All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E09.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,015 Melkein pilasit puheeni. 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,684 Ajattelin vain aiempaa. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Suukkoja. Heippa. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,356 Kiitos. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,151 Hei. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,194 Kyllä olen. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,369 Kauanko vielä pitää odottaa? 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 Puhutaan toimistossani. 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,373 En tajua. Mitä on tekeillä? 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,708 Istu alas. 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,670 Agentti Noel Campos, hauska tavata. 13 00:00:45,754 --> 00:00:46,796 Samoin. 14 00:00:46,880 --> 00:00:50,967 Sain kuulla, että vaimoni karkasi laitoksesta. 15 00:00:51,051 --> 00:00:53,636 Olen odottanut tunteja, kukaan ei puhu. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Ymmärrän. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 On ikävä tuoda huonoja uutisia. 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,227 Ana löydettiin kuolleena. 19 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 Ei. Se ei voi olla totta. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,110 Hänet ilmeisesti murhattiin. 21 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 Vaimonne ruumis löytyi Emanuel Morillon asunnosta. 22 00:01:14,282 --> 00:01:15,450 Tunnetko hänet? 23 00:01:19,454 --> 00:01:20,413 Tunnen. 24 00:01:21,289 --> 00:01:24,375 Hän on Anan tyttären poikaystävä. 25 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 Tiedätkö, mitä hän tekee työkseen? -En. 26 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Tarkoitan… 27 00:01:31,841 --> 00:01:33,176 Kaikessa rauhassa. 28 00:02:33,069 --> 00:02:36,197 Tiesitkö, että hän palkkasi gigoloita? -En tietenkään. 29 00:02:36,739 --> 00:02:38,199 {\an8}Hullu ajatus. 30 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 {\an8}Tiesin, että hän salasi jotain. 31 00:02:42,162 --> 00:02:46,583 {\an8}Suhteemme ei toiminut siinä mielessä. 32 00:02:46,666 --> 00:02:48,459 Minulla oli - 33 00:02:49,377 --> 00:02:51,379 joitakin omia juttuja. 34 00:02:52,088 --> 00:02:53,506 Ei mitään tärkeää. 35 00:02:54,090 --> 00:02:57,635 Mutta hän vajosi niin alas, 36 00:02:58,219 --> 00:03:00,388 että toi mieshuoran perheeseemme. 37 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 Hän vaaransi kaiken seksin takia. 38 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Mietin vain - 39 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 missä hän tapasi heidät. 40 00:03:09,689 --> 00:03:11,149 Miten se tapahtui. 41 00:03:12,692 --> 00:03:16,613 Hän otti yhteyttä gallerian kautta. Se oli kulissi. 42 00:03:17,655 --> 00:03:21,618 Gigolovälitystä johtaa nainen. 43 00:03:22,869 --> 00:03:25,580 Minou Arias ja hänen tyttärensä Florencia. 44 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Tiesitkö siitä? 45 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 En. Tai siis… 46 00:03:39,594 --> 00:03:40,595 Maksoin - 47 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 joitakin maksuja. 48 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Maalauksista, joita hän osti labraan ja kotiin. 49 00:03:59,072 --> 00:04:01,574 Voitko kertoa, mitä on meneillään? 50 00:04:01,658 --> 00:04:04,494 Kännykkäni vietiin, eikä kukaan ole sanonut… 51 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 Tulin heti kun pääsin. 52 00:04:07,956 --> 00:04:10,959 Lainaatko puhelinta? Haluan soittaa Emanuelille. 53 00:04:13,294 --> 00:04:14,254 Minun pitää - 54 00:04:15,838 --> 00:04:17,882 kertoa totuus kaikesta. 55 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 Äitisi löydettiin kuolleena. 56 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Klinikaltako? 57 00:04:35,608 --> 00:04:36,442 Ei. 58 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 Ei sieltä. Poliisi tutkii asiaa. 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,532 Emanuel ei voi tulla. 60 00:04:44,617 --> 00:04:47,203 Hän on äitisi murhan pääepäilty. 61 00:04:50,164 --> 00:04:52,792 Hänet löydettiin Emanuelin kotoa. 62 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 Siinä ei ole järkeä. 63 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 Äitini oli klinikalla. 64 00:05:01,926 --> 00:05:05,013 Miksi hän meni poikaystäväni luo? 65 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 Emanuel ja Ana ovat tunteneet vuosia. 66 00:05:11,602 --> 00:05:14,522 Ennen kuin tapasitte. 67 00:05:15,231 --> 00:05:17,775 Ikävä kyllä Emanuel ei ole sitä, mitä sanoo. 68 00:05:20,653 --> 00:05:22,488 Ana maksoi, jotta hän on kanssasi. 69 00:05:26,117 --> 00:05:28,244 Ei, tapasin hänet koulussa. 70 00:05:28,328 --> 00:05:30,621 Ana varmisti, että te tapaatte. 71 00:05:32,498 --> 00:05:33,916 Ana on, tai oli, 72 00:05:35,084 --> 00:05:38,087 hyvin impulsiivinen. Hän ei miettinyt seurauksia - 73 00:05:38,713 --> 00:05:40,548 ennen kuin oli liian myöhäistä. 74 00:05:41,257 --> 00:05:44,093 Hän ei halunnut loukata sinua. 75 00:05:44,177 --> 00:05:46,387 Hän halusi, että tunnet rakkauden. 76 00:05:46,471 --> 00:05:49,390 Rakkaudenko? Rahalla. 77 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 Se oli erehdys. 78 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 Hän ei erehtynyt, vaan valehteli muiden kanssa! 79 00:05:54,479 --> 00:05:58,399 Sen piti päättyä, kun Emanuel teki osansa. 80 00:05:58,483 --> 00:06:02,695 Mutta hän rakastui sinuun ja Ana oli mustasukkainen. 81 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 Mustasukkainen? 82 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 Mistä hyvästä? 83 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Miksi hän olisi mustasukkainen? 84 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 Olivatko - 85 00:06:16,334 --> 00:06:18,086 äiti ja Emanuel yhdessä? 86 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 Emanuel on gigolo. 87 00:06:26,886 --> 00:06:28,429 Hänelle maksetaan siitä, 88 00:06:28,513 --> 00:06:30,973 että naiset rakastuvat häneen. 89 00:06:39,982 --> 00:06:40,817 Ei. 90 00:06:44,112 --> 00:06:45,363 Gigolo, niin. 91 00:06:45,446 --> 00:06:46,864 Sitäkin nimeä käytetään. 92 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 Se on parempi kuin ne sanat, 93 00:06:50,451 --> 00:06:53,704 joilla sellaisia naisia kutsutaan, mutta on silti paha. 94 00:06:54,414 --> 00:06:55,915 Olen vain pakokeino. 95 00:06:57,250 --> 00:06:59,669 Hengähdystauko. -Emme tuomitse sinua. 96 00:06:59,752 --> 00:07:01,963 Voit elää niin kuin haluat. 97 00:07:02,797 --> 00:07:04,507 Tiedät, miksi olet täällä. 98 00:07:08,052 --> 00:07:09,554 Tunsitko uhrin? 99 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 En tappanut häntä. 100 00:07:29,240 --> 00:07:31,033 Miten sait mustelmat? 101 00:07:31,117 --> 00:07:33,286 Se ei liity murhaan. 102 00:07:33,786 --> 00:07:34,787 Morillo. 103 00:07:35,496 --> 00:07:37,957 Onko tuo autosi avain? 104 00:08:05,109 --> 00:08:09,280 Pyydä labraa analysoimaan verinäytteet nopeasti. 105 00:08:09,363 --> 00:08:11,157 Selvä. Noel. 106 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Ole varovainen. 107 00:08:21,792 --> 00:08:23,794 Se veri liittyy menneisyyteeni. 108 00:08:24,879 --> 00:08:26,047 Veljeeni. 109 00:08:26,547 --> 00:08:30,510 Tapan sinut, jos tapaamme vielä! 110 00:08:31,093 --> 00:08:32,678 Se oli varmasti Andrés. 111 00:08:32,762 --> 00:08:35,389 Hän meni asuntooni ja löysi sieltä Anan. 112 00:08:35,473 --> 00:08:37,892 Lähdin ottelusta suoraan klinikalle. 113 00:08:37,975 --> 00:08:40,394 Hoitaja katsoi kättäni. 114 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 En lähtenyt Julian luota ennen pidätystä. 115 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 Anna minun puhua Julialle. 116 00:08:49,987 --> 00:08:53,115 Sinun pitää odottaa. -Entä asianajaja? 117 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 Eikö sellaiseen ole oikeus? 118 00:09:07,421 --> 00:09:08,756 Sain tämän. 119 00:09:09,507 --> 00:09:12,051 He eivät halunneet, että näet sen uutisissa. 120 00:09:14,053 --> 00:09:15,596 Mitä teet? -Lähden. 121 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 Et voi lähteä vielä. -Sama se. 122 00:09:17,890 --> 00:09:21,060 Et voi lähteä. -Jätä minut yksin. 123 00:09:21,143 --> 00:09:22,353 Ole kiltti. 124 00:09:30,945 --> 00:09:34,073 Tiedän, että kuulet. Meidän pitää puhua. 125 00:09:34,156 --> 00:09:36,576 Rukoilen sitä. -Ei. 126 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 Älä tee noin. -Minuutti vain! 127 00:09:41,914 --> 00:09:42,873 Mitä nyt? 128 00:09:43,833 --> 00:09:46,252 Mikä hätänä? -Ei. 129 00:09:47,044 --> 00:09:49,005 Ei. 130 00:09:54,051 --> 00:09:57,388 Luoja! -Sinun piti soittaa asianajajallesi! 131 00:10:03,644 --> 00:10:07,023 Onko vaimoa uhkailtu? Karkasiko hän? 132 00:10:08,733 --> 00:10:10,568 Onko ketään pidätetty? 133 00:10:10,651 --> 00:10:12,987 Häntä on varmasti uhkailtu! 134 00:10:15,615 --> 00:10:16,907 Tuntuu kauhealta. 135 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 Yritin puhua Julialle, mutta se ei käy. 136 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 Ensin isä ja nyt tämä. 137 00:10:21,621 --> 00:10:25,416 Haluan nähdä hänet. Hän kaipaa minua. -Hän on Doloresin kanssa. 138 00:10:25,499 --> 00:10:28,669 Klinikka on täynnä toimittajia. 139 00:10:28,753 --> 00:10:30,713 Otan osaa, Víctor. 140 00:10:31,756 --> 00:10:33,758 Varmaan tv-toimittaja. 141 00:10:33,841 --> 00:10:36,302 He ovat soitelleet koko aamun. -Älä vastaa. 142 00:10:36,385 --> 00:10:38,179 Irrota puhelin. -Ole kiltti. 143 00:10:38,262 --> 00:10:41,641 Tee kahvia ja jotain syötävää. Hän valvoi koko yön. 144 00:10:41,724 --> 00:10:42,767 Selvä. 145 00:10:43,934 --> 00:10:44,894 Gigolo. 146 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 Hulluutta. 147 00:10:48,522 --> 00:10:51,817 En ymmärrä, miksi Ana teki jotain niin perverssiä. 148 00:10:51,901 --> 00:10:53,944 Tyttären poikaystävä. Luoja. 149 00:10:54,028 --> 00:10:55,404 Kaikki viittaa häneen. 150 00:10:55,488 --> 00:10:59,116 Hän pakeni klinikalta miehen asunnolle. 151 00:10:59,742 --> 00:11:00,993 Selvititkö asioita? 152 00:11:02,244 --> 00:11:03,120 Kyllä. 153 00:11:05,039 --> 00:11:07,333 Minou Arias on Florencian äiti. 154 00:11:08,376 --> 00:11:12,088 Sillä naisella on yhteyksiä ja korkean tason tuki. 155 00:11:12,880 --> 00:11:17,093 Hän johti seuralaispalvelua korkean statuksen naisille. 156 00:11:17,176 --> 00:11:20,638 Florencia hoiti aikataulut ja kuratoi taidekokoelmaa. 157 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 Kusipääkuraattori. 158 00:11:27,311 --> 00:11:30,773 Onko totta, että Ana Miró Sanz pakeni klinikalta? 159 00:11:30,856 --> 00:11:33,734 Onko häntä uhkailtu viime aikoina? 160 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 Jotain kunnioitusta. -Lähetys on suora. 161 00:11:36,904 --> 00:11:39,782 Pyydämme vain vahvistusta. 162 00:11:39,865 --> 00:11:42,451 Anteeksi. Lopeta. 163 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 Ole kiltti. -Uhkailtiinko häntä? 164 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 Antakaa hänelle tilaa. 165 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 Sammuta tuo roska. 166 00:11:51,419 --> 00:11:54,714 Roskalehdistö pyörittää sirkusta. 167 00:11:55,256 --> 00:11:59,385 Jossain vaiheessa pommi räjähtää ja nimemme tulevat julki. 168 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Kenelle soitat? 169 00:12:04,014 --> 00:12:06,892 Jollekin, jonka en uskonut hylkäävän minua. 170 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Me saamme maksaa Emanuelin virheistä. 171 00:12:14,650 --> 00:12:17,653 Kaikki johtuu poikasi itsepäisyydestä. 172 00:12:17,737 --> 00:12:20,406 Asetutko television kannalle? 173 00:12:20,489 --> 00:12:23,534 Uskotko hänen syyllisyyteensä? Luojan tähden. 174 00:12:23,617 --> 00:12:26,787 En ole voinut luottaa häneen pitkään aikaan. 175 00:12:26,871 --> 00:12:30,040 Kävin Anan luona klinikalla. 176 00:12:30,124 --> 00:12:32,793 Hän pelkäsi vain Víctoria. 177 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Käskin pysyä erossa siitä paskiaisesta. 178 00:12:36,046 --> 00:12:38,966 Mutta et kuunnellut! -Miten hän tähän liittyy? 179 00:12:39,842 --> 00:12:44,346 Luuletko, että Víctor tappoi Anan Emanuelin asunnossa? 180 00:12:46,891 --> 00:12:47,725 Florencia. 181 00:12:48,225 --> 00:12:50,311 Katso minuun. 182 00:12:51,061 --> 00:12:52,646 Tiedät, että rakastan sinua. 183 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Antaisin henkeni puolestasi. 184 00:12:57,735 --> 00:12:59,153 Katso minuun. -Mitä? 185 00:12:59,236 --> 00:13:00,112 Katso minua. 186 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 Saiko Víctor - 187 00:13:04,158 --> 00:13:05,826 sinut tekemään jotain? 188 00:13:06,410 --> 00:13:08,746 Onko sinulla jotain kerrottavaa? 189 00:13:17,671 --> 00:13:20,132 Olet varma Emanuelista, mutta et minusta. 190 00:13:20,216 --> 00:13:23,511 Kyse ei ole siitä. 191 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Víctor on vaarallinen mies. 192 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 Ana tiesi salaisuuden, 193 00:13:28,098 --> 00:13:30,518 Se voisi viedä Víctorin vankilaan. 194 00:13:30,601 --> 00:13:32,645 Poista kaikki viestit. 195 00:13:32,728 --> 00:13:35,231 Kaikki, mikä liittää sinut häneen. 196 00:13:41,153 --> 00:13:41,987 Hei, Víctor. 197 00:13:43,197 --> 00:13:45,825 Valehtelit minulle, senkin narttu. 198 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 Paljonko sait rahaa - 199 00:13:48,577 --> 00:13:52,206 sotkeaksesi minut huoriisi? 200 00:13:52,790 --> 00:13:55,584 Mitä halusit, narttu? 201 00:13:58,838 --> 00:13:59,839 Rauhoitu. 202 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 Tiedän, että meneillään on paljon. 203 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 Ei ole syytä luottaa minuun, mutta en tehnyt mitään. 204 00:14:07,179 --> 00:14:09,974 Kukaan ei maksanut, enkä lavastanut sinua. 205 00:14:10,558 --> 00:14:12,059 Kuka muu tietää meistä? 206 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 Ei kukaan. Äiti ja minä. 207 00:14:16,355 --> 00:14:19,567 Sano lutkaäidillesi, 208 00:14:19,650 --> 00:14:21,610 että pitää suunsa kiinni. 209 00:14:21,694 --> 00:14:24,488 Kiellän tämän koko loppuelämäni ajan. 210 00:14:25,114 --> 00:14:28,617 En pilaa mainettani tuollaisen paskan takia. 211 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Kahvisi. 212 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Kiitos. 213 00:14:55,436 --> 00:14:57,438 Ja uutiset. 214 00:14:59,857 --> 00:15:02,151 Ole hyvä. -Mikä se on? 215 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 Andrés Reyes ja Antonio Salazar. 216 00:15:06,739 --> 00:15:11,201 Oteltuaan Morillon kanssa he lähtivät tavallisiin hommiinsa. 217 00:15:11,285 --> 00:15:13,120 Heidät pidätettiin. 218 00:15:13,621 --> 00:15:14,914 Se oli keskustassa - 219 00:15:14,997 --> 00:15:17,291 samaan aikaan murhan kanssa. 220 00:15:17,374 --> 00:15:20,878 Valvontakamerat ja silminnäkijät todistavat sen. 221 00:15:20,961 --> 00:15:23,505 Heidät voi unohtaa. 222 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 Kysyn sinulta, 223 00:15:40,981 --> 00:15:42,775 missä olit murhailtana? 224 00:15:45,402 --> 00:15:46,904 Sinä iltana… 225 00:15:46,987 --> 00:15:48,822 Sinä iltana. -Minun piti - 226 00:15:48,906 --> 00:15:52,493 lähettää maalauksia Madridiin. 227 00:15:53,160 --> 00:15:55,704 Voit tarkistaa sen. -Palasit kotiin. 228 00:15:55,788 --> 00:15:56,705 Niin. 229 00:15:57,289 --> 00:15:58,958 Ei. -Kyllä vai ei? 230 00:16:00,042 --> 00:16:02,336 Aioin kyllä - 231 00:16:02,878 --> 00:16:04,755 mutta ruuhka oli paha. 232 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 Päätin käydä galleriassa ensin. 233 00:16:09,134 --> 00:16:11,220 Kun pääsin kotiin, 234 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 se oli jo tapahtunut. 235 00:16:14,682 --> 00:16:17,309 En yllättynyt siitä. 236 00:16:17,393 --> 00:16:18,435 Mistä? 237 00:16:19,853 --> 00:16:21,146 Ana on… 238 00:16:22,356 --> 00:16:24,692 Hän oli voinut huonosti. 239 00:16:25,526 --> 00:16:27,653 Hänellä oli selvästi ongelmia. 240 00:16:27,736 --> 00:16:30,280 Hän joi paljon ja oli - 241 00:16:31,115 --> 00:16:33,117 hyvin manipuloiva. 242 00:16:33,200 --> 00:16:35,995 Hän oli valmis mihin tahansa. 243 00:16:37,913 --> 00:16:40,916 Oli selvää, että ennen pitkää… -Mikä oli selvää? 244 00:16:42,459 --> 00:16:45,587 Kuten sanoin, hän oli vain asiakas. 245 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 Onko muuta? Voinko mennä? -Ei juuri nyt. 246 00:16:52,845 --> 00:16:53,846 Mene vain. 247 00:17:04,982 --> 00:17:07,735 Oliko häntä uhkailtu viime aikoina? 248 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Julia, mitä haluat sanoa kansalle? 249 00:17:11,572 --> 00:17:13,907 Onko sinua uhkailtu? 250 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Olen aina tukenasi. 251 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Aina. Lupaan sen. 252 00:17:33,844 --> 00:17:35,971 Missä Víctor on? -Sisällä. 253 00:17:36,055 --> 00:17:37,222 Hyvin surullista. 254 00:17:38,640 --> 00:17:39,641 Julia. 255 00:17:39,725 --> 00:17:42,978 Mene lepäämään. Ei tarvitse puhua hänelle. 256 00:17:45,147 --> 00:17:47,566 Rosa, tarvitsen vaatteita Analle. 257 00:17:47,649 --> 00:17:48,984 Totta kai. 258 00:18:06,710 --> 00:18:09,171 Paritus on rikos, tiedät kai sen. 259 00:18:10,839 --> 00:18:14,968 Jos olen täällä siksi, 260 00:18:15,052 --> 00:18:18,931 moni vaikutusvaltainen henkilö voi puhua työni tärkeydestä. 261 00:18:19,932 --> 00:18:22,351 Et ole täällä sen takia. 262 00:18:23,519 --> 00:18:26,730 Haluamme tietää suhteestasi Ana Miró Sanziin. 263 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 Koska huolimatta erimielisyyksistänne, 264 00:18:32,820 --> 00:18:35,239 olit ilmeisesti viimeinen, 265 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 joka vieraili hänen luonaan. 266 00:18:38,117 --> 00:18:41,787 Oliko Ana asiakas vai ystävä? 267 00:18:44,706 --> 00:18:47,251 Ihmissuhteet - 268 00:18:48,168 --> 00:18:49,628 ovat monimutkaisia. 269 00:18:50,754 --> 00:18:51,880 Ainakin minun. 270 00:18:52,589 --> 00:18:56,385 Välitän jopa vihollisistani jollakin tavalla. 271 00:18:56,885 --> 00:19:00,556 Ana oli hyvin haavoittuvainen nainen. 272 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Ja hyvin yksinäinen. 273 00:19:03,433 --> 00:19:05,561 Mitä muistat vierailustasi? 274 00:19:05,644 --> 00:19:06,854 Mistä puhuitte? 275 00:19:06,937 --> 00:19:08,730 Hän oli huolissaan. 276 00:19:08,814 --> 00:19:11,066 Hän syytti miestään vangitsemisesta. 277 00:19:11,150 --> 00:19:14,611 Mies pelkäsi, että hän paljastaa salaisuuksia. 278 00:19:15,737 --> 00:19:16,780 Millaisia? 279 00:19:18,490 --> 00:19:19,867 Hän ei halunnut kertoa. 280 00:19:19,950 --> 00:19:22,911 Nyt hän ei voi kertoa kenellekään. 281 00:19:25,205 --> 00:19:27,833 Kai tiedät, että voit luottaa minuun? 282 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 Tajusin jotain klinikalla. 283 00:19:36,758 --> 00:19:39,970 Kaikki loksahti kohdalleen, 284 00:19:40,053 --> 00:19:42,723 ja näin vihdoin koko kuvan. 285 00:19:44,391 --> 00:19:46,518 Niin. En ymmärrä, 286 00:19:47,769 --> 00:19:51,899 miten Emanuel voisi olla osallinen tähän. 287 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 Oli auringonlasku. 288 00:19:56,028 --> 00:19:59,239 Aurinko laski tien oikealle puolelle. 289 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 Mitä? 290 00:20:05,495 --> 00:20:07,289 Olin auton takapenkillä. 291 00:20:08,123 --> 00:20:11,084 Olimme menossa katsomaan vastasyntyneitä varsoja. 292 00:20:12,002 --> 00:20:14,546 Isän ystävän luo. 293 00:20:15,214 --> 00:20:16,048 Ja… 294 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 Hän ajoi hermostuneesti. 295 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Hän puhui puhelimessa. 296 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 Pelkäsin, koska hän huusi puhelimeen. 297 00:20:30,103 --> 00:20:32,105 Joten juttelin Cleo-nukelleni. 298 00:20:33,357 --> 00:20:36,401 Kerroin, että nimeämme varsan sen mukaan. 299 00:20:40,239 --> 00:20:41,865 Yhtäkkiä vieressä oli auto. 300 00:20:43,408 --> 00:20:45,786 Kaksi miestä katsoi isääni. 301 00:20:48,163 --> 00:20:50,290 Hän käski pitää kiinni. 302 00:20:51,833 --> 00:20:53,085 Sitten tuli kolari. 303 00:20:55,462 --> 00:20:58,590 Isä toisteli nimeäsi koko sen ajan. 304 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 Julia. 305 00:21:04,513 --> 00:21:06,556 Olet sokissa. 306 00:21:10,644 --> 00:21:12,771 Tiedän, ettei se ollut onnettomuus. 307 00:21:14,439 --> 00:21:16,233 Tapatit isäni. 308 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 Julia. 309 00:21:25,158 --> 00:21:27,786 On normaalia tuntea näin. 310 00:21:29,329 --> 00:21:30,497 Kaiken jälkeen. 311 00:21:31,623 --> 00:21:32,916 Leikkaus. 312 00:21:33,667 --> 00:21:37,004 Anan kuolema. Nyt yrität - 313 00:21:37,504 --> 00:21:40,757 kostaa isäsi kuoleman. Se on normaalia. 314 00:21:40,841 --> 00:21:44,594 Et voi huijata minua kuin äitiä. 315 00:21:47,222 --> 00:21:49,683 Luuletko, että pystyisin sellaiseen? 316 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 Kyllä. 317 00:21:51,601 --> 00:21:52,602 Olen varma siitä. 318 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 Pelkkiä oletuksia. 319 00:22:03,113 --> 00:22:04,531 Et voi todistaa mitään. 320 00:22:06,366 --> 00:22:09,036 Tästä lähtien otan paikkasi labrassa. 321 00:22:09,661 --> 00:22:12,331 Vie tavarasi muualle sieltä. 322 00:22:12,414 --> 00:22:14,624 En loukkaannu sanoistasi. 323 00:22:16,209 --> 00:22:17,294 Mutta. 324 00:22:18,754 --> 00:22:20,672 Ole varovainen. 325 00:22:21,590 --> 00:22:22,966 Älä päädy - 326 00:22:23,633 --> 00:22:25,844 hulluksi, kuten äitisi. 327 00:22:36,855 --> 00:22:37,981 Päästä irti. 328 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Julia. 329 00:22:57,084 --> 00:22:59,211 Julia, rakastan sinua. Vannon sen. 330 00:22:59,294 --> 00:23:01,213 Älä puhu hänelle. -Rakastan sinua. 331 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 Älä puhu! -Julia! 332 00:23:03,048 --> 00:23:04,091 Olkaa hyvä. 333 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Julia. 334 00:23:07,052 --> 00:23:08,011 Ole kiltti. 335 00:23:08,762 --> 00:23:09,805 Morillo. 336 00:23:10,305 --> 00:23:14,184 Tästä lähtien puhut vain minulle ja tuomarille. 337 00:23:14,267 --> 00:23:16,728 Kuka olet? -Walter García Valente. 338 00:23:16,812 --> 00:23:19,940 On onnesi, että olen puolellasi. 339 00:23:20,440 --> 00:23:22,150 Meidän pitää puhua kahden. 340 00:23:27,322 --> 00:23:31,701 En voi kertoa, kuka minut palkkasi, mutta sain jo palkkioni. 341 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 Syyllisyytesi ei kiinnosta minua. 342 00:23:35,038 --> 00:23:38,250 Tehtäväni on saada sinut ulos, ja aion tehdä sen. 343 00:23:45,048 --> 00:23:46,842 En tiennyt, että - 344 00:23:48,718 --> 00:23:51,054 äitini ja hän tunsivat toisensa. 345 00:23:51,847 --> 00:23:55,016 Uskoin hänen puheensa rakkaudesta. 346 00:23:57,519 --> 00:23:58,937 En tunne häntä. 347 00:23:59,980 --> 00:24:01,022 Hän valehteli. 348 00:24:03,400 --> 00:24:05,277 He valehtelivat. -Ei hätää. 349 00:24:05,360 --> 00:24:07,237 Siitä ei tarvitse puhua nyt. 350 00:24:09,239 --> 00:24:12,284 Voimme pitää tauon ja jatkaa myöhemmin. 351 00:24:15,120 --> 00:24:18,206 Voisimmeko puhua äitisi suhteesta Víctor Lubosiin? 352 00:24:19,624 --> 00:24:21,209 Hän kasvatti minut. 353 00:24:22,169 --> 00:24:23,545 Kun isäni kuoli, 354 00:24:24,129 --> 00:24:26,882 äiti tukeutui täysin Víctoriin. 355 00:24:28,925 --> 00:24:31,219 Mutta Víctor kiinnostui vain labrasta. 356 00:24:32,471 --> 00:24:34,806 Se oli kätevää äidilleni. 357 00:24:35,390 --> 00:24:38,143 Suhde ei ollut toiminut aikoihin. 358 00:24:44,816 --> 00:24:45,775 Kärsikö hän? 359 00:24:53,074 --> 00:24:54,242 Tämä riittää. 360 00:24:56,620 --> 00:24:57,787 Kiitos. 361 00:25:17,599 --> 00:25:20,977 Analla oli yhteys kaikkiin ennen sairaalaan joutumista. 362 00:25:21,061 --> 00:25:23,605 Ja hän riiteli kaikkien kanssa. 363 00:25:24,397 --> 00:25:27,609 Mutta mikään riidoista ei riitä motiiviksi murhaan. 364 00:25:28,151 --> 00:25:29,319 Kaikki on selvää. 365 00:25:29,903 --> 00:25:31,446 Onko? Näytä. -Selvä. 366 00:25:32,072 --> 00:25:35,951 Murhan olosuhteet ovat selvät. 367 00:25:36,910 --> 00:25:40,038 Hän palkkasi gigolon viettelemään tyttärensä. 368 00:25:40,121 --> 00:25:43,416 Hän muutti mielensä ja päätyi kuolleena miehen asunnolle. 369 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Liian suoraviivaista. 370 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 Ja keittiön ovi oli todistetusti rikki. 371 00:25:49,381 --> 00:25:51,591 Keittiön ovi rikottiin. 372 00:25:52,133 --> 00:25:54,636 Se saattoi olla kuka tahansa. 373 00:25:54,719 --> 00:25:55,679 Jopa Ana. 374 00:25:55,762 --> 00:25:58,473 Voi myös olla, että uhrilla oli avain. 375 00:25:58,557 --> 00:26:01,685 Ana oli fiksu. Tietenkin hän teki kopioita. 376 00:26:01,768 --> 00:26:04,437 Entä Morillon kädet? 377 00:26:04,521 --> 00:26:08,441 Tai veriset vaatteet, jotka hän yritti piilottaa. 378 00:26:08,984 --> 00:26:12,445 Uskotko tosiaan, että hän kiersi tappelemassa? 379 00:26:14,239 --> 00:26:16,992 Veriryhmä ei sovi uhriin. 380 00:26:18,743 --> 00:26:20,912 Ja joku näki hänet. 381 00:26:20,996 --> 00:26:23,081 Hän oli vihainen. Vein hänet ulos. 382 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 Hän meni autolleen. 383 00:26:25,000 --> 00:26:27,794 Ottelut päättyivät ja menin kotiin. 384 00:26:27,877 --> 00:26:30,505 Miten luotettavana pidät todistajaa, 385 00:26:30,589 --> 00:26:32,841 joka järjestää laittomia tappeluita? 386 00:26:34,009 --> 00:26:38,305 Entä jos niiden välillä on yhteys? 387 00:26:39,014 --> 00:26:41,683 Mikä? -Emme ole löytäneet sitä. 388 00:26:43,310 --> 00:26:44,853 Pidän kiinni tosiasioista. 389 00:26:44,936 --> 00:26:47,981 Tosiasioita pitää katsoa laajemmin. 390 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 Selvä. 391 00:26:49,107 --> 00:26:51,735 Vedenpitäviä todisteita ei ole. -Selvä. 392 00:26:51,818 --> 00:26:54,487 Murha-ase pitää löytää. 393 00:26:54,571 --> 00:26:57,365 Julia oli koko päivän klinikalla. 394 00:26:57,449 --> 00:26:59,909 Morillo pidätettiin sieltä. 395 00:26:59,993 --> 00:27:02,078 Suhde mieheen oli kireä. 396 00:27:02,871 --> 00:27:05,081 Ulos täältä. Älä koske. 397 00:27:05,165 --> 00:27:06,708 Kireäkö? -Niin juuri. 398 00:27:06,791 --> 00:27:07,917 Siitä vain, narttu. 399 00:27:09,002 --> 00:27:11,087 Kireys on normaalia, 400 00:27:11,171 --> 00:27:14,049 jos vaimo palkkaa sänkykumppaneita. 401 00:27:14,132 --> 00:27:17,552 Haluan lausunnon psykiatriselta klinikalta. 402 00:27:17,636 --> 00:27:20,555 Haluan tietää hoidon syyn. -Selvä. 403 00:27:22,974 --> 00:27:23,850 Hetkinen. 404 00:27:25,769 --> 00:27:26,728 Entä hän? 405 00:27:27,771 --> 00:27:28,938 Kuka? 406 00:27:29,564 --> 00:27:30,523 Katso. 407 00:27:31,524 --> 00:27:35,111 Hänen menneisyytensä on myrskyisä ja nykyisyys arveluttava. 408 00:27:35,195 --> 00:27:39,658 Hän oli viimeinen vieras. Miksi hän auttoi Anan ulos? 409 00:27:39,741 --> 00:27:42,160 Hän oli… -Hoitaja myönsi lahjuksen. 410 00:27:42,243 --> 00:27:46,206 Sitä ei voi todistaa, mutta raha ei voinut tulla muualtakaan. 411 00:27:46,289 --> 00:27:50,877 Ana ei ollut luotettava ystävä. 412 00:27:50,960 --> 00:27:53,421 Kuolema ei tee hänestä hyvää ihmistä. 413 00:27:53,505 --> 00:27:54,756 Hän ei ollut. 414 00:27:54,839 --> 00:27:56,341 Tietoisesti tai ei, 415 00:27:56,424 --> 00:27:58,760 hän satutti aina läheisiään. 416 00:27:59,386 --> 00:28:00,720 Hän satutti minua. 417 00:28:01,304 --> 00:28:02,806 Tunnen itseni idiootiksi. 418 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 Koska riitelimme miehestä. 419 00:28:08,645 --> 00:28:11,314 Mies on liian iso sana hänelle. 420 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 Abel käytti meitä molempia. 421 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Kuka maksaa panettelustani? 422 00:28:19,197 --> 00:28:21,449 Tiedämme, että ennen murhaa - 423 00:28:21,533 --> 00:28:24,285 sinä näit hänet viimeksi elossa. 424 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 Hän kutsui minut töihin, kuten monta kertaa aiemminkin. 425 00:28:29,874 --> 00:28:32,252 En tiennyt hänen olleen sairaalassa. 426 00:28:32,335 --> 00:28:35,463 Haluaisin tietää, annoitko hänen kokaiinia. 427 00:28:35,547 --> 00:28:36,423 En. 428 00:28:36,506 --> 00:28:38,341 Hän oli toki vihainen. 429 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Hän vertasi minua Emanueliin. 430 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Me riitelimme, ja hän heitti minut ulos. 431 00:28:45,724 --> 00:28:47,267 Menin toisen asiakkaan luo. 432 00:28:47,767 --> 00:28:51,771 Voitte kysyä häneltä. Analla oli pakkomielle Emanueliin. 433 00:28:52,272 --> 00:28:53,440 Ja tiedättekö mitä? 434 00:28:53,523 --> 00:28:57,610 Hän ei ole niin rauhallinen kuin esittää olevansa. 435 00:28:57,694 --> 00:29:01,072 Tehkää palvelus ja syyttäkää oikeaa tahoa. 436 00:29:02,240 --> 00:29:03,533 Tehkää työnne hyvin. 437 00:29:04,159 --> 00:29:05,785 Kuka sen teki? 438 00:29:47,786 --> 00:29:48,661 Haloo. 439 00:29:49,913 --> 00:29:50,747 Niin. 440 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 Mistä? 441 00:29:58,505 --> 00:30:00,215 Tunnistatko esineen? 442 00:30:01,508 --> 00:30:02,342 En. 443 00:30:02,842 --> 00:30:04,511 Katso tarkemmin. 444 00:30:05,261 --> 00:30:06,805 Ehkä muistat sen. 445 00:30:10,308 --> 00:30:12,018 En ole nähnytkään. 446 00:30:13,937 --> 00:30:17,857 Tutkimme esinettä vielä tarkemmin, 447 00:30:17,941 --> 00:30:20,944 mutta se vastaa murha-asetta. 448 00:30:21,027 --> 00:30:24,614 Palvelijasi löysi sen. 449 00:30:24,697 --> 00:30:25,740 Autosta. 450 00:30:26,574 --> 00:30:29,702 Joku vei sen sinne. -Tietysti. Tai se liikkui itse. 451 00:30:29,786 --> 00:30:32,664 Tässä on jotain, joka ehkä kiinnostaa. 452 00:30:34,123 --> 00:30:36,835 Puhelimen seurantatietojen mukaan - 453 00:30:36,918 --> 00:30:40,255 olit lähellä vaimosi murhapaikkaa. 454 00:30:41,172 --> 00:30:42,090 Samana iltana. 455 00:30:49,848 --> 00:30:50,890 Se huora… 456 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 Se vitun huora! 457 00:30:56,646 --> 00:30:59,357 Rauhoitu. -Tapan hänet! 458 00:31:00,233 --> 00:31:02,443 Rauhoitu, tai joudut rautoihin. 459 00:31:03,236 --> 00:31:04,779 Se nainen suunnitteli kaiken! 460 00:31:05,405 --> 00:31:08,783 Siitä lähtien, kun näki minut! 461 00:31:08,867 --> 00:31:10,577 Helvetti! -Kenestä puhut? 462 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Florencia! 463 00:31:12,662 --> 00:31:14,497 En minä tiedä. Arias. 464 00:31:15,874 --> 00:31:17,458 Se vitun ämmä! 465 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 Miksi salasit tämän? 466 00:31:21,087 --> 00:31:22,422 Koska olin sokissa. 467 00:31:23,006 --> 00:31:26,050 Ettekä kysyneet. -Olisit voinut kertoa itse. 468 00:31:26,134 --> 00:31:29,846 Olin juuri kuullut Anan kuolemasta - 469 00:31:29,929 --> 00:31:32,682 ja suhteesta siihen paskiaiseen. 470 00:31:36,352 --> 00:31:39,814 He suunnittelivat tämän yhdessä. He murhasivat hänet. 471 00:31:43,735 --> 00:31:46,279 Toivottavasti et salaa mitään muuta. 472 00:31:47,822 --> 00:31:48,907 Istu alas. 473 00:31:49,741 --> 00:31:50,825 Istumaan. 474 00:31:51,659 --> 00:31:52,702 Olemme kuulolla. 475 00:32:14,849 --> 00:32:16,893 Se on minun. -Se oli kotonasi. 476 00:32:16,976 --> 00:32:19,062 Asiakkaani ei tarvitse vastata. 477 00:32:19,145 --> 00:32:21,522 Miten esine liittyy juttuun? 478 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Se oli kotonani. 479 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Sain sen kolme vuotta sitten. 480 00:32:29,989 --> 00:32:33,284 Tämän tarkoitus on vain hämätä asiakastani. 481 00:32:34,077 --> 00:32:37,246 Halusitte todisteita. Tuo on veistos. 482 00:32:37,330 --> 00:32:38,414 Mitä siitä? 483 00:32:38,498 --> 00:32:42,126 Se sopii esineeseen, jolla Ana Miró Sanz tapettiin. 484 00:32:42,210 --> 00:32:44,587 Siitä löydetty veri sopii uhriin. 485 00:32:44,671 --> 00:32:46,506 Tiedätkö, mistä se löytyi? 486 00:32:47,006 --> 00:32:48,383 Víctor Lubosin autossa. 487 00:32:49,509 --> 00:32:50,760 Lähdetään sitten. 488 00:32:50,843 --> 00:32:52,595 Olisi parasta rauhoittua. 489 00:32:53,179 --> 00:32:54,263 Rauhoittuako? 490 00:32:55,098 --> 00:32:57,600 Kumpi meistä soittaa syyttäjälle? 491 00:32:58,476 --> 00:33:01,312 Tiesitkö Víctor Lubosin - 492 00:33:01,396 --> 00:33:03,272 ja Florencia Ariasin suhteesta? 493 00:33:10,279 --> 00:33:12,031 Pois tieltä. 494 00:33:12,115 --> 00:33:14,909 Asiakkaani ei vastaa kysymyksiin. -Emanuel. 495 00:33:15,952 --> 00:33:17,787 Millaista on saada rahaa naisilta? 496 00:33:18,746 --> 00:33:21,833 Emanuel, oletko ylpeä siitä? 497 00:33:27,547 --> 00:33:30,049 Hän suunnitteli sen alusta loppuun. 498 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 Tuo ei ole totta. 499 00:33:31,968 --> 00:33:33,177 En valehdellut. 500 00:33:33,261 --> 00:33:36,389 Tiesit työsuhteestani Anaan alusta asti. 501 00:33:36,472 --> 00:33:39,225 Tiesin taiteesta, en seksistä! 502 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 Ei ollut minun asiani kertoa. 503 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 Vaimosi olisi pitänyt tehdä se. 504 00:33:46,274 --> 00:33:47,942 Kyllä, me… 505 00:33:49,360 --> 00:33:52,739 Olimme vihaisia Analle, koska hän petti luottamuksemme. 506 00:33:52,822 --> 00:33:56,409 Hän teki sopimuksen Emanuelin kanssa meiltä salaa. 507 00:33:56,492 --> 00:33:58,786 Emme olisi suostuneet siihen. 508 00:33:58,870 --> 00:34:00,329 Yritys on kunniallinen. 509 00:34:00,955 --> 00:34:02,081 Tosiaanko? -Niin! 510 00:34:02,165 --> 00:34:04,542 En koskaan… -Mitä kunniaa siinä on? 511 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 Myöhemmin, kun kaikki paljastui - 512 00:34:08,171 --> 00:34:10,089 Julian ja Emanuelin välillä… 513 00:34:11,966 --> 00:34:13,593 Se oli vaikeaa minulle. 514 00:34:14,093 --> 00:34:15,595 Joten aluksi - 515 00:34:16,137 --> 00:34:18,723 lähestyin sinua. 516 00:34:19,807 --> 00:34:22,351 Kostaakseni jollakin tavalla. 517 00:34:23,352 --> 00:34:24,812 Mutta vain aluksi. 518 00:34:24,896 --> 00:34:27,065 Kaikki muuttui, kun tutustuimme. 519 00:34:27,565 --> 00:34:31,486 En tappanut ketään. Uskokaa se. 520 00:34:31,569 --> 00:34:33,112 Olet tekopyhä. 521 00:34:34,280 --> 00:34:37,075 Huijasit minut tuomaan autoni - 522 00:34:37,158 --> 00:34:39,160 Anan murhapaikan lähelle 523 00:34:39,243 --> 00:34:41,079 Halusit lainata sitä. -Mutta… 524 00:34:41,162 --> 00:34:42,705 Ei. -Murhaaja. 525 00:34:42,789 --> 00:34:46,084 He ovat rikollisia. Hän, hänen äitinsä, 526 00:34:46,167 --> 00:34:48,336 se kusipää Emanuel. 527 00:34:48,920 --> 00:34:52,131 He käyttävät hyväkseen Anan kaltaisia naisia. 528 00:34:52,215 --> 00:34:53,841 Miten kukaan voi kuvitella, 529 00:34:54,342 --> 00:34:59,639 että Ana olisi palkannut huoran omalle tyttärelleen? 530 00:34:59,722 --> 00:35:02,016 Hulluutta! -Tiedän sen! 531 00:35:02,100 --> 00:35:04,268 Mutta ajatus ei ollut meidän. 532 00:35:04,352 --> 00:35:06,104 Se oli vaimosi! 533 00:35:07,688 --> 00:35:08,856 Et tunne häntä. 534 00:35:12,151 --> 00:35:14,695 Vahvistat siis sen, että auto oli sinulla. 535 00:35:14,779 --> 00:35:17,198 Niin. 536 00:35:17,281 --> 00:35:18,324 Koska - 537 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 olin lähettämässä maalauksia Espanjaan. 538 00:35:22,245 --> 00:35:24,664 Käytin sitä vain kuljetuksiin. 539 00:35:24,747 --> 00:35:26,749 Niin varmaan. -Palautin sen sitten. 540 00:35:26,833 --> 00:35:28,251 Keksit kaiken! 541 00:35:29,502 --> 00:35:33,297 Jätin sen parkkipaikalle vietyäni maalaukset. 542 00:35:33,381 --> 00:35:35,299 Helvetin rikolliset. 543 00:35:35,383 --> 00:35:36,592 Hän valehtelee. 544 00:35:37,301 --> 00:35:40,138 He tappoivat vaimoni. Hän valehtelee. 545 00:35:40,221 --> 00:35:41,264 Se on selvää. 546 00:35:41,347 --> 00:35:43,683 Hän valehtelee. -Helppo sinun on sanoa. 547 00:35:43,766 --> 00:35:46,769 Minua on helppo syyttää. Entä sinä? 548 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Entä jos se olit sinä? 549 00:35:50,439 --> 00:35:54,402 Kerroitko myrkyllisestä suhteestanne? 550 00:35:54,485 --> 00:35:55,736 Vihasit häntä. 551 00:35:55,820 --> 00:35:56,946 Kertoiko hän? 552 00:35:59,157 --> 00:36:01,742 Tiedätte, että hänellä on valtaa. 553 00:36:02,869 --> 00:36:06,330 Hän ei olisi mennyt sänkyyn kanssani tutkimatta taustojani. 554 00:36:06,414 --> 00:36:09,542 Hän tiesi hyvin, kenen kanssa oli tekemisissä. 555 00:36:10,376 --> 00:36:14,547 Tämä mies on ainoa, joka voi järjestää jotain tällaista. 556 00:37:38,256 --> 00:37:40,091 Tässä. Katso. 557 00:37:41,008 --> 00:37:42,885 Hän nousi taksiin, kuten sanoi. 558 00:37:44,011 --> 00:37:46,138 Hän lähti oikeaan suuntaan. 559 00:37:46,973 --> 00:37:50,101 Minuutteja myöhemmin hän tuli perille. 560 00:37:50,601 --> 00:37:53,020 Kuljettaja voi vahvistaa ajat. 561 00:37:53,104 --> 00:37:56,023 Meillä on todisteet, lausunnot ja kaikki. 562 00:37:56,107 --> 00:37:58,901 Hän oli paikalla. -Entä Florencia? 563 00:37:58,985 --> 00:38:03,990 Hän valehteli suhteesta ensin. 564 00:38:04,573 --> 00:38:05,408 Eikö niin? 565 00:38:05,908 --> 00:38:08,619 Hän ei maininnut autoa. Voimme todistaa… 566 00:38:08,703 --> 00:38:09,537 Katso. 567 00:38:10,871 --> 00:38:13,207 Hän lähti - 568 00:38:13,708 --> 00:38:15,793 toimittamaan maalauksia Espanjaan. 569 00:38:16,752 --> 00:38:17,712 Mutta. 570 00:38:18,462 --> 00:38:20,673 Víctorin autolla. 571 00:38:22,466 --> 00:38:25,052 Pysäköintipalvelun työntekijä on tärkeä. 572 00:38:25,136 --> 00:38:26,178 Hän sanoi, 573 00:38:26,846 --> 00:38:28,931 että Arias saapui Lubosin autolla - 574 00:38:29,557 --> 00:38:31,350 ja jätti avaimet Víctorille. 575 00:38:32,226 --> 00:38:35,771 Hän sanoo käyneensä äitinsä galleriassa. 576 00:38:35,855 --> 00:38:38,524 Se tapahtui murhan aikaan. 577 00:38:38,607 --> 00:38:39,442 Aivan niin. 578 00:38:40,067 --> 00:38:41,110 Sisään. 579 00:38:43,070 --> 00:38:44,405 Selaa alaspäin. 580 00:38:45,906 --> 00:38:46,907 Kiitos. 581 00:38:52,038 --> 00:38:54,457 Asiantuntijoiden mukaan Ana puolustautui. 582 00:38:54,540 --> 00:38:55,875 Hän tappeli vastaan. 583 00:38:56,375 --> 00:38:58,794 Voimankäytön ja vammojen perusteella - 584 00:38:58,878 --> 00:39:00,838 tappaja on todennäköisesti - 585 00:39:03,299 --> 00:39:04,592 ollut nainen. 586 00:39:06,594 --> 00:39:09,305 Tulimme vain Anan takia. 587 00:39:09,388 --> 00:39:11,515 Niin, hän palkkasi Emanuelin. 588 00:39:11,599 --> 00:39:13,934 Ja Florencia lähti sen miehen perään. 589 00:39:14,018 --> 00:39:15,102 Rauhoitu. -Äiti. 590 00:39:15,186 --> 00:39:16,979 Pysy rauhallisena. 591 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 Ole kiltti. 592 00:39:18,314 --> 00:39:20,524 Olen asianajaja. Minne hänet viedään? 593 00:39:20,608 --> 00:39:22,985 Santa Barbaran vankilaan. 594 00:39:23,069 --> 00:39:25,363 Mistä häntä syytetään? -Murhasta. 595 00:39:25,446 --> 00:39:28,157 Ei! Hän ei tehnyt sitä! 596 00:39:28,783 --> 00:39:29,700 Kulta! 597 00:39:29,784 --> 00:39:31,660 Äiti! -Minou! 598 00:39:31,744 --> 00:39:33,496 Ei! -Se ei ollut hän! 599 00:39:33,579 --> 00:39:35,998 Rauhoitu! -Se ei ollut hän! 600 00:39:36,082 --> 00:39:36,957 Ei! -Rauhoitu. 601 00:39:37,041 --> 00:39:39,418 Saamme hänet ulos. 602 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 Pahoittelut, etten saanut sinua pois. 603 00:39:52,807 --> 00:39:54,350 Onneksi se oli pian ohi. 604 00:39:56,060 --> 00:39:58,479 Se helvetin ämmä huijasi minua. 605 00:39:58,562 --> 00:39:59,814 Miten en nähnyt sitä? 606 00:40:01,524 --> 00:40:02,441 No. 607 00:40:03,067 --> 00:40:05,319 Onneksi hän nosti taakan harteiltani. 608 00:40:08,614 --> 00:40:10,491 Sinun pitää tietää jotain. 609 00:40:11,075 --> 00:40:14,870 Seroliksiinin jakelusta on nostettu syyte. 610 00:40:16,455 --> 00:40:18,541 Taasko? -Tämä on erilainen. 611 00:40:19,542 --> 00:40:21,252 Laboratorio ei ole vastaaja. 612 00:40:22,628 --> 00:40:23,879 Sinä olet. 613 00:40:26,549 --> 00:40:28,134 Onko Julia mukana siinä? 614 00:40:29,635 --> 00:40:31,011 Ei välttämättä. 615 00:40:32,138 --> 00:40:33,931 Kantajia on monia. 616 00:40:34,014 --> 00:40:36,976 Sen on nostanut valtionsyyttäjä. 617 00:41:19,894 --> 00:41:21,103 No niin, Morillo. 618 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 Tunsitko uhrin vai et? 619 00:41:57,139 --> 00:41:59,600 Syy on sinun. 620 00:42:01,769 --> 00:42:02,937 Kokonaan. 621 00:42:05,606 --> 00:42:06,732 Minähän sanoin. 622 00:42:08,317 --> 00:42:10,486 Sanoin tuhat kertaa, 623 00:42:11,529 --> 00:42:13,489 että kun tekee väärän päätöksen - 624 00:42:14,281 --> 00:42:16,075 kaikki menee päin helvettiä. 625 00:42:17,618 --> 00:42:18,869 Et välittänyt. 626 00:42:22,831 --> 00:42:24,625 Tuhosit Florencian ja minut. 627 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 Miksi, Emanuel? 628 00:42:30,631 --> 00:42:34,134 En enää jaksa puolustella tunteitani Juliaa kohtaan. 629 00:42:35,135 --> 00:42:36,804 Syy ei ole minun. 630 00:42:37,304 --> 00:42:39,473 En ole pahoillani nyt tai koskaan. 631 00:42:40,224 --> 00:42:41,600 Mutta petit meidät. 632 00:42:41,684 --> 00:42:43,018 Minäkö? 633 00:42:43,978 --> 00:42:46,647 Selittääkö se Florencian suhteen Víctoriin? 634 00:42:46,730 --> 00:42:49,316 Kerroit, millainen mies hän on. 635 00:42:49,400 --> 00:42:50,234 Ei. 636 00:42:50,818 --> 00:42:54,446 Florencia ei tappanut ketään. Miten voit sanoa noin? 637 00:42:54,530 --> 00:42:56,991 Sinun pitäisi puolustaa häntä. 638 00:42:59,243 --> 00:43:01,036 Olimme perheesi. 639 00:43:05,749 --> 00:43:07,001 Oliko se sen arvoista? 640 00:43:07,084 --> 00:43:09,128 Menetit Julian ja meidät. 641 00:43:09,211 --> 00:43:11,755 Kannattiko se lopulta? 642 00:43:11,839 --> 00:43:15,092 Näin ei olisi pitänyt käydä. 643 00:43:15,175 --> 00:43:16,677 Hölynpölyä. 644 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 Minäkin olisin voinut valita, 645 00:43:21,307 --> 00:43:23,684 kun tulit teini-ikäisenä luokseni. 646 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 Päätin huolehtia sinusta. 647 00:43:26,186 --> 00:43:27,771 Annoin tulevaisuuden. 648 00:43:29,982 --> 00:43:31,108 Tulevaisuus. 649 00:43:32,901 --> 00:43:37,239 Oliko minulle tosiaan parasta, että teit minusta parhaan tuotteesi? 650 00:43:38,115 --> 00:43:39,992 Älä, paskiainen. 651 00:43:40,075 --> 00:43:41,660 Paskiainen? -Älä sano… 652 00:43:42,202 --> 00:43:43,245 Kerro totuus. 653 00:43:43,329 --> 00:43:45,831 Ketä ajattelit, kun otit minut luoksesi? 654 00:43:46,415 --> 00:43:47,666 Minua vai itseäsi? 655 00:43:49,918 --> 00:43:53,297 Olet ansainnut paljon minun työlläni. 656 00:43:53,964 --> 00:43:56,300 En ole mitään velkaa siitä. 657 00:43:57,384 --> 00:43:59,553 Annoin sinulle työn. 658 00:44:00,387 --> 00:44:03,557 Joko se tai vankila. En voinut valita. 659 00:44:08,228 --> 00:44:09,521 Katso minuun. 660 00:44:10,314 --> 00:44:11,273 Ole kiltti. 661 00:44:17,237 --> 00:44:18,364 Olet yksin. 662 00:44:23,077 --> 00:44:24,662 Enkä ole iloinen siitä. 663 00:44:32,211 --> 00:44:33,170 Mutta. 664 00:44:35,756 --> 00:44:37,049 Teit tämän itsellesi. 665 00:46:05,012 --> 00:46:07,556 Aiotko lyödä minua? Tee se. 666 00:46:08,807 --> 00:46:10,017 Tee se. 667 00:46:11,018 --> 00:46:12,186 Miksi? 668 00:46:13,228 --> 00:46:15,731 Miksi pilasit jotain niin kaunista? 669 00:46:15,814 --> 00:46:17,608 Vannon, etten halunnut valehdella. 670 00:46:17,691 --> 00:46:21,278 En halunnut hyväksyä tarjousta, mutta tapasimme valheen ansiosta. 671 00:46:21,361 --> 00:46:22,362 Oikeasti? 672 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 Olisit voinut etsiä toisen tavan. 673 00:46:25,407 --> 00:46:26,366 Ilman valheita. 674 00:46:26,450 --> 00:46:28,827 Olisiko pitänyt sanoa, että olen gigolo? 675 00:46:29,411 --> 00:46:30,704 Olisitko hyväksynyt sen? 676 00:46:31,455 --> 00:46:32,539 Ei, Julia. 677 00:46:33,332 --> 00:46:34,374 Et edes yrittänyt. 678 00:46:35,709 --> 00:46:37,419 Sisimmässäsi aliarvioit minut. 679 00:46:37,961 --> 00:46:40,839 Pidit minua hulluna rikkaana pentuna. 680 00:46:40,923 --> 00:46:43,091 Hullunako? Luotan sinuun. 681 00:46:44,259 --> 00:46:46,220 Olen rakastunut sinuun. 682 00:46:48,889 --> 00:46:50,140 Se ei riitä. 683 00:46:53,435 --> 00:46:56,188 Ymmärrän, että olet vihainen. 684 00:46:56,271 --> 00:46:58,565 Mutta minulla on iso ongelma. 685 00:46:59,066 --> 00:47:01,318 Olen rakastunut. Rakastan sinua. 686 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 Rakastan kun olen luonasi ja kun en ole. 687 00:47:04,613 --> 00:47:06,114 Rakastan sinua aina. 688 00:47:06,198 --> 00:47:08,784 Ei pidä pakottaa sitä, mitä ei ole tarkoitettu. 689 00:47:08,867 --> 00:47:11,119 En pakottanut mitään. Niin vain kävi. 690 00:47:11,203 --> 00:47:13,747 Pyysin tuhat kertaa ettet petä minua. 691 00:47:15,666 --> 00:47:17,292 Tiedätkö, mitä tunnen? 692 00:47:17,793 --> 00:47:19,044 Se on sekoitus - 693 00:47:20,128 --> 00:47:20,963 vihaa - 694 00:47:22,464 --> 00:47:23,549 ja inhoa. 695 00:47:25,300 --> 00:47:26,635 Et tarkoita sitä. 696 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 En halua nähdä sinua enää koskaan. 697 00:47:49,366 --> 00:47:50,242 Tullaan. 698 00:48:13,265 --> 00:48:14,474 Tulin antautumaan. 699 00:48:15,017 --> 00:48:16,602 Tapoin Ana Miró Sanzin. 700 00:49:32,260 --> 00:49:35,097 Tekstitys: Juhani Tamminen 47361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.