03:11,708 �nc� nu e�ti con�tient de multe lucruri. 1105 02:03:11,709 --> 02:03:13,875 Dac� le voi dezv�lui, vei fi surprins. 1106 02:03:13,876 --> 02:03:17,251 Te rog nu m� �ine �n suspans. Te rog spune-mi... 1107 02:03:18,584 --> 02:03:20,541 C�nd vei auzi, 1108 02:03:20,542 --> 02:03:23,167 ...�mi doresc s� v�d �nc�ntarea lumin�ndu-�i fata. 1109 02:03:23,168 --> 02:03:25,459 ��i voi dezv�lui adev�rul personal! 1110 02:03:25,460 --> 02:03:27,959 Ok... Ai grij�! 1111 02:03:34,167 --> 02:03:36,375 El pare s� exagereze. 1112 02:03:36,376 --> 02:03:39,959 Poate, nu a primit permisiunea p�rin�ilor lui pentru c�s�toria noastr�. 1113 02:04:06,542 --> 02:04:09,001 Oh fecioar�! 1114 02:04:09,959 --> 02:04:19,876 Oh feciara Colorat�! Am devenit colorat s�rut�ndu-te. 1115 02:04:19,877 --> 02:04:28,292 Oh Prin� m�ndru! Sunt prin�esa ta colorat�. 1116 02:04:30,001 --> 02:04:34,376 Oh iubita mea! Aprinzi focul �n mine cu ochii t�i. 1117 02:04:34,377 --> 02:04:38,458 S�-�i ofer flori? 1118 02:04:38,459 --> 02:04:42,875 Oh Bravo! Nu vreau flori. 1119 02:04:42,876 --> 02:04:47,666 C�s�tore�te-te cu mine �i fa-m� a ta. 1120 02:04:47,667 --> 02:04:56,209 Oh fecioara Colorat�! Am devenit colorat s�rut�ndu-te. 1121 02:04:56,210 --> 02:05:04,584 Oh Prin� m�ndru! Sunt prin�esa ta colorat�. 1122 02:05:32,626 --> 02:05:34,750 Vino la mine ca o lun�. 1123 02:05:34,751 --> 02:05:36,875 Haide... uit� aceast� lume. 1124 02:05:36,876 --> 02:05:41,417 Vino mai aproape de mine, �mpr�tie-�i magia frumuse�ii pe mine. 1125 02:05:41,418 --> 02:05:43,500 El m� �mbr��i�eaz� bl�nd. 1126 02:05:43,501 --> 02:05:45,751 De-o dat� tr�g�ndu-m� spre el. 1127 02:05:45,752 --> 02:05:49,751 �i el m� tot alunga. 1128 02:05:49,752 --> 02:05:53,750 Te voi face a mea. 1129 02:05:53,751 --> 02:05:57,792 Dorin�ele mele sunt cople�itoare... haide, drag�. 1130 02:05:57,793 --> 02:06:02,291 Devii violent. 1131 02:06:02,292 --> 02:06:08,646 Dac� mai faci un pas �nainte, voi �ncepe s� �ip. 1132 02:06:08,647 --> 02:06:15,001 Oh Prin� m�ndru! Sunt prin�esa ta colorat�. 1133 02:06:48,876 --> 02:06:51,417 El mi-a aprins tinere�ea. 1134 02:06:51,418 --> 02:06:53,708 El mi-a furat inima. 1135 02:06:53,709 --> 02:06:57,751 El m� tortureaz� cu pl�cerea. 1136 02:06:57,752 --> 02:07:00,000 Ea e a�a dulce. 1137 02:07:00,001 --> 02:07:02,126 Z�mbetul ei m� re�ntinere�te. 1138 02:07:02,127 --> 02:07:06,000 Ea arunc� ocheade. 1139 02:07:06,001 --> 02:07:14,209 C�nd am c�lcat pe calea ta de vise, m-ai ales c� pereche. 1140 02:07:14,210 --> 02:07:18,791 Un joc al vie�ii �n care ne-am scufundat. 1141 02:07:18,792 --> 02:07:22,666 M-ai p�r�sit c�nd am �ncercat s� te fac a mea. 1142 02:07:22,667 --> 02:07:33,834 Oh fecioara Colorat�! Am devenit colorat s�rut�ndu-te. 1143 02:07:33,835 --> 02:07:41,791 Oh Prin� m�ndru! Sunt prin�esa ta colorat�. 1144 02:07:41,792 --> 02:07:45,834 Oh iubita mea! Aprinzi focul �n mine cu ochii t�i. 1145 02:07:45,835 --> 02:07:50,333 S�-�i ofer flori? 1146 02:07:50,334 --> 02:07:54,625 Oh Bravo! Nu vreau flori. 1147 02:07:54,626 --> 02:07:59,792 C�s�tore�te-te cu mine �i f�-m� a ta. 1148 02:08:03,084 --> 02:08:05,167 �tirile Sun. 1149 02:08:07,792 --> 02:08:09,834 - Salut�ri. - Salut�ri. 1150 02:08:10,376 --> 02:08:12,416 Titlurile de azi. 1151 02:08:12,417 --> 02:08:17,001 Sunt politicienii �n r�pirea fetelor? 1152 02:08:17,002 --> 02:08:19,333 �tiri �ocante din ancheta. 1153 02:08:19,334 --> 02:08:22,291 Suspiciunile sus�in c� un VIP a disp�rut. 1154 02:08:22,292 --> 02:08:26,646 Fete nevinovate din diferite p�r�i ale Tamil Nadu au fost r�pite, 1155 02:08:26,647 --> 02:08:31,001 ...sub pretextul de a le da slujbe dar erau v�ndute mafiei. 1156 02:08:31,002 --> 02:08:35,666 C�nd acele fe�e erau r�pite din Chennai la Mumbai, 1157 02:08:35,667 --> 02:08:41,001 ...o fat� numit� Kalpana a salvat fetele cu ajutorul solda�ilor. 1158 02:08:41,002 --> 02:08:46,667 Poli�ia i-a arestat pe cei implica�i �n caz. 1159 02:08:47,292 --> 02:08:52,084 Poli�ia crede �n implicarea unui VIP �n acest caz. 1160 02:08:52,876 --> 02:08:55,541 De aceea, sub supravegherea Comisarului, 1161 02:08:55,542 --> 02:08:59,167 ...o for�� special� a fost desemnat� s� se ocupe de caz. 1162 02:09:10,417 --> 02:09:13,916 - Alo... - Alo, e�ti Kalpana? 1163 02:09:13,917 --> 02:09:17,126 Sunt poli�istul Malarvizhi �u sun de la Spitalul Royapettah. 1164 02:09:17,127 --> 02:09:20,459 Ai salvat 25 fete din tren, nu-i a�a? 1165 02:09:20,460 --> 02:09:22,459 Doar 23 sunt prezente aici. 1166 02:09:25,334 --> 02:09:27,709 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat cu celelalte dou�. 1167 02:09:27,710 --> 02:09:29,125 Te rog cerceteaz� problema. 1168 02:09:29,126 --> 02:09:31,166 �i nu �mi t�ra numele �n asta, te rog. 1169 02:09:31,167 --> 02:09:34,126 Suspectez implicarea unui VIP �n acest scandal. 1170 02:09:55,126 --> 02:09:56,625 De ce ai venit la ora asta? 1171 02:09:56,626 --> 02:09:58,041 Ele se �ntorc acas� m�ine diminea��. 1172 02:09:58,042 --> 02:09:59,958 Au fost 25 fete. Dar numai 23 sunt aici. 1173 02:09:59,959 --> 02:10:01,875 Ce s-a �nt�mplat cu celelalte dou�? 1174 02:10:01,876 --> 02:10:04,354 - Ce? Tu ai salvat numai 23 fete. - �tiu. 1175 02:10:04,355 --> 02:10:06,834 Solaiamma & Manimegalai. Unde sunt? 1176 02:10:06,835 --> 02:10:09,167 Nu. Tu ai salvat doar 23 fete. 1177 02:10:09,168 --> 02:10:11,501 Am lista numelor. Nu min�i. 1178 02:10:30,667 --> 02:10:33,916 Ai dreptate. Erau 25 fete. 1179 02:10:33,917 --> 02:10:37,792 Fetele pe care le-ai salvat �i �nvinuiesc pe oamenii mei. 1180 02:10:37,793 --> 02:10:41,834 Dar acelea dou� indreaptau degetul spre mine. 1181 02:10:42,876 --> 02:10:44,334 Nu am avut alt� op�iune. 1182 02:10:45,209 --> 02:10:46,626 Unde sunt cele dou� fete? 1183 02:10:46,627 --> 02:10:48,250 Ce importan�� are? 1184 02:10:48,251 --> 02:10:51,292 Cineva poate porni o �coal� cu fetele pe care le-am v�ndut p�n� acum. 1185 02:10:51,293 --> 02:10:52,729 Unde sunt ele? 1186 02:10:52,730 --> 02:10:54,167 Sunt moarte. 1187 02:10:55,417 --> 02:10:57,167 Au fost �necate �n mare. 1188 02:11:02,834 --> 02:11:07,021 C�t de mul�i b�rba�i trebuie s� �nt�lneasc� o femeie? 1189 02:11:07,022 --> 02:11:11,177 Preo�i, doctori, la �coal�, colegii, la locul de munc�. 1190 02:11:11,178 --> 02:11:15,333 Femeile au fost eliberate doar �n ultimii 100 de ani. 1191 02:11:15,334 --> 02:11:19,459 Dar c�inii ca tine le vor �nchide la buc�t�rie �nc� odat�. 1192 02:11:19,460 --> 02:11:20,667 Rahat! 1193 02:11:45,876 --> 02:11:48,667 Ele sunt moarte. Au fost �necate �n mare. 1194 02:12:05,292 --> 02:12:07,959 - Alo. - Sunt poli�istul. 1195 02:12:07,960 --> 02:12:09,000 Da, spune-mi. 1196 02:12:09,001 --> 02:12:12,001 �ndat� ce ai plecat, au pl�nuit s� te ucid�. 1197 02:12:13,584 --> 02:12:18,417 Nu te duce acas� disear�. Stai �n alt� parte. 1198 02:12:18,418 --> 02:12:21,584 Patru oameni se ascund �n casa ta deja. 1199 02:13:13,292 --> 02:13:15,459 - Ce s-a �nt�mplat? - Curentul t�iat. 1200 02:13:15,460 --> 02:13:16,460 A�teapt�. 1201 02:13:36,001 --> 02:13:38,417 Ea cred c� se ascunde �n�untru. S-o c�ut�m. 1202 02:14:36,751 --> 02:14:39,376 Te rog, nu te duce. 1203 02:14:45,751 --> 02:14:48,542 Ea a adormit? 1204 02:14:49,292 --> 02:14:51,792 Te rog, nu te duce. 1205 02:14:57,459 --> 02:14:59,251 Te rog, nu te duce. 1206 02:15:13,251 --> 02:15:14,458 Vino afar�. 1207 02:15:14,459 --> 02:15:17,376 Ea cred c� se ascunde aici. G�si�i-o. 1208 02:15:48,417 --> 02:15:49,959 Uite aici. 1209 02:15:57,001 --> 02:15:58,542 Ea a reu�it s� scape pe aici? 1210 02:15:58,543 --> 02:16:00,459 S� mergem s-o g�sim. 1211 02:17:06,417 --> 02:17:07,584 Prinde-o. 1212 02:17:42,167 --> 02:17:44,459 D�-mi drumul. 1213 02:21:17,209 --> 02:21:18,751 Pleac�. 1214 02:21:20,834 --> 02:21:24,376 Te rog pleac�, Mano. Pleac�. 1215 02:21:55,459 --> 02:21:56,792 Mano... 1216 02:24:00,751 --> 02:24:05,917 Mi-a fost mil� de acel biet suflet. Fa�a ei �nc� m� b�ntuie. 1217 02:24:07,709 --> 02:24:08,876 Mul�umesc. 1218 02:24:16,751 --> 02:24:17,959 Haide. 1219 02:24:22,917 --> 02:24:25,126 Haide. 1220 02:25:57,126 --> 02:25:59,209 Nu mai e�ti a�a puternic acum. 1221 02:25:59,210 --> 02:26:00,626 Am pierdut priz�. 1222 02:26:04,209 --> 02:26:05,708 Cum te sim�i? 1223 02:26:05,709 --> 02:26:07,208 De ce e�ti aici? 1224 02:26:07,209 --> 02:26:10,001 Asta e �ntrebarea pe care o pui fratelui t�u mai mare? 1225 02:26:10,002 --> 02:26:12,083 Am avut o problem� �n Kolkata. 1226 02:26:12,084 --> 02:26:14,584 Lidera unei organiza�ii de femei... 1227 02:26:14,585 --> 02:26:16,083 Problema... 1228 02:26:16,084 --> 02:26:19,146 Am �ncercat s-o conving. Dar n-a fost de acord. 1229 02:26:19,147 --> 02:26:22,209 Nu am avut de ales. Am ucis �ntreaga familie. 1230 02:26:22,210 --> 02:26:23,917 I-am ucis pe to�i. 1231 02:26:25,251 --> 02:26:26,396 C��i membri erau acolo? 1232 02:26:26,397 --> 02:26:27,541 Nu am �inut cont de num�r. 1233 02:26:27,542 --> 02:26:30,126 Dar erau prea mul�i, ca �n filmele hindi. 1234 02:26:32,751 --> 02:26:36,209 Ramu, dup� ce ai mers la Kolkata ne-ai uitat pe noi to�i. 1235 02:26:42,626 --> 02:26:45,501 Apoi ai spus c� mergi �n ora�ul natal, 1236 02:26:45,502 --> 02:26:46,667 ...dar ai fost la Londra �n loc. 1237 02:26:46,668 --> 02:26:48,292 �i ea a mers �n Bombay. 1238 02:26:51,626 --> 02:26:53,750 De ce a fost �n Bombay? 1239 02:26:53,751 --> 02:26:57,084 Pentru filmarea unei reclame video. 1240 02:27:59,126 --> 02:28:03,751 Tot eu sunt responsabil �i de starea ta. 1241 02:28:03,752 --> 02:28:05,501 �mi pare r�u. 1242 02:28:06,584 --> 02:28:09,251 ��i voi ar�ta unde e el. 1243 02:28:18,001 --> 02:28:19,292 I want to talk to him. 1244 02:28:19,293 --> 02:28:20,584 Chiar acum. 1245 02:28:27,084 --> 02:28:30,500 Alo. 1246 02:28:30,501 --> 02:28:32,167 Numele meu e Sanjay... 1247 02:28:34,084 --> 02:28:36,001 Sanjay Ramasamy. 1248 02:28:36,209 --> 02:28:38,334 Numele t�u e Lakshman. 1249 02:28:40,167 --> 02:28:44,458 ��i aminte�ti anul 2003, 23 lunie? 1250 02:28:44,459 --> 02:28:49,334 Tu poate ai uitat. Dar asta e singura dat� pe care mi-o amintesc. 1251 02:28:49,335 --> 02:28:53,834 Gre�eala mea a fost s� te las �n via��. 1252 02:28:53,835 --> 02:28:58,001 Dar mereu �mi remediez gre�elile. 1253 02:28:58,002 --> 02:28:59,291 Vin dup� tine. 1254 02:28:59,292 --> 02:29:01,833 Te voi urm�ri or�nde e�ti. 1255 02:29:01,834 --> 02:29:03,417 - La naiba! - Ce s-a �nt�mplat? 1256 02:29:03,418 --> 02:29:08,291 Sanjay s-a �ntors. 1257 02:29:08,292 --> 02:29:12,251 Ai spus c� ai distrus toate dovezile. Acum c� el s-a �ntors, 1258 02:29:12,252 --> 02:29:14,917 ...cineva trebuie s�-l ajute. 1259 02:29:47,709 --> 02:29:50,000 Ascult� cu aten�ie. Asta e fabrica lui. 1260 02:29:50,001 --> 02:29:53,729 Noi am venit la fabrica lui. �ine mobilul �sta. 1261 02:29:53,730 --> 02:29:56,802 Tu stai aici. Te voi suna c�nd sose�te el. 1262 02:29:56,803 --> 02:29:59,875 C�nd indica "prietenul meu", preia apelul. 1263 02:29:59,876 --> 02:30:03,626 Te voi ghida cum s� intri prin intermediul mobilului. Ok? 1264 02:30:03,627 --> 02:30:05,813 ��i aminte�ti fa�a lui? 1265 02:30:05,814 --> 02:30:08,000 �mi amintesc numai 2 fe�e. 1266 02:30:08,001 --> 02:30:10,625 Una e a lui Kalpana �i cealalt� e a lui. 1267 02:30:10,626 --> 02:30:13,396 Te-am adus aici pentru c� te gr�beai. 1268 02:30:13,397 --> 02:30:16,167 Dac� ceva merge prost, voi fi mort. 1269 02:30:16,168 --> 02:30:18,667 Fii atent. Re�ine asta. 1270 02:30:25,251 --> 02:30:26,833 Cine e�ti tu? De ce e�ti aici? 1271 02:30:26,834 --> 02:30:29,501 - Am venit s-o v�d pe sora lui Lakshmi. - E la etaj. 1272 02:30:52,792 --> 02:30:54,208 Stai. 1273 02:30:54,209 --> 02:30:56,000 De ce e�ti a�a nervos? 1274 02:30:56,001 --> 02:30:58,876 Am distrus totul. El e �napoi acum. 1275 02:31:01,626 --> 02:31:03,166 Du-te acas�. 1276 02:31:03,167 --> 02:31:05,416 - M� voi descurca. - Dar cum? 1277 02:31:05,417 --> 02:31:09,750 El nu �tie adev�rul c� suntem gemeni. 1278 02:31:09,751 --> 02:31:11,708 �l putem atrage �n capcan� folosind asta. 1279 02:31:11,709 --> 02:31:17,542 M� voi �ntoarce �n Kolkata dup� ce-l ucidem. Du-te tu. 1280 02:31:18,751 --> 02:31:23,376 - Nu-�i face griji. Voi avea grij� de el. - Ok. 1281 02:32:22,834 --> 02:32:26,958 - Alo! - El e aici. Vino �n�untru. 1282 02:32:26,959 --> 02:32:30,750 - Ce? - Lakshman e �n�untru. Gr�be�te-te. 1283 02:32:30,751 --> 02:32:33,917 A c�l�torit �n ma�ina lui �i eu l-am urm�rit. 1284 02:32:35,084 --> 02:32:39,251 Ai urm�rit pe altcineva. El e �n interiorul fabricii. 1285 02:32:39,252 --> 02:32:42,501 M� derutezi. El e �n fa�a mea. 1286 02:32:42,834 --> 02:32:47,166 Nu repeta acela�i lucru. El e aici. 1287 02:32:47,167 --> 02:32:51,626 Cel pe care vrei s�-l ucizi e �n interiorul fabricii. Vino �n�untru. 1288 02:33:06,751 --> 02:33:07,834 Prinde-o. 1289 02:34:23,584 --> 02:34:26,017 Auto, porne�te odat�. Gr�be�te-te. 1290 02:34:34,776 --> 02:34:36,041 Unde e ea? 1291 02:34:36,042 --> 02:34:38,209 - Ea a sc�pat. - A sc�pat ea? 1292 02:34:38,210 --> 02:34:39,501 Sun�-l pe Lakshman. 1293 02:35:17,542 --> 02:35:19,667 Alo! Asta e un han pentru doamne. Tu nu po�i intra. 1294 02:35:21,459 --> 02:35:23,125 Am reu�it s� scap. 1295 02:35:23,126 --> 02:35:26,291 Chitra, du-te �n ora�ul natal. Via�a ta e �n pericol. 1296 02:35:26,292 --> 02:35:29,084 P�r�se�te locul �sta imediat. Ne vom ocupa de restul mai t�rziu. 1297 02:36:34,876 --> 02:36:36,083 Unde e ea? 1298 02:36:36,084 --> 02:36:38,042 Nu ne vei spune? 1299 02:37:01,709 --> 02:37:04,584 El unde e? Spune-mi. 1300 02:37:05,542 --> 02:37:08,126 Nu o mai bate. Va muri. 1301 02:37:16,917 --> 02:37:18,417 Oh dumnezeule! 1302 02:37:42,042 --> 02:37:47,084 Po�i �ipa numai c�nd e�ti �n via��. 1303 02:37:47,085 --> 02:37:50,959 Uit�-te la ea. E moart�. 1304 02:37:52,292 --> 02:37:54,792 Nu-mi pas� nici m�car dac� cineva o supraveghea. 1305 02:37:55,459 --> 02:37:57,459 Ea nu �tie nimic acum. 1306 02:38:02,084 --> 02:38:04,271 Te rog d�-mi drumul. 1307 02:38:04,272 --> 02:38:06,458 Acum spune-mi unde e el. 1308 02:38:06,459 --> 02:38:10,709 Nu �tiu. Jur. Te rog nu ucide pe nimeni. 1309 02:38:10,710 --> 02:38:14,084 D�-mi o or�. �l voi aduce aici. 1310 02:38:17,542 --> 02:38:20,751 - 3 dintre voi �nso�i�i-o. - Ok boss. 1311 02:38:20,752 --> 02:38:24,500 Du-te �i adu-l �ntr-o or�. 1312 02:38:24,501 --> 02:38:29,917 Sau altfel o fat� va muri la fiecare 10 minute dup� 5 pm. 1313 02:38:32,084 --> 02:38:35,834 La fel ca ea. Du-te. 1314 02:38:55,834 --> 02:38:57,501 Opre�te aici. 1315 02:39:57,459 --> 02:39:59,541 Asta e foarte obi�nuit �n zona asta. 1316 02:39:59,542 --> 02:40:00,916 De c�te ori plou�, un copac e dezr�d�cinat. 1317 02:40:00,917 --> 02:40:07,251 Vom elibera �n jum�tate de or�. Totul e ok domnule. 1318 02:40:07,252 --> 02:40:08,376 Salut�ri domnule. 1319 02:40:13,792 --> 02:40:17,459 Timpul t�u s-a terminat. Vei muri azi sigur. 1320 02:40:55,334 --> 02:40:58,833 Sanjay, ajut�-m�. Te c�utam doar pe tine. 1321 02:40:58,834 --> 02:41:02,334 Ei m-au urm�rit. Te rog salveaz�-m�. 1322 02:41:02,335 --> 02:41:04,958 Sanjay, sunt prietenul t�u. 1323 02:41:04,959 --> 02:41:08,917 Poza... tu mi-ai f�cut �i un instantaneu. 1324 02:41:08,918 --> 02:41:12,876 Te voi duce la cel pe care vrei s�-l ucizi. 1325 02:41:12,877 --> 02:41:15,334 Bate-l, te voi duce la el. 1326 02:41:57,001 --> 02:41:59,292 Cine e prada mea? 1327 02:42:00,084 --> 02:42:02,167 Spune-mi, cine e prada mea? 1328 02:42:02,168 --> 02:42:04,250 �tiu, dar nu ��i voi dezv�lui. 1329 02:42:04,251 --> 02:42:06,625 Am�ndoi nu sunt potrivi�i s� tr�iasc�. 1330 02:42:06,626 --> 02:42:09,125 Ar fi egoism s� fie ucis doar unul dintre ei. 1331 02:42:09,126 --> 02:42:11,584 Dac� �i ucizi pe am�ndoi, va valora mult pentru binele societ��ii. 1332 02:42:11,585 --> 02:42:16,959 Dac� po�i, ucide-i pe am�ndoi sau mori �n m�inile lor. 1333 02:45:11,584 --> 02:45:17,251 Bate-i! 1334 02:48:18,542 --> 02:48:20,500 Chitra, ia-l de aici. 1335 02:48:20,501 --> 02:48:22,833 Ei au comis o crim� �n hanul nostru. 1336 02:48:22,834 --> 02:48:25,292 Noi vom m�rturisi c� i-am ucis pe cei doi ca auto-aparare. 1337 02:48:25,293 --> 02:48:26,541 Ia-l de aici. 1338 02:48:26,542 --> 02:48:29,084 Ea e bine. Vom avea grij� de asta. 1339 02:48:41,459 --> 02:48:45,251 Sanjay, vino cu mine. Ei sunt mor�i. Vino cu mine. 1340 02:48:50,001 --> 02:48:51,334 Vino cu mine. 106533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.