All language subtitles for Dosen Ghaib Sudah Malam Atau Sudah Tahu 2024 1080p NF WEB-DL.Sub.Eng.Ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,291 --> 00:00:13,375 Nisa! 2 00:00:13,458 --> 00:00:15,125 Let's play together! 3 00:00:21,916 --> 00:00:23,083 Come on. Let's take a walk! 4 00:00:24,458 --> 00:00:25,541 Come on! 5 00:00:28,291 --> 00:00:30,166 - Nisa! - Yes! 6 00:00:30,250 --> 00:00:33,375 - Wait! - Wait for me! 7 00:00:36,333 --> 00:00:38,750 THIRD PLACE, ABACUS COMPETITION SECOND PLACE, LCC 8 00:00:38,833 --> 00:00:41,333 SECOND PLACE, LCC 9 00:00:41,416 --> 00:00:44,125 SECOND PLACE, DANCING, DISTRICT LEVEL 10 00:01:36,791 --> 00:01:38,125 Are you finished? 11 00:01:41,083 --> 00:01:42,166 Uh... 12 00:01:42,250 --> 00:01:46,708 Dad, can I get a glass of water? 13 00:01:48,083 --> 00:01:51,000 And also a meal, if I could. 14 00:01:52,041 --> 00:01:53,250 Okay... 15 00:01:53,333 --> 00:01:55,250 After your homework is done. 16 00:01:55,333 --> 00:01:59,833 Dad, I've been studying here for a long time. 17 00:01:59,916 --> 00:02:01,166 I'm tired! 18 00:02:02,291 --> 00:02:04,500 I've obeyed all of your rules. 19 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 I'm tired, Dad! 20 00:02:07,208 --> 00:02:10,625 It's better to be tired from studying 21 00:02:10,708 --> 00:02:13,166 instead of swallowing the bitterness of ignorance. 22 00:02:15,958 --> 00:02:17,000 Do you want to be ignorant? 23 00:02:17,708 --> 00:02:20,916 Do you want to be useless? Huh? 24 00:02:21,000 --> 00:02:24,875 You can go after all of your homework is done. 25 00:02:24,958 --> 00:02:26,625 Don't embarrass me! 26 00:02:42,750 --> 00:02:46,000 Do you want to be ignorant? Do you want to be useless? 27 00:02:47,833 --> 00:02:49,750 Do you want to be ignorant? Useless? 28 00:02:49,833 --> 00:02:52,750 Do you want to be ignorant? Useless? 29 00:02:52,833 --> 00:02:55,208 Do you want to be ignorant? Useless? 30 00:03:02,541 --> 00:03:03,833 Nisa! 31 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 Are you done? 32 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Nisa! 33 00:03:22,958 --> 00:03:24,000 Nisa! 34 00:03:27,208 --> 00:03:28,541 Nisa! 35 00:03:30,166 --> 00:03:31,208 Nisa! 36 00:03:38,125 --> 00:03:39,000 Nisa! 37 00:03:39,875 --> 00:03:42,333 Nisa! Nisa! 38 00:03:42,416 --> 00:03:43,833 Nisa! 39 00:04:26,458 --> 00:04:29,041 - Morning, Mom. - Morning, sweetie. 40 00:04:31,333 --> 00:04:33,416 How great the human brain is... 41 00:04:36,083 --> 00:04:39,916 working and projecting something that is actually... 42 00:04:46,500 --> 00:04:47,625 unreal. 43 00:04:58,541 --> 00:05:00,541 BELOW ARE THE STUDENTS WHO PASSED GENERAL PSYCHOLOGY I 44 00:05:00,625 --> 00:05:01,875 Goddamn! 45 00:05:01,958 --> 00:05:03,500 What should I do? And it's with Mr. Bakti! 46 00:05:03,583 --> 00:05:07,791 I'm stressed out whenever he's teaching. Moreover, he is so creepy. 47 00:05:07,875 --> 00:05:09,166 Not only you, May. 48 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 Everyone is the same. 49 00:05:10,375 --> 00:05:12,375 - Hey! - Watch out! 50 00:05:13,291 --> 00:05:16,416 No one ever dares to face Mr. Bakti. No one. 51 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Then what should I do? 52 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Let's ask Amel, so we can meet him together. 53 00:05:20,083 --> 00:05:22,583 He has an assistant. Ask her. 54 00:05:22,666 --> 00:05:26,041 I always get scared when I have to meet the lecturer. 55 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 Which one scarier? Meeting Mr. Bakti or your dad? 56 00:05:29,708 --> 00:05:31,000 How poor is my life! 57 00:05:31,083 --> 00:05:32,583 My killer of a dad is at home, 58 00:05:32,666 --> 00:05:34,583 while Mr. Bakti is here. 59 00:05:34,666 --> 00:05:37,541 Dumbasses! You have to repeat the class, right? 60 00:05:37,625 --> 00:05:39,916 Same as you, dumbass! 61 00:05:40,000 --> 00:05:41,750 Let's just take the class again. 62 00:05:41,833 --> 00:05:42,875 - Where is Amel? - I don't know. 63 00:05:56,500 --> 00:05:59,333 - What? - I saw Mr. Bakti! There! 64 00:05:59,416 --> 00:06:00,541 Yes, that's him. 65 00:06:00,625 --> 00:06:01,458 I'm so dead. 66 00:06:01,541 --> 00:06:03,375 Speak of the devil. 67 00:06:10,125 --> 00:06:11,416 Hey, you all. 68 00:06:13,250 --> 00:06:16,083 Come to my office in 15 minutes. 69 00:06:21,666 --> 00:06:23,541 - Morning, Amel! - Morning, Mr. Zainal. 70 00:06:23,625 --> 00:06:24,583 - Morning, sir! - Morning, sir! 71 00:06:24,666 --> 00:06:25,791 - Hey, hurry up! - Morning, sir! 72 00:06:25,875 --> 00:06:28,708 Why did his wife want to marry him? 73 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 Girls prefer someone like him. 74 00:06:35,291 --> 00:06:39,041 That's why you should stop reading psycho comics. 75 00:06:39,125 --> 00:06:40,916 If you get hit by his legendary stick, you'll die. 76 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 Like me. 77 00:06:43,208 --> 00:06:44,083 Gosh. 78 00:06:46,833 --> 00:06:48,958 His daughter and wife died, right? 79 00:06:50,583 --> 00:06:53,166 Did you know about his daughter? 80 00:06:54,333 --> 00:06:56,666 Who committed suicide. 81 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 I heard about that. 82 00:06:57,833 --> 00:06:59,541 - Bullshit. - It's true. 83 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 - Really? How did you know? - Yeah. 84 00:07:01,750 --> 00:07:03,333 Everyone knows it. 85 00:07:03,416 --> 00:07:05,125 I heard from Cici and Cima. 86 00:07:05,208 --> 00:07:07,666 They said Mrs. Gita and the others gossiped about it. 87 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 How about his wife? 88 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 They said it was an accident. 89 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 That's why he uses a walking stick, 90 00:07:18,458 --> 00:07:20,291 because he tried to save his wife. 91 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 Oh? 92 00:07:22,458 --> 00:07:25,416 Looks like you're curious about his wife. 93 00:07:25,500 --> 00:07:26,333 No. 94 00:07:27,416 --> 00:07:29,958 Is it your fetish? Being with an older woman? 95 00:07:30,041 --> 00:07:31,666 - No, what do you mean? - Moreover, a lecturer's wife. 96 00:07:31,750 --> 00:07:33,875 What the hell? Shut up! 97 00:07:33,958 --> 00:07:35,333 You're so perverted. 98 00:07:37,333 --> 00:07:38,625 You like old ladies wearing house dresses? 99 00:07:38,708 --> 00:07:41,583 Sorry, it's too old-fashioned. 100 00:07:41,666 --> 00:07:42,583 Wait for me! 101 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 Hey, stop joking, guys! 102 00:07:48,916 --> 00:07:50,375 Are you guys not thinking about Mr. Bakti? 103 00:07:50,458 --> 00:07:52,125 - Where are we going to meet? - Maya! 104 00:07:52,208 --> 00:07:53,250 Mel! 105 00:07:53,916 --> 00:07:55,875 So? Have you guys met Mr. Bakti? 106 00:07:55,958 --> 00:07:58,708 We're waiting for you to see him together since we're afraid. 107 00:07:59,916 --> 00:08:01,541 - Well, let's go now! - Let's go. 108 00:08:05,375 --> 00:08:08,125 I've been teaching for 20 years, 109 00:08:08,208 --> 00:08:10,708 and only you guys couldn't pass my class. 110 00:08:14,291 --> 00:08:15,666 You embarrass me. 111 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 How should I face the others? 112 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 My career is ruined. 113 00:08:33,875 --> 00:08:37,791 Starting from Monday, you all have to attend the short semester. 114 00:08:42,541 --> 00:08:44,000 At 5.30 p.m. 115 00:08:47,333 --> 00:08:48,583 Sorry, sir. 116 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 Isn't it too late to hold a class at that time? 117 00:08:56,250 --> 00:08:58,916 Well, Monday at 7.00 p.m. 118 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 - Can you come? - Yes, sir. 119 00:09:00,666 --> 00:09:01,625 Yes, we can. 120 00:09:07,291 --> 00:09:08,958 Do you have any problems? 121 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 - Nothing, sir. - Nothing, sir. We can come. 122 00:09:23,541 --> 00:09:24,791 Let's go. 123 00:09:38,750 --> 00:09:39,875 Mr. Bakti. 124 00:10:08,625 --> 00:10:09,708 Mom. 125 00:10:10,416 --> 00:10:12,083 Here, let me do it. 126 00:10:12,166 --> 00:10:13,791 You should rest, Mom. 127 00:10:13,875 --> 00:10:16,083 Don't worry, Mel. 128 00:10:16,166 --> 00:10:19,875 If you're always helping me, it will mess up your studies. 129 00:10:21,208 --> 00:10:23,458 It won't, Mom. 130 00:10:23,541 --> 00:10:26,000 I'm just repeating one class. 131 00:10:26,083 --> 00:10:29,000 Yes, that's what I meant. 132 00:10:29,875 --> 00:10:32,333 Let me do it. 133 00:10:33,875 --> 00:10:37,250 Your job is just to study hard. 134 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 So you can make your dad proud. 135 00:10:41,291 --> 00:10:42,208 Okay? 136 00:10:44,791 --> 00:10:46,208 Okay then. 137 00:10:47,791 --> 00:10:48,958 Go on. 138 00:10:59,791 --> 00:11:02,458 IN MEMORY OF THE PASSING OF THE LATE MR. JOKO SOEPENO 139 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 How could you repeat the class again? 140 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 I paid so much for your tuition. 141 00:11:10,875 --> 00:11:11,750 I will graduate, Dad. 142 00:11:11,833 --> 00:11:15,250 I also used my own pocket money to pay for the short semester. 143 00:11:15,333 --> 00:11:18,791 I don't care! You have to graduate! 144 00:11:18,875 --> 00:11:21,791 I agreed to let you take that major! You should be responsible! 145 00:11:21,875 --> 00:11:23,000 Yes, Dad. 146 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 - Mr. Bakti. - Yes? 147 00:11:50,583 --> 00:11:53,000 Here's the medicine. Please consume this three times a day, 148 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 and this one is twice a day. Take it after a meal. 149 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Alright. 150 00:11:56,916 --> 00:11:58,791 - Get well soon, sir. - Yes. 151 00:11:58,875 --> 00:12:00,041 Take care. 152 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 - Want to ride a pedicab, sir? - No. 153 00:12:55,250 --> 00:12:58,791 ERLANGGA SERUNI UNIVERSITY 154 00:13:02,916 --> 00:13:05,666 Gosh, why is this campus so quiet in the evening? 155 00:13:05,750 --> 00:13:08,083 Plus, it's only the four of us. 156 00:13:08,666 --> 00:13:10,583 Well, it's a short semester. 157 00:13:11,166 --> 00:13:12,833 Only the four of us are repeating the class. 158 00:13:12,916 --> 00:13:14,833 I get goosebumps. Really. 159 00:13:15,583 --> 00:13:18,583 Why did he ask us to come this late? 160 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 We have five more minutes. 161 00:13:30,666 --> 00:13:32,791 MODIFICATION 162 00:13:44,541 --> 00:13:46,666 Mr. Zaenal is so brave, walking around by himself. 163 00:13:47,458 --> 00:13:49,041 It's so quiet. 164 00:13:49,125 --> 00:13:50,416 Yes, so creepy. 165 00:13:55,583 --> 00:13:56,500 Mel! 166 00:13:58,416 --> 00:14:01,583 You're the closest person to him among the four of us. 167 00:14:02,666 --> 00:14:04,125 Do you believe 168 00:14:04,208 --> 00:14:08,875 that he educated his daughter so hard until she committed suicide? 169 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 May! 170 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Why are you always asking about that? 171 00:14:12,125 --> 00:14:13,500 Well, I just want to know. 172 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 And she wasn't with us yesterday. 173 00:14:15,291 --> 00:14:17,500 Do you want it to keep being a rumor? 174 00:14:18,666 --> 00:14:20,500 So what if you know the truth? 175 00:14:20,583 --> 00:14:22,333 What I heard is, 176 00:14:22,416 --> 00:14:25,416 they said his daughter had to study all the time. 177 00:14:26,083 --> 00:14:28,166 She was not allowed to leave the room, 178 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 not allowed to eat, 179 00:14:30,125 --> 00:14:31,083 not allowed to drink. 180 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 She had to stay in her room until her work was finished. 181 00:14:34,666 --> 00:14:37,791 And then, if she left the room 182 00:14:37,875 --> 00:14:40,000 without finishing her work, 183 00:14:40,750 --> 00:14:43,000 she would be punished so hard. 184 00:14:43,083 --> 00:14:44,291 Damn. 185 00:14:46,375 --> 00:14:48,500 I don't know. I don't have the guts to ask. 186 00:14:50,875 --> 00:14:51,708 It's funny, huh? 187 00:14:52,875 --> 00:14:55,125 Mr. Bakti teaches us about behavioral modification, 188 00:14:55,208 --> 00:14:58,000 yet it's his behavior that should be modified. 189 00:14:58,583 --> 00:14:59,708 You're right! 190 00:14:59,791 --> 00:15:00,625 You too. 191 00:15:11,625 --> 00:15:14,083 It's rare for Mr. Bakti to come late. 192 00:15:14,166 --> 00:15:15,666 Don't you want to ask him now? 193 00:15:15,750 --> 00:15:17,958 Perhaps he forgot about it. 194 00:15:18,041 --> 00:15:19,583 I've sent him a text message. 195 00:15:19,666 --> 00:15:21,333 But he didn't respond. 196 00:15:21,416 --> 00:15:23,958 Do people still use text messages? 197 00:15:24,833 --> 00:15:26,791 Guys, there's no sign of him. 198 00:15:26,875 --> 00:15:27,750 Let's go home. 199 00:15:27,833 --> 00:15:29,750 Mir, wait. 200 00:15:30,833 --> 00:15:32,583 Enough. Let's just go home. 201 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 Let's wait for a little while. 202 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 - Come on. Let's go! - Hey! 203 00:16:13,083 --> 00:16:15,833 - Good evening, sir. - Good evening, sir. 204 00:16:26,000 --> 00:16:29,166 No one can leave this class for the next two hours, 205 00:16:29,250 --> 00:16:31,291 until the class is dismissed. 206 00:17:32,791 --> 00:17:36,541 {\an8}INDEED, TO ALLAH WE BELONG AND TO ALLAH WE SHALL RETURN 207 00:17:36,625 --> 00:17:38,875 MR. SUBEKTI HANDOYO, OUR BELOVED LECTURER 208 00:17:38,958 --> 00:17:41,208 PASSED AWAY AT 17.37 THIS AFTERNOON DUE TO AN ACCIDENT 209 00:17:45,875 --> 00:17:46,708 Guys! 210 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 - Group. - Group chat? 211 00:17:49,875 --> 00:17:52,541 Group. Check it now. 212 00:17:53,750 --> 00:17:56,666 Mir! Check the group chat. 213 00:18:17,333 --> 00:18:19,708 Fat. Here. 214 00:18:20,208 --> 00:18:21,416 Take it! 215 00:18:26,416 --> 00:18:28,833 Oh no. I dropped my pen. 216 00:18:47,416 --> 00:18:48,875 Dammit! 217 00:18:50,125 --> 00:18:51,166 A ghost! 218 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 A ghost! 219 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 - Maya! - Maya! 220 00:19:20,500 --> 00:19:22,041 We'll be going, sir! 221 00:19:22,958 --> 00:19:24,083 We'll be going, sir. 222 00:19:24,166 --> 00:19:26,166 Where are you going? 223 00:19:31,333 --> 00:19:32,625 It's already late, sir. 224 00:19:33,875 --> 00:19:36,250 It's late, or have you noticed? 225 00:19:56,000 --> 00:19:56,958 Come on. Let's go! 226 00:19:57,041 --> 00:20:00,250 Come back! 227 00:20:00,333 --> 00:20:02,625 Mr. Zainal, I'm not lying. In the class, there was... 228 00:20:02,708 --> 00:20:04,791 Mr. Bakti was in front of me. I won't... 229 00:20:04,875 --> 00:20:06,041 It must be your imagination. 230 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 Please, we saw him, sir. 231 00:20:07,958 --> 00:20:09,833 Where's the proof then? 232 00:20:09,916 --> 00:20:11,500 Mel, please tell Mr. Zainal. 233 00:20:11,583 --> 00:20:13,791 We saw Mr. Bakti in the classroom, right? 234 00:20:15,666 --> 00:20:18,000 - You know... - Oh my God! 235 00:20:18,083 --> 00:20:21,041 You... You guys are Muslims, but you believe in ghosts? 236 00:20:21,125 --> 00:20:23,583 I'm not lying. I saw him with my own eyes. 237 00:20:23,666 --> 00:20:25,791 Mr. Bakti was in the classroom. If you don't believe me, 238 00:20:25,875 --> 00:20:28,000 go to that classroom and see it for yourself. 239 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Mr. Bakti was truly in that classroom. 240 00:20:33,041 --> 00:20:35,500 Stop. I want to attend Mr. Bakti's wake. 241 00:20:35,583 --> 00:20:37,416 Do you want to join me or not? 242 00:20:37,500 --> 00:20:38,666 I'm going to lock the gate. 243 00:20:38,750 --> 00:20:40,333 Want to join me? 244 00:20:40,416 --> 00:20:42,166 If you go to his house, 245 00:20:42,250 --> 00:20:43,583 you will find Mr. Bakti there. 246 00:20:44,875 --> 00:20:45,791 Come on. 247 00:20:46,291 --> 00:20:48,000 - You guys can go first. - Let's go. 248 00:20:52,416 --> 00:20:54,958 Nothing bad is happening. 249 00:21:01,166 --> 00:21:03,916 Tell me. How did it happen? 250 00:21:04,625 --> 00:21:06,125 You didn't know? 251 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 No. 252 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 It was a hit-and-run. 253 00:21:10,083 --> 00:21:11,291 His face was destroyed. 254 00:21:11,375 --> 00:21:14,375 Oh my God. I'm sorry to hear that. 255 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Poor him. 256 00:21:16,250 --> 00:21:18,458 Also, his mother is not coming. 257 00:21:18,541 --> 00:21:20,041 - Did someone tell her? - Oh my God. 258 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Poor him. 259 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 Mel. 260 00:21:26,666 --> 00:21:29,666 Aren't you supposed to be in the extra class with Mr. Bakti? 261 00:21:29,750 --> 00:21:30,833 Yes. 262 00:21:30,916 --> 00:21:34,375 Well, we will talk about that later with the others. 263 00:21:35,000 --> 00:21:36,250 Come inside. 264 00:22:56,208 --> 00:22:57,291 Oh my God! 265 00:23:02,166 --> 00:23:04,791 It's terrifying. 266 00:23:24,541 --> 00:23:27,250 - Have you heard? - What? 267 00:23:27,333 --> 00:23:29,541 I heard that Mr. Bakti became a ghost here. 268 00:23:29,625 --> 00:23:30,916 Okay, let's do this. 269 00:23:31,000 --> 00:23:33,250 For Mr. Bakti's class, 270 00:23:33,333 --> 00:23:35,375 you may continue it with me. 271 00:23:37,291 --> 00:23:38,708 We can start tomorrow. 272 00:23:40,541 --> 00:23:43,750 But I don't want to hear any rumors 273 00:23:43,833 --> 00:23:45,791 about Mr. Bakti's ghost haunting this place. 274 00:23:45,875 --> 00:23:48,666 You should focus on this lesson. 275 00:23:48,750 --> 00:23:51,458 But I'm not lying. Everyone saw it. 276 00:23:51,541 --> 00:23:54,458 Maya, you should be able to analyze it. 277 00:23:54,541 --> 00:23:58,791 We already knew that he was famous as a "killer" lecturer. 278 00:23:58,875 --> 00:24:02,416 So, your subconscious mind believes it's true. 279 00:24:02,500 --> 00:24:05,125 He is stern and creepy. 280 00:24:05,208 --> 00:24:07,500 Even after he is gone, 281 00:24:07,583 --> 00:24:10,083 that's what you think of him. 282 00:24:10,916 --> 00:24:13,375 But it wasn't my subconscious mind's fault. 283 00:24:13,458 --> 00:24:14,875 - We really.... - Maya. 284 00:24:16,166 --> 00:24:17,500 We understand, Ma'am. 285 00:24:33,041 --> 00:24:35,500 Don't take my students from me. 286 00:25:24,125 --> 00:25:26,041 They're all my responsibility. 287 00:25:34,583 --> 00:25:35,666 Savage! 288 00:26:02,916 --> 00:26:04,916 Go away, Bakti! 289 00:26:05,000 --> 00:26:07,375 Don't bother me. Go! 290 00:26:07,458 --> 00:26:08,958 Go away, Bakti. 291 00:26:09,041 --> 00:26:10,291 Go away! 292 00:26:15,750 --> 00:26:18,208 Mom! 293 00:26:18,291 --> 00:26:19,250 Mom! 294 00:26:27,750 --> 00:26:30,916 Mom! 295 00:26:31,000 --> 00:26:31,875 Wake up, Mom! 296 00:26:31,958 --> 00:26:35,000 ASSOCIATION FOR UNES PSYCHOLOGY STUDENT 297 00:26:35,083 --> 00:26:36,208 So, here's the thing. 298 00:26:36,291 --> 00:26:39,000 We just realized that Mr. Bakti 299 00:26:39,083 --> 00:26:40,625 doesn't have any emergency contact. 300 00:26:41,333 --> 00:26:43,791 When we asked the other lecturers, 301 00:26:43,875 --> 00:26:45,458 they also didn't know. 302 00:26:47,750 --> 00:26:50,125 Is his parents still alive? 303 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 That's the thing. 304 00:26:51,958 --> 00:26:53,833 No one knows. 305 00:26:55,333 --> 00:26:57,791 Well, I'll figure it out then. 306 00:26:57,875 --> 00:27:00,708 As far as I know, he lived with his daughter and his mom. 307 00:27:00,791 --> 00:27:02,916 How did you know? 308 00:27:05,041 --> 00:27:07,333 I saw the photos in his house. 309 00:27:08,250 --> 00:27:09,166 Alright. 310 00:27:09,250 --> 00:27:12,250 While we're waiting for the fundraising, 311 00:27:12,333 --> 00:27:13,458 at the same time, 312 00:27:13,541 --> 00:27:15,958 we will look into his family's background. 313 00:27:16,916 --> 00:27:17,875 Mel. 314 00:27:17,958 --> 00:27:19,291 Can you help me? 315 00:27:19,375 --> 00:27:20,416 Sure. 316 00:27:20,500 --> 00:27:22,208 Please give the update about this... 317 00:27:44,291 --> 00:27:46,625 Maya! 318 00:27:52,458 --> 00:27:53,333 Maya! 319 00:28:20,041 --> 00:28:21,000 Maya! 320 00:28:21,083 --> 00:28:22,291 Maya! 321 00:28:22,375 --> 00:28:23,750 Maya! 322 00:28:23,833 --> 00:28:25,875 - Maya, what happened? - Go away! 323 00:28:25,958 --> 00:28:27,583 May, this is me. Your friend. 324 00:28:27,666 --> 00:28:28,958 - This is me! - Calm down! 325 00:28:32,958 --> 00:28:33,833 Maya! 326 00:28:38,125 --> 00:28:40,333 I saw Mr. Bakti there! 327 00:28:40,416 --> 00:28:43,000 - I saw him! He wanted to catch me! - Mr. Bakti is dead, May. 328 00:28:43,083 --> 00:28:43,958 He's gone. 329 00:28:44,041 --> 00:28:46,833 - I'm not lying! I saw him in front of me! - May. 330 00:28:46,916 --> 00:28:48,291 Believe me! 331 00:28:48,375 --> 00:28:50,291 Calm down, okay? Calm down. 332 00:28:50,375 --> 00:28:52,541 I'm scared! I'm not lying! 333 00:28:52,625 --> 00:28:54,041 It's okay now. 334 00:28:54,125 --> 00:28:55,666 Okay? 335 00:28:55,750 --> 00:28:58,083 Calm down. We are here. Okay? 336 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 Have you heard? 337 00:29:03,666 --> 00:29:05,000 Mrs. Gita is now in a coma. 338 00:29:07,416 --> 00:29:08,916 Then what about our short semester? 339 00:29:27,500 --> 00:29:28,625 Alright. 340 00:29:28,708 --> 00:29:30,541 We'll leave now. 341 00:29:31,583 --> 00:29:33,875 Mel, I'm leaving. 342 00:29:33,958 --> 00:29:35,708 - Bye. - Be careful. 343 00:29:38,375 --> 00:29:40,791 Why are so many accidents happening so suddenly? 344 00:29:40,875 --> 00:29:42,458 Stop talking nonsense. 345 00:29:42,541 --> 00:29:44,000 This is a disaster. 346 00:29:46,250 --> 00:29:47,750 Should we pray together? 347 00:29:48,625 --> 00:29:50,708 To let Mr. Bakti's spirit rest in peace. 348 00:29:50,791 --> 00:29:52,541 Also for Mrs. Gita. 349 00:29:52,625 --> 00:29:55,125 May, you're no different than Fattah. 350 00:29:55,208 --> 00:29:57,250 Obsessed with strange things. 351 00:29:57,333 --> 00:29:58,625 Why did you mention me? 352 00:29:58,708 --> 00:30:00,083 It's not like that. 353 00:30:01,375 --> 00:30:02,625 I mean, 354 00:30:02,708 --> 00:30:05,291 - this situation... - Well, let's meet Mr. Syarif. 355 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 When did this happen? 356 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 Yesterday, sir. 357 00:30:12,458 --> 00:30:15,333 Who else saw it besides Maya? 358 00:30:21,458 --> 00:30:22,291 I didn't see it. 359 00:30:22,916 --> 00:30:24,375 You guys saw it. 360 00:30:25,000 --> 00:30:26,625 I also saw it, sir. 361 00:30:26,708 --> 00:30:28,083 - But... - Okay, listen. 362 00:30:28,166 --> 00:30:30,875 If you want to pray together, 363 00:30:30,958 --> 00:30:33,083 it should be in private. 364 00:30:33,708 --> 00:30:37,666 Don't let the other students or faculties know. 365 00:30:37,750 --> 00:30:40,041 It could start a rumor 366 00:30:40,125 --> 00:30:42,208 that our campus is "creepy". 367 00:30:42,833 --> 00:30:45,291 Whatever that is, ghosts are not real. 368 00:30:46,500 --> 00:30:49,208 Here. It comes from here. 369 00:30:49,833 --> 00:30:52,041 Like what you've said, 370 00:30:52,125 --> 00:30:55,625 we will hold this event to respect Mrs. Gita's child 371 00:30:55,708 --> 00:30:57,541 and for the late Mr. Bakti. 372 00:30:58,125 --> 00:30:59,125 Understand? 373 00:31:01,250 --> 00:31:02,166 Zainal? 374 00:31:03,041 --> 00:31:03,875 Do you understand? 375 00:31:03,958 --> 00:31:04,791 Yes, sir. 376 00:31:04,875 --> 00:31:06,458 Ghosts are from here. 377 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Right? 378 00:31:11,833 --> 00:31:13,541 As the head of the student association, 379 00:31:13,625 --> 00:31:15,333 I should remind you 380 00:31:15,416 --> 00:31:18,208 to stop sharing creepy stories on our campus. 381 00:31:28,125 --> 00:31:31,041 I've been teaching for 20 years, 382 00:31:31,125 --> 00:31:33,500 and only you guys couldn't pass my class. 383 00:31:33,583 --> 00:31:35,791 You embarrass me. 384 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Maya! 385 00:32:34,125 --> 00:32:35,291 - Mel. - What happened? 386 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 Why didn't you turn on your phone? 387 00:32:38,750 --> 00:32:39,916 I turned it off. 388 00:32:40,000 --> 00:32:41,250 My dad was calling me. 389 00:32:42,958 --> 00:32:44,708 Okay, let's go to the campus. 390 00:32:44,791 --> 00:32:45,916 Let's pray together. 391 00:32:47,083 --> 00:32:50,791 I seek refuge in Allah, the All-Hearing, the All-Knowing, from shaitan. 392 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 I seek refuge in Allah, the All-Hearing, the All-Knowing, from shaitan. 393 00:32:54,625 --> 00:32:58,458 I seek refuge in Allah, the All-Hearing, the All-Knowing, from shaitan. 394 00:32:58,541 --> 00:33:02,125 My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the shaitan, 395 00:33:02,208 --> 00:33:04,916 and I seek refuge in You, my Lord, if they come near me. 396 00:33:05,000 --> 00:33:08,250 My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the shaitan, 397 00:33:08,333 --> 00:33:11,375 and I seek refuge in You, my Lord, if they come near me. 398 00:33:55,958 --> 00:33:58,041 ERLANGGA SERUNI UNIVERSITY 399 00:33:58,125 --> 00:33:59,041 Is it possible... 400 00:34:00,416 --> 00:34:02,500 there's something he wants to convey? 401 00:34:02,583 --> 00:34:03,625 Right? 402 00:34:04,666 --> 00:34:05,958 Or... 403 00:34:06,041 --> 00:34:09,125 We shouldn't have left the classroom that night. 404 00:34:10,166 --> 00:34:11,750 He said it himself, right? 405 00:34:12,458 --> 00:34:13,875 For the next two hours. 406 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 Like his daughter, who couldn't leave her room 407 00:34:17,208 --> 00:34:19,333 until she finished her work, but she left, and then... 408 00:34:19,416 --> 00:34:21,041 May! Stop it! 409 00:34:21,125 --> 00:34:23,250 Stop suggesting nonsense. 410 00:34:23,333 --> 00:34:25,791 Excuse me? Suggestion? 411 00:34:26,583 --> 00:34:29,541 You saw it, right? When I was chased by him? 412 00:34:30,250 --> 00:34:32,166 What kind of suggestion could put Mrs. Gita in a coma? 413 00:34:35,666 --> 00:34:37,125 Amelia! 414 00:34:45,625 --> 00:34:46,833 Maya! 415 00:34:56,041 --> 00:34:57,500 Only the two of us? 416 00:34:58,583 --> 00:34:59,500 Emir! 417 00:35:01,541 --> 00:35:02,416 Fattah! 418 00:35:11,208 --> 00:35:12,166 Study! 419 00:35:15,250 --> 00:35:17,125 No! I can't. 420 00:35:17,208 --> 00:35:18,166 Study! 421 00:35:18,250 --> 00:35:19,583 I don't want to die! 422 00:35:19,666 --> 00:35:20,708 I don't want to die! 423 00:35:20,791 --> 00:35:22,875 I don't want... Mel, I don't want to die. 424 00:35:22,958 --> 00:35:24,625 - I don't want to die, Mel! - May... 425 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 No one will die, May! 426 00:35:27,875 --> 00:35:28,708 Okay? 427 00:35:35,125 --> 00:35:37,875 Do you believe in the haunting of ghosts? 428 00:35:40,375 --> 00:35:42,583 People back then said 429 00:35:42,666 --> 00:35:46,833 they were wandering around because of their unfinished business in the world. 430 00:35:50,375 --> 00:35:52,000 Unfinished business? 431 00:35:52,083 --> 00:35:53,041 Yes. 432 00:35:53,875 --> 00:35:55,083 Something like that. 433 00:36:03,666 --> 00:36:07,666 If Mr. Bakti's spirit is haunting us because of unfinished business... 434 00:36:09,166 --> 00:36:12,125 Is it about his daughter? 435 00:36:23,875 --> 00:36:26,458 DAUGHTER OF A LECTURER COMMITTED SUICIDE 436 00:36:43,625 --> 00:36:45,458 DAUGHTER OF A LECTURER ALLEGEDLY COMMITTED SUICIDE 437 00:36:45,541 --> 00:36:46,708 THE FATHER CHOSE TO REMAIN SILENT 438 00:36:54,375 --> 00:36:57,291 Hey! Watch your step! 439 00:36:57,375 --> 00:36:58,291 Sorry, sir! 440 00:37:00,291 --> 00:37:01,500 Damn you. 441 00:37:07,208 --> 00:37:09,041 NAME: EMIR, FACULTY: PSYCHOLOGY 442 00:37:09,125 --> 00:37:10,958 COGNITIVE PSYCHOLOGY 443 00:37:11,750 --> 00:37:12,583 Nisa? 444 00:37:16,958 --> 00:37:17,791 Sorry, sir. 445 00:37:37,958 --> 00:37:40,916 A NEIGHBOR: NISA WAS ALWAYS STUDYING HER FATHER DIDN'T ALLOW HER TO PLAY 446 00:37:42,791 --> 00:37:46,833 Is Nisa's suicide still a heavy burden on Mr. Bakti? 447 00:37:49,750 --> 00:37:52,125 Sorry, I can't help much. 448 00:37:53,333 --> 00:37:55,833 But from what I know, it's true. 449 00:37:56,750 --> 00:37:58,291 His daughter committed suicide. 450 00:37:59,791 --> 00:38:02,125 Everyone here knows about it. 451 00:38:02,208 --> 00:38:04,000 How was Mr. Bakti's life? 452 00:38:04,750 --> 00:38:06,791 Moreover, since his daughter died. 453 00:38:07,541 --> 00:38:11,000 His daily routine was only teaching and then going home. 454 00:38:11,083 --> 00:38:12,791 Teaching and then going home. 455 00:38:15,958 --> 00:38:17,083 I'm scared. 456 00:38:17,833 --> 00:38:21,875 The spirit of a strange man like him usually doesn't rest in peace. 457 00:38:29,208 --> 00:38:32,541 Okay, miss. I'm leaving. 458 00:38:32,625 --> 00:38:33,458 Thank you so much. 459 00:38:33,541 --> 00:38:35,666 No problem. Take care. 460 00:38:54,333 --> 00:38:55,166 Hey. 461 00:39:06,625 --> 00:39:07,791 Put it back, okay? 462 00:39:20,458 --> 00:39:23,125 It's so dark. 463 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 Mir? 464 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Emir? 465 00:39:41,791 --> 00:39:42,666 Mir? 466 00:39:45,833 --> 00:39:47,083 Please stop joking around, Mir. 467 00:40:33,500 --> 00:40:34,333 Hey! 468 00:40:38,916 --> 00:40:40,750 Hey! Hello? 469 00:41:10,500 --> 00:41:12,625 INDUSTRIAL AND ORGANIZATIONAL PSYCHOLOGY 470 00:41:50,458 --> 00:41:51,958 Stop! Stop it! 471 00:41:52,041 --> 00:41:53,708 Hey, what happened? 472 00:41:53,791 --> 00:41:55,458 There! It's Mr. Bakti! 473 00:41:55,541 --> 00:41:56,750 Mr. Bakti! 474 00:41:58,250 --> 00:41:59,708 Oh my God! Let's go! 475 00:42:02,291 --> 00:42:03,416 Study! 476 00:42:05,708 --> 00:42:07,666 Help! 477 00:42:07,750 --> 00:42:10,500 I've been teaching for 20 years, 478 00:42:10,583 --> 00:42:13,125 and only you guys couldn't pass my class. 479 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - You embarrass me! - Go away! 480 00:42:16,208 --> 00:42:17,583 You embarrass me! 481 00:43:44,750 --> 00:43:45,750 Help me! 482 00:43:50,166 --> 00:43:51,791 Maya! 483 00:44:05,750 --> 00:44:08,208 - Look. - Oh my God. What should we do? 484 00:44:08,291 --> 00:44:10,125 Hey, someone died! 485 00:45:05,333 --> 00:45:06,208 Hello, Mir? 486 00:45:07,375 --> 00:45:10,291 Mel. It's Maya, Mel. 487 00:45:10,375 --> 00:45:11,375 Maya! 488 00:45:12,208 --> 00:45:14,125 Hurry up to Maya's flat. 489 00:45:57,250 --> 00:45:58,500 Mir, let me go! 490 00:45:58,583 --> 00:46:00,250 - It's okay. - Let me go! 491 00:46:00,333 --> 00:46:02,000 - Mel... - Stop! 492 00:46:02,083 --> 00:46:05,000 Stop! 493 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Let Maya go. 494 00:46:48,500 --> 00:46:50,250 We are close friends, 495 00:46:51,708 --> 00:46:54,291 but we never knew Maya was so depressed. 496 00:46:56,291 --> 00:46:58,166 We should've listened to Maya 497 00:46:59,333 --> 00:47:01,666 and not invalidate her feelings. 498 00:47:01,750 --> 00:47:03,791 Even a listening ear 499 00:47:03,875 --> 00:47:06,166 can be a cure for mental disorders. 500 00:47:15,208 --> 00:47:17,041 Why did it turn out like this? 501 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Look. 502 00:48:18,541 --> 00:48:20,958 So, what she saw was true. 503 00:48:33,833 --> 00:48:36,125 We shouldn't have left the class that night, Mel! 504 00:48:36,791 --> 00:48:40,000 Now, we've been cursed! This is our curse! 505 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Hello? 506 00:48:44,250 --> 00:48:46,500 Yes, I'm Emir, sir. 507 00:48:46,583 --> 00:48:47,916 Sir. 508 00:48:48,000 --> 00:48:49,791 We have bad news. 509 00:48:49,875 --> 00:48:51,833 Maya was found dead. 510 00:48:54,083 --> 00:48:55,666 Deep condolences, sir. 511 00:49:00,625 --> 00:49:02,166 How's her father? 512 00:49:02,875 --> 00:49:04,000 He is crying. 513 00:49:05,375 --> 00:49:07,958 He said whenever there's news about Maya, 514 00:49:08,583 --> 00:49:09,750 it's always bad for him. 515 00:49:12,000 --> 00:49:14,625 We should do something. We can't just do nothing. 516 00:49:14,708 --> 00:49:17,083 Maya is... dead! 517 00:49:17,166 --> 00:49:20,458 She committed suicide because she was terrorized by Mr. Bakti, like us. 518 00:49:23,708 --> 00:49:25,416 Mir, you saw it, right? 519 00:49:25,500 --> 00:49:26,500 He's also bothering you, right? 520 00:49:26,583 --> 00:49:28,000 Tell me! 521 00:49:33,166 --> 00:49:35,791 So, it is true we are cursed by Mr. Bakti! 522 00:49:35,875 --> 00:49:37,125 Stop! Please don't yell! 523 00:49:37,208 --> 00:49:38,208 - No, this is not right! - About Maya... 524 00:49:38,291 --> 00:49:39,958 I don't believe she committed suicide. 525 00:49:41,291 --> 00:49:43,208 I don't know if it's related or not, 526 00:49:44,125 --> 00:49:46,958 but Maya's death was the same as Nisa's, Mr. Bakti's daughter. 527 00:49:49,375 --> 00:49:51,291 So, you're saying our lives are on the line? 528 00:49:52,416 --> 00:49:53,375 Hey, Fattah! 529 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 - I don't want that! - Fattah! 530 00:49:55,041 --> 00:49:57,166 Fattah, calm down! 531 00:50:02,541 --> 00:50:05,375 I'm sure, only Mrs. Gita can answer all of this. 532 00:50:06,166 --> 00:50:07,583 Mrs. Gita is only our hope. 533 00:50:08,541 --> 00:50:10,083 Let's go to Mr. Bakti's house. 534 00:50:11,208 --> 00:50:13,541 Maybe we can find something there. 535 00:50:14,208 --> 00:50:16,583 Okay, sir, I will coordinate this with the authorities. 536 00:50:16,666 --> 00:50:18,708 So, the corpse can be sent to her home immediately. 537 00:50:18,791 --> 00:50:19,666 Alright. 538 00:50:20,875 --> 00:50:22,250 But Mrs. Gita is only the key. 539 00:50:22,333 --> 00:50:24,208 Let's go to Mr. Syarif and explain everything. 540 00:50:24,291 --> 00:50:26,416 They won't believe us, Fattah! 541 00:50:26,500 --> 00:50:29,166 Sir, come on. Everyone is waiting below. 542 00:50:29,250 --> 00:50:30,125 Let's go. 543 00:50:41,541 --> 00:50:43,375 It's useless. We can't see anything. 544 00:50:44,250 --> 00:50:45,416 Tah, help me! 545 00:50:45,500 --> 00:50:46,666 Huh? How? 546 00:50:46,750 --> 00:50:48,583 One, two, three! 547 00:50:57,583 --> 00:50:59,000 Let's spread out. 548 00:50:59,083 --> 00:51:00,000 So it will go faster. 549 00:51:00,791 --> 00:51:01,833 Okay. 550 00:51:10,958 --> 00:51:13,083 I love you, Dad. 551 00:51:13,166 --> 00:51:15,166 But I hate you, Dad. 552 00:51:16,541 --> 00:51:19,916 I also hate myself, dear. 553 00:51:26,541 --> 00:51:30,958 I'm okay with not being able to walk forever. 554 00:51:31,041 --> 00:51:32,291 For you... 555 00:51:33,666 --> 00:51:36,291 That accident broke my leg 556 00:51:36,791 --> 00:51:38,541 and killed your mother. 557 00:51:39,541 --> 00:51:43,791 But it's better than losing you too. 558 00:51:45,208 --> 00:51:48,125 While in the end, you still chose to go. 559 00:51:48,708 --> 00:51:50,166 Because of me. 560 00:53:25,500 --> 00:53:27,708 Did you find something? 561 00:53:30,500 --> 00:53:31,833 I found a phone here. 562 00:53:31,916 --> 00:53:33,916 But it looks inactive. I should charge it first. 563 00:53:41,833 --> 00:53:42,958 Mel? 564 00:53:47,375 --> 00:53:48,250 Mel? 565 00:53:59,708 --> 00:54:02,625 Amel, why did you change? 566 00:54:02,708 --> 00:54:05,125 Amel, you look so creepy! 567 00:54:19,541 --> 00:54:20,833 Forgive me, Mr. Bakti. 568 00:54:20,916 --> 00:54:22,375 Forgive me, sir! 569 00:54:26,458 --> 00:54:27,916 Help me! 570 00:54:30,958 --> 00:54:33,166 What happened? Why are you here? 571 00:54:33,250 --> 00:54:34,583 Where are the others? 572 00:54:36,916 --> 00:54:38,583 You guys can't do this! 573 00:54:40,291 --> 00:54:42,875 We are here just to find his family's address. 574 00:54:42,958 --> 00:54:44,458 Is the association doing something? 575 00:54:44,541 --> 00:54:47,208 You want to find the address but took a doll too? 576 00:54:48,958 --> 00:54:50,208 I'm not a thief, you know? 577 00:54:50,291 --> 00:54:52,041 I'm asking you once again. Is the association doing something? 578 00:54:52,125 --> 00:54:53,833 Hey, it's still the holiday season. 579 00:54:53,916 --> 00:54:55,083 I can't do anything. 580 00:54:55,166 --> 00:54:58,083 I have done everything to help you. 581 00:54:58,166 --> 00:54:59,416 But don't you realize? 582 00:54:59,500 --> 00:55:01,958 You're just acting nonsense! 583 00:55:02,625 --> 00:55:04,541 Even if Mr. Bakti was a "killer" lecturer, 584 00:55:04,625 --> 00:55:06,666 all of his students passed except you all. 585 00:55:08,333 --> 00:55:09,958 Nonsense? 586 00:55:10,041 --> 00:55:11,875 Do you think anything makes sense? 587 00:55:11,958 --> 00:55:12,958 All of this... 588 00:55:13,041 --> 00:55:14,333 It's all making sense. 589 00:55:14,416 --> 00:55:15,708 Mrs. Gita... 590 00:55:15,791 --> 00:55:18,583 She got PTSD after her husband died. 591 00:55:18,666 --> 00:55:20,541 And the last few days before that, 592 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 she went off her meds. 593 00:55:22,625 --> 00:55:24,833 So, Mr. Bakti's death 594 00:55:24,916 --> 00:55:26,583 triggered her trauma. 595 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 Maya. 596 00:55:28,583 --> 00:55:30,666 She was stressed and depressed. 597 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Because of the pressure from her parents. 598 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 Mrs. Gita has regained consciousness. 599 00:55:35,416 --> 00:55:37,916 Her son told me everything. 600 00:55:38,000 --> 00:55:41,666 So, please don't link this to Mr. Bakti! 601 00:55:42,416 --> 00:55:43,291 Go away, asshole! 602 00:55:43,375 --> 00:55:46,416 - Hey! - You don't know anything. 603 00:55:46,500 --> 00:55:47,750 - You don't know anything! - Stop! 604 00:55:47,833 --> 00:55:49,791 Enough! 605 00:55:52,625 --> 00:55:54,708 If you won't help us, 606 00:55:54,791 --> 00:55:55,875 at least don't get in our way. 607 00:55:56,458 --> 00:55:58,166 Help you to do what? 608 00:55:58,250 --> 00:55:59,125 Leave now! 609 00:56:00,041 --> 00:56:00,916 Leave! 610 00:58:03,458 --> 00:58:04,458 Sir! 611 00:58:05,291 --> 00:58:07,291 Forgive me, sir! 612 00:58:22,666 --> 00:58:24,166 Allah is the Greatest. 613 00:58:28,000 --> 00:58:29,708 Allah is the Greatest. 614 00:58:32,625 --> 00:58:34,458 Allah is the Greatest. 615 00:58:41,041 --> 00:58:43,750 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 616 00:58:49,750 --> 00:58:52,458 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 617 00:59:09,041 --> 00:59:10,458 Finish your class! 618 01:00:16,125 --> 01:00:17,041 Come back! 619 01:00:28,666 --> 01:00:30,708 The lesson is not done! 620 01:00:48,375 --> 01:00:50,291 No. I won't go back to that classroom. 621 01:00:50,375 --> 01:00:52,000 After that incident in the classroom, things became like this! 622 01:00:52,083 --> 01:00:54,083 We have no other options, Tah! 623 01:00:54,166 --> 01:00:56,666 We should go there if we want to finish this. 624 01:00:56,750 --> 01:00:57,750 Amel is right, Tah. 625 01:00:58,333 --> 01:00:59,500 We have no other options. 626 01:00:59,583 --> 01:01:02,375 I'm... I'm afraid, Mir, Mel! 627 01:01:02,458 --> 01:01:04,333 - I'm afraid! - We will be there. 628 01:01:04,416 --> 01:01:05,750 So what if you'll be there? 629 01:01:05,833 --> 01:01:07,541 Are you going to take responsibility if something happened to me? 630 01:01:07,625 --> 01:01:09,083 - Please calm down! - What if I died? 631 01:01:09,166 --> 01:01:10,208 - Calm down! - What if I died? 632 01:01:10,291 --> 01:01:11,416 - What if I died? - Please calm down! 633 01:01:11,500 --> 01:01:12,500 Fattah! 634 01:01:13,625 --> 01:01:15,333 We should go there together. 635 01:01:18,291 --> 01:01:19,375 For Maya. 636 01:01:41,875 --> 01:01:43,333 If it's all true, 637 01:01:45,916 --> 01:01:48,125 once we go in, we can't leave. 638 01:04:12,916 --> 01:04:18,000 BEHAVIORAL MODIFICATION 639 01:04:22,541 --> 01:04:23,541 Emir! 640 01:04:44,750 --> 01:04:46,291 Amelia! 641 01:05:18,833 --> 01:05:19,666 Fattah! 642 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Stay in the classroom! 643 01:05:29,833 --> 01:05:30,750 Fattah! 644 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 Fattah! 645 01:05:37,083 --> 01:05:39,791 Mir, here's a WhatsApp chat from Mr. Bakti's neighbor. 646 01:05:40,625 --> 01:05:41,875 Mrs. Nurjanah. 647 01:05:41,958 --> 01:05:44,375 She is the only family he has left. She is his mother. 648 01:05:44,458 --> 01:05:45,750 Let's go there. 649 01:05:46,333 --> 01:05:47,666 How about Fattah? Let's find him first! 650 01:05:47,750 --> 01:05:49,875 This is the only way, Mel! 651 01:05:51,708 --> 01:05:52,791 It must be now? 652 01:05:53,541 --> 01:05:55,500 Are you sure you want to go now? 653 01:06:01,291 --> 01:06:03,291 We have no choice, Mel. 654 01:06:03,375 --> 01:06:05,375 The faster we finish this, the better. 655 01:06:05,875 --> 01:06:06,791 Alright. 656 01:06:34,333 --> 01:06:36,166 Emir! Amel! 657 01:06:36,250 --> 01:06:37,708 Help me! 658 01:06:38,458 --> 01:06:40,583 Mr. Zainal! 659 01:06:51,750 --> 01:06:53,083 Excuse me. 660 01:06:58,125 --> 01:07:00,791 Excuse me. Is this Mrs. Nurjanah's house? 661 01:08:28,208 --> 01:08:29,833 Forgive me, sir! 662 01:08:29,916 --> 01:08:32,375 Forgive me, sir! 663 01:08:32,458 --> 01:08:33,750 Forgive me, sir! 664 01:08:40,208 --> 01:08:42,500 Since Nisa died, 665 01:08:42,583 --> 01:08:45,666 he can't stop blaming himself. 666 01:08:47,083 --> 01:08:49,625 He let everyone talk about him, 667 01:08:49,708 --> 01:08:51,500 that Nisa died 668 01:08:51,583 --> 01:08:54,083 because of his stern teaching. 669 01:08:56,208 --> 01:08:58,458 Sorry, you're saying 670 01:08:58,541 --> 01:09:00,541 Nisa didn't die because of that? 671 01:09:03,291 --> 01:09:07,541 Nisa. Eat this biscuit. 672 01:09:07,625 --> 01:09:12,583 - Thank you. - He educated her sternly. 673 01:09:14,333 --> 01:09:18,666 She had to eat in secret. 674 01:09:20,833 --> 01:09:22,583 That night, 675 01:09:22,666 --> 01:09:25,458 her epilepsy flared up. 676 01:09:30,750 --> 01:09:31,791 Nisa! 677 01:09:31,875 --> 01:09:34,541 Nisa! 678 01:09:34,625 --> 01:09:35,750 Nisa! 679 01:09:36,958 --> 01:09:39,958 Bakti chose not to say anything. 680 01:09:40,541 --> 01:09:44,750 He thought he deserved to be punished for Nisa's death. 681 01:09:45,250 --> 01:09:48,041 Since then, he only focused on teaching. 682 01:09:51,666 --> 01:09:53,291 Forgive me, sir! 683 01:11:01,333 --> 01:11:03,875 So, we don't have any solution, Mel? 684 01:11:03,958 --> 01:11:05,958 If Nisa did not die commit suicide, 685 01:11:06,041 --> 01:11:09,333 it means he's still around because he feels guilty? 686 01:11:09,416 --> 01:11:10,958 But I don't understand. 687 01:11:11,041 --> 01:11:12,708 What does this have to do with us? 688 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 Mrs. Nur said this. 689 01:11:15,958 --> 01:11:19,083 Since then, he only focused on teaching. 690 01:11:19,166 --> 01:11:21,625 And we can see that he's really dedicated to it. 691 01:11:22,458 --> 01:11:24,583 We are failed students for him. 692 01:11:25,500 --> 01:11:27,000 We are failed students, Mel. 693 01:11:28,291 --> 01:11:29,166 Mel! 694 01:11:29,250 --> 01:11:30,333 Fattah! 695 01:11:38,291 --> 01:11:39,500 - Fattah! - Fattah! 696 01:11:40,083 --> 01:11:41,791 Mir, how to open this? 697 01:11:41,875 --> 01:11:43,833 - Fattah! - Fattah! 698 01:11:47,083 --> 01:11:49,500 - Fattah! - Fattah? 699 01:11:52,625 --> 01:11:54,666 - Fattah! - No, Mr. Bakti! 700 01:11:54,750 --> 01:11:57,250 I'm sorry, sir! No, Mr. Bakti! 701 01:12:04,208 --> 01:12:05,250 Fattah, wake up! 702 01:12:05,333 --> 01:12:06,583 - Fattah! - Fattah! 703 01:12:08,375 --> 01:12:09,750 - Fattah! - Fattah! 704 01:12:09,833 --> 01:12:11,708 - Fattah! - Fattah! 705 01:12:19,083 --> 01:12:21,166 It's not only in our heads, Mel. 706 01:12:24,041 --> 01:12:26,625 It might not be about his dedication, either. 707 01:12:27,125 --> 01:12:28,750 It's about his ambition! 708 01:12:28,833 --> 01:12:31,083 It changed him into a ghost! 709 01:12:34,333 --> 01:12:37,000 We broke his rules twice, Mel. 710 01:12:39,166 --> 01:12:41,541 We left class twice, Mel! 711 01:12:58,458 --> 01:12:59,666 Forgive me, sir! 712 01:13:05,916 --> 01:13:06,791 Emir! 713 01:13:12,458 --> 01:13:13,458 Emir! 714 01:13:16,250 --> 01:13:17,625 Emir! 715 01:13:18,666 --> 01:13:20,000 Stop! 716 01:13:44,625 --> 01:13:45,666 The doll! 717 01:13:46,333 --> 01:13:47,583 Where is the doll? 718 01:13:54,750 --> 01:13:58,125 Sir, I know it is not your fault. 719 01:13:59,666 --> 01:14:01,583 Nisa did not die because of you. 720 01:14:15,583 --> 01:14:18,500 This is not your fault. 721 01:14:27,083 --> 01:14:29,875 Forgive me, sir! Sir! 722 01:14:52,083 --> 01:14:54,583 Forgive me, sir! 723 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Emir, stop! 724 01:15:06,958 --> 01:15:08,250 Emir, no! Emir! 725 01:16:15,833 --> 01:16:18,333 This is not your fault. 726 01:16:18,416 --> 01:16:20,458 This is not your fault. 727 01:16:24,041 --> 01:16:26,125 It's not your fault we failed. 728 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 It's all our fault, sir! 729 01:16:32,666 --> 01:16:34,833 You were a good father. 730 01:16:35,708 --> 01:16:38,833 You were a good teacher to all of us. 731 01:16:43,625 --> 01:16:44,833 Please forgive me, sir! 732 01:16:46,833 --> 01:16:49,083 We disappointed you. 733 01:16:53,125 --> 01:16:55,875 Since the beginning, I never thought you're a bad person. 734 01:16:56,458 --> 01:16:59,291 I never believed that because it's unclear, sir. 735 01:17:00,583 --> 01:17:02,500 But it's clear now. 736 01:17:05,083 --> 01:17:07,916 You only wanted what's best for Nisa. 737 01:17:12,541 --> 01:17:14,125 And for us. 738 01:17:22,291 --> 01:17:24,375 It's for 3 p.m., isn't it? 739 01:17:24,458 --> 01:17:26,208 Yes, we have a class at 3 p.m. 740 01:17:27,791 --> 01:17:31,375 I also prepared the materials for today's class. 741 01:17:42,208 --> 01:17:43,166 This is for you. 742 01:17:44,416 --> 01:17:46,625 No need, sir. It is yours. 743 01:17:48,958 --> 01:17:50,916 - Please excuse me, sir. - Yeah 744 01:18:39,458 --> 01:18:40,500 Dad... 745 01:19:24,500 --> 01:19:25,958 Oh my God! 746 01:19:27,666 --> 01:19:29,250 Mir! Emir! 747 01:19:29,833 --> 01:19:31,208 Emir, please wake up! 748 01:19:31,875 --> 01:19:32,791 Emir! 749 01:19:34,083 --> 01:19:35,458 Mir, please wake up! 750 01:19:45,291 --> 01:19:46,958 Fattah, wake up! 751 01:20:01,458 --> 01:20:05,458 Okay, let's continue what's pending. 752 01:20:08,291 --> 01:20:10,166 Now I know 753 01:20:10,250 --> 01:20:14,041 that to show themselves and penetrate the dimension, 754 01:20:14,125 --> 01:20:16,458 it required a lot energy. 755 01:20:20,500 --> 01:20:23,125 Mr. Bakti has all that energy 756 01:20:24,541 --> 01:20:29,958 from his dedication, ambition, and love. 757 01:20:42,333 --> 01:20:45,375 Unfortunately, excessive dedication 758 01:20:45,458 --> 01:20:48,541 turned him into a "killer" lecturer in his students eyes. 759 01:20:48,625 --> 01:20:51,166 - Morning, sweetie! - Morning, Mom. 760 01:20:53,041 --> 01:20:57,833 The campus should be a safe and comfortable place for students. 761 01:20:59,666 --> 01:21:03,666 Now, my job is to continue the dedication 762 01:21:03,750 --> 01:21:05,625 without compromising empathy. 763 01:21:05,708 --> 01:21:08,833 This philosophical inquiry can influence the theory 764 01:21:08,916 --> 01:21:10,250 of the psychological approach, 765 01:21:10,333 --> 01:21:13,083 creating the way in which psychology understands and studies 766 01:21:13,166 --> 01:21:15,041 human behavior and mental process. 767 01:21:19,500 --> 01:21:21,083 - Miss, can I ask you something? - Yes, please. 768 01:21:21,166 --> 01:21:25,375 So, what is the relation between metaphysics and psychology? 769 01:21:25,458 --> 01:21:27,291 Like what I said before, 770 01:21:27,375 --> 01:21:30,125 metaphysics explores the fundamental nature 771 01:21:30,208 --> 01:21:32,000 of reality and existence 772 01:21:32,083 --> 01:21:34,833 and deals with the human mind and experience. 773 01:21:41,333 --> 01:21:44,666 It is the power of our minds that controls our behavior. 774 01:21:45,750 --> 01:21:48,791 Losing Maya to depression and fear 775 01:21:48,875 --> 01:21:51,375 is my failure as a best friend. 776 01:21:52,375 --> 01:21:55,791 But life must go on to continue our dedication and love. 777 01:21:56,541 --> 01:21:59,958 Like how I learned from Mr. Bakti's dedication. 778 01:22:00,041 --> 01:22:01,833 Until his death, 779 01:22:01,916 --> 01:22:04,916 he wanted to complete his task to the end. 780 01:22:14,708 --> 01:22:16,333 CARING FOR THE STUDENT'S MENTAL HEALTH 781 01:22:16,416 --> 01:22:19,166 ALL UNIVERSITIES IN INDONESIA BAN LECTURERS FROM ACTING "KILLER" 782 01:22:19,250 --> 01:22:21,458 BAN LECTURERS FROM ACTING "KILLER" 783 01:22:21,541 --> 01:22:25,333 A FACTOR THAT AFFECTS THE HAPPINESS AND WELFARE OF THE STUDENTS 784 01:22:25,416 --> 01:22:28,750 HOW IMPORTANT IS MENTAL HEALTH FOR THE STUDENTS? 785 01:22:28,833 --> 01:22:33,416 EDUCATION OBSERVERS AGREE THAT KILLER LECTURERS SHOULD BE BANNED ON CAMPUS 786 01:22:35,083 --> 01:22:37,791 A CONTROVERSIAL EXPLORATION OF THE CONNECTION 787 01:22:37,875 --> 01:22:40,541 BETWEEN PSYCHOLOGY AND THE PARANORMAL 788 01:22:41,750 --> 01:22:44,666 THE PEOPLE WHO BELIEVE IN THESE THINGS 789 01:22:44,750 --> 01:22:46,791 HAVE THE SAME PSYCHOLOGICAL CONDITION 790 01:22:46,875 --> 01:22:49,000 "IN THE DARKNESS OF THE HUMAN MIND 791 01:22:49,083 --> 01:22:50,958 THERE IS A DEEPER MYSTERY 792 01:22:51,041 --> 01:22:52,750 THAN WHAT COULD BE EXPLAINED BY SCIENCE" 793 01:22:52,833 --> 01:22:57,958 THE STORY OF A SUPERNATURAL LECTURER THAT MAKES GOOSEBUMPS 794 01:22:58,041 --> 01:23:00,875 A STORY ABOUT A SUPERNATURAL LECTURER 795 01:23:00,958 --> 01:23:03,250 IS MAKING ROUNDS BETWEEN THE NETIZENS 796 01:23:03,333 --> 01:23:05,291 THE STORY WAS ALSO POSTED ON SOCIAL MEDIA 797 01:23:05,375 --> 01:23:07,583 THEY SAID, THE SUPERNATURAL LECTURER APPEARED ON CAMPUSES IN VARIOUS REGIONS 798 01:23:07,666 --> 01:23:09,666 SUPERNATURAL LECTURER 54122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.