All language subtitles for Extrapolations - S01E02 (2023) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Tell me about the end. 2 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 The end? 3 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 Where does a circle end? 4 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 It is always now ending, and now beginning. 5 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 We rise and fall on our breath for as long as the world allows. 6 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 The days press against us, 7 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 and then move past. 8 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 Now becomes next until we fall away. 9 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 And return what has been taken. 10 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 Is that what you wanted to know? 11 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 I want to know everything. 12 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 Hey, tiger. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 You fell asleep with the TV on. 14 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Grandma was reading me a story. The one with the flying elephants. 15 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 But... they can never really fly. 16 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 Can they? 17 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 No, sweetie, they had trunks, not wings. 18 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 You know that. I showed you pictures. 19 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 Come on, amigo. Let's go. 20 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 I hope it's not another orange day. 21 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 August 17, 2046. 22 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Orange alert in effect for Cali, Colombia until sunset. 23 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Minimize time outdoors. 24 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 Not a single humpback this season over here. 25 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 Feel like I'm walking through an old, abandoned house, 26 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 yelling if anyone is home. 27 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 If they're out there, they don't seem to wanna be in contact. 28 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 That reminds me of you, now that I think about it. 29 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 I saw there was another beaching event. 30 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 Three individuals at Farewell Spit. Do you have any thoughts on why? 31 00:03:52,608 --> 00:03:54,526 Why would a healthy, 32 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 beautiful animal choose to end its one life just because the world's a mess? 33 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 I don't know. You tell me. -Okay, Marco. 34 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Maybe calling you was not a good idea. 35 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 Okay. You work for the competition, Bec. 36 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 Technically, that's corporate espionage you're asking for, 37 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 not professional courtesy. 38 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 TomorrowZoo's become very paranoid about hackers 39 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 and spies and old lovers from the competition 40 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 calling for the information. 41 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 I'm sure you sign all the same confidentiality agreements I do. 42 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 The world is running out of animals and time. 43 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 Scarcity equals value. 44 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 All the more reason to share information. 45 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 If I had one I was working on, I'd let you know. 46 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 I'm sure you'd do the same for me. 47 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 You would, wouldn't you? 48 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 I had one. 49 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 Just last week. And then she went silent. 50 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 Just nothing for days. Now I've lost her. 51 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 Ocean temp is over 90 most days. 52 00:04:56,171 --> 00:05:00,217 Krill is gone, almost. 53 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 It's just, food column is collapsing. 54 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 If she doesn't come back, they're gonna shut us down. 55 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Well, fingers crossed, Bec. I hope she comes back. 56 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 It's good to know that there's at least one still out there. 57 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 You keep in touch. 58 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 In addition to heat and air quality, 59 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 emotional stress has been known 60 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 to trigger cardiac events related to summer heart. 61 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 I know. 62 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 Four fatalities have been linked to thermal cardiomyopathy, 63 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 commonly known as "summer heart," during the current extreme heat event-- 64 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Pet Patrol health monitor powering down. 65 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 Okay, I want you to stay safe out there, and you know what to do. 66 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 Mom-- -Keeping this pin blue-- 67 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 I know. It's up to me to do. 68 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 And if it turns yellow? 69 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 I have to mellow. -And if it flashes red? 70 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 Think happy things instead. -That's right. 71 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 Okay. 72 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Rebecca Shearer, archivist. 73 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 Employer, Menagerie2100. Welcome. Select destination. 74 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Field site, Bahía Málaga. 75 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Playback last contact archive session, 005. 76 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 I am a mother. Are you? 77 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 Four times. 78 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 And when was the last? 79 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 Five turns before now he made his way into the world. 80 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 Empty of understanding but full of want. 81 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 He took his place against my skin. 82 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 I was all food for him, every direction. 83 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 He was, for me, the purpose. 84 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 How did you know what to do? 85 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 My mother did this for me. 86 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 She taught me the path and the problem. 87 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 Morning, Ezra. -Morning. 88 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 How are you today? 89 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 And you know what kind of day it is today, right? 90 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 Yeah, orange. 91 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 So, no more than 15 minutes outside. 92 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 With the fire still burning, the air quality isn't that good. 93 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 And that means your heart needs all the oxygen it can get. 94 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Let's keep that pin blue. 95 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 Where is your child now? 96 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 He moved beyond the sound of my voice. 97 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 Then he went further. 98 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 I asked the distance for him to return. 99 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 He became lost and fell away. 100 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 You did not see one. -I did too. 101 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 No way! 102 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 Those haven't existed for, like, thousands of years. 103 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 Like, since the dinosaurs. 104 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 Did she introduce you to any dinosaurs? -That one is real. 105 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 My mom saw it. It's what she does. She studies the last ones. 106 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 Wanna see me fart out a tiger? 107 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 What's wrong with you? -You should be careful, Ezra. 108 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Yeah, liar. Red means dead. 109 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 My mom knew that tiger! She did! 110 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Rebecca! Good morning. 111 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 I didn't know you were back. 112 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 Corporate's getting nervous. 113 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 We're spending a lot of time and money here. 114 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 Any idea what's going on? 115 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 Well, you know, it was going great. She was very responsive. 116 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 But, you know, 117 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 we seem to have lost contact entirely the last few days. 118 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 I wonder if we have competition issues like we had in Virunga. 119 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 You need to let me know if I should get the lawyers involved. 120 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 If TomorrowZoo is interfering in your work-- 121 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 It's just ambient noise, mining activity. It's loud down there. 122 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 So, you know, I'll switch frequencies today. 123 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 See if that helps. 124 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 We definitely wanna fast-track this one. We're running out of time. 125 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Well, if she shows up, I'll let her know. 126 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 Playback last contact. August 12th. Morning. 127 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 The path my mother taught me grows harder to follow. 128 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 Is it like that for you? 129 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 Playback stop. 130 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Where are you? 131 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 Open speech microphone. Initiate playback. 132 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 Time and date stamp broadcast. 133 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 Select Mahler, Symphony 10, the Adagio. 134 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 You asked me last time about my mother. 135 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Her name was Eve. 136 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 I hear her voice when I speak to you. 137 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 That's what you sound like to me. 138 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 An older woman who liked to sit in a rowboat 139 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 on a lake in the Berkshires and drink bourbon at sunset. 140 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 Not that you know what any of that means. 141 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 She used to say that whenever I felt sad or lonely, 142 00:12:09,271 --> 00:12:13,775 I could just imagine Gustav Mahler communicating 143 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 with me from another time. 144 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 Mahler's heart was breaking when he wrote this. 145 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 His daughter had died the year before of scarlet fever. 146 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 This is how life made him sound. 147 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Mahler died before he ever heard it actually played. 148 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 Wasn't even finished. 149 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 My mother used to tell me 150 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 to finish it in my head. 151 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 I really want you to come back. 152 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Shit. 153 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 Summer of '37, there were all those fires. 154 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 Something like 30 EHDs in a row during my second trimester. 155 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 Tried to stay out of the heat. Electricity kept going out, so... 156 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 Does he understand the severity of his condition? 157 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 Have you told him? 158 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 Does he understand he could die from a sunny day? 159 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 No, I haven't quite found the words for that. 160 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 He knows he has summer heart. 161 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 He knows what an EHD is and that he has to avoid them. 162 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 He calls them "empty heart days" instead of "extreme heat," 163 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 so, yeah, he understands that he needs to be careful. 164 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 Is that what happened? Did he spend too much time outside? 165 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 No, he wasn't outside. 166 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 Evidently, some older boys were teasing him about something, 167 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 and that got him worked up. 168 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 Triggered the event. 169 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 There was a little girl with him when I got there. 170 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 She has summer heart as well. 171 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 Wherever the future leads, we know we're going there together. 172 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 That's why Alpha Integrated Therapeutics offers you the latest in edible medica-- 173 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Did Dad have summer heart and then he gave it to me? 174 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 No, sweetie. 175 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Your dad was born in 1999, and nobody had summer heart then. 176 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 Your dad gave you a great, big heart. 177 00:15:04,446 --> 00:15:05,531 And that great, big heart 178 00:15:05,531 --> 00:15:07,824 is why he was in Manila when the storm came. 179 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 The world made you sick because we made the world sick. 180 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 But now we're gonna make you better. 181 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 There's a girl at school who said 182 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 that people with summer heart only live to be 30. 183 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 So, since I'll be turning ten next year, 184 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 that means I'll only get two more ten-year lives. 185 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 Well, I don't believe that. 186 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 I believe you will have many more ten-year lives. 187 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 Maybe you're like a cat. You'll have nine lives. 188 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 That's 90. -Right. 189 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 And I bet by the time you're 30, 190 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 someone will have invented an entirely new heart just for you. 191 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Welcome to WinterChill, 192 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 the best immersive therapy for heat-related conditions. 193 00:16:10,345 --> 00:16:12,764 Come on, ref. Why can't I play? 194 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 Sorry, buddy. 195 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Looks like you had a bit of an episode today at school. 196 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 But I wanna play. WinterChill sucks. 197 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 Sometimes the things that protect us aren't the most fun. 198 00:16:24,651 --> 00:16:26,403 But your friend Lola is here. 199 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 You want to help, Ezra? I found buttons for his eyes. 200 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 My mom says you're wrong. 201 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 She says they're gonna make new hearts for both of us. 202 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 And that I'm gonna live to be 90. 203 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 This is a secured link for Menagerie2100. 204 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 Rebecca Shearer, archivist for HW1998F. 205 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 Everything that follows in the communications interface 206 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 is the property of Menagerie2100. 207 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 August 18, 2046. Three, two, one. 208 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 If you are receiving this, please respond. 209 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 Come on. 210 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 If you can still hear me, please respond. 211 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 I heard another last night. 212 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 Where is he? 213 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 If there is a male out there, I will help you find him. 214 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 I want to be a mother again. 215 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 In this place, in this now. 216 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 Is there enough food for that? 217 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 If he is here, then there must be enough. 218 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 There must be-- 219 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 Add sound to vocabulary interface. 220 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 Why do you make my sounds? After all this time. 221 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 I have watched your kind all my life. 222 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 I was curious about you. 223 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 Do you know what curious is? 224 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 Have I seen you where the sky begins? 225 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 Have you caused some of us to fall? -No. 226 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 No, I would never hurt you. 227 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 I want to learn from you. 228 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 You have been watching. You know how we are. 229 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 Could you tell me what you're looking for? 230 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 We, who are us, share the world. 231 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 All that is there. 232 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 When it becomes less, so do we. 233 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 Is it like that for you? 234 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 Our new ones do not rise and fall on the breath. 235 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 They leave us for the distance. 236 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 We watch them vanish. 237 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 All of mine have gone that way. 238 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 I will look for food for you. 239 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 I need to find him. He knows-- 240 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 Add to vocabulary interface. 241 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 If she doesn't find something to eat, we could lose her again. And the male. 242 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 What if we offer her food to keep going? 243 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 Adult humpbacks require 3,000 pounds of food a day. 244 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 Mainly krill, but-- -I didn't know. 245 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 Yeah, that obviously has ramifications we would need to talk about internally. 246 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 Well, the good news is she wants to mate, 247 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 which is part of her migratory cycle, 248 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 so we could have a real window into that behavior if the male is, 249 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 you know, strong enough. 250 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 She's gonna be the prototype for every humpback we ever develop. 251 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 Great work today, Becca. -Thank you. 252 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 Food? 253 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 That's a tricky one. -Yeah? 254 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 I mean, it's not a good look to take quality protein 255 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 and offer it to animals. 256 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 There's a damn drought in Asia. 257 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 People are dying there, 258 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 and we're gonna feed a whale human-quality nutrients 259 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 to get it to chat about eating and fucking. 260 00:21:17,903 --> 00:21:18,987 It's a PR nightmare. 261 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 Okay, okay. That's fair enough. 262 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 The surface temperature is up. Acidification is up. 263 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 The bay is destined to become a dead zone. 264 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 It's likely to be the last season here. 265 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 We just need to move this along. 266 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Wrap it up by end of week before everything comes out. 267 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 Agreed. 268 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 Exclusivity of a humpback knocks TomorrowZoo out of the game. 269 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 Just give me a couple more nights. 270 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "'We are roses,' the roses said. 271 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 And he was overcome with sadness 'cause his flower had told him 272 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 that she was the only one of her kind in the universe. 273 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 And here were 5,000 of them, 274 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 all alike, in one single garden. 275 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 'She would be very much annoyed,' he said to himself, 276 00:22:13,500 --> 00:22:15,711 'if she should see that. 277 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 She would cough most dreadfully, 278 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 and she would pretend that she was dying to avoid being laughed at. 279 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 And if I-- 280 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 And I would be obliged to pretend 281 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 that I was nursing her back to life. 282 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 For if I did not do that 283 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 to humble myself also, 284 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 she would really allow herself to die.'" 285 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 You want me to read for a while, Mom? -No, no, no. 286 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 I'm-- You're going to be here. 287 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 I'm not. So, this is Grandma time. 288 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 "So, then he went on with his reflections. 289 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 'I thought that I was rich with a flower... -You like that one, don't you? 290 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ...that was unique in all the world'"-- 291 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 Does the whale you're talking to sound like the way the orangutan did? 292 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 No, I made the orangutan sound like your father 293 00:23:19,233 --> 00:23:21,026 because I missed him. 294 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 Then what does the whale sound like? 295 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 Like Grandma Eve. 296 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 No, but what does she sound like in real life? 297 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 Wanna hear? 298 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 Play HW1998. Basic vocabulary. 299 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 What is she saying? 300 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 She's saying, "Who is this little human, Ezra, 301 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 who I love so much?" 302 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 When I'm gone, will you make an animal sound like me? 303 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 No, baby. Because you're not going extinct. 304 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "'And all I had was a common little rose.' 305 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 You wanna see, Ezra? You wanna see roses? 306 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 'A common rose,' he said." 307 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 I'm Nick Bilton, and many of you may have heard 308 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 that I'm interested in joining forces 309 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 with the most sophisticated DNA-based IP company in the world, 310 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Menagerie2100. 311 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 Now, you might ask why a company 312 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 like Alpha wants to be in this space, 313 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 and the answer is easy. 314 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}Alpha is interested in only one thing: 315 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}identifying what about the present belongs in the future. 316 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}A better future. 317 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}A future with genetically banked elephants, orangutans and, 318 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}from what I hear, maybe even humpback whales. 319 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 The Alpha benefits package is outstanding. 320 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 I have so much to learn from you all. 321 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 And I am hoping that, with shareholder approval, 322 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 you will join me in this journey. 323 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Come on. 324 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 Play archive session 008. 325 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 Where did you hear the last male? 326 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 He was not far from here. 327 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 We found each other at the bottom of the sky. 328 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 He was different from this one. 329 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 What happened to him? 330 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 It was a day. 331 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 The sky was close. 332 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 The ones that were food for us were gone. 333 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 So, we looked in new places. 334 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 He did not see what hit him from above. 335 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 It put holes in him, 336 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 and he fell away. 337 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 All the way down. 338 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 He is still there. 339 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 I see him as he changes. 340 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 Where is this new male? 341 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 I cannot find him. 342 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 You must be Rebecca. I'm with Operations. Hendricks. 343 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 Southern Hemisphere Project Resources Management. 344 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 Playback, stop. 345 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 Sorry, Christina didn't tell me that anyone else was working 346 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 with the subject. -No, I've been coming in at night 347 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 to help speed things along, you know? 348 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 Time is of an essence. 349 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 There's a good chance this is the last humpback out there. 350 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 The last two. 351 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 HW1998 and the male she has been communicating with. 352 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 Do you have a copy of last night's transcript? 353 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 For some reason, it's blocked. 354 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 I say we wanna keep our focus on the female right now. 355 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 I was going over some of your recordings. 356 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 Our new ones do not rise and fall on the breath. 357 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 I wanted to ask you about the voice you've been using. 358 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 Voice? -For the whale. 359 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 You use a human voice avatar, which is against Menagerie protocol. 360 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 I mean, it leads to exactly the kind of 361 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 emotional attachment we try to guard against. 362 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 You gonna turn me in? 363 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 No, no. 364 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 No. Whatever floats your boat. 365 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 I mean, who am I to judge? 366 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 I knew a bloke who worked with bats. Made them sound like Marilyn Monroe. 367 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 I just-- I went back in your file. 368 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 You used a voice avatar for the elephants as well. 369 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 It helps me connect, ask better questions. 370 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 The human voice you're using here, 371 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 Eve Shearer, 372 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 is your mother, I assume. 373 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 And the orangutan in Sumatra, 374 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 some gent called Omar Haddad. 375 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 My late husband. -Right. 376 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 Well, like I said, you know, whatever floats your boat. 377 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 I put in a request for a dive team 378 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 to get a visual on the male, maybe even a DNA sample. 379 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 Did you see him? How did he look? 380 00:29:06,955 --> 00:29:08,081 Yeah, 381 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 you're not going to be able to work with the male today, 382 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 and, sadly, the dive team won't be able to find him. 383 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 What you're hearing... 384 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 that's an archive recording from near Glacier Bay seven years ago. 385 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 It was a male. He's dead now. 386 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 Dead? 387 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Ship strike, I believe. 388 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 You played her a mating call from a dead whale? 389 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 What the fuck is wrong with you? 390 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 Me? 391 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 Now, did you read the mission statement? 392 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 We're not saving individuals here. 393 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 We're after a blueprint for the whole species. 394 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 She is out there right now, searching for him. 395 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 Exhibiting mating behavior, which is what we need her to do. 396 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 I'm not sure why that's so hard for you to wrap your mind around. 397 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 I mean, you-- 398 00:30:08,392 --> 00:30:11,478 you think we haven't bribed them with food and shelter to get what we needed? 399 00:30:11,478 --> 00:30:14,064 I mean, maybe you didn't know that was what was happening 400 00:30:14,064 --> 00:30:15,732 with the elephants you were working on. 401 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 I'm-- 402 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 Maybe you just thought it was looking for a human 403 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 to catch up with about current events. 404 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 I mean-- -I can't be a part of this. 405 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Really? You already are a part. 406 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 Hey, Shearer! 407 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 What did you think we were doing here? 408 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 These are highly sophisticated creatures! 409 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 Yes, they are, and so are we. 410 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 And if we don't drain her brain 411 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 before she realizes she's the last whale in the world, 412 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 then we don't really have a business, do we? 413 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 At least not one you could sell. 414 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 Ready for this meeting? 415 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 Absolutely. -Okay. 416 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 Great. -And I think it's a great idea to-- 417 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 I'd like to speak to you. -Rebecca, 418 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 I'm a little busy right now. -This is important. 419 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 I can come back. 420 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 You didn't just lie to me. 421 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 You lied to her. 422 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 She's going extinct either way. 423 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 At least this way, we can bring her back when we fix things. 424 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 First we turn them into candles and corsets, 425 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 and then we run them over with ships and fill their bellies with plastic bags. 426 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 And yet, still, somehow, a few survive. 427 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Until the carbon dioxide turns the ocean into acid, 428 00:31:55,499 --> 00:31:57,793 and the animal she eats can't even form bones. 429 00:31:57,793 --> 00:31:59,044 And so now-- 430 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 now when there is only one left, 431 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 you have to lie to her. 432 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 And if you had told her all that at the beginning, 433 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 how eager would she be to tell you her life story? 434 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 Or what if you had told her that the recordings we're making 435 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 will replace the information imparted from an adult to a juvenile in the wild 436 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 because there will be no wild? 437 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 Would that be honest enough for you? 438 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 Bilton pays more because we're the ones who have an exit interview 439 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 with the humpback whale. 440 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 That's a win. 441 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 If people knew what we were doing, if the press got ahold of this-- 442 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 And how would that happen? 443 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Hendricks can finish up here. 444 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 We need you to head to Alaska. 445 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 There's a species of wolf up there... -What does that mean, "finish up?" 446 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 ...called the Alexander Archipelago wolf-- -What's he gonna say to her? 447 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 Is he trying to get her to beach herself so TomorrowZoo won't have a humpback? 448 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 Is that what he's doing? 449 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 If you'll excuse me, I have a meeting. 450 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 Playback. Broadcast male song. 451 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 Continuous loop. 452 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "Let the light of late afternoon shine through chinks in the barn, 453 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 moving up the bales as the sun moves down. 454 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 Let evening come. 455 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 Let the crickets take up chafing 456 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 as a woman takes up her needles and yarn. 457 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Let evening come. 458 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 Let dew collect on the hoe abandoned in long grass. 459 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 Let the stars appear. 460 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 Let the moon disclose her silver horn." 461 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 Mom. -"Let this"-- 462 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 Let me f-- 463 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 Let me finish. I memorized the entire damn poem. 464 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 Just let me-- 465 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 I just want to get this down before I forget it because my memory... 466 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 "Let the f"-- "Let the fox"-- -Stop. Stop. 467 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "Come it will. You don't have to be afraid." 468 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 I'm so fucking angry with you, Mom. 469 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 I know. I know. -So fucking angry. 470 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 But if I'd done anything differently, I would have been angry with myself... 471 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 and I don't wanna die in the middle of an argument with me. 472 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 You told me that Doctor Carragher had said that you're getting better. 473 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 I wanted to come home. 474 00:35:08,609 --> 00:35:11,862 I wanted to come home. You told me to take my time. 475 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 Well, humans aren't going extinct, and elephants are. 476 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 That was not your decision to make, Mom. 477 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 Your work is important. 478 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 Becca, she was trying not to upset you. 479 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 She wanted you to finish your work. -You knew. You knew. 480 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 Why didn't you-- What the fuck is wrong with you people? 481 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 Well, I have cancer of the liver and pretty much everything else. 482 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 Mom, no. No jokes. 483 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 You lied to me, Mom. 484 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 You lied to me. 485 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 When you get to this part of the story, you know, the part I'm in now, 486 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 you-- you stop being angry about the past. 487 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 And the future, the future doesn't have you in its plans, so that just leaves now. 488 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 That's all we have, is now. 489 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 It's not enough. -No. 490 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 But... it's all we have. 491 00:36:28,355 --> 00:36:30,232 It's just a little more now. 492 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 I bet that's all we ever had. 493 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 Stop broadcast. 494 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 Convert content to standard English syntax. 495 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 There is no path. There is no path. 496 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 There is no path. There is-- -Oh, my God. 497 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 Open speech microphone. Do not record session. 498 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 Can you hear me? 499 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 What you just heard, do not listen. 500 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 Do not listen to the male. Can you hear me? 501 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 Fuck. 502 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 If you're still out there, please just-- 503 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 There is a reason he does not appear in front of you, 504 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 a reason he does not answer. 505 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 He does not exist. 506 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 There is no male. 507 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 That voice that you were hearing was from many years ago, from very far away. 508 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 It is just a recording. 509 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 Okay, fuck. 510 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 Fuck. No, you don't-- don't know what a recording is. 511 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 Okay, how do I explain this to you? 512 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 We wanted to know the inside of you, 513 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 how your life works. 514 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 We wanted it for ourselves, 515 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 not to make it better for you. 516 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 We are telling you to swim to a place where you will die. 517 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 We are doing this, not him. 518 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 Not a whale. 519 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 That whale fell away years ago. 520 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 He is not here. 521 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 His voice is not real. 522 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Swim away. 523 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 Go find food. 524 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 We are lying to you. 525 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 That is what our kind does when we are in pain. 526 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 We lie. 527 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 He is not here? 528 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 No. 529 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 You have a sound for what is not here? 530 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 Not real? 531 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 It's called a lie. 532 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 We do not have a sound for this. 533 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 Why say a thing that is not real? 534 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 It is possible that you are the last one of your kind. 535 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 We cannot find any others. Just you. 536 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 Then it is time for me to fall. 537 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 You said that when you fall, it starts over. 538 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 You become all that follows. 539 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 You return what is taken. 540 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 Yes. 541 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 It is possible that one day there will be more of you. 542 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 When? 543 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 It will take time. 544 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 More time than either you or I have. 545 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 But what you have told me, what we have said to each other... 546 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 that will feed more new ones. 547 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 And how will it be different next time? 548 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 Open speech microphone. Do not record session. 549 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 We noticed there's no additional data from your unapproved session. 550 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 I was unable to make contact. 551 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 Nothing? 552 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 She's gone. 553 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 Now, I don't need to remind you that we own all content from any conversation 554 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 between a Menagerie2100 employee and a target specimen. 555 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 Look, I violated protocol. 556 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 I used my late mother's voice. I'm sorry. 557 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 Won't happen again. 558 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 We are saying goodbye to so many things these days. 559 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Animals, each other, entire cities. 560 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Of course it takes a toll. 561 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 I noticed that Alpha have started mining the bay. 562 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 I'm glad we got there before they did. 563 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 Yeah, it looks like we, and now they. 564 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 You'll be out in the field in Alaska, 565 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 so you'll need to pick up a portable unit. 566 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 It'll have an uplink to the database. 567 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 The colder weather might be easier on Ezra. 568 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 Yeah. Yeah. 569 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 I'm not going to be at school anymore. 570 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 Because you're sick? -We're moving. 571 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 Where? -Alaska. 572 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 My mom is gonna talk to the wolves. 573 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 Will you meet me back here and tell me what that means? 574 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 Yeah. I think they still have winter in Alaska. 575 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 Maybe I can visit you and we can build a real snowman. 576 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 Go ahead. Open it. 577 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 The humpback whale went extinct in 2046. 578 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 At one point, there were over 125,000 on the planet. 579 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 They migrated from summer feeding grounds near the poles 580 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 to mate in warmer water near the equator. 581 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 They were famous for their songs, 582 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 complex vocalizations that allowed them to communicate. 583 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 The Indian vulture went extinct in 2039. 584 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 Although there were once 80 million... 585 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 The African elephant went extinct in 2040. 586 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 It was, before extinction... 587 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 The Tapanuli orangutan went extinct in 2045. After having... 588 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 The polar bear went extinct in 2043 589 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 due to loss of their sea ice habitat resulting from climate change. 590 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 You ready? -Ready. 591 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 Three hours? -Yes. 592 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 And you tell nobody you did this. 593 00:45:56,006 --> 00:45:57,466 No one, no one. 594 00:45:57,466 --> 00:45:58,383 Never. 595 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 But how will it be different next time? 596 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 It will only change if we do. 597 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 If we stop lying about the world. 598 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 If we stop expecting the ones who come after us to fix it because we did not. 599 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 Here is good. 600 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Here is good. 601 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 There are no fish anymore. 602 00:47:01,446 --> 00:47:04,032 If there were, we would know. 603 00:47:04,032 --> 00:47:06,994 I work for Alpha now. 604 00:47:06,994 --> 00:47:08,370 Of course. 605 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 How do you know she's still here? 606 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 I don't. 607 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 Come on. 608 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 You ready? -Yeah. 609 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 Three, two, one, go. -Three, two, one. 610 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 How long could I be here? 611 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 Not long. 612 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 She won't eat us, will she? 613 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 You have more teeth than she does, but you can't really blame her if she did. 614 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 I don't know what this sound means. 615 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 Music? It means something different to everyone. 616 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 The one of you who made it, do you know him? 617 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 I never met him, only the music he made. 618 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 But you can still hear him? 619 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 Yes. 620 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 Come on. 621 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 So you can know his world and not know him? 622 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 Yes. 623 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 And the ones who have not yet begun? 624 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 They will hear these sounds that we make today? 625 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 Yes. 626 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 Where is she? 627 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 I think she's gone, Mom. 628 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 There she is. 629 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 You will show them a way to be in the world. 630 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 Warn them about us. 631 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 You see what we can do, what we have already done. 632 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 Tell them who we are. 633 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 I already did. 49835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.