All language subtitles for Escape.from.Hellhole.1983.BDRemux.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:26,109 Stop laughing. 2 00:00:27,069 --> 00:00:28,946 Done with the clothes already? 3 00:00:29,154 --> 00:00:33,700 - You want it? - I still have a long way to go. 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,119 I mean, sure. 5 00:00:36,328 --> 00:00:37,412 It's getting late. 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,457 You know, my brother came back from Jakarta with a new girl. 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,252 - Are you jealous? - What? Not a chance. 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,422 That's common though. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,009 - You know how men are. - Sorry we're late. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,555 - There they are. - Come join us! 11 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 We're almost done, you know. 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,600 You should have come earlier. 13 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 Over there. 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,855 We're about to leave. 15 00:01:04,147 --> 00:01:06,692 They could've come sooner. 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,278 Oh you! 17 00:01:27,087 --> 00:01:28,255 I don't want to! 18 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 Come on! 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,971 - Help! - What was that? 20 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 Here, take my hand. 21 00:01:40,809 --> 00:01:42,436 It's Ujang again. 22 00:01:42,603 --> 00:01:44,271 Don't help him. 23 00:01:44,396 --> 00:01:47,441 - Indri! - This man again. 24 00:01:47,691 --> 00:01:49,568 Come here, you! 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,028 Don't play innocent. 26 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Keep perving on us and I'll have your private part grilled. 27 00:01:56,033 --> 00:01:57,701 - Let him go. - Why would you grill it? 28 00:01:58,160 --> 00:01:59,411 For our dinner. 29 00:02:05,292 --> 00:02:06,418 Now go! 30 00:02:06,710 --> 00:02:11,089 - Look at him crawl. - He's mortified. 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,634 Indri! 32 00:02:14,343 --> 00:02:15,594 Look at him! 33 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 - Kartina! - Kartina! 34 00:02:17,679 --> 00:02:19,056 Oh, it's her. 35 00:02:19,723 --> 00:02:23,685 - It's Kartina! - It's been a while. 36 00:02:25,020 --> 00:02:25,979 Indri. 37 00:02:28,065 --> 00:02:28,982 Kartina. 38 00:02:33,695 --> 00:02:35,197 A new car again? 39 00:02:37,574 --> 00:02:40,911 Let me give you a ride. I need to talk to you. 40 00:02:41,036 --> 00:02:41,912 Sure. 41 00:02:54,466 --> 00:02:58,428 Indri, I've always wanted to take you to town. 42 00:02:58,512 --> 00:03:01,223 But you always refuse, your grandma was always your main concern. 43 00:03:01,848 --> 00:03:03,600 Now that you have no one to look after, 44 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 you're out of excuses to turn me down. 45 00:03:14,736 --> 00:03:17,656 Maybe you'll even lead a better life than me. 46 00:03:20,409 --> 00:03:21,535 What do you think? 47 00:03:25,747 --> 00:03:26,665 Sure. 48 00:03:31,086 --> 00:03:32,587 Don't worry, Indri. 49 00:03:32,838 --> 00:03:37,092 I'll cover all your needs when you get there, got it? 50 00:03:41,763 --> 00:03:43,557 You don't need to bring anything with you. 51 00:03:43,932 --> 00:03:45,934 Leave your belongings for your friends here. 52 00:03:48,228 --> 00:03:50,439 What kind of work will I do there, Tina? 53 00:03:50,605 --> 00:03:51,857 Whatever you want. 54 00:03:52,607 --> 00:03:55,861 Eating and sleeping is work in and of itself, don't you agree? 55 00:03:57,654 --> 00:04:01,199 I'll be a burden to you then. 56 00:04:03,618 --> 00:04:06,204 I've prepared everything for us two, Indri. 57 00:04:09,082 --> 00:04:12,419 You don't need to bring your mukena and prayer rug with you. 58 00:04:12,878 --> 00:04:14,671 We'll buy new ones in town. 59 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 No. This is mine. 60 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 You're pretty creative. 61 00:06:40,025 --> 00:06:42,777 Exploiting women as laborers... 62 00:06:44,237 --> 00:06:47,115 and make them churn out valuable objects. 63 00:06:47,365 --> 00:06:48,366 Well. 64 00:06:48,867 --> 00:06:52,203 There's a multitude of ways to earn a fortune. 65 00:06:53,288 --> 00:06:55,790 And this gemstone business... 66 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 will definitely take off. 67 00:06:59,044 --> 00:07:02,964 We'll do anything to earn money. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,382 Yeah. 69 00:07:04,841 --> 00:07:07,344 - It's only illegal if we think it is. - That's right. 70 00:07:07,427 --> 00:07:10,263 What matters is that we live a comfortable and satisfying life. 71 00:07:19,314 --> 00:07:20,607 Come on in. 72 00:07:22,734 --> 00:07:27,781 We have six ready to ship. One sick item will be locked up. 73 00:07:28,573 --> 00:07:29,908 When will Kartina's item arrive? 74 00:07:30,200 --> 00:07:31,701 Most likely this afternoon, MG. 75 00:07:33,328 --> 00:07:34,496 Good. 76 00:07:35,622 --> 00:07:39,167 If the item arrives in mint condition, put it on hold, okay? 77 00:07:39,417 --> 00:07:40,293 Understood. 78 00:07:40,585 --> 00:07:44,381 Move it. You're about to leave this afternoon. 79 00:07:51,680 --> 00:07:52,764 Thank you. 80 00:07:52,889 --> 00:07:54,766 - Thank you. - Thank you. 81 00:08:24,587 --> 00:08:26,548 Who opened and closed that gate, Tin? 82 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 You can control everything with simple buttons these days. 83 00:08:29,509 --> 00:08:32,512 One push of a button and you're golden. Isn't that nice? 84 00:09:01,332 --> 00:09:03,668 Wow. This looks more like a palace, Tin. 85 00:09:03,960 --> 00:09:05,503 I can't even call it a house. 86 00:09:07,630 --> 00:09:10,008 This villa actually belongs to MG. 87 00:09:10,800 --> 00:09:11,676 Hey. 88 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 You only brought one? 89 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 I brought a good one. 90 00:09:19,267 --> 00:09:21,269 Not secondhand, right? 91 00:09:21,644 --> 00:09:23,021 Still in mint condition. 92 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 No patches? 93 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 Enough talk! 94 00:09:28,151 --> 00:09:29,819 Believe me when I say it. 95 00:09:33,573 --> 00:09:34,949 Don't get me wrong. 96 00:09:35,200 --> 00:09:38,203 I'm doing this for your sake. 97 00:09:47,837 --> 00:09:49,923 - Welcome to this side of paradise. - Thanks. 98 00:09:50,006 --> 00:09:53,468 - I hope you like it here. - Thank you, Sir. 99 00:09:57,764 --> 00:09:59,265 He's just a guard. 100 00:09:59,724 --> 00:10:01,267 Part of the security. 101 00:10:01,518 --> 00:10:02,894 We're all safe here. 102 00:10:03,394 --> 00:10:05,688 How do you feel? Are you happy? 103 00:10:06,064 --> 00:10:09,067 I don't know what to say. 104 00:10:09,567 --> 00:10:12,987 I feel like this is a dream of heaven. 105 00:10:13,905 --> 00:10:17,033 One thing for sure, you'll become one of the angels here. 106 00:10:30,421 --> 00:10:32,090 - Do you know who they are? - No. 107 00:10:32,382 --> 00:10:33,883 MG's bodyguards. 108 00:10:34,384 --> 00:10:37,095 Who is he anyway? What do you do here for him? 109 00:10:37,303 --> 00:10:40,306 It doesn't matter who he is. 110 00:10:40,723 --> 00:10:44,185 All we need to do is to keep men under our control. 111 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 Got it? Let's come on in. 112 00:10:49,858 --> 00:10:52,902 - I only ask you one thing, Indri. - What is it? 113 00:10:53,111 --> 00:10:57,824 Leave all your suffering behind, if you have suffered in the past. 114 00:10:58,283 --> 00:11:01,661 And live your life to the fullest. 115 00:11:01,786 --> 00:11:03,955 - What do you mean? - Oh, it's Mrs. Ros. 116 00:11:07,834 --> 00:11:11,796 - Whoa, you're back already. - Here I am. 117 00:11:13,590 --> 00:11:15,633 Ma'am, this is Indri, my friend. 118 00:11:16,634 --> 00:11:17,719 This is Mrs. Ros. 119 00:11:20,388 --> 00:11:24,976 Believe it or not, you'll get two things here. 120 00:11:27,395 --> 00:11:31,274 There's a sparkle of luck and joy in your eyes. 121 00:11:31,733 --> 00:11:34,736 - You're too kind, Ma'am. - You'll see it down the line. 122 00:11:35,111 --> 00:11:39,908 - You just need to work hard and be brave. - God willing, ma'am. 123 00:12:06,434 --> 00:12:07,352 Ow! 124 00:12:29,457 --> 00:12:31,125 Everyone, get back to your posts. 125 00:12:32,794 --> 00:12:33,878 Move it. 126 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 Come on, move it! 127 00:12:54,107 --> 00:12:55,525 Is she really a virgin? 128 00:12:58,611 --> 00:13:00,113 You better be right, or else... 129 00:13:01,656 --> 00:13:02,532 Here. 130 00:13:52,332 --> 00:13:53,416 Hello, Indri. 131 00:13:56,252 --> 00:13:57,503 Where's Kartina? 132 00:13:58,379 --> 00:13:59,505 No idea, Sir. 133 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 My name is MG. 134 00:14:05,428 --> 00:14:09,849 Please refrain yourself from calling me "sir". 135 00:14:12,393 --> 00:14:13,644 Or reven "mister". 136 00:14:19,525 --> 00:14:20,902 Just call me MG. 137 00:14:23,237 --> 00:14:25,531 Well, from tonight on, 138 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 you're more than welcome to say, 139 00:14:28,242 --> 00:14:29,994 "Farewell, poverty... 140 00:14:31,996 --> 00:14:33,664 and welcome, new life." 141 00:14:33,915 --> 00:14:35,291 Isn't that right, Indri? 142 00:15:04,904 --> 00:15:08,241 The only thing to do to earn your luck 143 00:15:10,326 --> 00:15:12,745 is to face reality. 144 00:15:14,497 --> 00:15:18,084 Cheers. To our first encounter. 145 00:15:18,876 --> 00:15:20,670 - I'm sorry, Sir. - Hey. 146 00:15:21,796 --> 00:15:23,047 Just MG. 147 00:15:25,007 --> 00:15:26,175 Drink. 148 00:15:32,682 --> 00:15:33,891 Just drink. 149 00:15:34,392 --> 00:15:35,726 It's just a soft drink. 150 00:15:43,818 --> 00:15:45,069 It's alright. 151 00:15:46,529 --> 00:15:48,531 Clothes don't mean a thing. 152 00:16:11,679 --> 00:16:12,930 Take a look, Indri. 153 00:16:13,181 --> 00:16:15,892 Pick one. Which one would you like? 154 00:16:19,562 --> 00:16:20,646 Now, Indri. 155 00:16:22,106 --> 00:16:26,068 I think this one suits you better. 156 00:16:26,569 --> 00:16:28,112 Should get you more relaxed. 157 00:16:33,367 --> 00:16:34,452 Indri. 158 00:16:36,579 --> 00:16:38,664 I'm taking a liking to you. 159 00:16:42,210 --> 00:16:43,711 You're innocent and sincere. 160 00:16:45,129 --> 00:16:48,132 I believe you're a pristine virgin. 161 00:16:50,510 --> 00:16:52,011 You're so pure. 162 00:16:56,516 --> 00:17:01,646 I've had my fair share of these sophisticated girl wannabes. 163 00:17:08,069 --> 00:17:09,278 No, Sir! 164 00:17:13,491 --> 00:17:14,450 I'm aware that... 165 00:17:15,576 --> 00:17:16,994 there's quite a gap in our ages. 166 00:17:17,828 --> 00:17:19,080 For that reason, 167 00:17:19,872 --> 00:17:21,958 I've got an agreement letter prepared. 168 00:17:22,750 --> 00:17:24,168 For our contract marriage. 169 00:17:25,920 --> 00:17:28,381 The choice is yours. How long would you like? 170 00:17:29,340 --> 00:17:31,926 Then you're free to decide... 171 00:17:32,552 --> 00:17:34,220 the right one for you. 172 00:17:40,226 --> 00:17:41,269 Wait, no! 173 00:17:43,062 --> 00:17:45,147 No! I refuse! 174 00:17:45,648 --> 00:17:47,733 I'm not here to be your wife. 175 00:17:48,109 --> 00:17:50,111 I don't ever want to be a contract wife! 176 00:17:52,280 --> 00:17:53,364 Shut your mouth. 177 00:17:55,408 --> 00:17:58,286 Don't think I can't get you down on your knees. 178 00:18:08,546 --> 00:18:09,964 You've got two options. 179 00:18:10,590 --> 00:18:13,050 Submit or suffer. 180 00:18:14,719 --> 00:18:15,928 Get off me! 181 00:18:49,712 --> 00:18:50,796 Sir. 182 00:18:56,552 --> 00:18:59,263 Would you please let me go? 183 00:19:01,349 --> 00:19:03,017 In the world of business, 184 00:19:03,768 --> 00:19:06,187 we only speak in profit and loss. 185 00:19:07,938 --> 00:19:12,193 Let's divide our strengths and weaknesses. 186 00:19:19,033 --> 00:19:23,412 Don't miss this chance to get yourself out of poverty, Indri. 187 00:19:28,959 --> 00:19:29,835 No! 188 00:19:30,878 --> 00:19:33,172 - No. - Let us do this. 189 00:19:37,885 --> 00:19:39,053 Don't do this, Sir! 190 00:19:52,316 --> 00:19:53,484 Don't do this, Sir! 191 00:19:55,861 --> 00:19:56,946 Shut up. 192 00:19:59,657 --> 00:20:01,575 - Let go of me! - Shut up. 193 00:20:06,831 --> 00:20:08,374 I said shut up! 194 00:20:09,375 --> 00:20:10,626 Please, Sir. 195 00:20:28,394 --> 00:20:29,729 Get off me! 196 00:20:33,149 --> 00:20:34,233 Insolent. 197 00:20:37,695 --> 00:20:38,779 It's our cue. 198 00:20:48,664 --> 00:20:49,749 Nazar. 199 00:20:50,791 --> 00:20:53,627 Teach that demoness a lesson in manners. 200 00:20:55,171 --> 00:20:58,424 - Break her in within two days! - Understood. 201 00:21:10,603 --> 00:21:11,687 Put that down. 202 00:21:12,188 --> 00:21:13,272 No! 203 00:21:14,523 --> 00:21:15,733 Shoot me... 204 00:21:16,609 --> 00:21:18,068 or let me go! 205 00:21:40,382 --> 00:21:41,467 Let me go! 206 00:21:56,982 --> 00:22:00,986 Alert. All units, capture the woman in the pink dress. 207 00:22:01,612 --> 00:22:04,782 All units, capture the woman in the pink dress. 208 00:22:05,324 --> 00:22:07,034 Mario, get the car running. 209 00:22:35,396 --> 00:22:36,897 Mario, assist them! 210 00:23:02,840 --> 00:23:03,924 Where did she go? 211 00:23:05,593 --> 00:23:06,635 Gus. 212 00:23:07,636 --> 00:23:08,679 Mario. 213 00:23:10,347 --> 00:23:11,390 Jafar. 214 00:23:12,474 --> 00:23:13,934 Follow me. 215 00:23:21,567 --> 00:23:23,736 - Found her yet? - Take a wild guess. 216 00:23:23,819 --> 00:23:25,321 - Find her! - Got it. 217 00:23:50,346 --> 00:23:51,847 Have you found her? Over. 218 00:23:52,973 --> 00:23:55,142 No, we're still tracking her. 219 00:24:41,981 --> 00:24:43,983 X, get her. 220 00:24:44,441 --> 00:24:45,317 Get her. 221 00:24:54,034 --> 00:24:55,285 Let go! 222 00:24:55,786 --> 00:24:56,870 Help! 223 00:25:11,010 --> 00:25:12,803 Help! 224 00:25:18,058 --> 00:25:18,976 Stop! 225 00:25:19,393 --> 00:25:20,853 X, let her go. 226 00:25:23,731 --> 00:25:24,648 Come on. 227 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 Return to your posts. 228 00:25:33,198 --> 00:25:34,283 We found her, boss. 229 00:25:34,366 --> 00:25:35,993 - Let's go. - Damn it. 230 00:25:36,243 --> 00:25:38,662 I was there, but I couldn't see her. 231 00:25:38,829 --> 00:25:40,873 You're just dumb. Your belly gets in the way. 232 00:25:40,956 --> 00:25:42,207 You're dumb too. 233 00:25:44,543 --> 00:25:45,544 Move it! 234 00:25:46,462 --> 00:25:47,921 - Let go of me! - Quiet! 235 00:25:49,798 --> 00:25:53,552 - Okay, all units, return to your posts. - Let go of me! 236 00:25:54,386 --> 00:25:55,304 Get on! 237 00:25:57,181 --> 00:25:58,474 - Let me go! - Shut up. 238 00:25:58,599 --> 00:25:59,516 Go! 239 00:26:07,649 --> 00:26:08,734 Little bitch. 240 00:26:28,545 --> 00:26:30,172 Edi! Take her in. 241 00:26:30,380 --> 00:26:31,465 Get off the car! 242 00:26:32,216 --> 00:26:34,176 No need to look back, now! 243 00:26:34,343 --> 00:26:36,678 - Nazar. Take her to Bugil. - Yes, Sir. 244 00:26:41,975 --> 00:26:43,018 Move it! 245 00:26:46,522 --> 00:26:48,232 Where do you think you're going? 246 00:26:48,440 --> 00:26:49,942 Mercy! 247 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 No! 248 00:26:53,695 --> 00:26:54,780 Mercy, you said? 249 00:26:55,322 --> 00:26:56,698 Just target her legs! 250 00:26:58,867 --> 00:27:00,244 Stop hurting her! 251 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 It won't last long. 252 00:27:04,331 --> 00:27:07,459 Yes, Bugil! Yes! 253 00:27:08,961 --> 00:27:09,962 Don't do this. 254 00:27:10,879 --> 00:27:11,880 Good. 255 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 No, have mercy! 256 00:27:16,301 --> 00:27:18,887 - You want me to show mercy? - Yes! 257 00:27:18,971 --> 00:27:20,764 - Is that so? - Yes! 258 00:27:23,058 --> 00:27:23,934 Bugil! 259 00:27:28,272 --> 00:27:30,482 MG asked you to tame that demoness. 260 00:27:32,818 --> 00:27:34,987 You got two days to break her in. 261 00:27:39,825 --> 00:27:40,701 Edi. 262 00:28:10,272 --> 00:28:11,773 You must be thirsty. 263 00:28:27,247 --> 00:28:28,332 Go on. 264 00:28:31,376 --> 00:28:32,711 Do it already! 265 00:28:33,503 --> 00:28:34,379 Bugil. 266 00:28:46,141 --> 00:28:49,394 Not now. She's not used to this. Let me train her. 267 00:28:50,395 --> 00:28:51,813 She won't let you down. 268 00:28:54,399 --> 00:28:57,736 She's got to end up better than you, you hear me? 269 00:29:10,165 --> 00:29:11,041 Come on. 270 00:29:15,337 --> 00:29:17,256 Men are never satisfied. 271 00:29:18,382 --> 00:29:20,175 Welcome to this side of hell. 272 00:29:23,512 --> 00:29:24,763 My name is Helga. 273 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 I've been here for almost three years. 274 00:29:32,896 --> 00:29:33,772 Here. 275 00:29:43,699 --> 00:29:45,367 Be careful of her. 276 00:29:50,706 --> 00:29:51,623 There you go. 277 00:30:01,842 --> 00:30:02,718 Keep going! 278 00:30:14,354 --> 00:30:15,439 Enough. 279 00:30:17,482 --> 00:30:18,567 Get up! 280 00:30:32,164 --> 00:30:33,665 Consider yourself lucky. 281 00:30:34,416 --> 00:30:36,793 MG didn't order me to kill you. 282 00:30:38,420 --> 00:30:41,131 But if you keep on resisting, 283 00:30:42,632 --> 00:30:46,803 you'll be the perfect meal for those two-legged dogs. 284 00:30:57,105 --> 00:30:58,190 Strip. 285 00:31:02,694 --> 00:31:04,988 Do it yourself or I'll do it. 286 00:31:08,325 --> 00:31:11,078 I like fine arts. 287 00:31:11,995 --> 00:31:13,246 Well, including... 288 00:31:13,872 --> 00:31:15,374 women in their birthday suits. 289 00:31:16,291 --> 00:31:17,667 Including your mom! 290 00:31:20,170 --> 00:31:21,880 Little bitch! 291 00:31:23,590 --> 00:31:25,634 How dare you insult my mom! 292 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 Strip! 293 00:31:37,771 --> 00:31:39,147 There's only one left. 294 00:31:39,731 --> 00:31:41,817 - Let's split it in half. - Sure. 295 00:31:41,900 --> 00:31:42,943 It's all gone? 296 00:31:44,653 --> 00:31:46,530 Hurry up and gulp it down! 297 00:31:46,863 --> 00:31:47,781 Yes. 298 00:31:51,493 --> 00:31:52,577 Helga! 299 00:31:54,121 --> 00:31:56,289 - Sleep with me tonight. - You, come here! 300 00:31:57,499 --> 00:31:58,583 What are you doing? 301 00:31:59,418 --> 00:32:00,961 Hurry up! 302 00:32:06,007 --> 00:32:07,300 Teach her a lesson! 303 00:32:11,763 --> 00:32:15,183 In two days, she has to be ready. 304 00:32:15,517 --> 00:32:16,393 You hear me? 305 00:32:17,269 --> 00:32:18,145 Really? 306 00:32:19,104 --> 00:32:20,272 Here... 307 00:32:20,564 --> 00:32:22,524 I'll let you sleep on these if we succeed. 308 00:32:35,120 --> 00:32:36,163 Don't be surprised. 309 00:32:37,539 --> 00:32:39,541 Anything can happen here. 310 00:32:43,253 --> 00:32:44,171 Get inside. 311 00:32:45,297 --> 00:32:48,633 Come. Let me introduce you to them. 312 00:32:48,967 --> 00:32:50,010 It's okay. 313 00:32:52,053 --> 00:32:54,431 - This was Alisa. - In you go. 314 00:32:58,018 --> 00:32:59,269 She was tortured. 315 00:32:59,811 --> 00:33:01,521 She tried to escape. 316 00:33:02,564 --> 00:33:04,232 Rest in peace. 317 00:33:08,361 --> 00:33:09,613 Still a virgin, aren't you? 318 00:33:10,864 --> 00:33:13,241 Sleep with me tonight, will you? 319 00:33:14,576 --> 00:33:15,660 Don't bother her. 320 00:33:16,369 --> 00:33:17,662 She's still unfamiliar with this place. 321 00:33:24,002 --> 00:33:25,504 There's something you need to know. 322 00:33:27,088 --> 00:33:30,383 I don't mean to freak you out at all. 323 00:33:32,719 --> 00:33:37,057 But if you don't do as MG says, 324 00:33:37,682 --> 00:33:39,976 you'll probably end up like this. 325 00:33:41,269 --> 00:33:45,899 Well, it all depends on what's on your marriage contract. 326 00:33:46,942 --> 00:33:48,944 - Good 327 00:33:50,403 --> 00:33:51,905 You don't have to worry. 328 00:33:53,114 --> 00:33:57,202 Here, they won't dare to rob you of your virginity... 329 00:33:59,788 --> 00:34:02,082 before MG lays his hands on you. 330 00:34:02,624 --> 00:34:04,876 You won't be mobilized anywhere. 331 00:34:05,752 --> 00:34:06,711 Go ahead. 332 00:34:08,255 --> 00:34:09,172 Go ahead. 333 00:34:14,511 --> 00:34:16,012 Everything is free here. 334 00:34:17,097 --> 00:34:18,181 Including lives. 335 00:34:18,431 --> 00:34:20,433 Hey, new girl! 336 00:34:20,684 --> 00:34:22,894 Let me write your name down. 337 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 Indriati. 338 00:34:25,480 --> 00:34:26,773 From the countryside. 339 00:34:27,190 --> 00:34:29,484 She's pure. That's it. 340 00:34:34,447 --> 00:34:37,576 Call him the manager of this hell hotel. 341 00:34:38,785 --> 00:34:40,245 Do as he says. 342 00:34:40,954 --> 00:34:42,122 Just to be safe. 343 00:34:44,207 --> 00:34:45,458 Any questions? 344 00:34:46,960 --> 00:34:48,587 Which direction do I pray? 345 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 If you need clothes, 346 00:34:55,552 --> 00:34:57,220 just take whatever you can find. 347 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 I have to entertain Bugil now. 348 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 I've told you time and time again. 349 00:35:12,360 --> 00:35:14,404 I will fulfill your wishes. 350 00:35:19,618 --> 00:35:21,786 And I will release your father. 351 00:35:23,705 --> 00:35:24,873 I just need time. 352 00:35:25,624 --> 00:35:28,001 I know, but when will I stop waiting? 353 00:35:30,629 --> 00:35:34,174 You do realize that our contract is up. 354 00:35:34,674 --> 00:35:35,925 What are you waiting for? 355 00:35:38,303 --> 00:35:43,224 You've been using me as a tool to look for preys 356 00:35:43,516 --> 00:35:46,519 just to satisfy you. All while I'm suffering here! 357 00:35:46,895 --> 00:35:48,271 Unbelievable! 358 00:35:50,273 --> 00:35:51,524 Kartina. 359 00:35:53,902 --> 00:35:56,237 Do you realize who you are talking to? 360 00:35:59,157 --> 00:36:00,241 I do. 361 00:36:00,325 --> 00:36:03,161 To my ex-husband who has never kept his promise! 362 00:36:03,370 --> 00:36:04,454 Good. 363 00:36:05,288 --> 00:36:07,374 And we are no longer an item. 364 00:36:07,916 --> 00:36:09,209 You're aware of that. 365 00:36:11,086 --> 00:36:13,171 Do you intend to break your promises? 366 00:36:16,508 --> 00:36:20,470 You can be an inhabitant of that cage if you so wish. 367 00:36:25,558 --> 00:36:29,312 You'll end up like them before you know it! 368 00:36:30,772 --> 00:36:32,357 - Guards! - Sir! 369 00:36:36,194 --> 00:36:38,363 - Take her away. - Roger that. 370 00:36:41,074 --> 00:36:42,075 Bastard! 371 00:36:44,369 --> 00:36:45,870 Take turns, okay? 372 00:36:46,371 --> 00:36:49,708 - Don't fight over it! - Hold on. 373 00:36:50,041 --> 00:36:51,876 My turn now. 374 00:36:55,088 --> 00:36:56,172 Where's the soap? 375 00:36:56,297 --> 00:36:58,925 - Get me the soap! - I dropped it. 376 00:36:59,884 --> 00:37:01,136 Here, catch! 377 00:37:02,929 --> 00:37:05,473 - Thanks! - This one keeps on singing. 378 00:37:05,807 --> 00:37:08,184 - I'm done here. - Let's get out. 379 00:37:15,608 --> 00:37:17,402 Welcome to this side of hell. 380 00:37:19,404 --> 00:37:20,488 What's your name? 381 00:37:20,905 --> 00:37:22,282 I'm Yudistia. 382 00:37:24,701 --> 00:37:29,372 I've never been so unfortunate. 383 00:37:33,501 --> 00:37:34,586 Take a look. 384 00:37:36,212 --> 00:37:38,339 MG is going to see you soon. 385 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 What is he going to do to me? 386 00:37:48,933 --> 00:37:51,936 He just wants our virginity. 387 00:38:01,529 --> 00:38:04,199 Claiming he'd make us his contract wife. 388 00:38:07,994 --> 00:38:09,329 The thing is, 389 00:38:11,664 --> 00:38:13,041 submit or otherwise, 390 00:38:14,793 --> 00:38:17,378 we'll still be his export goods. 391 00:38:19,422 --> 00:38:20,799 We're going to be sold. 392 00:38:22,258 --> 00:38:23,718 We must fight back. 393 00:38:24,886 --> 00:38:26,596 I figured it would be in vain. 394 00:38:30,767 --> 00:38:33,019 MG's guards are everywhere. 395 00:38:34,395 --> 00:38:39,692 Seeing sunlight even once a week isn't even a certainty. 396 00:38:40,944 --> 00:38:45,073 Let alone asking people or the authorities for help. 397 00:38:46,199 --> 00:38:47,492 Think about it. 398 00:38:48,409 --> 00:38:50,119 No one would be suspicious of him. 399 00:38:51,996 --> 00:38:56,084 He'll take you to Hong Kong someday, 400 00:38:57,418 --> 00:39:00,004 and you'll be seen as if you're his wife. 401 00:39:00,964 --> 00:39:03,383 What a despicable man. 402 00:39:09,097 --> 00:39:11,641 And that bastard will return on his own... 403 00:39:14,352 --> 00:39:17,480 as if he had never sinned. 404 00:39:19,232 --> 00:39:20,400 Tragic, isn't it? 405 00:39:37,000 --> 00:39:38,585 And the worst part, 406 00:39:38,877 --> 00:39:43,631 - he'd treat us like an animal there. - God help us all. 407 00:39:46,885 --> 00:39:49,470 He'd trade us for smuggled weapons. 408 00:39:51,139 --> 00:39:52,932 Or illegal goods. 409 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 He's a traitor, then. 410 00:39:56,477 --> 00:39:58,146 You should've done something. 411 00:40:01,065 --> 00:40:02,734 We've tried. 412 00:40:05,612 --> 00:40:08,197 But it's just impossible. 413 00:40:37,936 --> 00:40:40,188 What's wrong with Rina? 414 00:40:40,271 --> 00:40:41,564 Does she have a cold? 415 00:40:41,981 --> 00:40:44,317 Cold? She got whipped. 416 00:40:44,734 --> 00:40:47,278 They torture her way too much. What's with her? 417 00:40:47,695 --> 00:40:50,949 You know it. Bugil wants her in his room. 418 00:40:51,282 --> 00:40:53,284 I told him she's on her period. 419 00:40:53,451 --> 00:40:56,454 Then he lashed out. This is how it ended. 420 00:40:57,288 --> 00:41:01,626 That's on you, Rin. You should've served him. He doesn't last long anyway. 421 00:41:03,419 --> 00:41:08,800 She's not you. That's all you do all day, from morning to night. 422 00:43:12,840 --> 00:43:15,676 No! 423 00:43:15,760 --> 00:43:17,595 - What's the matter with her? - Who knows. 424 00:43:20,848 --> 00:43:23,017 Oh my God. 425 00:43:24,519 --> 00:43:26,687 Indri, what's wrong? 426 00:43:27,438 --> 00:43:28,981 Did you have a nightmare? 427 00:43:30,483 --> 00:43:33,486 How lovely is that to dream in broad daylight. 428 00:43:34,070 --> 00:43:36,280 Only dead people can't dream. 429 00:43:36,364 --> 00:43:39,075 We are all dead here. 430 00:43:39,283 --> 00:43:42,829 That's why we can't dream anymore. 431 00:43:43,287 --> 00:43:46,290 It feels like I'm longing for death. 432 00:43:47,083 --> 00:43:48,459 You're right, Yudis. 433 00:43:49,210 --> 00:43:53,381 We're better off dead than being preys for those predators each day. 434 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 - What happened, Yudistia? - Yudistia! 435 00:47:34,643 --> 00:47:35,853 Oh my God. 436 00:47:35,936 --> 00:47:38,230 Help! 437 00:47:38,314 --> 00:47:39,857 Yudistia! 438 00:47:39,982 --> 00:47:42,193 Go. You too. 439 00:47:43,611 --> 00:47:44,487 Bugil! 440 00:47:44,945 --> 00:47:46,947 Make way! Disperse! 441 00:47:47,323 --> 00:47:50,159 What are you doing? Disperse! 442 00:47:50,701 --> 00:47:54,288 Everyone, get back in! 443 00:47:54,455 --> 00:47:55,331 Screw this. 444 00:47:55,956 --> 00:47:56,832 Get inside! 445 00:47:56,916 --> 00:47:59,085 Don't treat her like an animal! 446 00:47:59,168 --> 00:48:01,837 - No! - Get back in! 447 00:48:01,962 --> 00:48:03,714 - Don't fight them. - Get in! 448 00:48:04,340 --> 00:48:05,591 Everybody, get back in! 449 00:48:09,095 --> 00:48:10,888 They're all bastards! 450 00:48:11,847 --> 00:48:13,391 It hurts, Indri. 451 00:48:15,017 --> 00:48:16,560 But it's just a part of our lives. 452 00:48:17,103 --> 00:48:18,646 What now, you lunatic? 453 00:48:18,771 --> 00:48:19,563 Shut up! 454 00:48:19,647 --> 00:48:22,400 I was having a good time, then someone died! 455 00:48:43,921 --> 00:48:45,089 That's enough. 456 00:48:46,257 --> 00:48:48,134 Let us pray for Yudistia. 457 00:48:50,428 --> 00:48:51,679 Ridiculous. 458 00:48:52,471 --> 00:48:54,849 Why would you pray for the dead? 459 00:48:55,224 --> 00:48:56,392 Shut your mouth! 460 00:48:56,767 --> 00:48:58,436 You don't get to be saying that! 461 00:48:58,561 --> 00:48:59,812 You sick bitch! 462 00:49:00,479 --> 00:49:02,606 You're the sick one! 463 00:49:06,819 --> 00:49:08,529 Helga, no! 464 00:49:08,904 --> 00:49:11,824 - Come at me, if you dare! - Don't you run away! 465 00:49:14,952 --> 00:49:15,828 Helga! 466 00:49:16,120 --> 00:49:18,038 Get her! 467 00:49:19,081 --> 00:49:20,207 Bring it! 468 00:49:21,750 --> 00:49:23,544 I'll choke you. 469 00:49:24,628 --> 00:49:26,797 Ow! Don't do that! 470 00:49:31,135 --> 00:49:33,596 Gus, try to instigate more girls. 471 00:49:35,514 --> 00:49:37,183 Come on! 472 00:49:37,641 --> 00:49:39,810 - You're nuts! - So are you! 473 00:49:44,023 --> 00:49:44,940 Ros. 474 00:49:45,232 --> 00:49:47,359 Someone said you were a prostitute once. 475 00:49:47,443 --> 00:49:50,154 - Bastard. Who said that? - Maria. 476 00:49:50,237 --> 00:49:51,614 Don't break up the fight. 477 00:49:53,282 --> 00:49:55,826 - Don't mess with me. - What is this about? 478 00:49:55,910 --> 00:49:58,412 - What did you say about me? - What's your problem? 479 00:49:58,704 --> 00:50:01,165 Enough! Maria! 480 00:50:01,332 --> 00:50:03,959 - How dare you! - Stop it! 481 00:50:04,919 --> 00:50:07,505 Let her go! No! 482 00:50:12,134 --> 00:50:13,928 Why aren't you doing anything? 483 00:50:16,805 --> 00:50:18,891 Emi told me about you once. 484 00:50:19,433 --> 00:50:21,310 She said you were deranged. 485 00:50:22,186 --> 00:50:23,270 Emi! 486 00:50:24,188 --> 00:50:26,941 - Come here, you! - What is this? 487 00:50:27,691 --> 00:50:30,069 What did you say about me? 488 00:50:42,790 --> 00:50:45,459 - Fight! - Get her! 489 00:50:49,880 --> 00:50:50,798 Enough! 490 00:50:51,006 --> 00:50:52,216 Enough! 491 00:50:52,633 --> 00:50:54,260 Let them fight! 492 00:50:55,344 --> 00:50:56,345 Get off me! 493 00:51:05,145 --> 00:51:07,606 Keep it up! 494 00:51:12,486 --> 00:51:14,029 Don't push! 495 00:51:14,113 --> 00:51:16,407 Break them up! They're going to get hurt! 496 00:51:16,615 --> 00:51:17,992 Why are you letting them? 497 00:51:19,326 --> 00:51:20,411 Fight! 498 00:51:20,494 --> 00:51:23,581 - Come on! - Helga! 499 00:51:26,792 --> 00:51:28,711 - Take that! - Fight! 500 00:51:29,837 --> 00:51:32,923 - Make way! - Get back! 501 00:51:35,884 --> 00:51:36,760 Stop! 502 00:51:40,806 --> 00:51:41,682 Bugil. 503 00:51:41,932 --> 00:51:43,601 Put them back in their cages. 504 00:51:46,437 --> 00:51:48,230 Everybody, back to the cell! 505 00:51:48,606 --> 00:51:49,857 Get back inside! 506 00:51:50,441 --> 00:51:51,317 Get moving! 507 00:51:51,400 --> 00:51:53,193 - Bugil. - Every single one of you! 508 00:51:53,277 --> 00:51:57,239 Do whatever it takes to get Indri to give up her virginity to MG. 509 00:51:59,116 --> 00:51:59,992 Hold it! 510 00:52:00,951 --> 00:52:02,661 Indri, Mira, follow me. 511 00:52:05,289 --> 00:52:06,165 Go! 512 00:52:10,753 --> 00:52:12,254 Stop here. 513 00:52:18,469 --> 00:52:20,763 If you keep denying MG's requests, 514 00:52:21,305 --> 00:52:23,390 you know what will happen to this woman. 515 00:52:25,809 --> 00:52:27,478 What are you going to do to her? 516 00:52:30,648 --> 00:52:31,732 However, 517 00:52:32,316 --> 00:52:35,152 if you're willing to lose your virginity to MG, 518 00:52:35,444 --> 00:52:37,029 this woman will make it. 519 00:52:38,739 --> 00:52:40,366 You sons of bitches! 520 00:52:41,533 --> 00:52:43,327 Bagus. Kusno. 521 00:52:44,078 --> 00:52:45,537 - Do your part. -On it 522 00:52:47,581 --> 00:52:49,875 No! 523 00:52:50,417 --> 00:52:51,669 Get away from me! 524 00:52:54,880 --> 00:52:56,590 Help, Indri! 525 00:52:57,341 --> 00:52:59,343 Indri, help me! 526 00:52:59,760 --> 00:53:00,928 Let me go! 527 00:53:01,929 --> 00:53:03,305 Take a look! 528 00:53:04,014 --> 00:53:04,890 Look! 529 00:53:06,350 --> 00:53:10,104 No! Let me go! 530 00:53:13,190 --> 00:53:14,191 Help! 531 00:53:15,484 --> 00:53:17,486 Indri, help me! 532 00:53:18,278 --> 00:53:20,072 Have mercy on me! 533 00:53:21,240 --> 00:53:23,409 Spare me! 534 00:53:25,452 --> 00:53:28,288 Help me, Indri! 535 00:53:31,583 --> 00:53:34,420 - No! Let go of me! - Silence! 536 00:53:38,924 --> 00:53:40,259 Don't do this! 537 00:53:40,426 --> 00:53:41,927 Indri! 538 00:53:42,010 --> 00:53:43,637 Help me, Indri! 539 00:53:46,098 --> 00:53:47,349 Take me to MG! 540 00:53:47,808 --> 00:53:49,059 Kusno, that's enough! 541 00:54:00,237 --> 00:54:01,739 Thank you. 542 00:54:03,115 --> 00:54:04,992 For all my sisters' sake, 543 00:54:05,534 --> 00:54:06,994 I'd sacrifice myself. 544 00:54:38,776 --> 00:54:40,944 I'm glad you're not the type to hold a grudge. 545 00:54:43,447 --> 00:54:46,033 Let's put it all behind us, Indri. 546 00:54:47,201 --> 00:54:49,286 It's time to turn a new page 547 00:54:49,787 --> 00:54:51,872 with the generosity we have left in us. 548 00:54:57,211 --> 00:55:00,464 I don't even know where to begin. 549 00:55:58,522 --> 00:56:00,190 - Get her! - Let me go! 550 00:56:01,358 --> 00:56:03,944 Mario, take her there, tell her to put her clothes on. 551 00:56:05,779 --> 00:56:06,738 Put your clothes on! 552 00:56:07,865 --> 00:56:09,324 - Let me go! - Do it! 553 00:56:10,951 --> 00:56:12,452 Goddamned bitch! 554 00:56:16,456 --> 00:56:17,541 Go! 555 00:56:20,544 --> 00:56:21,795 - Move it! - Let me go! 556 00:56:26,967 --> 00:56:28,176 Tie her up. 557 00:56:32,306 --> 00:56:34,391 Indri, what happened? 558 00:56:35,392 --> 00:56:36,435 Out of the way. 559 00:56:37,144 --> 00:56:38,937 Get back in there. Don't interfere! 560 00:56:53,452 --> 00:56:54,494 Don't move! 561 00:57:07,424 --> 00:57:08,467 - Bugil. -Yes? 562 00:57:41,583 --> 00:57:42,584 Okay? 563 00:57:43,961 --> 00:57:45,128 My turn now. 564 00:58:01,436 --> 00:58:03,438 Good job, Mario! 565 00:58:03,563 --> 00:58:04,982 Time for a roulette. 566 00:58:13,782 --> 00:58:15,283 It's all your fault. 567 00:58:39,057 --> 00:58:40,934 Mario, keep going! 568 00:58:41,226 --> 00:58:42,728 Keep going, Mario! 569 00:58:48,108 --> 00:58:49,693 Oh, Mario. 570 00:58:50,152 --> 00:58:51,236 Mario. 571 00:58:55,198 --> 00:58:56,366 Take a break. 572 00:58:57,451 --> 00:58:59,619 She'll submit, sooner or later. 573 00:59:15,343 --> 00:59:16,428 Remember. 574 00:59:17,387 --> 00:59:19,097 Do what I told you. 575 00:59:21,183 --> 00:59:22,684 Don't move an inch... 576 00:59:23,602 --> 00:59:25,395 until they release you. 577 00:59:26,438 --> 00:59:28,106 They won't kill you. 578 00:59:28,940 --> 00:59:30,734 Not until MG returns from the hospital. 579 00:59:40,660 --> 00:59:41,745 Indri. 580 00:59:43,413 --> 00:59:45,082 Forgive me. 581 01:02:49,516 --> 01:02:50,767 Come on now. 582 01:02:51,309 --> 01:02:52,978 It's still too early for sleep. 583 01:02:53,103 --> 01:02:55,272 There are plenty of girls to choose from. 584 01:02:56,815 --> 01:02:59,317 You can just pick whichever you like. 585 01:03:00,443 --> 01:03:03,530 Slim girls, big girls, your choice. 586 01:03:03,780 --> 01:03:05,240 Goodness, you're lame. 587 01:03:07,742 --> 01:03:08,910 And you're an idiot. 588 01:03:09,953 --> 01:03:11,454 If only you gave your virginity. 589 01:03:12,580 --> 01:03:14,624 You wouldn't have suffered like this. You would've had fun. 590 01:03:55,206 --> 01:03:58,668 I'm rescuing her. If you want to help, now's your chance. 591 01:04:22,192 --> 01:04:24,110 - Get them! - Check inside! 592 01:04:25,278 --> 01:04:26,279 Bugil! 593 01:04:27,655 --> 01:04:28,782 Bugil, hurry up! 594 01:04:31,034 --> 01:04:32,494 Get the other one! 595 01:04:36,206 --> 01:04:37,624 Hey, stop right there! 596 01:04:39,084 --> 01:04:40,126 What's going on? 597 01:04:41,252 --> 01:04:42,629 Are you making fun of me? 598 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Get back inside! 599 01:04:46,925 --> 01:04:48,009 You brute! 600 01:05:01,022 --> 01:05:02,941 You thought you could get away? 601 01:05:04,984 --> 01:05:06,152 Give me your knife. 602 01:05:14,911 --> 01:05:15,787 Come. 603 01:05:19,457 --> 01:05:21,126 Hey, let her go. 604 01:05:23,753 --> 01:05:25,130 - Edi, give me a hand here! - On it. 605 01:06:21,311 --> 01:06:22,187 Move it! 606 01:06:26,941 --> 01:06:28,735 Move it! Hold. 607 01:06:31,070 --> 01:06:31,988 Mario. 608 01:06:32,655 --> 01:06:34,199 Put her in the cage. 609 01:06:34,407 --> 01:06:35,575 Take her to Bugil. 610 01:06:36,034 --> 01:06:36,951 Move. 611 01:06:46,085 --> 01:06:47,086 Take her. 612 01:06:47,378 --> 01:06:48,838 Bugil, punish her! 613 01:06:49,797 --> 01:06:50,840 Move! 614 01:06:52,425 --> 01:06:53,676 Get a move on. 615 01:06:54,677 --> 01:06:56,012 It's member number seven. 616 01:06:57,013 --> 01:06:59,849 We've captured Kartina. Over. 617 01:07:00,141 --> 01:07:02,936 Good. Keep her there. Wait for MG's instructions. 618 01:07:03,019 --> 01:07:03,853 Copy. 619 01:07:06,064 --> 01:07:06,814 Hurry. 620 01:07:07,232 --> 01:07:08,775 Get her! 621 01:07:10,777 --> 01:07:12,862 - Wicked woman! - Take that! 622 01:07:13,488 --> 01:07:15,448 Keep at it! That'll teach her! 623 01:07:15,573 --> 01:07:17,075 Crook! Traitor! 624 01:07:17,200 --> 01:07:20,411 - Punish her! - Take that! 625 01:07:20,495 --> 01:07:24,123 Traitor! You have no shame! 626 01:07:25,250 --> 01:07:30,338 Hey, Kartina! These whips are not enough to pay for your sins! 627 01:07:32,632 --> 01:07:34,133 Stop it for now. 628 01:07:34,509 --> 01:07:36,594 We wait for MG's decision. 629 01:07:36,970 --> 01:07:39,264 - Don't stop! - Okay. 630 01:07:40,932 --> 01:07:42,183 Just die already! 631 01:07:42,433 --> 01:07:45,562 If it weren't for you, I wouldn't have ended up like this! 632 01:07:45,937 --> 01:07:47,272 Traitor! 633 01:07:47,772 --> 01:07:50,275 Bugil! Get her in here! 634 01:07:50,608 --> 01:07:53,027 Just let me finish her off! 635 01:07:54,070 --> 01:07:55,113 Settle down! 636 01:07:58,241 --> 01:07:59,284 Settle down! 637 01:07:59,784 --> 01:08:02,704 Tomorrow, you will see what will happen to that woman. 638 01:08:03,288 --> 01:08:06,624 - Just let me kill her! - Silence! 639 01:08:08,793 --> 01:08:11,254 Who else dares to speak? 640 01:08:14,465 --> 01:08:16,718 Go on, speak up! 641 01:08:24,017 --> 01:08:26,519 Your hatred is justified. 642 01:08:29,731 --> 01:08:31,107 But... 643 01:08:31,899 --> 01:08:34,569 give me a chance to set things right. 644 01:08:37,780 --> 01:08:39,282 After that... 645 01:08:41,159 --> 01:08:43,494 I'll be glad to die by your hands. 646 01:08:50,752 --> 01:08:52,253 Just know... 647 01:08:53,838 --> 01:08:58,760 that the secrets behind all these crimes are in my hand. 648 01:09:06,976 --> 01:09:09,562 Why didn't you shout at her like they did? 649 01:09:11,147 --> 01:09:13,441 Weren't you one of her victims? 650 01:09:19,280 --> 01:09:20,156 No. 651 01:09:24,786 --> 01:09:26,496 Not like they did. 652 01:09:28,039 --> 01:09:28,915 Helga. 653 01:09:29,499 --> 01:09:32,418 Do your thing so I can talk to her. 654 01:09:35,546 --> 01:09:38,257 Bugil, open the cage. 655 01:09:39,217 --> 01:09:41,219 She wants to talk to that woman. 656 01:09:48,935 --> 01:09:50,228 I'll have you know. 657 01:09:50,812 --> 01:09:52,355 From now on, 658 01:09:52,897 --> 01:09:57,652 no one is allowed to be out of the cage. 659 01:09:58,569 --> 01:10:00,071 That includes you. 660 01:10:05,410 --> 01:10:06,369 Indri. 661 01:10:08,788 --> 01:10:12,125 It appears we have to accept the bitter reality. 662 01:10:18,881 --> 01:10:19,757 Yeah. 663 01:10:20,258 --> 01:10:22,343 But not for eternity. 664 01:10:23,928 --> 01:10:28,766 We're just the victims of irresponsible individuals. 665 01:10:30,435 --> 01:10:31,561 It's a shame. 666 01:10:34,272 --> 01:10:35,815 We're too weak... 667 01:10:36,774 --> 01:10:39,944 that we let ourselves be controlled by men 668 01:10:40,403 --> 01:10:43,114 who think they have power over us. 669 01:10:48,161 --> 01:10:52,540 If it wasn't for Ros' sweet nothings, 670 01:10:54,208 --> 01:10:57,378 I wouldn't have ended up like this. 671 01:10:59,422 --> 01:11:01,591 Roslina and Kartina. 672 01:11:02,508 --> 01:11:04,051 They're cut from the same cloth. 673 01:11:06,888 --> 01:11:08,431 Keep this in mind, Helga. 674 01:11:09,182 --> 01:11:11,476 The fall of women's dignity... 675 01:11:12,059 --> 01:11:16,731 is mostly caused by themselves. 676 01:11:18,316 --> 01:11:19,400 MG, 677 01:11:20,359 --> 01:11:21,360 Bugil, 678 01:11:21,986 --> 01:11:23,946 and men in general. 679 01:11:24,864 --> 01:11:27,241 They wouldn't be so covetous, 680 01:11:29,744 --> 01:11:35,708 if women were able to keep their dignity. 681 01:11:38,211 --> 01:11:39,253 You see. 682 01:11:39,879 --> 01:11:43,758 Men and women do need each other. 683 01:11:45,635 --> 01:11:49,347 But we have our limits too. 684 01:11:50,473 --> 01:11:55,686 We're way more than some complementary objects. 685 01:11:57,146 --> 01:12:00,399 I used to wish for paradise. 686 01:12:03,361 --> 01:12:04,904 But apparently... 687 01:12:05,947 --> 01:12:07,156 Apparently... 688 01:12:10,827 --> 01:12:11,828 Indri. 689 01:12:13,371 --> 01:12:14,622 I have sinned. 690 01:12:16,290 --> 01:12:19,126 I betrayed myself. 691 01:12:21,003 --> 01:12:22,255 It's okay. 692 01:12:23,297 --> 01:12:25,466 Tears are all we have. 693 01:12:28,678 --> 01:12:29,929 Get this, Helga. 694 01:12:30,888 --> 01:12:33,432 If someone views their sins 695 01:12:34,308 --> 01:12:36,936 as a towering mountain on them, 696 01:12:37,562 --> 01:12:40,106 and fear that the pressure would crush them, 697 01:12:42,650 --> 01:12:44,569 we ought to call them faithful. 698 01:12:45,778 --> 01:12:46,737 Indri. 699 01:12:47,780 --> 01:12:49,156 You are divine. 700 01:12:50,449 --> 01:12:54,745 If someone views their sins 701 01:12:55,329 --> 01:13:00,459 as a fly in front of them that they feel the need to ward off, 702 01:13:01,252 --> 01:13:04,380 it goes to show that they're a hypocrite. 703 01:13:08,009 --> 01:13:08,968 Helga. 704 01:13:12,138 --> 01:13:13,723 We still have God. 705 01:13:14,891 --> 01:13:16,934 In the meantime, we've got to hold on. 706 01:13:18,895 --> 01:13:22,440 We have the right to keep our dignity, 707 01:13:23,107 --> 01:13:28,487 so that certain men don't get to devalue us. 708 01:13:29,739 --> 01:13:30,615 Go on. 709 01:13:31,949 --> 01:13:33,492 Everybody, get to work! 710 01:13:36,454 --> 01:13:38,623 What are you doing? Put it there! 711 01:13:43,085 --> 01:13:44,003 Helga. 712 01:13:44,587 --> 01:13:46,088 We have to act now. 713 01:13:46,547 --> 01:13:50,092 May God grant us strength. 714 01:13:50,176 --> 01:13:52,178 - Tell them to get working! - Sure! 715 01:13:52,303 --> 01:13:54,931 - Get working, everyone! - Yes, Sir. 716 01:13:58,851 --> 01:14:01,520 If you want to run away, this is the perfect time. 717 01:14:02,521 --> 01:14:04,023 We need to use a rope. 718 01:14:06,359 --> 01:14:07,526 Will we make it? 719 01:14:09,570 --> 01:14:11,072 We should ask Mira. 720 01:14:11,697 --> 01:14:15,660 She was an outdoors kind of girl back in high school. 721 01:14:15,910 --> 01:14:19,956 - Stop talking amongst yourselves! - Everybody, keep working! 722 01:14:25,044 --> 01:14:26,128 Pick that one up. 723 01:14:37,848 --> 01:14:41,519 There's no guard behind that hill. 724 01:14:44,230 --> 01:14:46,315 Be careful of traps. 725 01:14:49,819 --> 01:14:51,988 We better start this now. 726 01:14:53,698 --> 01:14:55,783 I'll give them cues. 727 01:15:02,373 --> 01:15:03,457 Indri. 728 01:15:04,542 --> 01:15:05,543 Are you ready? 729 01:15:06,502 --> 01:15:08,212 In the name of Allah. 730 01:15:34,071 --> 01:15:36,657 - Hey! - Attack! Go! 731 01:15:37,241 --> 01:15:39,827 - Watch it! - Keep the pressure! 732 01:15:39,910 --> 01:15:42,621 - Take that! - Hit him! 733 01:15:44,373 --> 01:15:46,834 - You've got to save yourself. Hurry! - Alright. 734 01:15:48,627 --> 01:15:49,670 Get him! 735 01:15:58,888 --> 01:15:59,972 Hey, don't do that! 736 01:16:01,724 --> 01:16:02,725 Hey, stop! 737 01:16:09,482 --> 01:16:12,735 - Ow! - Show no mercy! 738 01:16:44,183 --> 01:16:45,267 Use this rope. 739 01:16:46,685 --> 01:16:49,605 You have to get away So you can set us all free. 740 01:16:49,730 --> 01:16:51,315 Thanks. Wish me luck. 741 01:17:29,478 --> 01:17:32,481 - Take this! - Let me go! 742 01:17:34,900 --> 01:17:35,901 Enough! 743 01:17:38,070 --> 01:17:39,155 Get back! 744 01:17:40,698 --> 01:17:42,283 Take that! 745 01:17:42,700 --> 01:17:43,826 That's enough! 746 01:17:44,702 --> 01:17:46,412 Come here, you! 747 01:17:46,829 --> 01:17:50,082 - They're escaping through the woods! - Move it! 748 01:18:30,414 --> 01:18:31,832 Help! 749 01:18:32,625 --> 01:18:34,126 Help! 750 01:18:54,730 --> 01:18:56,065 Let me go! 751 01:19:12,665 --> 01:19:13,540 Let go of me! 752 01:19:16,210 --> 01:19:17,461 Don't you dare run away. 753 01:19:34,478 --> 01:19:35,521 Hit harder! 754 01:19:40,776 --> 01:19:42,027 - Do it better! - Have mercy! 755 01:19:55,874 --> 01:19:59,795 Stop, I'm begging you. Please! 756 01:20:03,924 --> 01:20:05,134 Please! 757 01:20:05,217 --> 01:20:06,844 - Lower the rope. - No! 758 01:20:08,887 --> 01:20:09,805 Stop! 759 01:20:14,893 --> 01:20:16,020 Now raise it! 760 01:20:17,396 --> 01:20:18,522 Have mercy! 761 01:20:18,856 --> 01:20:20,107 No! 762 01:20:26,322 --> 01:20:27,573 Lower her. 763 01:20:28,866 --> 01:20:29,950 No! 764 01:20:31,410 --> 01:20:32,494 Spare me! 765 01:20:33,287 --> 01:20:34,913 - Enough! - Hold it. 766 01:20:35,789 --> 01:20:36,999 Have mercy! 767 01:20:42,129 --> 01:20:44,006 - Take that! - Reel her in. 768 01:20:45,132 --> 01:20:46,717 Come on, pull. 769 01:21:12,034 --> 01:21:13,369 Do it, Indri. 770 01:21:13,452 --> 01:21:14,495 No. 771 01:21:14,745 --> 01:21:16,747 - Do it, Indri. - No! 772 01:21:17,122 --> 01:21:19,666 - Do it, Indri! - No! 773 01:21:19,750 --> 01:21:23,003 - Do it! - No! 774 01:21:23,212 --> 01:21:26,340 - Do it, Indri! - Stop it! 775 01:21:26,548 --> 01:21:30,427 - Do it! - No! 776 01:21:54,868 --> 01:21:55,869 Sir. 777 01:21:56,787 --> 01:21:58,455 I need to go to the bathroom. 778 01:22:00,749 --> 01:22:01,708 Be quick! 779 01:22:20,519 --> 01:22:22,146 Help! 780 01:22:28,026 --> 01:22:29,695 I didn't mean... 781 01:22:30,112 --> 01:22:33,282 to set a bad example for you all. 782 01:22:33,490 --> 01:22:34,575 But... 783 01:22:36,076 --> 01:22:37,786 I did it anyway. 784 01:22:38,704 --> 01:22:40,497 This is how I fight! 785 01:22:40,956 --> 01:22:45,127 I don't want to be touched by these uncouth men! 786 01:22:45,502 --> 01:22:47,296 Like that madman. 787 01:22:51,967 --> 01:22:53,218 Go check that room. 788 01:22:54,595 --> 01:22:56,763 What's going on here? Move! 789 01:22:56,847 --> 01:22:58,432 Get out of here! 790 01:22:58,515 --> 01:23:00,809 - Bugil, put them in their cage. - Absolutely. 791 01:23:01,935 --> 01:23:03,187 What on earth is going on? 792 01:23:03,479 --> 01:23:05,063 Progo. Nazar. 793 01:23:05,230 --> 01:23:07,524 Leave. Let me handle this. 794 01:23:10,986 --> 01:23:13,697 Indri, have you lost your mind? 795 01:23:14,198 --> 01:23:15,824 That's certainly true. 796 01:23:17,409 --> 01:23:19,453 You may take my body, 797 01:23:19,912 --> 01:23:22,915 but you will never strip me of my dignity! 798 01:23:23,207 --> 01:23:25,000 You will never sell me off! 799 01:23:25,584 --> 01:23:27,586 - You fiend! - How dare you! 800 01:23:28,128 --> 01:23:29,755 You ungrateful woman! 801 01:23:52,194 --> 01:23:54,071 - Progo! Nazar! - What's happening? 802 01:23:57,074 --> 01:23:58,617 Let go of her! 803 01:24:00,160 --> 01:24:01,787 Bugil! Take her! 804 01:24:01,870 --> 01:24:03,330 - You bastard! - You fiend! 805 01:24:03,413 --> 01:24:04,665 You're the fiend! 806 01:24:08,877 --> 01:24:09,795 You demon! 807 01:24:10,587 --> 01:24:11,964 Traitor! 808 01:24:12,256 --> 01:24:13,173 Come here. 809 01:24:13,966 --> 01:24:15,634 Tie her up! 810 01:24:21,723 --> 01:24:22,641 Stop moving! 811 01:24:23,725 --> 01:24:25,644 Sisters! 812 01:24:26,687 --> 01:24:28,564 Right at this moment, 813 01:24:29,273 --> 01:24:31,567 close your legs shut 814 01:24:31,942 --> 01:24:33,735 and seal your lips! 815 01:24:34,152 --> 01:24:38,031 This way, women won't crowd hell! 816 01:24:38,448 --> 01:24:41,577 Give yourself to the one who deserves you, 817 01:24:41,910 --> 01:24:45,539 not to these goddamned old bastards! 818 01:24:56,717 --> 01:24:57,593 Quiet! 819 01:24:59,344 --> 01:25:00,220 Let's go. 820 01:27:48,138 --> 01:27:49,055 Morning, Sir. 821 01:28:04,988 --> 01:28:06,656 Can you still talk, MG? 822 01:28:12,746 --> 01:28:14,498 - Bugil. - Yes, Boss. 823 01:28:14,664 --> 01:28:16,082 Tell them to stop laughing! 824 01:28:16,291 --> 01:28:19,002 Okay, Boss. Silence! Silence, all of you! 825 01:28:21,087 --> 01:28:22,047 Silence! 826 01:28:29,429 --> 01:28:30,430 Open your mouth. 827 01:28:31,389 --> 01:28:32,516 Keep your hands off me. 828 01:28:33,683 --> 01:28:35,769 Let me get my own tongue out 829 01:28:36,061 --> 01:28:37,145 so he can cut it. 830 01:28:38,730 --> 01:28:40,649 Go on, cut it! 831 01:28:41,316 --> 01:28:46,363 You won't ever cut the tongue of every woman in the world! 832 01:28:49,741 --> 01:28:50,700 Go ahead. 833 01:28:53,954 --> 01:28:57,082 Now this is a real man. 834 01:28:57,415 --> 01:28:59,960 The one that got his tongue reattached with that of a woman! 835 01:29:04,798 --> 01:29:07,300 MG, Kill her already! 836 01:29:08,343 --> 01:29:10,929 Would you like to reattach your tongue as well, Madame? 837 01:29:11,429 --> 01:29:13,723 Reattach it with some pig bone. 838 01:29:14,140 --> 01:29:15,350 You fiend. 839 01:29:29,865 --> 01:29:30,824 Quiet! 840 01:30:12,949 --> 01:30:14,451 Charge! 841 01:30:14,534 --> 01:30:15,702 They're escaping! 842 01:30:16,202 --> 01:30:17,913 Get the boss out! 843 01:30:44,648 --> 01:30:45,774 Go on! 844 01:30:51,112 --> 01:30:51,988 We're done. 845 01:30:53,198 --> 01:30:54,074 Leave him. 846 01:30:55,200 --> 01:30:56,952 Let's get out of here. 847 01:30:57,702 --> 01:30:58,578 Ow! 848 01:31:02,123 --> 01:31:03,208 Let me go! 849 01:31:04,960 --> 01:31:06,586 Lock him up, quickly! 850 01:31:17,764 --> 01:31:19,015 Hurry up, Mario! 851 01:31:36,449 --> 01:31:37,534 Help! 852 01:31:40,328 --> 01:31:41,496 - Take it easy. - Helga! 853 01:31:41,579 --> 01:31:43,373 - Tie her up. - Help me! 854 01:31:44,457 --> 01:31:46,835 Please! Don't leave me alone! 855 01:31:47,127 --> 01:31:48,169 Release me! 856 01:31:58,930 --> 01:32:00,348 Hey, stop! 857 01:32:01,224 --> 01:32:03,727 Surrender! We've got you surrounded! 858 01:33:00,784 --> 01:33:01,826 One more! 859 01:33:29,562 --> 01:33:30,605 Hands up! 860 01:33:31,898 --> 01:33:33,608 Move! 861 01:33:34,943 --> 01:33:35,860 Move it! 862 01:33:50,333 --> 01:33:51,376 Is he dead? 863 01:33:52,961 --> 01:33:55,255 - Remove everything! - Take that! 864 01:33:55,338 --> 01:33:57,841 Taste your own medicine! 865 01:33:58,883 --> 01:34:01,386 Enough. Get him up and let him run. 866 01:34:01,469 --> 01:34:03,638 - Get up, now! - Start running! 867 01:34:03,721 --> 01:34:06,224 - Hurry up! - Run! 868 01:34:06,641 --> 01:34:08,351 Shoot him. 869 01:34:19,863 --> 01:34:21,364 Let's get his body. 870 01:34:28,329 --> 01:34:30,790 - Burn this place to the ground. - Hurry! 871 01:34:32,083 --> 01:34:33,626 Let's get away from here! 872 01:34:34,627 --> 01:34:37,088 - Easy. Careful. - Come on. 873 01:35:25,803 --> 01:35:26,804 Gus! 874 01:35:37,065 --> 01:35:38,024 There they are! 875 01:35:44,572 --> 01:35:45,823 Hurry! 876 01:35:50,995 --> 01:35:52,538 Get out! 877 01:35:52,956 --> 01:35:54,624 Help! 878 01:35:56,084 --> 01:35:56,960 Help! 879 01:35:58,419 --> 01:36:02,590 Help! It's hot! 880 01:36:06,803 --> 01:36:09,180 Help me! It's hot! 881 01:36:13,559 --> 01:36:16,437 Help! 882 01:36:17,021 --> 01:36:18,106 It's hot! 883 01:36:19,023 --> 01:36:22,527 Save me! It's hot! 884 01:36:47,260 --> 01:36:49,470 - That's the place, Sir. - Got it. 885 01:36:49,762 --> 01:36:51,889 Calling Kijang. 886 01:36:52,015 --> 01:36:56,686 We got a commotion in Bukit Karang. Requesting backup. 887 01:37:26,174 --> 01:37:29,093 - How did you end up like this? - I have no idea, Sir. 888 01:37:29,427 --> 01:37:31,596 But we're innocent, Sir. 889 01:37:32,764 --> 01:37:36,100 Are there other prisoners still around? 890 01:37:36,851 --> 01:37:37,935 Yes, Sir. 891 01:37:38,811 --> 01:37:40,313 Some ran off that way. 892 01:38:17,558 --> 01:38:18,726 Awaiting your orders. 893 01:38:18,935 --> 01:38:23,856 You and your team are to find the remaining people northbound. 894 01:38:24,273 --> 01:38:27,110 The perpetrators are still alive. 895 01:38:27,610 --> 01:38:29,404 Sir, yes, Sir! 896 01:38:29,487 --> 01:38:30,571 Yes, Sir! 897 01:40:36,864 --> 01:40:39,784 Rest in peace. 898 01:40:57,218 --> 01:40:58,469 Indri! 899 01:41:08,563 --> 01:41:10,648 Indri! 900 01:41:16,696 --> 01:41:18,489 Indri! 901 01:42:00,114 --> 01:42:04,285 Rest in peace. 53263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.