Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:26,109
Stop laughing.
2
00:00:27,069 --> 00:00:28,946
Done with the clothes already?
3
00:00:29,154 --> 00:00:33,700
- You want it?
- I still have a long way to go.
4
00:00:33,951 --> 00:00:36,119
I mean, sure.
5
00:00:36,328 --> 00:00:37,412
It's getting late.
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,457
You know, my brother came back
from Jakarta with a new girl.
7
00:00:40,541 --> 00:00:43,252
- Are you jealous?
- What? Not a chance.
8
00:00:45,754 --> 00:00:47,422
That's common though.
9
00:00:48,006 --> 00:00:51,009
- You know how men are.
- Sorry we're late.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,555
- There they are.
- Come join us!
11
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
We're almost done, you know.
12
00:00:56,390 --> 00:00:58,600
You should have come earlier.
13
00:00:58,684 --> 00:01:00,185
Over there.
14
00:01:01,770 --> 00:01:03,855
We're about to leave.
15
00:01:04,147 --> 00:01:06,692
They could've come sooner.
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,278
Oh you!
17
00:01:27,087 --> 00:01:28,255
I don't want to!
18
00:01:28,338 --> 00:01:29,756
Come on!
19
00:01:34,303 --> 00:01:35,971
- Help!
- What was that?
20
00:01:38,974 --> 00:01:40,726
Here, take my hand.
21
00:01:40,809 --> 00:01:42,436
It's Ujang again.
22
00:01:42,603 --> 00:01:44,271
Don't help him.
23
00:01:44,396 --> 00:01:47,441
- Indri!
- This man again.
24
00:01:47,691 --> 00:01:49,568
Come here, you!
25
00:01:49,651 --> 00:01:51,028
Don't play innocent.
26
00:01:52,279 --> 00:01:55,741
Keep perving on us
and I'll have your private part grilled.
27
00:01:56,033 --> 00:01:57,701
- Let him go.
- Why would you grill it?
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,411
For our dinner.
29
00:02:05,292 --> 00:02:06,418
Now go!
30
00:02:06,710 --> 00:02:11,089
- Look at him crawl.
- He's mortified.
31
00:02:12,549 --> 00:02:13,634
Indri!
32
00:02:14,343 --> 00:02:15,594
Look at him!
33
00:02:15,969 --> 00:02:17,596
- Kartina!
- Kartina!
34
00:02:17,679 --> 00:02:19,056
Oh, it's her.
35
00:02:19,723 --> 00:02:23,685
- It's Kartina!
- It's been a while.
36
00:02:25,020 --> 00:02:25,979
Indri.
37
00:02:28,065 --> 00:02:28,982
Kartina.
38
00:02:33,695 --> 00:02:35,197
A new car again?
39
00:02:37,574 --> 00:02:40,911
Let me give you a ride.
I need to talk to you.
40
00:02:41,036 --> 00:02:41,912
Sure.
41
00:02:54,466 --> 00:02:58,428
Indri, I've always wanted
to take you to town.
42
00:02:58,512 --> 00:03:01,223
But you always refuse,
your grandma was always your main concern.
43
00:03:01,848 --> 00:03:03,600
Now that you have no one to look after,
44
00:03:04,017 --> 00:03:06,311
you're out of excuses to turn me down.
45
00:03:14,736 --> 00:03:17,656
Maybe you'll even lead
a better life than me.
46
00:03:20,409 --> 00:03:21,535
What do you think?
47
00:03:25,747 --> 00:03:26,665
Sure.
48
00:03:31,086 --> 00:03:32,587
Don't worry, Indri.
49
00:03:32,838 --> 00:03:37,092
I'll cover all your needs
when you get there, got it?
50
00:03:41,763 --> 00:03:43,557
You don't need to bring anything with you.
51
00:03:43,932 --> 00:03:45,934
Leave your belongings
for your friends here.
52
00:03:48,228 --> 00:03:50,439
What kind of work will I do there, Tina?
53
00:03:50,605 --> 00:03:51,857
Whatever you want.
54
00:03:52,607 --> 00:03:55,861
Eating and sleeping
is work in and of itself, don't you agree?
55
00:03:57,654 --> 00:04:01,199
I'll be a burden to you then.
56
00:04:03,618 --> 00:04:06,204
I've prepared everything
for us two, Indri.
57
00:04:09,082 --> 00:04:12,419
You don't need to bring
your mukena and prayer rug with you.
58
00:04:12,878 --> 00:04:14,671
We'll buy new ones in town.
59
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
No. This is mine.
60
00:06:37,814 --> 00:06:39,482
You're pretty creative.
61
00:06:40,025 --> 00:06:42,777
Exploiting women as laborers...
62
00:06:44,237 --> 00:06:47,115
and make them churn out valuable objects.
63
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
Well.
64
00:06:48,867 --> 00:06:52,203
There's a multitude of ways
to earn a fortune.
65
00:06:53,288 --> 00:06:55,790
And this gemstone business...
66
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
will definitely take off.
67
00:06:59,044 --> 00:07:02,964
We'll do anything to earn money.
68
00:07:03,340 --> 00:07:04,382
Yeah.
69
00:07:04,841 --> 00:07:07,344
- It's only illegal if we think it is.
- That's right.
70
00:07:07,427 --> 00:07:10,263
What matters is that we live
a comfortable and satisfying life.
71
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
Come on in.
72
00:07:22,734 --> 00:07:27,781
We have six ready to ship.
One sick item will be locked up.
73
00:07:28,573 --> 00:07:29,908
When will Kartina's item arrive?
74
00:07:30,200 --> 00:07:31,701
Most likely this afternoon, MG.
75
00:07:33,328 --> 00:07:34,496
Good.
76
00:07:35,622 --> 00:07:39,167
If the item arrives in mint condition,
put it on hold, okay?
77
00:07:39,417 --> 00:07:40,293
Understood.
78
00:07:40,585 --> 00:07:44,381
Move it.
You're about to leave this afternoon.
79
00:07:51,680 --> 00:07:52,764
Thank you.
80
00:07:52,889 --> 00:07:54,766
- Thank you.
- Thank you.
81
00:08:24,587 --> 00:08:26,548
Who opened and closed that gate, Tin?
82
00:08:26,756 --> 00:08:29,342
You can control everything
with simple buttons these days.
83
00:08:29,509 --> 00:08:32,512
One push of a button and you're golden.
Isn't that nice?
84
00:09:01,332 --> 00:09:03,668
Wow. This looks more like a palace, Tin.
85
00:09:03,960 --> 00:09:05,503
I can't even call it a house.
86
00:09:07,630 --> 00:09:10,008
This villa actually belongs to MG.
87
00:09:10,800 --> 00:09:11,676
Hey.
88
00:09:14,220 --> 00:09:16,222
You only brought one?
89
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
I brought a good one.
90
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
Not secondhand, right?
91
00:09:21,644 --> 00:09:23,021
Still in mint condition.
92
00:09:24,230 --> 00:09:25,690
No patches?
93
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
Enough talk!
94
00:09:28,151 --> 00:09:29,819
Believe me when I say it.
95
00:09:33,573 --> 00:09:34,949
Don't get me wrong.
96
00:09:35,200 --> 00:09:38,203
I'm doing this for your sake.
97
00:09:47,837 --> 00:09:49,923
- Welcome to this side of paradise.
- Thanks.
98
00:09:50,006 --> 00:09:53,468
- I hope you like it here.
- Thank you, Sir.
99
00:09:57,764 --> 00:09:59,265
He's just a guard.
100
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
Part of the security.
101
00:10:01,518 --> 00:10:02,894
We're all safe here.
102
00:10:03,394 --> 00:10:05,688
How do you feel? Are you happy?
103
00:10:06,064 --> 00:10:09,067
I don't know what to say.
104
00:10:09,567 --> 00:10:12,987
I feel like this is a dream of heaven.
105
00:10:13,905 --> 00:10:17,033
One thing for sure,
you'll become one of the angels here.
106
00:10:30,421 --> 00:10:32,090
- Do you know who they are?
- No.
107
00:10:32,382 --> 00:10:33,883
MG's bodyguards.
108
00:10:34,384 --> 00:10:37,095
Who is he anyway?
What do you do here for him?
109
00:10:37,303 --> 00:10:40,306
It doesn't matter who he is.
110
00:10:40,723 --> 00:10:44,185
All we need to do is
to keep men under our control.
111
00:10:44,894 --> 00:10:46,771
Got it? Let's come on in.
112
00:10:49,858 --> 00:10:52,902
- I only ask you one thing, Indri.
- What is it?
113
00:10:53,111 --> 00:10:57,824
Leave all your suffering behind,
if you have suffered in the past.
114
00:10:58,283 --> 00:11:01,661
And live your life to the fullest.
115
00:11:01,786 --> 00:11:03,955
- What do you mean?
- Oh, it's Mrs. Ros.
116
00:11:07,834 --> 00:11:11,796
- Whoa, you're back already.
- Here I am.
117
00:11:13,590 --> 00:11:15,633
Ma'am, this is Indri, my friend.
118
00:11:16,634 --> 00:11:17,719
This is Mrs. Ros.
119
00:11:20,388 --> 00:11:24,976
Believe it or not,
you'll get two things here.
120
00:11:27,395 --> 00:11:31,274
There's a sparkle of luck and joy
in your eyes.
121
00:11:31,733 --> 00:11:34,736
- You're too kind, Ma'am.
- You'll see it down the line.
122
00:11:35,111 --> 00:11:39,908
- You just need to work hard and be brave.
- God willing, ma'am.
123
00:12:06,434 --> 00:12:07,352
Ow!
124
00:12:29,457 --> 00:12:31,125
Everyone, get back to your posts.
125
00:12:32,794 --> 00:12:33,878
Move it.
126
00:12:43,471 --> 00:12:44,722
Come on, move it!
127
00:12:54,107 --> 00:12:55,525
Is she really a virgin?
128
00:12:58,611 --> 00:13:00,113
You better be right, or else...
129
00:13:01,656 --> 00:13:02,532
Here.
130
00:13:52,332 --> 00:13:53,416
Hello, Indri.
131
00:13:56,252 --> 00:13:57,503
Where's Kartina?
132
00:13:58,379 --> 00:13:59,505
No idea, Sir.
133
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
My name is MG.
134
00:14:05,428 --> 00:14:09,849
Please refrain yourself
from calling me "sir".
135
00:14:12,393 --> 00:14:13,644
Or reven "mister".
136
00:14:19,525 --> 00:14:20,902
Just call me MG.
137
00:14:23,237 --> 00:14:25,531
Well, from tonight on,
138
00:14:25,865 --> 00:14:27,867
you're more than welcome to say,
139
00:14:28,242 --> 00:14:29,994
"Farewell, poverty...
140
00:14:31,996 --> 00:14:33,664
and welcome, new life."
141
00:14:33,915 --> 00:14:35,291
Isn't that right, Indri?
142
00:15:04,904 --> 00:15:08,241
The only thing to do to earn your luck
143
00:15:10,326 --> 00:15:12,745
is to face reality.
144
00:15:14,497 --> 00:15:18,084
Cheers. To our first encounter.
145
00:15:18,876 --> 00:15:20,670
- I'm sorry, Sir.
- Hey.
146
00:15:21,796 --> 00:15:23,047
Just MG.
147
00:15:25,007 --> 00:15:26,175
Drink.
148
00:15:32,682 --> 00:15:33,891
Just drink.
149
00:15:34,392 --> 00:15:35,726
It's just a soft drink.
150
00:15:43,818 --> 00:15:45,069
It's alright.
151
00:15:46,529 --> 00:15:48,531
Clothes don't mean a thing.
152
00:16:11,679 --> 00:16:12,930
Take a look, Indri.
153
00:16:13,181 --> 00:16:15,892
Pick one.
Which one would you like?
154
00:16:19,562 --> 00:16:20,646
Now, Indri.
155
00:16:22,106 --> 00:16:26,068
I think this one suits you better.
156
00:16:26,569 --> 00:16:28,112
Should get you more relaxed.
157
00:16:33,367 --> 00:16:34,452
Indri.
158
00:16:36,579 --> 00:16:38,664
I'm taking a liking to you.
159
00:16:42,210 --> 00:16:43,711
You're innocent and sincere.
160
00:16:45,129 --> 00:16:48,132
I believe you're a pristine virgin.
161
00:16:50,510 --> 00:16:52,011
You're so pure.
162
00:16:56,516 --> 00:17:01,646
I've had my fair share
of these sophisticated girl wannabes.
163
00:17:08,069 --> 00:17:09,278
No, Sir!
164
00:17:13,491 --> 00:17:14,450
I'm aware that...
165
00:17:15,576 --> 00:17:16,994
there's quite a gap in our ages.
166
00:17:17,828 --> 00:17:19,080
For that reason,
167
00:17:19,872 --> 00:17:21,958
I've got an agreement letter prepared.
168
00:17:22,750 --> 00:17:24,168
For our contract marriage.
169
00:17:25,920 --> 00:17:28,381
The choice is yours.
How long would you like?
170
00:17:29,340 --> 00:17:31,926
Then you're free to decide...
171
00:17:32,552 --> 00:17:34,220
the right one for you.
172
00:17:40,226 --> 00:17:41,269
Wait, no!
173
00:17:43,062 --> 00:17:45,147
No! I refuse!
174
00:17:45,648 --> 00:17:47,733
I'm not here to be your wife.
175
00:17:48,109 --> 00:17:50,111
I don't ever want to be a contract wife!
176
00:17:52,280 --> 00:17:53,364
Shut your mouth.
177
00:17:55,408 --> 00:17:58,286
Don't think I can't get you down
on your knees.
178
00:18:08,546 --> 00:18:09,964
You've got two options.
179
00:18:10,590 --> 00:18:13,050
Submit or suffer.
180
00:18:14,719 --> 00:18:15,928
Get off me!
181
00:18:49,712 --> 00:18:50,796
Sir.
182
00:18:56,552 --> 00:18:59,263
Would you please let me go?
183
00:19:01,349 --> 00:19:03,017
In the world of business,
184
00:19:03,768 --> 00:19:06,187
we only speak in profit and loss.
185
00:19:07,938 --> 00:19:12,193
Let's divide our strengths and weaknesses.
186
00:19:19,033 --> 00:19:23,412
Don't miss this chance
to get yourself out of poverty, Indri.
187
00:19:28,959 --> 00:19:29,835
No!
188
00:19:30,878 --> 00:19:33,172
- No.
- Let us do this.
189
00:19:37,885 --> 00:19:39,053
Don't do this, Sir!
190
00:19:52,316 --> 00:19:53,484
Don't do this, Sir!
191
00:19:55,861 --> 00:19:56,946
Shut up.
192
00:19:59,657 --> 00:20:01,575
- Let go of me!
- Shut up.
193
00:20:06,831 --> 00:20:08,374
I said shut up!
194
00:20:09,375 --> 00:20:10,626
Please, Sir.
195
00:20:28,394 --> 00:20:29,729
Get off me!
196
00:20:33,149 --> 00:20:34,233
Insolent.
197
00:20:37,695 --> 00:20:38,779
It's our cue.
198
00:20:48,664 --> 00:20:49,749
Nazar.
199
00:20:50,791 --> 00:20:53,627
Teach that demoness a lesson in manners.
200
00:20:55,171 --> 00:20:58,424
- Break her in within two days!
- Understood.
201
00:21:10,603 --> 00:21:11,687
Put that down.
202
00:21:12,188 --> 00:21:13,272
No!
203
00:21:14,523 --> 00:21:15,733
Shoot me...
204
00:21:16,609 --> 00:21:18,068
or let me go!
205
00:21:40,382 --> 00:21:41,467
Let me go!
206
00:21:56,982 --> 00:22:00,986
Alert. All units, capture
the woman in the pink dress.
207
00:22:01,612 --> 00:22:04,782
All units,
capture the woman in the pink dress.
208
00:22:05,324 --> 00:22:07,034
Mario, get the car running.
209
00:22:35,396 --> 00:22:36,897
Mario, assist them!
210
00:23:02,840 --> 00:23:03,924
Where did she go?
211
00:23:05,593 --> 00:23:06,635
Gus.
212
00:23:07,636 --> 00:23:08,679
Mario.
213
00:23:10,347 --> 00:23:11,390
Jafar.
214
00:23:12,474 --> 00:23:13,934
Follow me.
215
00:23:21,567 --> 00:23:23,736
- Found her yet?
- Take a wild guess.
216
00:23:23,819 --> 00:23:25,321
- Find her!
- Got it.
217
00:23:50,346 --> 00:23:51,847
Have you found her? Over.
218
00:23:52,973 --> 00:23:55,142
No, we're still tracking her.
219
00:24:41,981 --> 00:24:43,983
X, get her.
220
00:24:44,441 --> 00:24:45,317
Get her.
221
00:24:54,034 --> 00:24:55,285
Let go!
222
00:24:55,786 --> 00:24:56,870
Help!
223
00:25:11,010 --> 00:25:12,803
Help!
224
00:25:18,058 --> 00:25:18,976
Stop!
225
00:25:19,393 --> 00:25:20,853
X, let her go.
226
00:25:23,731 --> 00:25:24,648
Come on.
227
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
Return to your posts.
228
00:25:33,198 --> 00:25:34,283
We found her, boss.
229
00:25:34,366 --> 00:25:35,993
- Let's go.
- Damn it.
230
00:25:36,243 --> 00:25:38,662
I was there, but I couldn't see her.
231
00:25:38,829 --> 00:25:40,873
You're just dumb.
Your belly gets in the way.
232
00:25:40,956 --> 00:25:42,207
You're dumb too.
233
00:25:44,543 --> 00:25:45,544
Move it!
234
00:25:46,462 --> 00:25:47,921
- Let go of me!
- Quiet!
235
00:25:49,798 --> 00:25:53,552
- Okay, all units, return to your posts.
- Let go of me!
236
00:25:54,386 --> 00:25:55,304
Get on!
237
00:25:57,181 --> 00:25:58,474
- Let me go!
- Shut up.
238
00:25:58,599 --> 00:25:59,516
Go!
239
00:26:07,649 --> 00:26:08,734
Little bitch.
240
00:26:28,545 --> 00:26:30,172
Edi! Take her in.
241
00:26:30,380 --> 00:26:31,465
Get off the car!
242
00:26:32,216 --> 00:26:34,176
No need to look back, now!
243
00:26:34,343 --> 00:26:36,678
- Nazar. Take her to Bugil.
- Yes, Sir.
244
00:26:41,975 --> 00:26:43,018
Move it!
245
00:26:46,522 --> 00:26:48,232
Where do you think you're going?
246
00:26:48,440 --> 00:26:49,942
Mercy!
247
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
No!
248
00:26:53,695 --> 00:26:54,780
Mercy, you said?
249
00:26:55,322 --> 00:26:56,698
Just target her legs!
250
00:26:58,867 --> 00:27:00,244
Stop hurting her!
251
00:27:00,327 --> 00:27:01,995
It won't last long.
252
00:27:04,331 --> 00:27:07,459
Yes, Bugil! Yes!
253
00:27:08,961 --> 00:27:09,962
Don't do this.
254
00:27:10,879 --> 00:27:11,880
Good.
255
00:27:13,590 --> 00:27:15,717
No, have mercy!
256
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
- You want me to show mercy?
- Yes!
257
00:27:18,971 --> 00:27:20,764
- Is that so?
- Yes!
258
00:27:23,058 --> 00:27:23,934
Bugil!
259
00:27:28,272 --> 00:27:30,482
MG asked you to tame that demoness.
260
00:27:32,818 --> 00:27:34,987
You got two days to break her in.
261
00:27:39,825 --> 00:27:40,701
Edi.
262
00:28:10,272 --> 00:28:11,773
You must be thirsty.
263
00:28:27,247 --> 00:28:28,332
Go on.
264
00:28:31,376 --> 00:28:32,711
Do it already!
265
00:28:33,503 --> 00:28:34,379
Bugil.
266
00:28:46,141 --> 00:28:49,394
Not now. She's not used to this.
Let me train her.
267
00:28:50,395 --> 00:28:51,813
She won't let you down.
268
00:28:54,399 --> 00:28:57,736
She's got to end up better than you,
you hear me?
269
00:29:10,165 --> 00:29:11,041
Come on.
270
00:29:15,337 --> 00:29:17,256
Men are never satisfied.
271
00:29:18,382 --> 00:29:20,175
Welcome to this side of hell.
272
00:29:23,512 --> 00:29:24,763
My name is Helga.
273
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
I've been here for almost three years.
274
00:29:32,896 --> 00:29:33,772
Here.
275
00:29:43,699 --> 00:29:45,367
Be careful of her.
276
00:29:50,706 --> 00:29:51,623
There you go.
277
00:30:01,842 --> 00:30:02,718
Keep going!
278
00:30:14,354 --> 00:30:15,439
Enough.
279
00:30:17,482 --> 00:30:18,567
Get up!
280
00:30:32,164 --> 00:30:33,665
Consider yourself lucky.
281
00:30:34,416 --> 00:30:36,793
MG didn't order me to kill you.
282
00:30:38,420 --> 00:30:41,131
But if you keep on resisting,
283
00:30:42,632 --> 00:30:46,803
you'll be the perfect meal
for those two-legged dogs.
284
00:30:57,105 --> 00:30:58,190
Strip.
285
00:31:02,694 --> 00:31:04,988
Do it yourself or I'll do it.
286
00:31:08,325 --> 00:31:11,078
I like fine arts.
287
00:31:11,995 --> 00:31:13,246
Well, including...
288
00:31:13,872 --> 00:31:15,374
women in their birthday suits.
289
00:31:16,291 --> 00:31:17,667
Including your mom!
290
00:31:20,170 --> 00:31:21,880
Little bitch!
291
00:31:23,590 --> 00:31:25,634
How dare you insult my mom!
292
00:31:27,594 --> 00:31:28,720
Strip!
293
00:31:37,771 --> 00:31:39,147
There's only one left.
294
00:31:39,731 --> 00:31:41,817
- Let's split it in half.
- Sure.
295
00:31:41,900 --> 00:31:42,943
It's all gone?
296
00:31:44,653 --> 00:31:46,530
Hurry up and gulp it down!
297
00:31:46,863 --> 00:31:47,781
Yes.
298
00:31:51,493 --> 00:31:52,577
Helga!
299
00:31:54,121 --> 00:31:56,289
- Sleep with me tonight.
- You, come here!
300
00:31:57,499 --> 00:31:58,583
What are you doing?
301
00:31:59,418 --> 00:32:00,961
Hurry up!
302
00:32:06,007 --> 00:32:07,300
Teach her a lesson!
303
00:32:11,763 --> 00:32:15,183
In two days, she has to be ready.
304
00:32:15,517 --> 00:32:16,393
You hear me?
305
00:32:17,269 --> 00:32:18,145
Really?
306
00:32:19,104 --> 00:32:20,272
Here...
307
00:32:20,564 --> 00:32:22,524
I'll let you sleep on these if we succeed.
308
00:32:35,120 --> 00:32:36,163
Don't be surprised.
309
00:32:37,539 --> 00:32:39,541
Anything can happen here.
310
00:32:43,253 --> 00:32:44,171
Get inside.
311
00:32:45,297 --> 00:32:48,633
Come. Let me introduce you to them.
312
00:32:48,967 --> 00:32:50,010
It's okay.
313
00:32:52,053 --> 00:32:54,431
- This was Alisa.
- In you go.
314
00:32:58,018 --> 00:32:59,269
She was tortured.
315
00:32:59,811 --> 00:33:01,521
She tried to escape.
316
00:33:02,564 --> 00:33:04,232
Rest in peace.
317
00:33:08,361 --> 00:33:09,613
Still a virgin, aren't you?
318
00:33:10,864 --> 00:33:13,241
Sleep with me tonight, will you?
319
00:33:14,576 --> 00:33:15,660
Don't bother her.
320
00:33:16,369 --> 00:33:17,662
She's still unfamiliar with this place.
321
00:33:24,002 --> 00:33:25,504
There's something you need to know.
322
00:33:27,088 --> 00:33:30,383
I don't mean to freak you out at all.
323
00:33:32,719 --> 00:33:37,057
But if you don't do as MG says,
324
00:33:37,682 --> 00:33:39,976
you'll probably end up like this.
325
00:33:41,269 --> 00:33:45,899
Well, it all depends
on what's on your marriage contract.
326
00:33:46,942 --> 00:33:48,944
- Good
327
00:33:50,403 --> 00:33:51,905
You don't have to worry.
328
00:33:53,114 --> 00:33:57,202
Here, they won't dare
to rob you of your virginity...
329
00:33:59,788 --> 00:34:02,082
before MG lays his hands on you.
330
00:34:02,624 --> 00:34:04,876
You won't be mobilized anywhere.
331
00:34:05,752 --> 00:34:06,711
Go ahead.
332
00:34:08,255 --> 00:34:09,172
Go ahead.
333
00:34:14,511 --> 00:34:16,012
Everything is free here.
334
00:34:17,097 --> 00:34:18,181
Including lives.
335
00:34:18,431 --> 00:34:20,433
Hey, new girl!
336
00:34:20,684 --> 00:34:22,894
Let me write your name down.
337
00:34:23,895 --> 00:34:25,146
Indriati.
338
00:34:25,480 --> 00:34:26,773
From the countryside.
339
00:34:27,190 --> 00:34:29,484
She's pure. That's it.
340
00:34:34,447 --> 00:34:37,576
Call him the manager of this hell hotel.
341
00:34:38,785 --> 00:34:40,245
Do as he says.
342
00:34:40,954 --> 00:34:42,122
Just to be safe.
343
00:34:44,207 --> 00:34:45,458
Any questions?
344
00:34:46,960 --> 00:34:48,587
Which direction do I pray?
345
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
If you need clothes,
346
00:34:55,552 --> 00:34:57,220
just take whatever you can find.
347
00:34:58,805 --> 00:35:00,890
I have to entertain Bugil now.
348
00:35:10,442 --> 00:35:11,985
I've told you time and time again.
349
00:35:12,360 --> 00:35:14,404
I will fulfill your wishes.
350
00:35:19,618 --> 00:35:21,786
And I will release your father.
351
00:35:23,705 --> 00:35:24,873
I just need time.
352
00:35:25,624 --> 00:35:28,001
I know, but when will I stop waiting?
353
00:35:30,629 --> 00:35:34,174
You do realize that our contract is up.
354
00:35:34,674 --> 00:35:35,925
What are you waiting for?
355
00:35:38,303 --> 00:35:43,224
You've been using me
as a tool to look for preys
356
00:35:43,516 --> 00:35:46,519
just to satisfy you.
All while I'm suffering here!
357
00:35:46,895 --> 00:35:48,271
Unbelievable!
358
00:35:50,273 --> 00:35:51,524
Kartina.
359
00:35:53,902 --> 00:35:56,237
Do you realize who you are talking to?
360
00:35:59,157 --> 00:36:00,241
I do.
361
00:36:00,325 --> 00:36:03,161
To my ex-husband
who has never kept his promise!
362
00:36:03,370 --> 00:36:04,454
Good.
363
00:36:05,288 --> 00:36:07,374
And we are no longer an item.
364
00:36:07,916 --> 00:36:09,209
You're aware of that.
365
00:36:11,086 --> 00:36:13,171
Do you intend to break your promises?
366
00:36:16,508 --> 00:36:20,470
You can be an inhabitant of that cage
if you so wish.
367
00:36:25,558 --> 00:36:29,312
You'll end up like them
before you know it!
368
00:36:30,772 --> 00:36:32,357
- Guards!
- Sir!
369
00:36:36,194 --> 00:36:38,363
- Take her away.
- Roger that.
370
00:36:41,074 --> 00:36:42,075
Bastard!
371
00:36:44,369 --> 00:36:45,870
Take turns, okay?
372
00:36:46,371 --> 00:36:49,708
- Don't fight over it!
- Hold on.
373
00:36:50,041 --> 00:36:51,876
My turn now.
374
00:36:55,088 --> 00:36:56,172
Where's the soap?
375
00:36:56,297 --> 00:36:58,925
- Get me the soap!
- I dropped it.
376
00:36:59,884 --> 00:37:01,136
Here, catch!
377
00:37:02,929 --> 00:37:05,473
- Thanks!
- This one keeps on singing.
378
00:37:05,807 --> 00:37:08,184
- I'm done here.
- Let's get out.
379
00:37:15,608 --> 00:37:17,402
Welcome to this side of hell.
380
00:37:19,404 --> 00:37:20,488
What's your name?
381
00:37:20,905 --> 00:37:22,282
I'm Yudistia.
382
00:37:24,701 --> 00:37:29,372
I've never been so unfortunate.
383
00:37:33,501 --> 00:37:34,586
Take a look.
384
00:37:36,212 --> 00:37:38,339
MG is going to see you soon.
385
00:37:38,882 --> 00:37:41,134
What is he going to do to me?
386
00:37:48,933 --> 00:37:51,936
He just wants our virginity.
387
00:38:01,529 --> 00:38:04,199
Claiming he'd make us his contract wife.
388
00:38:07,994 --> 00:38:09,329
The thing is,
389
00:38:11,664 --> 00:38:13,041
submit or otherwise,
390
00:38:14,793 --> 00:38:17,378
we'll still be his export goods.
391
00:38:19,422 --> 00:38:20,799
We're going to be sold.
392
00:38:22,258 --> 00:38:23,718
We must fight back.
393
00:38:24,886 --> 00:38:26,596
I figured it would be in vain.
394
00:38:30,767 --> 00:38:33,019
MG's guards are everywhere.
395
00:38:34,395 --> 00:38:39,692
Seeing sunlight even once a week
isn't even a certainty.
396
00:38:40,944 --> 00:38:45,073
Let alone asking people
or the authorities for help.
397
00:38:46,199 --> 00:38:47,492
Think about it.
398
00:38:48,409 --> 00:38:50,119
No one would be suspicious of him.
399
00:38:51,996 --> 00:38:56,084
He'll take you to Hong Kong someday,
400
00:38:57,418 --> 00:39:00,004
and you'll be seen as if you're his wife.
401
00:39:00,964 --> 00:39:03,383
What a despicable man.
402
00:39:09,097 --> 00:39:11,641
And that bastard will return on his own...
403
00:39:14,352 --> 00:39:17,480
as if he had never sinned.
404
00:39:19,232 --> 00:39:20,400
Tragic, isn't it?
405
00:39:37,000 --> 00:39:38,585
And the worst part,
406
00:39:38,877 --> 00:39:43,631
- he'd treat us like an animal there.
- God help us all.
407
00:39:46,885 --> 00:39:49,470
He'd trade us for smuggled weapons.
408
00:39:51,139 --> 00:39:52,932
Or illegal goods.
409
00:39:54,017 --> 00:39:55,727
He's a traitor, then.
410
00:39:56,477 --> 00:39:58,146
You should've done something.
411
00:40:01,065 --> 00:40:02,734
We've tried.
412
00:40:05,612 --> 00:40:08,197
But it's just impossible.
413
00:40:37,936 --> 00:40:40,188
What's wrong with Rina?
414
00:40:40,271 --> 00:40:41,564
Does she have a cold?
415
00:40:41,981 --> 00:40:44,317
Cold? She got whipped.
416
00:40:44,734 --> 00:40:47,278
They torture her way too much.
What's with her?
417
00:40:47,695 --> 00:40:50,949
You know it. Bugil wants her in his room.
418
00:40:51,282 --> 00:40:53,284
I told him she's on her period.
419
00:40:53,451 --> 00:40:56,454
Then he lashed out. This is how it ended.
420
00:40:57,288 --> 00:41:01,626
That's on you, Rin. You should've
served him. He doesn't last long anyway.
421
00:41:03,419 --> 00:41:08,800
She's not you. That's all you do all day,
from morning to night.
422
00:43:12,840 --> 00:43:15,676
No!
423
00:43:15,760 --> 00:43:17,595
- What's the matter with her?
- Who knows.
424
00:43:20,848 --> 00:43:23,017
Oh my God.
425
00:43:24,519 --> 00:43:26,687
Indri, what's wrong?
426
00:43:27,438 --> 00:43:28,981
Did you have a nightmare?
427
00:43:30,483 --> 00:43:33,486
How lovely is that to dream
in broad daylight.
428
00:43:34,070 --> 00:43:36,280
Only dead people can't dream.
429
00:43:36,364 --> 00:43:39,075
We are all dead here.
430
00:43:39,283 --> 00:43:42,829
That's why we can't dream anymore.
431
00:43:43,287 --> 00:43:46,290
It feels like I'm longing for death.
432
00:43:47,083 --> 00:43:48,459
You're right, Yudis.
433
00:43:49,210 --> 00:43:53,381
We're better off dead than being
preys for those predators each day.
434
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
- What happened, Yudistia?
- Yudistia!
435
00:47:34,643 --> 00:47:35,853
Oh my God.
436
00:47:35,936 --> 00:47:38,230
Help!
437
00:47:38,314 --> 00:47:39,857
Yudistia!
438
00:47:39,982 --> 00:47:42,193
Go. You too.
439
00:47:43,611 --> 00:47:44,487
Bugil!
440
00:47:44,945 --> 00:47:46,947
Make way! Disperse!
441
00:47:47,323 --> 00:47:50,159
What are you doing? Disperse!
442
00:47:50,701 --> 00:47:54,288
Everyone, get back in!
443
00:47:54,455 --> 00:47:55,331
Screw this.
444
00:47:55,956 --> 00:47:56,832
Get inside!
445
00:47:56,916 --> 00:47:59,085
Don't treat her like an animal!
446
00:47:59,168 --> 00:48:01,837
- No!
- Get back in!
447
00:48:01,962 --> 00:48:03,714
- Don't fight them.
- Get in!
448
00:48:04,340 --> 00:48:05,591
Everybody, get back in!
449
00:48:09,095 --> 00:48:10,888
They're all bastards!
450
00:48:11,847 --> 00:48:13,391
It hurts, Indri.
451
00:48:15,017 --> 00:48:16,560
But it's just a part of our lives.
452
00:48:17,103 --> 00:48:18,646
What now, you lunatic?
453
00:48:18,771 --> 00:48:19,563
Shut up!
454
00:48:19,647 --> 00:48:22,400
I was having a good time,
then someone died!
455
00:48:43,921 --> 00:48:45,089
That's enough.
456
00:48:46,257 --> 00:48:48,134
Let us pray for Yudistia.
457
00:48:50,428 --> 00:48:51,679
Ridiculous.
458
00:48:52,471 --> 00:48:54,849
Why would you pray for the dead?
459
00:48:55,224 --> 00:48:56,392
Shut your mouth!
460
00:48:56,767 --> 00:48:58,436
You don't get to be saying that!
461
00:48:58,561 --> 00:48:59,812
You sick bitch!
462
00:49:00,479 --> 00:49:02,606
You're the sick one!
463
00:49:06,819 --> 00:49:08,529
Helga, no!
464
00:49:08,904 --> 00:49:11,824
- Come at me, if you dare!
- Don't you run away!
465
00:49:14,952 --> 00:49:15,828
Helga!
466
00:49:16,120 --> 00:49:18,038
Get her!
467
00:49:19,081 --> 00:49:20,207
Bring it!
468
00:49:21,750 --> 00:49:23,544
I'll choke you.
469
00:49:24,628 --> 00:49:26,797
Ow! Don't do that!
470
00:49:31,135 --> 00:49:33,596
Gus, try to instigate more girls.
471
00:49:35,514 --> 00:49:37,183
Come on!
472
00:49:37,641 --> 00:49:39,810
- You're nuts!
- So are you!
473
00:49:44,023 --> 00:49:44,940
Ros.
474
00:49:45,232 --> 00:49:47,359
Someone said you were a prostitute once.
475
00:49:47,443 --> 00:49:50,154
- Bastard. Who said that?
- Maria.
476
00:49:50,237 --> 00:49:51,614
Don't break up the fight.
477
00:49:53,282 --> 00:49:55,826
- Don't mess with me.
- What is this about?
478
00:49:55,910 --> 00:49:58,412
- What did you say about me?
- What's your problem?
479
00:49:58,704 --> 00:50:01,165
Enough! Maria!
480
00:50:01,332 --> 00:50:03,959
- How dare you!
- Stop it!
481
00:50:04,919 --> 00:50:07,505
Let her go! No!
482
00:50:12,134 --> 00:50:13,928
Why aren't you doing anything?
483
00:50:16,805 --> 00:50:18,891
Emi told me about you once.
484
00:50:19,433 --> 00:50:21,310
She said you were deranged.
485
00:50:22,186 --> 00:50:23,270
Emi!
486
00:50:24,188 --> 00:50:26,941
- Come here, you!
- What is this?
487
00:50:27,691 --> 00:50:30,069
What did you say about me?
488
00:50:42,790 --> 00:50:45,459
- Fight!
- Get her!
489
00:50:49,880 --> 00:50:50,798
Enough!
490
00:50:51,006 --> 00:50:52,216
Enough!
491
00:50:52,633 --> 00:50:54,260
Let them fight!
492
00:50:55,344 --> 00:50:56,345
Get off me!
493
00:51:05,145 --> 00:51:07,606
Keep it up!
494
00:51:12,486 --> 00:51:14,029
Don't push!
495
00:51:14,113 --> 00:51:16,407
Break them up! They're going to get hurt!
496
00:51:16,615 --> 00:51:17,992
Why are you letting them?
497
00:51:19,326 --> 00:51:20,411
Fight!
498
00:51:20,494 --> 00:51:23,581
- Come on!
- Helga!
499
00:51:26,792 --> 00:51:28,711
- Take that!
- Fight!
500
00:51:29,837 --> 00:51:32,923
- Make way!
- Get back!
501
00:51:35,884 --> 00:51:36,760
Stop!
502
00:51:40,806 --> 00:51:41,682
Bugil.
503
00:51:41,932 --> 00:51:43,601
Put them back in their cages.
504
00:51:46,437 --> 00:51:48,230
Everybody, back to the cell!
505
00:51:48,606 --> 00:51:49,857
Get back inside!
506
00:51:50,441 --> 00:51:51,317
Get moving!
507
00:51:51,400 --> 00:51:53,193
- Bugil.
- Every single one of you!
508
00:51:53,277 --> 00:51:57,239
Do whatever it takes to get Indri
to give up her virginity to MG.
509
00:51:59,116 --> 00:51:59,992
Hold it!
510
00:52:00,951 --> 00:52:02,661
Indri, Mira, follow me.
511
00:52:05,289 --> 00:52:06,165
Go!
512
00:52:10,753 --> 00:52:12,254
Stop here.
513
00:52:18,469 --> 00:52:20,763
If you keep denying MG's requests,
514
00:52:21,305 --> 00:52:23,390
you know what will happen to this woman.
515
00:52:25,809 --> 00:52:27,478
What are you going to do to her?
516
00:52:30,648 --> 00:52:31,732
However,
517
00:52:32,316 --> 00:52:35,152
if you're willing
to lose your virginity to MG,
518
00:52:35,444 --> 00:52:37,029
this woman will make it.
519
00:52:38,739 --> 00:52:40,366
You sons of bitches!
520
00:52:41,533 --> 00:52:43,327
Bagus. Kusno.
521
00:52:44,078 --> 00:52:45,537
- Do your part.
-On it
522
00:52:47,581 --> 00:52:49,875
No!
523
00:52:50,417 --> 00:52:51,669
Get away from me!
524
00:52:54,880 --> 00:52:56,590
Help, Indri!
525
00:52:57,341 --> 00:52:59,343
Indri, help me!
526
00:52:59,760 --> 00:53:00,928
Let me go!
527
00:53:01,929 --> 00:53:03,305
Take a look!
528
00:53:04,014 --> 00:53:04,890
Look!
529
00:53:06,350 --> 00:53:10,104
No! Let me go!
530
00:53:13,190 --> 00:53:14,191
Help!
531
00:53:15,484 --> 00:53:17,486
Indri, help me!
532
00:53:18,278 --> 00:53:20,072
Have mercy on me!
533
00:53:21,240 --> 00:53:23,409
Spare me!
534
00:53:25,452 --> 00:53:28,288
Help me, Indri!
535
00:53:31,583 --> 00:53:34,420
- No! Let go of me!
- Silence!
536
00:53:38,924 --> 00:53:40,259
Don't do this!
537
00:53:40,426 --> 00:53:41,927
Indri!
538
00:53:42,010 --> 00:53:43,637
Help me, Indri!
539
00:53:46,098 --> 00:53:47,349
Take me to MG!
540
00:53:47,808 --> 00:53:49,059
Kusno, that's enough!
541
00:54:00,237 --> 00:54:01,739
Thank you.
542
00:54:03,115 --> 00:54:04,992
For all my sisters' sake,
543
00:54:05,534 --> 00:54:06,994
I'd sacrifice myself.
544
00:54:38,776 --> 00:54:40,944
I'm glad you're not the type
to hold a grudge.
545
00:54:43,447 --> 00:54:46,033
Let's put it all behind us, Indri.
546
00:54:47,201 --> 00:54:49,286
It's time to turn a new page
547
00:54:49,787 --> 00:54:51,872
with the generosity we have left in us.
548
00:54:57,211 --> 00:55:00,464
I don't even know where to begin.
549
00:55:58,522 --> 00:56:00,190
- Get her!
- Let me go!
550
00:56:01,358 --> 00:56:03,944
Mario, take her there,
tell her to put her clothes on.
551
00:56:05,779 --> 00:56:06,738
Put your clothes on!
552
00:56:07,865 --> 00:56:09,324
- Let me go!
- Do it!
553
00:56:10,951 --> 00:56:12,452
Goddamned bitch!
554
00:56:16,456 --> 00:56:17,541
Go!
555
00:56:20,544 --> 00:56:21,795
- Move it!
- Let me go!
556
00:56:26,967 --> 00:56:28,176
Tie her up.
557
00:56:32,306 --> 00:56:34,391
Indri, what happened?
558
00:56:35,392 --> 00:56:36,435
Out of the way.
559
00:56:37,144 --> 00:56:38,937
Get back in there. Don't interfere!
560
00:56:53,452 --> 00:56:54,494
Don't move!
561
00:57:07,424 --> 00:57:08,467
- Bugil.
-Yes?
562
00:57:41,583 --> 00:57:42,584
Okay?
563
00:57:43,961 --> 00:57:45,128
My turn now.
564
00:58:01,436 --> 00:58:03,438
Good job, Mario!
565
00:58:03,563 --> 00:58:04,982
Time for a roulette.
566
00:58:13,782 --> 00:58:15,283
It's all your fault.
567
00:58:39,057 --> 00:58:40,934
Mario, keep going!
568
00:58:41,226 --> 00:58:42,728
Keep going, Mario!
569
00:58:48,108 --> 00:58:49,693
Oh, Mario.
570
00:58:50,152 --> 00:58:51,236
Mario.
571
00:58:55,198 --> 00:58:56,366
Take a break.
572
00:58:57,451 --> 00:58:59,619
She'll submit, sooner or later.
573
00:59:15,343 --> 00:59:16,428
Remember.
574
00:59:17,387 --> 00:59:19,097
Do what I told you.
575
00:59:21,183 --> 00:59:22,684
Don't move an inch...
576
00:59:23,602 --> 00:59:25,395
until they release you.
577
00:59:26,438 --> 00:59:28,106
They won't kill you.
578
00:59:28,940 --> 00:59:30,734
Not until MG returns from the hospital.
579
00:59:40,660 --> 00:59:41,745
Indri.
580
00:59:43,413 --> 00:59:45,082
Forgive me.
581
01:02:49,516 --> 01:02:50,767
Come on now.
582
01:02:51,309 --> 01:02:52,978
It's still too early for sleep.
583
01:02:53,103 --> 01:02:55,272
There are plenty of girls to choose from.
584
01:02:56,815 --> 01:02:59,317
You can just pick whichever you like.
585
01:03:00,443 --> 01:03:03,530
Slim girls, big girls, your choice.
586
01:03:03,780 --> 01:03:05,240
Goodness, you're lame.
587
01:03:07,742 --> 01:03:08,910
And you're an idiot.
588
01:03:09,953 --> 01:03:11,454
If only you gave your virginity.
589
01:03:12,580 --> 01:03:14,624
You wouldn't have suffered like this.
You would've had fun.
590
01:03:55,206 --> 01:03:58,668
I'm rescuing her.
If you want to help, now's your chance.
591
01:04:22,192 --> 01:04:24,110
- Get them!
- Check inside!
592
01:04:25,278 --> 01:04:26,279
Bugil!
593
01:04:27,655 --> 01:04:28,782
Bugil, hurry up!
594
01:04:31,034 --> 01:04:32,494
Get the other one!
595
01:04:36,206 --> 01:04:37,624
Hey, stop right there!
596
01:04:39,084 --> 01:04:40,126
What's going on?
597
01:04:41,252 --> 01:04:42,629
Are you making fun of me?
598
01:04:44,672 --> 01:04:45,715
Get back inside!
599
01:04:46,925 --> 01:04:48,009
You brute!
600
01:05:01,022 --> 01:05:02,941
You thought you could get away?
601
01:05:04,984 --> 01:05:06,152
Give me your knife.
602
01:05:14,911 --> 01:05:15,787
Come.
603
01:05:19,457 --> 01:05:21,126
Hey, let her go.
604
01:05:23,753 --> 01:05:25,130
- Edi, give me a hand here!
- On it.
605
01:06:21,311 --> 01:06:22,187
Move it!
606
01:06:26,941 --> 01:06:28,735
Move it! Hold.
607
01:06:31,070 --> 01:06:31,988
Mario.
608
01:06:32,655 --> 01:06:34,199
Put her in the cage.
609
01:06:34,407 --> 01:06:35,575
Take her to Bugil.
610
01:06:36,034 --> 01:06:36,951
Move.
611
01:06:46,085 --> 01:06:47,086
Take her.
612
01:06:47,378 --> 01:06:48,838
Bugil, punish her!
613
01:06:49,797 --> 01:06:50,840
Move!
614
01:06:52,425 --> 01:06:53,676
Get a move on.
615
01:06:54,677 --> 01:06:56,012
It's member number seven.
616
01:06:57,013 --> 01:06:59,849
We've captured Kartina. Over.
617
01:07:00,141 --> 01:07:02,936
Good. Keep her there.
Wait for MG's instructions.
618
01:07:03,019 --> 01:07:03,853
Copy.
619
01:07:06,064 --> 01:07:06,814
Hurry.
620
01:07:07,232 --> 01:07:08,775
Get her!
621
01:07:10,777 --> 01:07:12,862
- Wicked woman!
- Take that!
622
01:07:13,488 --> 01:07:15,448
Keep at it! That'll teach her!
623
01:07:15,573 --> 01:07:17,075
Crook! Traitor!
624
01:07:17,200 --> 01:07:20,411
- Punish her!
- Take that!
625
01:07:20,495 --> 01:07:24,123
Traitor! You have no shame!
626
01:07:25,250 --> 01:07:30,338
Hey, Kartina! These whips
are not enough to pay for your sins!
627
01:07:32,632 --> 01:07:34,133
Stop it for now.
628
01:07:34,509 --> 01:07:36,594
We wait for MG's decision.
629
01:07:36,970 --> 01:07:39,264
- Don't stop!
- Okay.
630
01:07:40,932 --> 01:07:42,183
Just die already!
631
01:07:42,433 --> 01:07:45,562
If it weren't for you,
I wouldn't have ended up like this!
632
01:07:45,937 --> 01:07:47,272
Traitor!
633
01:07:47,772 --> 01:07:50,275
Bugil! Get her in here!
634
01:07:50,608 --> 01:07:53,027
Just let me finish her off!
635
01:07:54,070 --> 01:07:55,113
Settle down!
636
01:07:58,241 --> 01:07:59,284
Settle down!
637
01:07:59,784 --> 01:08:02,704
Tomorrow, you will see
what will happen to that woman.
638
01:08:03,288 --> 01:08:06,624
- Just let me kill her!
- Silence!
639
01:08:08,793 --> 01:08:11,254
Who else dares to speak?
640
01:08:14,465 --> 01:08:16,718
Go on, speak up!
641
01:08:24,017 --> 01:08:26,519
Your hatred is justified.
642
01:08:29,731 --> 01:08:31,107
But...
643
01:08:31,899 --> 01:08:34,569
give me a chance to set things right.
644
01:08:37,780 --> 01:08:39,282
After that...
645
01:08:41,159 --> 01:08:43,494
I'll be glad to die by your hands.
646
01:08:50,752 --> 01:08:52,253
Just know...
647
01:08:53,838 --> 01:08:58,760
that the secrets behind all these crimes
are in my hand.
648
01:09:06,976 --> 01:09:09,562
Why didn't you shout at her like they did?
649
01:09:11,147 --> 01:09:13,441
Weren't you one of her victims?
650
01:09:19,280 --> 01:09:20,156
No.
651
01:09:24,786 --> 01:09:26,496
Not like they did.
652
01:09:28,039 --> 01:09:28,915
Helga.
653
01:09:29,499 --> 01:09:32,418
Do your thing so I can talk to her.
654
01:09:35,546 --> 01:09:38,257
Bugil, open the cage.
655
01:09:39,217 --> 01:09:41,219
She wants to talk to that woman.
656
01:09:48,935 --> 01:09:50,228
I'll have you know.
657
01:09:50,812 --> 01:09:52,355
From now on,
658
01:09:52,897 --> 01:09:57,652
no one is allowed to be out of the cage.
659
01:09:58,569 --> 01:10:00,071
That includes you.
660
01:10:05,410 --> 01:10:06,369
Indri.
661
01:10:08,788 --> 01:10:12,125
It appears we have to accept
the bitter reality.
662
01:10:18,881 --> 01:10:19,757
Yeah.
663
01:10:20,258 --> 01:10:22,343
But not for eternity.
664
01:10:23,928 --> 01:10:28,766
We're just the victims
of irresponsible individuals.
665
01:10:30,435 --> 01:10:31,561
It's a shame.
666
01:10:34,272 --> 01:10:35,815
We're too weak...
667
01:10:36,774 --> 01:10:39,944
that we let ourselves be controlled by men
668
01:10:40,403 --> 01:10:43,114
who think they have power over us.
669
01:10:48,161 --> 01:10:52,540
If it wasn't for Ros' sweet nothings,
670
01:10:54,208 --> 01:10:57,378
I wouldn't have ended up like this.
671
01:10:59,422 --> 01:11:01,591
Roslina and Kartina.
672
01:11:02,508 --> 01:11:04,051
They're cut from the same cloth.
673
01:11:06,888 --> 01:11:08,431
Keep this in mind, Helga.
674
01:11:09,182 --> 01:11:11,476
The fall of women's dignity...
675
01:11:12,059 --> 01:11:16,731
is mostly caused by themselves.
676
01:11:18,316 --> 01:11:19,400
MG,
677
01:11:20,359 --> 01:11:21,360
Bugil,
678
01:11:21,986 --> 01:11:23,946
and men in general.
679
01:11:24,864 --> 01:11:27,241
They wouldn't be so covetous,
680
01:11:29,744 --> 01:11:35,708
if women were able to keep their dignity.
681
01:11:38,211 --> 01:11:39,253
You see.
682
01:11:39,879 --> 01:11:43,758
Men and women do need each other.
683
01:11:45,635 --> 01:11:49,347
But we have our limits too.
684
01:11:50,473 --> 01:11:55,686
We're way more
than some complementary objects.
685
01:11:57,146 --> 01:12:00,399
I used to wish for paradise.
686
01:12:03,361 --> 01:12:04,904
But apparently...
687
01:12:05,947 --> 01:12:07,156
Apparently...
688
01:12:10,827 --> 01:12:11,828
Indri.
689
01:12:13,371 --> 01:12:14,622
I have sinned.
690
01:12:16,290 --> 01:12:19,126
I betrayed myself.
691
01:12:21,003 --> 01:12:22,255
It's okay.
692
01:12:23,297 --> 01:12:25,466
Tears are all we have.
693
01:12:28,678 --> 01:12:29,929
Get this, Helga.
694
01:12:30,888 --> 01:12:33,432
If someone views their sins
695
01:12:34,308 --> 01:12:36,936
as a towering mountain on them,
696
01:12:37,562 --> 01:12:40,106
and fear that the pressure
would crush them,
697
01:12:42,650 --> 01:12:44,569
we ought to call them faithful.
698
01:12:45,778 --> 01:12:46,737
Indri.
699
01:12:47,780 --> 01:12:49,156
You are divine.
700
01:12:50,449 --> 01:12:54,745
If someone views their sins
701
01:12:55,329 --> 01:13:00,459
as a fly in front of them
that they feel the need to ward off,
702
01:13:01,252 --> 01:13:04,380
it goes to show that they're a hypocrite.
703
01:13:08,009 --> 01:13:08,968
Helga.
704
01:13:12,138 --> 01:13:13,723
We still have God.
705
01:13:14,891 --> 01:13:16,934
In the meantime, we've got to hold on.
706
01:13:18,895 --> 01:13:22,440
We have the right to keep our dignity,
707
01:13:23,107 --> 01:13:28,487
so that certain men
don't get to devalue us.
708
01:13:29,739 --> 01:13:30,615
Go on.
709
01:13:31,949 --> 01:13:33,492
Everybody, get to work!
710
01:13:36,454 --> 01:13:38,623
What are you doing? Put it there!
711
01:13:43,085 --> 01:13:44,003
Helga.
712
01:13:44,587 --> 01:13:46,088
We have to act now.
713
01:13:46,547 --> 01:13:50,092
May God grant us strength.
714
01:13:50,176 --> 01:13:52,178
- Tell them to get working!
- Sure!
715
01:13:52,303 --> 01:13:54,931
- Get working, everyone!
- Yes, Sir.
716
01:13:58,851 --> 01:14:01,520
If you want to run away,
this is the perfect time.
717
01:14:02,521 --> 01:14:04,023
We need to use a rope.
718
01:14:06,359 --> 01:14:07,526
Will we make it?
719
01:14:09,570 --> 01:14:11,072
We should ask Mira.
720
01:14:11,697 --> 01:14:15,660
She was an outdoors kind of girl
back in high school.
721
01:14:15,910 --> 01:14:19,956
- Stop talking amongst yourselves!
- Everybody, keep working!
722
01:14:25,044 --> 01:14:26,128
Pick that one up.
723
01:14:37,848 --> 01:14:41,519
There's no guard behind that hill.
724
01:14:44,230 --> 01:14:46,315
Be careful of traps.
725
01:14:49,819 --> 01:14:51,988
We better start this now.
726
01:14:53,698 --> 01:14:55,783
I'll give them cues.
727
01:15:02,373 --> 01:15:03,457
Indri.
728
01:15:04,542 --> 01:15:05,543
Are you ready?
729
01:15:06,502 --> 01:15:08,212
In the name of Allah.
730
01:15:34,071 --> 01:15:36,657
- Hey!
- Attack! Go!
731
01:15:37,241 --> 01:15:39,827
- Watch it!
- Keep the pressure!
732
01:15:39,910 --> 01:15:42,621
- Take that!
- Hit him!
733
01:15:44,373 --> 01:15:46,834
- You've got to save yourself. Hurry!
- Alright.
734
01:15:48,627 --> 01:15:49,670
Get him!
735
01:15:58,888 --> 01:15:59,972
Hey, don't do that!
736
01:16:01,724 --> 01:16:02,725
Hey, stop!
737
01:16:09,482 --> 01:16:12,735
- Ow!
- Show no mercy!
738
01:16:44,183 --> 01:16:45,267
Use this rope.
739
01:16:46,685 --> 01:16:49,605
You have to get away
So you can set us all free.
740
01:16:49,730 --> 01:16:51,315
Thanks. Wish me luck.
741
01:17:29,478 --> 01:17:32,481
- Take this!
- Let me go!
742
01:17:34,900 --> 01:17:35,901
Enough!
743
01:17:38,070 --> 01:17:39,155
Get back!
744
01:17:40,698 --> 01:17:42,283
Take that!
745
01:17:42,700 --> 01:17:43,826
That's enough!
746
01:17:44,702 --> 01:17:46,412
Come here, you!
747
01:17:46,829 --> 01:17:50,082
- They're escaping through the woods!
- Move it!
748
01:18:30,414 --> 01:18:31,832
Help!
749
01:18:32,625 --> 01:18:34,126
Help!
750
01:18:54,730 --> 01:18:56,065
Let me go!
751
01:19:12,665 --> 01:19:13,540
Let go of me!
752
01:19:16,210 --> 01:19:17,461
Don't you dare run away.
753
01:19:34,478 --> 01:19:35,521
Hit harder!
754
01:19:40,776 --> 01:19:42,027
- Do it better!
- Have mercy!
755
01:19:55,874 --> 01:19:59,795
Stop, I'm begging you. Please!
756
01:20:03,924 --> 01:20:05,134
Please!
757
01:20:05,217 --> 01:20:06,844
- Lower the rope.
- No!
758
01:20:08,887 --> 01:20:09,805
Stop!
759
01:20:14,893 --> 01:20:16,020
Now raise it!
760
01:20:17,396 --> 01:20:18,522
Have mercy!
761
01:20:18,856 --> 01:20:20,107
No!
762
01:20:26,322 --> 01:20:27,573
Lower her.
763
01:20:28,866 --> 01:20:29,950
No!
764
01:20:31,410 --> 01:20:32,494
Spare me!
765
01:20:33,287 --> 01:20:34,913
- Enough!
- Hold it.
766
01:20:35,789 --> 01:20:36,999
Have mercy!
767
01:20:42,129 --> 01:20:44,006
- Take that!
- Reel her in.
768
01:20:45,132 --> 01:20:46,717
Come on, pull.
769
01:21:12,034 --> 01:21:13,369
Do it, Indri.
770
01:21:13,452 --> 01:21:14,495
No.
771
01:21:14,745 --> 01:21:16,747
- Do it, Indri.
- No!
772
01:21:17,122 --> 01:21:19,666
- Do it, Indri!
- No!
773
01:21:19,750 --> 01:21:23,003
- Do it!
- No!
774
01:21:23,212 --> 01:21:26,340
- Do it, Indri!
- Stop it!
775
01:21:26,548 --> 01:21:30,427
- Do it!
- No!
776
01:21:54,868 --> 01:21:55,869
Sir.
777
01:21:56,787 --> 01:21:58,455
I need to go to the bathroom.
778
01:22:00,749 --> 01:22:01,708
Be quick!
779
01:22:20,519 --> 01:22:22,146
Help!
780
01:22:28,026 --> 01:22:29,695
I didn't mean...
781
01:22:30,112 --> 01:22:33,282
to set a bad example for you all.
782
01:22:33,490 --> 01:22:34,575
But...
783
01:22:36,076 --> 01:22:37,786
I did it anyway.
784
01:22:38,704 --> 01:22:40,497
This is how I fight!
785
01:22:40,956 --> 01:22:45,127
I don't want to be touched
by these uncouth men!
786
01:22:45,502 --> 01:22:47,296
Like that madman.
787
01:22:51,967 --> 01:22:53,218
Go check that room.
788
01:22:54,595 --> 01:22:56,763
What's going on here? Move!
789
01:22:56,847 --> 01:22:58,432
Get out of here!
790
01:22:58,515 --> 01:23:00,809
- Bugil, put them in their cage.
- Absolutely.
791
01:23:01,935 --> 01:23:03,187
What on earth is going on?
792
01:23:03,479 --> 01:23:05,063
Progo. Nazar.
793
01:23:05,230 --> 01:23:07,524
Leave. Let me handle this.
794
01:23:10,986 --> 01:23:13,697
Indri, have you lost your mind?
795
01:23:14,198 --> 01:23:15,824
That's certainly true.
796
01:23:17,409 --> 01:23:19,453
You may take my body,
797
01:23:19,912 --> 01:23:22,915
but you will never
strip me of my dignity!
798
01:23:23,207 --> 01:23:25,000
You will never sell me off!
799
01:23:25,584 --> 01:23:27,586
- You fiend!
- How dare you!
800
01:23:28,128 --> 01:23:29,755
You ungrateful woman!
801
01:23:52,194 --> 01:23:54,071
- Progo! Nazar!
- What's happening?
802
01:23:57,074 --> 01:23:58,617
Let go of her!
803
01:24:00,160 --> 01:24:01,787
Bugil! Take her!
804
01:24:01,870 --> 01:24:03,330
- You bastard!
- You fiend!
805
01:24:03,413 --> 01:24:04,665
You're the fiend!
806
01:24:08,877 --> 01:24:09,795
You demon!
807
01:24:10,587 --> 01:24:11,964
Traitor!
808
01:24:12,256 --> 01:24:13,173
Come here.
809
01:24:13,966 --> 01:24:15,634
Tie her up!
810
01:24:21,723 --> 01:24:22,641
Stop moving!
811
01:24:23,725 --> 01:24:25,644
Sisters!
812
01:24:26,687 --> 01:24:28,564
Right at this moment,
813
01:24:29,273 --> 01:24:31,567
close your legs shut
814
01:24:31,942 --> 01:24:33,735
and seal your lips!
815
01:24:34,152 --> 01:24:38,031
This way, women won't crowd hell!
816
01:24:38,448 --> 01:24:41,577
Give yourself to the one who deserves you,
817
01:24:41,910 --> 01:24:45,539
not to these goddamned old bastards!
818
01:24:56,717 --> 01:24:57,593
Quiet!
819
01:24:59,344 --> 01:25:00,220
Let's go.
820
01:27:48,138 --> 01:27:49,055
Morning, Sir.
821
01:28:04,988 --> 01:28:06,656
Can you still talk, MG?
822
01:28:12,746 --> 01:28:14,498
- Bugil.
- Yes, Boss.
823
01:28:14,664 --> 01:28:16,082
Tell them to stop laughing!
824
01:28:16,291 --> 01:28:19,002
Okay, Boss. Silence! Silence, all of you!
825
01:28:21,087 --> 01:28:22,047
Silence!
826
01:28:29,429 --> 01:28:30,430
Open your mouth.
827
01:28:31,389 --> 01:28:32,516
Keep your hands off me.
828
01:28:33,683 --> 01:28:35,769
Let me get my own tongue out
829
01:28:36,061 --> 01:28:37,145
so he can cut it.
830
01:28:38,730 --> 01:28:40,649
Go on, cut it!
831
01:28:41,316 --> 01:28:46,363
You won't ever cut the tongue
of every woman in the world!
832
01:28:49,741 --> 01:28:50,700
Go ahead.
833
01:28:53,954 --> 01:28:57,082
Now this is a real man.
834
01:28:57,415 --> 01:28:59,960
The one that got his tongue reattached
with that of a woman!
835
01:29:04,798 --> 01:29:07,300
MG, Kill her already!
836
01:29:08,343 --> 01:29:10,929
Would you like to reattach
your tongue as well, Madame?
837
01:29:11,429 --> 01:29:13,723
Reattach it with some pig bone.
838
01:29:14,140 --> 01:29:15,350
You fiend.
839
01:29:29,865 --> 01:29:30,824
Quiet!
840
01:30:12,949 --> 01:30:14,451
Charge!
841
01:30:14,534 --> 01:30:15,702
They're escaping!
842
01:30:16,202 --> 01:30:17,913
Get the boss out!
843
01:30:44,648 --> 01:30:45,774
Go on!
844
01:30:51,112 --> 01:30:51,988
We're done.
845
01:30:53,198 --> 01:30:54,074
Leave him.
846
01:30:55,200 --> 01:30:56,952
Let's get out of here.
847
01:30:57,702 --> 01:30:58,578
Ow!
848
01:31:02,123 --> 01:31:03,208
Let me go!
849
01:31:04,960 --> 01:31:06,586
Lock him up, quickly!
850
01:31:17,764 --> 01:31:19,015
Hurry up, Mario!
851
01:31:36,449 --> 01:31:37,534
Help!
852
01:31:40,328 --> 01:31:41,496
- Take it easy.
- Helga!
853
01:31:41,579 --> 01:31:43,373
- Tie her up.
- Help me!
854
01:31:44,457 --> 01:31:46,835
Please! Don't leave me alone!
855
01:31:47,127 --> 01:31:48,169
Release me!
856
01:31:58,930 --> 01:32:00,348
Hey, stop!
857
01:32:01,224 --> 01:32:03,727
Surrender!
We've got you surrounded!
858
01:33:00,784 --> 01:33:01,826
One more!
859
01:33:29,562 --> 01:33:30,605
Hands up!
860
01:33:31,898 --> 01:33:33,608
Move!
861
01:33:34,943 --> 01:33:35,860
Move it!
862
01:33:50,333 --> 01:33:51,376
Is he dead?
863
01:33:52,961 --> 01:33:55,255
- Remove everything!
- Take that!
864
01:33:55,338 --> 01:33:57,841
Taste your own medicine!
865
01:33:58,883 --> 01:34:01,386
Enough. Get him up and let him run.
866
01:34:01,469 --> 01:34:03,638
- Get up, now!
- Start running!
867
01:34:03,721 --> 01:34:06,224
- Hurry up!
- Run!
868
01:34:06,641 --> 01:34:08,351
Shoot him.
869
01:34:19,863 --> 01:34:21,364
Let's get his body.
870
01:34:28,329 --> 01:34:30,790
- Burn this place to the ground.
- Hurry!
871
01:34:32,083 --> 01:34:33,626
Let's get away from here!
872
01:34:34,627 --> 01:34:37,088
- Easy. Careful.
- Come on.
873
01:35:25,803 --> 01:35:26,804
Gus!
874
01:35:37,065 --> 01:35:38,024
There they are!
875
01:35:44,572 --> 01:35:45,823
Hurry!
876
01:35:50,995 --> 01:35:52,538
Get out!
877
01:35:52,956 --> 01:35:54,624
Help!
878
01:35:56,084 --> 01:35:56,960
Help!
879
01:35:58,419 --> 01:36:02,590
Help! It's hot!
880
01:36:06,803 --> 01:36:09,180
Help me! It's hot!
881
01:36:13,559 --> 01:36:16,437
Help!
882
01:36:17,021 --> 01:36:18,106
It's hot!
883
01:36:19,023 --> 01:36:22,527
Save me! It's hot!
884
01:36:47,260 --> 01:36:49,470
- That's the place, Sir.
- Got it.
885
01:36:49,762 --> 01:36:51,889
Calling Kijang.
886
01:36:52,015 --> 01:36:56,686
We got a commotion
in Bukit Karang. Requesting backup.
887
01:37:26,174 --> 01:37:29,093
- How did you end up like this?
- I have no idea, Sir.
888
01:37:29,427 --> 01:37:31,596
But we're innocent, Sir.
889
01:37:32,764 --> 01:37:36,100
Are there other prisoners still around?
890
01:37:36,851 --> 01:37:37,935
Yes, Sir.
891
01:37:38,811 --> 01:37:40,313
Some ran off that way.
892
01:38:17,558 --> 01:38:18,726
Awaiting your orders.
893
01:38:18,935 --> 01:38:23,856
You and your team are
to find the remaining people northbound.
894
01:38:24,273 --> 01:38:27,110
The perpetrators are still alive.
895
01:38:27,610 --> 01:38:29,404
Sir, yes, Sir!
896
01:38:29,487 --> 01:38:30,571
Yes, Sir!
897
01:40:36,864 --> 01:40:39,784
Rest in peace.
898
01:40:57,218 --> 01:40:58,469
Indri!
899
01:41:08,563 --> 01:41:10,648
Indri!
900
01:41:16,696 --> 01:41:18,489
Indri!
901
01:42:00,114 --> 01:42:04,285
Rest in peace.
53263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.