All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E08.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,466
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,982 --> 00:00:27,861
{\an8}LINO PARRA
12. HUHTIKUUTA 2022
3
00:00:27,944 --> 00:00:31,406
Kun tieto tapauksesta
on levinnyt julkisuuteen,
4
00:00:32,282 --> 00:00:37,954
ja koska tapauksen uhri
on perheenjäsenen ystävä,
5
00:00:38,663 --> 00:00:43,376
olemme päättäneet
keskeyttää seroliksiinin myynnin,
6
00:00:43,460 --> 00:00:48,548
kunnes saamme tulokset
kiireellisinä pyytämistämme kokeista.
7
00:00:48,631 --> 00:00:51,009
BOLONTE ON MURHAAJA
8
00:00:54,596 --> 00:00:59,350
Vastuutonta käyttöä ei sallita.
9
00:01:00,143 --> 00:01:05,023
Mutta moni
saa helpotusta elämäänsä seroliksiinista.
10
00:01:08,318 --> 00:01:11,488
Myös moni asiantuntija sanoo,
11
00:01:11,988 --> 00:01:16,659
että lääke auttaa heidän potilaitaan.
12
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Heidän pitää voida
jatkaa lääkkeen määräämistä.
13
00:01:23,458 --> 00:01:26,252
Siitä huolimatta,
14
00:01:26,961 --> 00:01:29,964
olemme tunnettuja
sosiaalisen vastuun kantajina.
15
00:01:30,673 --> 00:01:32,675
Pyydämme uutta koetta,
16
00:01:34,094 --> 00:01:35,720
jotta tilanne rauhoittuu.
17
00:01:36,387 --> 00:01:39,349
Kiitos kaikille, hyvää päivänjatkoa.
18
00:01:39,432 --> 00:01:42,310
Mikä tässä kesti?
-Mitä tutkimus paljasti?
19
00:01:42,393 --> 00:01:45,021
Kiitos. Ei kysymyksiä.
20
00:01:45,522 --> 00:01:47,482
Onko Anasta kuulunut?
21
00:01:47,565 --> 00:01:50,235
Jotain uutisia?
-Lääkärit eivät sano mitään.
22
00:01:50,318 --> 00:01:54,280
Miksi valituksia on niin paljon?
-Puhu heille. Pidä heidät kaukana.
23
00:02:50,044 --> 00:02:52,338
Äidilläsi on ollut masennusta.
24
00:02:53,173 --> 00:02:56,718
{\an8}Hän on käyttänyt väärin monia päihteitä.
25
00:02:57,218 --> 00:03:03,266
{\an8}Verikokeissa paljastui,
että hän käytti kokaiinihydrokloridia.
26
00:03:04,184 --> 00:03:07,228
Kauanko häntä pidetään täällä?
-En tiedä.
27
00:03:07,312 --> 00:03:09,105
Riippuu tilan etenemisestä.
28
00:03:09,189 --> 00:03:11,900
Hän on välillä rauhallinen,
29
00:03:11,983 --> 00:03:15,069
mutta voi olla myös
vaaraksi itselleen ja muille.
30
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
Saanko nähdä hänet?
-Totta kai.
31
00:03:19,115 --> 00:03:22,452
Muista, ettei tila ole vielä täysin vakaa.
32
00:03:32,378 --> 00:03:33,213
Äiti.
33
00:03:39,469 --> 00:03:41,471
Ne ovat kauniita.
34
00:03:42,931 --> 00:03:45,475
Niille annettiin kauneuden lahja -
35
00:03:46,100 --> 00:03:48,228
ja ennenaikaisen kuoleman kirous.
36
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
Olet kaunis.
37
00:03:57,570 --> 00:03:59,781
Olit monta vuotta toukka.
38
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
Nyt olet tullut kotelostasi.
39
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
Toivottavasti en kuole kuin perhonen.
40
00:04:13,044 --> 00:04:16,047
Miksi sinä ja VĂctor
lukitsitte minut tänne?
41
00:04:19,217 --> 00:04:21,844
Haluan, että tulet kuntoon. Lääkärit…
42
00:04:21,928 --> 00:04:24,722
Lääkärit tottelevat VĂctoria.
43
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
Älä ole typerä.
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
Lähden, jos puhut noin.
45
00:04:29,143 --> 00:04:32,021
Ă„lä puhu typeriä. VĂctor on murhaaja.
46
00:04:32,105 --> 00:04:34,107
Hän tappoi isäsi.
47
00:04:34,190 --> 00:04:37,360
Isä kuoli onnettomuudessa.
-Ei.
48
00:04:38,152 --> 00:04:40,154
Hän haluaa uskotella niin.
49
00:04:40,822 --> 00:04:42,115
Hän on murhaaja.
50
00:04:42,198 --> 00:04:44,993
Miksemme karkaa yhdessä?
51
00:04:45,076 --> 00:04:47,537
Äiti.
-Lähde kauas VĂctorista.
52
00:04:48,288 --> 00:04:49,706
Ja pois Emanuelin luota.
53
00:04:50,540 --> 00:04:52,041
Hän valehtelee sinulle.
54
00:04:52,750 --> 00:04:56,254
Emanuel satuttaa sinua.
Hän ei ole sitä, mitä sanoo.
55
00:04:56,337 --> 00:04:58,756
Emanuel on valehtelija, musta sielu.
56
00:04:58,840 --> 00:05:01,467
Pyydän sinua.
-Tulen joku toinen päivä.
57
00:05:01,551 --> 00:05:04,178
Rukoilen sinua. Älä jätä minua tänne.
58
00:05:04,262 --> 00:05:06,848
Minä rukoilen.
-Satutat minua!
59
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
Tulen joku toinen päivä.
-Häivy.
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,148
Ulos.
61
00:05:15,648 --> 00:05:17,817
Ulos täältä!
62
00:05:28,119 --> 00:05:29,412
Pojat.
63
00:05:29,495 --> 00:05:35,293
Se, mitä konsertin vastaanotolla tapahtui,
oli amatöörien puuhastelua.
64
00:05:35,877 --> 00:05:38,880
Tiesit kyllä,
ettei italiani ole riittävää.
65
00:05:38,963 --> 00:05:40,423
Kerroin Florencialle ja…
66
00:05:40,506 --> 00:05:43,343
Et pärjännyt.
Mitä äidin olisi pitänyt tehdä?
67
00:05:43,426 --> 00:05:46,554
Kaiken lisäksi syytät Florenciaa.
68
00:05:46,637 --> 00:05:47,805
Anteeksi keskeytys.
69
00:05:48,973 --> 00:05:51,851
Sinua on ollut ikävä.
-Hei!
70
00:05:54,687 --> 00:05:57,940
Et voi tulla ja mennä mielesi mukaan.
71
00:05:59,025 --> 00:06:00,026
Voimmeko jutella?
72
00:06:00,526 --> 00:06:02,612
Katsotaan kalenterista. On kiire.
73
00:06:02,695 --> 00:06:05,073
Puhutaan nyt.
74
00:06:06,032 --> 00:06:07,283
Kiitos.
75
00:06:07,825 --> 00:06:10,453
Töihin, pojat.
76
00:06:11,120 --> 00:06:12,497
Ette ole lomalla.
77
00:06:15,083 --> 00:06:15,917
Kuuntele.
78
00:06:16,000 --> 00:06:18,211
Sinun pitää ymmärtää, että Anan,
79
00:06:18,294 --> 00:06:21,089
hänen tyttärensä
ja sinun petoksesi tarina -
80
00:06:21,172 --> 00:06:23,216
on loppuun luettu.
81
00:06:23,299 --> 00:06:25,802
Älä kerro yksityiskohtia.
-Selvä.
82
00:06:26,886 --> 00:06:30,098
Tarvitsen silti rahaa tililtä,
jota hän hallinnoi.
83
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
Eikö meillä ole muuta yhteistä?
84
00:06:34,602 --> 00:06:37,438
Eikö Ana maksa tarpeeksi
tyttären naimisesta?
85
00:06:37,522 --> 00:06:41,150
En tullut riitelemään.
Pyydän sitä, mikä minulle kuuluu.
86
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
Eikö se ole minun?
87
00:06:48,449 --> 00:06:50,660
Tarvitsen rahat auttaakseni jotakuta.
88
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Löysin veljeni.
89
00:06:55,998 --> 00:06:56,958
Renzon.
90
00:06:57,750 --> 00:06:59,043
Löytyikö Renzo?
91
00:07:01,212 --> 00:07:04,298
Olemme taas yhdessä vuosien jälkeen.
92
00:07:07,802 --> 00:07:09,387
Tervetuloa.
93
00:07:10,471 --> 00:07:13,850
Ei yhtä kiva kuin kartanosi,
mutta sillä on puolensa.
94
00:07:14,434 --> 00:07:17,145
Istukaa minne vain.
95
00:07:17,228 --> 00:07:18,771
Olkaa kuin kotonanne.
96
00:07:23,317 --> 00:07:24,527
Etsin sinua.
97
00:07:24,610 --> 00:07:27,363
Vannon, etten halunnut hylätä sinua.
98
00:07:28,739 --> 00:07:30,575
Andrés kertoi paostasi.
99
00:07:31,284 --> 00:07:34,620
Tilanne olisi ollut pahempi,
jos olisin hakenut sinut.
100
00:07:35,872 --> 00:07:36,914
Pahempiko?
101
00:07:36,998 --> 00:07:41,210
Pahempi kuin linnatuomio murhasta?
102
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
En halunnut hylätä sinua.
103
00:07:48,301 --> 00:07:50,761
Vaihtaisin elämäsi omaani, jos voisin.
104
00:07:50,845 --> 00:07:54,140
Minulla kävi tuuri. Lähdin orpokodista.
105
00:07:54,223 --> 00:07:57,727
Sen piti suojella lapsia.
106
00:07:59,228 --> 00:08:00,396
Se ei ollut totta.
107
00:08:01,814 --> 00:08:03,816
Adoptio ei onnistunut.
108
00:08:04,567 --> 00:08:06,861
Järjestelmä on tuhonnut hänet.
109
00:08:08,154 --> 00:08:10,990
Etsit häntä kaikin tavoin.
110
00:08:11,616 --> 00:08:12,742
En ymmärrä.
111
00:08:13,367 --> 00:08:17,038
Etsit kymmenen vuotta.
Oikeuslaitoksilta, sairaaloista.
112
00:08:17,121 --> 00:08:20,833
Nyt hän ilmestyy näin.
Oletko varma, että se on hän?
113
00:08:26,631 --> 00:08:27,507
Hei.
114
00:08:27,590 --> 00:08:29,634
Tässä on veljeni, usko tai älä.
115
00:08:29,717 --> 00:08:30,801
Tämä on Carlitos.
116
00:08:32,887 --> 00:08:36,224
On vaarallista käyttää tuota täällä.
117
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
Osaan pitää puoleni. Kiitos.
118
00:08:39,644 --> 00:08:41,687
Carlitos, usko tai älä,
119
00:08:42,230 --> 00:08:44,732
tämä kaveri tyrmää viisi yhdellä iskulla.
120
00:08:44,815 --> 00:08:46,234
Hän on kova.
121
00:08:48,194 --> 00:08:50,029
Anna huikka. Älä ole kusipää.
122
00:08:51,572 --> 00:08:53,241
Vain minä juon tästä.
123
00:08:58,204 --> 00:09:00,540
Sinäkin synnyit tähän helvettiin.
124
00:09:02,083 --> 00:09:03,751
Mutta pääsit pois.
125
00:09:05,461 --> 00:09:06,462
Hän ei.
126
00:09:08,256 --> 00:09:10,091
Etkä sinä juuri auttanut.
127
00:09:18,182 --> 00:09:20,434
Ymmärrän, että olette vihaisia.
128
00:09:20,935 --> 00:09:23,437
Mutta kaipaisin tukeanne.
129
00:09:23,521 --> 00:09:26,482
Tarkoittaako se rahaa?
130
00:09:27,108 --> 00:09:28,901
Pyydän sitä, mikä on minun.
131
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
Lopettakaa molemmat.
132
00:09:34,657 --> 00:09:39,203
Meidän erimielisyytemme
ei mene tämän uutisen edelle.
133
00:09:41,414 --> 00:09:42,290
Emanuel.
134
00:09:42,957 --> 00:09:45,585
Olen iloinen, että löysit veljesi.
135
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
Olen pahoillani.
136
00:09:49,922 --> 00:09:52,049
Kun kysyin, oletko varma.
137
00:09:55,428 --> 00:09:57,680
Pidän sinua yhä poikanani.
138
00:09:58,347 --> 00:09:59,432
On helppo sanoa,
139
00:10:00,016 --> 00:10:04,562
ettei tunne tiettyjä asioita.
Mutta se ei ole totta.
140
00:10:07,106 --> 00:10:08,024
Hyvä on.
141
00:10:12,069 --> 00:10:13,863
Anna rahat hänelle.
142
00:10:34,675 --> 00:10:36,552
Saavutimme tämän yhdessä.
143
00:10:37,094 --> 00:10:39,889
Onnittelut ja aplodit meille kaikille.
144
00:10:40,598 --> 00:10:42,516
Malja läheisillemme.
145
00:10:42,600 --> 00:10:46,187
Olemme todella ansainneet juhlat.
146
00:10:47,897 --> 00:10:49,273
Julia, tervetuloa.
147
00:10:51,317 --> 00:10:52,401
Voimmeko jutella?
148
00:10:52,943 --> 00:10:54,487
Tule mukaan.
149
00:10:56,364 --> 00:10:57,865
Otan osaa ystäväsi takia.
150
00:10:59,033 --> 00:10:59,909
Kiitos.
151
00:11:00,451 --> 00:11:03,579
Anteeksi, että juhlimme.
Olemme taistelleet vuosia.
152
00:11:03,663 --> 00:11:06,415
Ymmärrän, ettei aika ole hyvä sinulle.
153
00:11:08,084 --> 00:11:11,212
Haluan labraan muutosta
enemmän kuin kukaan.
154
00:11:12,963 --> 00:11:15,341
Mutta tarvitsen apua yhdessä asiassa.
155
00:11:15,424 --> 00:11:16,592
Mitä vain haluat.
156
00:11:18,344 --> 00:11:20,721
Kerro.
-Haluan tavata Aldon.
157
00:11:22,348 --> 00:11:24,350
En tiedä, muuttaako se mitään.
158
00:11:24,850 --> 00:11:27,478
Mutta isän onnettomuus on epäilyttävä.
159
00:11:27,561 --> 00:11:28,771
Millä tavalla?
160
00:11:29,814 --> 00:11:33,150
En ole saanut mitään tietoja tapahtumasta.
161
00:11:33,234 --> 00:11:35,236
Miten hän menetti auton hallinnan.
162
00:11:36,028 --> 00:11:37,780
Jokin ei täsmää.
163
00:11:38,864 --> 00:11:43,994
Kuolemantapauksissa poliisilla
ja vakuutusyhtiöllä on rekisterit.
164
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
Ja todistajia.
165
00:11:45,663 --> 00:11:48,040
Ruumiinavauksella olisi voitu selvittää,
166
00:11:48,124 --> 00:11:52,545
oliko isäsi humalassa
tai käyttänyt jotain muuta.
167
00:11:53,212 --> 00:11:55,715
Siitä ei ole puhuttu mitään.
168
00:11:57,550 --> 00:11:59,135
En tiedä, mistä aloittaa.
169
00:12:00,553 --> 00:12:01,762
Me autamme.
170
00:12:02,805 --> 00:12:06,475
Pojat ovat hyviä
kaivamaan tietoja tutkimuksista.
171
00:12:07,309 --> 00:12:08,978
Jos tutkimus on tehty.
172
00:12:10,896 --> 00:12:13,274
Voinko tutkia itse?
-Totta kai.
173
00:12:14,775 --> 00:12:15,609
Kiitos.
174
00:12:16,610 --> 00:12:17,945
Otatko juotavaa?
175
00:12:18,446 --> 00:12:21,115
Vettä.
-Oletko varma?
176
00:12:21,741 --> 00:12:23,033
Ole kiltti.
-Haen sen.
177
00:12:36,088 --> 00:12:38,174
Täältä tullaan, idiootti. Liikettä.
178
00:12:42,428 --> 00:12:43,262
Hei.
179
00:12:44,180 --> 00:12:45,556
Hienostelija tuli.
180
00:12:52,438 --> 00:12:55,191
Toin ruokaa.
-Hienoa, veli.
181
00:12:56,108 --> 00:12:59,904
Tämän ääliön pitää kerätä voimia.
182
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Näännyn nälkään.
183
00:13:03,365 --> 00:13:05,910
Et kertonut tulevasi.
-Onko se ongelma?
184
00:13:06,827 --> 00:13:09,789
Syödään ensin.
-Entä keikka?
185
00:13:09,872 --> 00:13:12,333
En tee sitä. Jään veljeni luo.
186
00:13:16,378 --> 00:13:18,506
Pahoittelen sotkua.
187
00:13:23,844 --> 00:13:26,388
Tule sisään. Istu alas.
188
00:13:41,237 --> 00:13:42,446
Onko huono hetki?
189
00:13:43,072 --> 00:13:44,031
Ei.
190
00:13:49,286 --> 00:13:52,248
Renzo, haluaisin, että muutat luokseni.
191
00:13:53,290 --> 00:13:55,167
Ei. Olen kotoisin täältä.
192
00:13:55,251 --> 00:13:56,377
Mistä?
193
00:13:57,419 --> 00:14:01,006
Lopeta edes
rikosten tekeminen ja tappelut.
194
00:14:01,799 --> 00:14:03,342
En hylkää väkeäni.
195
00:14:04,593 --> 00:14:05,886
Väkeäsi?
196
00:14:06,929 --> 00:14:08,097
Ema.
197
00:14:08,180 --> 00:14:12,434
Pian et halua tapella veljeäsi vastaan.
198
00:14:13,602 --> 00:14:15,688
Teillä on samat geenit.
199
00:14:16,522 --> 00:14:20,234
Mikset keskity opiskeluun,
kuten aina halusit.
200
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Tuen sinua siinä.
201
00:14:23,863 --> 00:14:25,114
Entä tytöt?
202
00:14:26,615 --> 00:14:28,033
Mitkä tytöt?
203
00:14:28,993 --> 00:14:32,246
Haluatko tyttöystävän tämän keskelle?
204
00:14:33,038 --> 00:14:36,000
Älä leiki tyhmää.
205
00:14:36,083 --> 00:14:39,545
Hanki meille työ tyttöjen kanssa.
206
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Tässä on laadukasta lihaa.
207
00:14:44,550 --> 00:14:45,926
Jätin sen taakseni.
208
00:14:47,303 --> 00:14:48,596
En tee sitä enää.
209
00:14:49,179 --> 00:14:50,180
Hienoa.
210
00:14:50,723 --> 00:14:53,809
Voimme avata oman yrityksen.
211
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
Tulot kasvavat.
212
00:14:56,061 --> 00:14:56,896
Andrés.
213
00:14:58,022 --> 00:14:59,607
En tee sitä enää.
214
00:15:00,232 --> 00:15:01,692
Ymmärrätkö?
215
00:15:01,775 --> 00:15:03,819
Olet kusipää.
216
00:15:03,903 --> 00:15:07,156
Etkö näe, että veljesi on valmis panemaan?
217
00:15:17,416 --> 00:15:20,169
Näemmekö liian usein?
-Mitä?
218
00:15:20,878 --> 00:15:22,004
Olet huonotuulinen.
219
00:15:25,382 --> 00:15:28,344
Voimme lopettaa, jos sinulla on tylsää.
220
00:15:28,427 --> 00:15:31,013
Se ei ole ongelma. En halua draamaa.
221
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
Kyse ei ole siitä.
222
00:15:32,973 --> 00:15:34,016
Mistä sitten?
223
00:15:35,267 --> 00:15:38,604
Anastako? Pelkäätkö,
että hän aiheuttaa skandaalin?
224
00:15:38,687 --> 00:15:40,356
Ana ei sano mitään.
225
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
Mitä sitten?
226
00:15:45,194 --> 00:15:47,112
Menetin paljon rahaa tänään.
227
00:15:47,196 --> 00:15:49,531
Julian lähelle pääseminen maksaa.
228
00:15:53,535 --> 00:15:54,453
Ymmärrän.
229
00:15:56,205 --> 00:16:00,042
Toisen lapsesta huolehtiminen
voi olla vaikeaa.
230
00:16:00,125 --> 00:16:02,419
Viihtyykö hän väärässä seurassa?
231
00:16:03,587 --> 00:16:06,340
Unohda se.
-Miksi?
232
00:16:06,423 --> 00:16:07,257
Hei.
233
00:16:08,425 --> 00:16:09,677
Luota minuun.
234
00:16:10,678 --> 00:16:12,012
Voit kertoa mitä vain.
235
00:16:12,846 --> 00:16:13,806
Mitä vainko?
236
00:16:14,515 --> 00:16:16,850
Ihanko kaiken?
-Olen tässä.
237
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Kuuntelen sinua.
238
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Ymmärrän sinua.
239
00:16:23,941 --> 00:16:25,609
Autan sinua.
240
00:16:43,293 --> 00:16:45,838
Löysin hänet, Elvira. Löysin Renzon.
241
00:16:45,921 --> 00:16:47,631
Mitä? Miten löysit hänet?
242
00:16:47,715 --> 00:16:50,551
Uskomattomalla tavalla,
mutta kaipaan apua.
243
00:16:50,634 --> 00:16:51,468
Minultako?
244
00:16:51,552 --> 00:16:55,055
Haluan varmistaa henkilöllisyyden
adoptiotiedoista.
245
00:16:55,139 --> 00:17:00,269
Olen jo sanonut, että tiedot on salattu,
kunnes veljesi on aikuinen.
246
00:17:00,352 --> 00:17:02,396
Ellei hän pyydä sitä itse.
247
00:17:03,605 --> 00:17:04,523
Selvä.
248
00:17:06,984 --> 00:17:08,861
On toinenkin tapa auttaa.
249
00:17:10,279 --> 00:17:11,905
Miehesi on poliisi.
250
00:17:38,015 --> 00:17:39,016
Julia.
251
00:17:40,434 --> 00:17:41,685
Mitä nyt?
-Julia.
252
00:17:47,191 --> 00:17:48,901
Minne menet?
-Leikkaukseen.
253
00:17:50,194 --> 00:17:52,529
Eikö se ollut huomenna?
-Ei.
254
00:17:52,613 --> 00:17:55,657
Tai on, mutta kokeet tehdään tänään.
255
00:17:55,741 --> 00:17:58,452
Huomisen aikataulu on tyhjä.
256
00:17:58,535 --> 00:18:01,538
Mutta voin lähteä nytkin mukaasi.
257
00:18:01,622 --> 00:18:03,540
Ei tarvitse.
258
00:18:07,169 --> 00:18:08,253
Ei tarvitse.
259
00:18:14,968 --> 00:18:17,387
Olet kai allapäin äitisi takia.
260
00:18:17,471 --> 00:18:21,892
Tiesitkö, että kävin siellä?
-Lääkäri raportoi päivittäin.
261
00:18:21,975 --> 00:18:26,188
On tärkeää tietää, miten hän voi.
-En usko, että hän toipuu siellä.
262
00:18:26,814 --> 00:18:27,648
Niin.
263
00:18:28,148 --> 00:18:31,110
Paikka on kaupungin paras
psykiatrinen sairaala.
264
00:18:32,361 --> 00:18:35,072
Pitää vain odottaa,
265
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
että hoitosuunnitelma valmistuu.
266
00:18:42,371 --> 00:18:43,872
Hei, kulta.
-Hei.
267
00:18:49,002 --> 00:18:50,420
Olen pahoillani.
268
00:18:50,504 --> 00:18:51,463
Kaikki on hyvin.
269
00:18:52,089 --> 00:18:53,382
Asiat järjestyvät.
270
00:18:54,091 --> 00:18:56,385
Hän palaa pian luoksemme.
271
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Yhtä ärsyttävänä kuin aina.
272
00:19:00,848 --> 00:19:03,809
Tyhjennän siis kalenterini…
273
00:19:03,892 --> 00:19:05,269
Ei tarvitse.
274
00:19:06,603 --> 00:19:09,314
Vietkö hänet?
-Lupasin huolehtia hänestä.
275
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Hienoa.
276
00:19:13,193 --> 00:19:15,028
Selvä.
277
00:19:15,654 --> 00:19:16,655
Anna suukko.
278
00:19:16,738 --> 00:19:18,240
Tule nyt.
279
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Olet rakas.
280
00:19:21,368 --> 00:19:22,244
Selvä.
281
00:19:23,203 --> 00:19:24,621
Pidä huolta hänestä.
282
00:19:24,705 --> 00:19:25,664
Ei hätää.
283
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
Kun käyn kasinolla,
284
00:19:38,468 --> 00:19:41,889
ja kun pelaan, kaikki kipu,
285
00:19:42,723 --> 00:19:44,516
kaikki tuska,
286
00:19:44,600 --> 00:19:46,768
kaikki, mistä en pidä.
287
00:19:48,103 --> 00:19:51,481
Se katoaa, koska tiedän voivani voittaa.
288
00:19:51,565 --> 00:19:53,901
Pelaan ja pelaan.
289
00:19:53,984 --> 00:19:57,571
Tappioilla ei ole väliä,
koska haluan jatkaa.
290
00:19:57,654 --> 00:20:01,200
Mutta kun häviää, sisäinen tyhjiö -
291
00:20:04,119 --> 00:20:05,287
palaa jälleen.
292
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
Se tuntuu kauhealta.
293
00:20:09,208 --> 00:20:10,834
Kauhealta.
294
00:20:12,502 --> 00:20:15,547
Mutta tiedän, että tulen tänne.
295
00:20:17,090 --> 00:20:18,383
Pääsin tänne.
296
00:20:22,512 --> 00:20:26,350
Olemme kiitollisia siitä,
297
00:20:26,433 --> 00:20:28,602
että sait tuotua itsesi,
298
00:20:29,186 --> 00:20:30,270
ryhmän eteen.
299
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
Kiitos, että jäit.
300
00:20:32,940 --> 00:20:33,815
Kiitos.
301
00:20:40,364 --> 00:20:43,951
Psykiatrinen sairaala
pyytää tietoja Ana Miró Sanzista.
302
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
Annanko tiedot?
-Mitä tapahtui?
303
00:20:46,453 --> 00:20:48,789
Hän sai hermoromahduksen viikko sitten.
304
00:20:48,872 --> 00:20:50,457
Hänet otettiin osastolle.
305
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
Totta kai.
-Selvä.
306
00:20:52,334 --> 00:20:53,252
Kiitos.
307
00:21:16,942 --> 00:21:19,861
Et voi maata sängyssä kengät jalassa.
308
00:21:21,571 --> 00:21:22,614
Selvä.
309
00:21:23,198 --> 00:21:26,535
Vien potilaan valmisteltavaksi.
310
00:21:27,119 --> 00:21:29,871
Nytkö?
-Voin tuoda ensin ruuan.
311
00:21:29,955 --> 00:21:32,499
Haluaisin appelsiinimehua. Entä sinä?
312
00:21:32,582 --> 00:21:33,667
Haluatko jotain?
313
00:21:34,584 --> 00:21:36,378
Kun isä lähti matkalle,
314
00:21:37,504 --> 00:21:39,089
hän repi setelin kahtia.
315
00:21:40,382 --> 00:21:42,092
Molemmat saivat puolikkaan.
316
00:21:43,135 --> 00:21:44,803
Pian olemme taas yhdessä.
317
00:21:45,387 --> 00:21:46,805
Nähdään illalla.
-Niin.
318
00:21:50,475 --> 00:21:52,394
Ei!
319
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
Lähde, jos tulit nöyryyttämään.
320
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
En toki.
321
00:22:16,293 --> 00:22:19,338
Kun edessä on näin isoja asioita,
322
00:22:19,421 --> 00:22:21,631
erimielisyydet unohdetaan.
323
00:22:22,883 --> 00:22:26,386
En tullut pilkkaamaan. Haluan auttaa.
324
00:22:29,848 --> 00:22:32,225
Kuvittelitko, että päätyisin tänne?
325
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
Tällaiseen paikkaan.
326
00:22:36,480 --> 00:22:39,024
Lukkojen taakse. Kaikkeen tarvitaan lupa.
327
00:22:40,734 --> 00:22:41,943
Kuinka voit?
328
00:22:45,280 --> 00:22:46,406
Huonosti.
329
00:22:47,240 --> 00:22:50,285
He pitävät minua aineissa koko ajan.
330
00:22:50,827 --> 00:22:51,953
Ketkä he?
331
00:22:52,579 --> 00:22:54,456
He.
332
00:22:54,998 --> 00:22:56,041
Nuo.
333
00:22:56,124 --> 00:22:57,501
Varsinkin VĂctor.
334
00:22:59,169 --> 00:23:01,129
Hän tietää, että jos puhun,
335
00:23:02,005 --> 00:23:03,548
hän joutuu vankilaan.
336
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
Mitä tiedät VĂctorista?
337
00:23:07,552 --> 00:23:09,221
On parasta, ettet tiedä.
338
00:23:10,347 --> 00:23:11,723
Turvallisuutesi takia.
339
00:23:15,268 --> 00:23:16,144
Huomaatko?
340
00:23:16,686 --> 00:23:18,397
En minäkään vihaa sinua.
341
00:23:30,742 --> 00:23:32,119
Minulta vietiin kaikki.
342
00:23:32,619 --> 00:23:33,662
Kaikki.
343
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
Minut on nöyryytetty.
344
00:23:58,937 --> 00:24:01,314
Niin, Elvira.
-Hei, Emanuel.
345
00:24:01,398 --> 00:24:03,692
Sain tutkimuksen tulokset.
-Ja?
346
00:24:03,775 --> 00:24:07,028
Sormenjäljet löytyivät
helposti rikosrekisteristä.
347
00:24:07,112 --> 00:24:10,073
Renzo oli vankilassakin.
348
00:24:11,408 --> 00:24:14,661
Sormenjäljet eivät kuulu veljellesi.
349
00:24:15,620 --> 00:24:19,166
Ne ovat Antonio Salazarin.
350
00:24:19,249 --> 00:24:20,876
Hän ei ole se, joka väittää.
351
00:24:21,460 --> 00:24:23,378
Olen pahoillani.
352
00:24:24,421 --> 00:24:25,547
He valehtelivat.
353
00:24:30,010 --> 00:24:32,429
Sinun ei pitäisi olla täällä.
354
00:24:35,724 --> 00:24:37,851
Yritin vain auttaa tytärtäni.
355
00:24:41,271 --> 00:24:42,272
Tiedätkö mitä?
356
00:24:43,648 --> 00:24:46,985
Kun pääset ulos, olen odottamassa.
357
00:24:47,486 --> 00:24:48,528
Tarjoan juhlat.
358
00:24:50,947 --> 00:24:52,949
Katsotaan, tunnistatko minua enää.
359
00:24:55,452 --> 00:24:56,786
Tule tänne.
360
00:25:01,458 --> 00:25:03,585
Tiedämme molemmat,
361
00:25:04,294 --> 00:25:06,004
ettei onnea voi ostaa.
362
00:25:07,047 --> 00:25:08,131
Mutta.
363
00:25:13,845 --> 00:25:16,598
Tämä helpottaa oloasi täällä.
364
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
Voit luottaa minuun. Olet ystäväni.
365
00:25:24,356 --> 00:25:25,732
Pidä huoli itsestäsi.
366
00:25:34,407 --> 00:25:38,411
NYKYTAIDEGALLERIA
367
00:25:49,005 --> 00:25:52,050
Vihdoin. Luulin jo, ettet tule.
368
00:25:52,133 --> 00:25:55,887
Katso Madridiin lähetettävät teokset.
369
00:25:56,596 --> 00:25:57,639
Selvä.
370
00:25:57,722 --> 00:25:59,599
Tässä on tarkistuslista.
371
00:26:03,520 --> 00:26:05,480
Lopeta VĂctor Lubosin tapailu.
372
00:26:11,528 --> 00:26:13,530
Mitä tämä on?
373
00:26:14,197 --> 00:26:18,243
En juuri nyt kaipaa äidillisiä neuvoja.
374
00:26:18,326 --> 00:26:20,787
Miksi olet sellaisten kanssa?
375
00:26:20,870 --> 00:26:22,163
Koska haluan, äiti.
376
00:26:22,747 --> 00:26:26,001
Pidän hänestä.
Oletko huolissasi moraalista?
377
00:26:26,084 --> 00:26:29,212
Pyörität gigolopalvelua.
378
00:26:30,505 --> 00:26:34,718
On tuhansia häntä rikkaampia ja komeampia.
379
00:26:34,801 --> 00:26:37,887
Miksi teet näin Ana-raukalle?
380
00:26:37,971 --> 00:26:40,015
Hän ei ole raukka.
381
00:26:40,098 --> 00:26:42,601
Älä huoli, en vie hänen miestään.
382
00:26:42,684 --> 00:26:46,813
En halua naida häntä enkä aio rakastua.
383
00:26:46,896 --> 00:26:48,440
Pidän vain hauskaa.
384
00:26:49,441 --> 00:26:50,275
Florencia.
385
00:26:51,318 --> 00:26:52,444
Florencia.
386
00:26:53,153 --> 00:26:55,822
Katso minua, kulta.
387
00:26:56,823 --> 00:26:57,699
Katso minuun.
388
00:26:59,159 --> 00:27:00,744
Se mies on vaarallinen.
389
00:27:00,827 --> 00:27:03,913
Hän tapailee sinua, koska haluaa jotain.
390
00:27:03,997 --> 00:27:05,290
Se on ainoa syy.
391
00:27:05,373 --> 00:27:06,958
Mitä hän kaipaa minulta?
392
00:27:07,626 --> 00:27:08,752
Seksiä.
393
00:27:09,336 --> 00:27:10,754
Upeaa seksiä.
394
00:27:11,921 --> 00:27:13,632
Ja ehkä nuoruutta.
395
00:27:14,299 --> 00:27:16,009
Tiedät kyllä niistä asioista.
396
00:27:19,846 --> 00:27:21,556
Mitä haluat häneltä?
397
00:27:22,641 --> 00:27:23,683
Mitä haluat?
398
00:27:25,060 --> 00:27:26,353
Kultaseni.
399
00:27:26,853 --> 00:27:29,689
Emanuelin lähtö sattui minuunkin.
400
00:27:29,773 --> 00:27:31,775
En halua puhua hänestä.
-Minä haluan!
401
00:27:31,858 --> 00:27:35,820
En halua!
-Ole hiljaa ja kuuntele!
402
00:27:36,780 --> 00:27:39,324
Emanuelin lähtö loukkasi minuakin,
403
00:27:39,407 --> 00:27:42,035
mutta en halua kostaa kenellekään!
404
00:27:43,453 --> 00:27:45,664
Sinun pitää tajuta jotain.
405
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
Mitä eilen tapahtui?
406
00:27:47,082 --> 00:27:50,794
Emanuel tuli luoksemme,
koska olemme perhettä.
407
00:27:51,586 --> 00:27:55,465
Meidän on löydettävä uusi tapa olla sitä.
408
00:27:55,548 --> 00:27:57,550
Siinä kaikki. Ymmärrä se!
409
00:28:00,470 --> 00:28:02,097
Emanuel on kuollut minulle.
410
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
Hän on kiittämätön.
411
00:28:05,934 --> 00:28:10,230
En ymmärrä typerää tappeluanne.
412
00:28:10,313 --> 00:28:13,274
En ymmärrä, miksi vihaatte toisianne.
413
00:28:13,358 --> 00:28:15,276
En ymmärrä ja pelkään.
414
00:28:15,360 --> 00:28:18,822
Pelkään, että teille tapahtuu jotain.
415
00:28:18,905 --> 00:28:22,492
Se pelottaa,
etkä saa enää tavata VĂctor Lubosia!
416
00:28:31,835 --> 00:28:32,919
Voi äiti.
417
00:28:36,005 --> 00:28:37,632
Mitä enemmän sanoit noin,
418
00:28:38,842 --> 00:28:40,218
sitä enemmän teen niin.
419
00:29:24,429 --> 00:29:25,555
Kaikki on valmista.
420
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
Tehdään se lounasaikaan.
421
00:29:49,204 --> 00:29:52,081
Tässä on lääkkeet, jotta saat nukuttua.
422
00:29:52,165 --> 00:29:54,417
Odotan ulkona, jos tarvitset jotain.
423
00:29:54,501 --> 00:29:55,460
Kiitos.
424
00:30:05,637 --> 00:30:06,471
Julia.
425
00:30:06,554 --> 00:30:08,097
Hei. Aika käy vähiin.
426
00:30:08,181 --> 00:30:10,433
Halusin kysyä, onko jotain löytynyt.
427
00:30:10,517 --> 00:30:12,769
Se on vaikeaa. Puhuin yhteyshenkilöilleni.
428
00:30:12,852 --> 00:30:15,480
Poikien tutkimus ei tuottanut tulosta.
429
00:30:15,563 --> 00:30:17,774
Poliisilla ei ole mitään tietoa.
430
00:30:18,358 --> 00:30:19,526
Onko se tavallista?
431
00:30:19,609 --> 00:30:21,778
Mikään labrassa ei ole.
432
00:30:21,861 --> 00:30:23,238
Kaikki on hämärää.
433
00:30:23,947 --> 00:30:27,033
Heillä on paljon valtaa
poliisiin ja oikeuksiin.
434
00:30:27,116 --> 00:30:28,743
Mitä se tarkoittaa?
435
00:30:28,827 --> 00:30:32,121
Jos tietoja ei ole, he salaavat jotain.
436
00:30:34,165 --> 00:30:35,041
Selvä.
437
00:30:35,625 --> 00:30:38,044
Kiitos. Soitan myöhemmin.
438
00:31:43,443 --> 00:31:45,862
Valehtelit minulle! Hän ei ole Renzo.
439
00:31:45,945 --> 00:31:47,196
Mitä sanot?
440
00:31:47,906 --> 00:31:49,073
Sano se!
441
00:31:49,782 --> 00:31:51,326
Etkö tajua?
442
00:31:56,080 --> 00:31:57,957
Olet minua pahempi.
443
00:32:00,335 --> 00:32:02,754
Olin vankilassa.
444
00:32:03,796 --> 00:32:06,466
Sinä juhlit vapaana.
445
00:32:12,722 --> 00:32:16,517
Tapan sinut, jos tapaamme vielä!
446
00:32:18,978 --> 00:32:22,357
Tämä ei ole ohi!
447
00:32:30,198 --> 00:32:32,075
Minusta ei pääse helposti eroon.
448
00:32:32,158 --> 00:32:33,868
En häviä koskaan.
449
00:32:40,208 --> 00:32:41,626
Oletko nähnyt Doloresia?
450
00:32:42,835 --> 00:32:46,547
Tiesitkö, että hän, Julia ja VĂctor
juonittelevat minua vastaan?
451
00:32:46,631 --> 00:32:49,717
En ole ymmärtänyt sanaakaan puheistasi.
452
00:32:50,385 --> 00:32:53,262
Kutsuit minut pitämään hauskaa.
Tehdään niin.
453
00:32:53,346 --> 00:32:55,932
Se onkin ongelma, ettet ymmärrä mitään.
454
00:32:56,015 --> 00:32:58,935
Miten voit verrata itseäsi Emanueliin?
455
00:32:59,435 --> 00:33:04,023
Olet hyvä rajussa seksissä,
456
00:33:04,524 --> 00:33:06,109
mutta nautinnosta…
457
00:33:06,192 --> 00:33:08,444
Lopeta! Maksat panemisesta.
458
00:33:08,528 --> 00:33:10,196
En ole terapeutti.
459
00:33:11,114 --> 00:33:13,449
Hän on aivan eri tasolla.
460
00:33:13,950 --> 00:33:16,369
En tiedä, miksi Minou palkkasi sinut.
461
00:33:16,452 --> 00:33:20,498
Sinun pitäisi olla kadulla -
462
00:33:20,581 --> 00:33:24,252
myymässä suihinottoja pikkurahalla.
463
00:33:24,335 --> 00:33:26,212
Rauhoitu.
-Älä koske.
464
00:33:30,133 --> 00:33:31,342
Väitätkö, että olen hullu?
465
00:33:33,511 --> 00:33:35,054
Ulos.
466
00:33:35,138 --> 00:33:37,390
Maksa ensin.
-Häivy.
467
00:33:37,473 --> 00:33:39,183
Maksa!
-Ulos!
468
00:33:39,267 --> 00:33:40,143
Ulos.
469
00:33:40,226 --> 00:33:41,519
Ulos täältä!
470
00:33:42,145 --> 00:33:43,104
Häivy.
471
00:35:11,317 --> 00:35:12,860
Hei, VĂctor. Niin.
472
00:35:15,780 --> 00:35:17,824
Vastustan sitä voimakkaasti.
473
00:35:17,907 --> 00:35:21,369
Haittavaikutukset ovat selvät.
474
00:35:27,583 --> 00:35:28,668
Mitä hän aikoo.
475
00:35:29,168 --> 00:35:30,378
Pidä kiinni!
476
00:35:31,295 --> 00:35:32,380
Julia, pidä kiinni!
477
00:35:34,382 --> 00:35:36,175
Pidä kiinni, kulta!
478
00:35:39,554 --> 00:35:40,930
VĂctor lähetti heidät.
479
00:35:41,889 --> 00:35:44,058
Pidä kiinni!
480
00:36:31,606 --> 00:36:33,608
Emanuel tässä. Jätä viesti.
481
00:36:34,984 --> 00:36:36,777
Hei. Rauhoitu.
482
00:36:36,861 --> 00:36:39,197
Rauhoitu. Riittää jo.
483
00:36:39,280 --> 00:36:41,824
Olet otellut monesti,
mutta et koskaan näin.
484
00:36:42,867 --> 00:36:45,411
Mene kotiin. Älä kerjää vaikeuksia.
485
00:37:59,568 --> 00:38:00,403
Mikä hätänä?
486
00:38:00,903 --> 00:38:02,280
Kiitos, että tulit.
487
00:38:02,905 --> 00:38:03,906
Kiitos.
488
00:38:06,617 --> 00:38:07,576
Mitä nyt?
-Anteeksi.
489
00:38:07,660 --> 00:38:09,954
Soitin vain kun…
490
00:38:10,037 --> 00:38:13,249
Toinen kerta tällä viikolla.
491
00:38:13,332 --> 00:38:15,001
Autoni ei käynnisty.
492
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
Nämä pitäisi lähettää Espanjaan ja minä…
493
00:38:17,962 --> 00:38:19,672
Rauhoitu.
494
00:38:19,755 --> 00:38:20,715
Ensinnäkin.
495
00:38:20,798 --> 00:38:22,383
Kuinka voit?
-Hyvin.
496
00:38:22,466 --> 00:38:24,218
Oletko kunnossa?
-Anteeksi.
497
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
Kiitos.
498
00:38:25,803 --> 00:38:28,514
On ilo tietää, että voit luottaa minuun
499
00:38:29,307 --> 00:38:32,727
Kiitos. Pelastit henkeni.
-Ei, vaan sinä minun.
500
00:38:32,810 --> 00:38:34,312
Niinkö?
-Kyllä vain.
501
00:38:34,395 --> 00:38:35,563
Miksi sanot noin?
502
00:38:36,230 --> 00:38:39,233
En tiedä, mitä tekisin ilman sinua.
503
00:38:40,109 --> 00:38:42,028
Voisin tehdä kaikenlaista…
504
00:38:42,611 --> 00:38:44,280
Myöhästyn kohta.
505
00:38:44,363 --> 00:38:47,575
Minne menet noin komeana ilman lupaa?
506
00:38:48,159 --> 00:38:50,369
Illalliselle toisen naisen kanssa.
507
00:38:51,662 --> 00:38:52,496
Minä lähden.
508
00:38:53,581 --> 00:38:55,333
Menen illalliselle -
509
00:38:55,416 --> 00:38:58,419
laboratorion henkilökunnan kanssa.
510
00:38:58,502 --> 00:39:00,838
Niinkö? Ja minä pidättelen sinua.
511
00:39:00,921 --> 00:39:03,257
Sinun pitää lähteä.
-Ei hätää.
512
00:39:03,341 --> 00:39:06,052
Oletko varma?
-Ajattelin,
513
00:39:06,135 --> 00:39:07,803
että voisit lainata autoani.
514
00:39:07,887 --> 00:39:11,307
Jotta saat maalaukset matkaan ajoissa.
515
00:39:11,390 --> 00:39:16,312
Otan taksin,
voit palauttaa auton myöhemmin.
516
00:39:16,395 --> 00:39:18,439
Oletko varma?
-Totta kai.
517
00:39:18,522 --> 00:39:21,192
Se olisi loistavaa. Ei tule kiirettä.
518
00:39:21,275 --> 00:39:23,652
Tuon auton minne vain haluat.
-Selvä.
519
00:39:24,236 --> 00:39:26,864
Kiitos. Tämä palvelus -
520
00:39:27,365 --> 00:39:29,700
tulee maksamaan minulle paljon.
521
00:39:30,451 --> 00:39:32,995
Voisinpa jäädä ja nähdä…
522
00:39:33,579 --> 00:39:35,706
Asuntosi. Se on kiva.
523
00:39:37,249 --> 00:39:39,710
Ei ole aikaa,
mutta ehkä taksia odotellessa -
524
00:39:39,794 --> 00:39:42,588
voit esitellä autosi.
525
00:39:42,671 --> 00:39:45,049
Se on hieno sisältä.
-Katsotaan.
526
00:39:45,132 --> 00:39:46,509
Hienoa.
527
00:39:47,635 --> 00:39:48,552
Ole hyvä.
528
00:39:51,222 --> 00:39:52,556
Älä lähde ilman minua.
529
00:39:56,060 --> 00:39:59,897
Työmme on ihmiskuntaa
ja koko kaikkeutta vanhempi.
530
00:40:00,481 --> 00:40:01,524
Käänny ympäri.
531
00:40:04,318 --> 00:40:06,487
Seiso suorassa. Noin.
532
00:40:06,570 --> 00:40:08,489
Haluan nähdä -
533
00:40:09,198 --> 00:40:10,449
onko selkäsi suora -
534
00:40:10,533 --> 00:40:13,244
ja hartiat samalla tasolla.
535
00:40:13,327 --> 00:40:16,163
Pukujen pitää sopia täydellisesti.
536
00:40:16,247 --> 00:40:17,498
Käänny ympäri.
537
00:40:18,499 --> 00:40:20,501
Anteeksi. Suu auki.
538
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
Hienoa.
539
00:40:21,961 --> 00:40:24,839
Enemmän. Kieli ulos.
540
00:40:24,922 --> 00:40:28,300
Erinomaista. Terve kieli.
541
00:40:28,384 --> 00:40:29,927
Loistavaa.
542
00:40:30,886 --> 00:40:32,096
Istu alas.
543
00:40:34,098 --> 00:40:37,893
Tämä työ on toki epätavallista.
544
00:40:37,977 --> 00:40:38,936
Mutta -
545
00:40:39,437 --> 00:40:43,274
se on hieno työ,
koska mahdollistaa ylellisyyden,
546
00:40:43,357 --> 00:40:45,609
jota et voi edes kuvitella.
547
00:40:45,693 --> 00:40:48,404
Näin ison talon.
548
00:40:48,487 --> 00:40:50,698
Upeita matkoja.
549
00:40:50,781 --> 00:40:52,283
Rahaa tietenkin.
550
00:40:52,783 --> 00:40:54,618
Upeisiin ihmisiin tutustumista.
551
00:40:55,202 --> 00:40:56,036
Mutta.
552
00:40:57,079 --> 00:40:58,372
Se antaa paljon,
553
00:40:59,123 --> 00:41:00,416
mutta ottaa myös.
554
00:41:00,499 --> 00:41:01,959
Se ottaa paljon.
555
00:41:05,796 --> 00:41:09,175
Vaikeinta on hallita egoa.
556
00:41:09,884 --> 00:41:13,512
Asiakkaan halut
on asetettava omien edelle.
557
00:41:13,596 --> 00:41:16,307
He ovat aina tärkeimpiä.
558
00:41:16,974 --> 00:41:19,768
Tavoite on totta kai se,
559
00:41:20,478 --> 00:41:23,689
etteivät omat tunteesi tule tielle.
560
00:41:23,772 --> 00:41:28,486
Jos niin käy, sinä ja me kaikki häviämme.
561
00:41:29,069 --> 00:41:33,782
Olemme tiimi,
joka pyrkii samaan päämäärään.
562
00:41:33,866 --> 00:41:35,993
Miten kaikki sujuu?
-Hyvin.
563
00:41:36,076 --> 00:41:38,162
Annoin hänelle rauhoittavaa yöksi.
564
00:41:38,245 --> 00:41:39,121
Hyvä.
565
00:41:39,205 --> 00:41:40,456
Mitä kädellesi tapahtui?
566
00:41:40,539 --> 00:41:43,501
Se tuli nyrkkeillessä.
-Satutitko itsesi?
567
00:41:43,584 --> 00:41:45,252
Se pitää kuvata.
-Mitä?
568
00:41:45,336 --> 00:41:47,254
Se vie vain viisi minuuttia.
569
00:41:47,338 --> 00:41:49,089
Ei siinä mitään ole.
570
00:41:50,716 --> 00:41:55,262
Kaukaa kaikki näyttävät hyviltä.
Olemme kauniita ja tyylikkäitä.
571
00:41:56,263 --> 00:41:57,681
Mutta läheltä -
572
00:41:58,682 --> 00:42:01,560
voimme olla kauhistuttavia.
573
00:42:16,867 --> 00:42:19,245
Sinun on oltava aina tavoitettavissa.
574
00:42:20,371 --> 00:42:22,873
Selityksiä ei sallita.
575
00:42:22,957 --> 00:42:26,502
Kipu tai haluttomuus eivät kelpaa syiksi.
576
00:42:31,715 --> 00:42:34,927
Pitää myös muistaa,
että tässä paratiisissa -
577
00:42:35,970 --> 00:42:38,931
rakkaus on tuhosi.
578
00:42:55,197 --> 00:42:56,031
Huomenta.
579
00:42:57,449 --> 00:43:00,327
Hänet pitää valmistella leikkaukseen.
580
00:43:00,869 --> 00:43:03,080
Huomenta, rakas.
-Hei.
581
00:43:06,834 --> 00:43:07,876
Jännittääkö?
582
00:43:07,960 --> 00:43:09,503
Vähän.
583
00:43:09,587 --> 00:43:11,589
Tiedät kai, että olen kanssasi?
584
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Onko valmista?
585
00:43:14,133 --> 00:43:15,134
On.
586
00:43:18,053 --> 00:43:19,054
Rakastan sinua.
587
00:43:26,437 --> 00:43:28,105
Pitäkää huolta hänestä.
588
00:43:44,288 --> 00:43:45,914
Emanuel Morillo.
589
00:43:47,333 --> 00:43:48,250
Sinut on pidätetty.
590
00:43:49,001 --> 00:43:51,420
Sinulla on oikeus tietää,
mistä sinua syytetään.
591
00:43:51,503 --> 00:43:53,839
Olet syytön, kunnes toisin todistetaan.
592
00:43:54,340 --> 00:43:55,966
Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
593
00:43:56,050 --> 00:43:58,093
Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan.
594
00:43:58,177 --> 00:44:01,096
Sinulla on oikeus asianajajaan.
595
00:44:01,180 --> 00:44:04,016
Ole hyvä.
-Kädet eteen, Morillo.
596
00:44:04,099 --> 00:44:05,684
Mistä minua syytetään?
597
00:44:09,813 --> 00:44:11,357
Ana MirĂł Sanzin murhasta.
598
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
Kädet eteen.
599
00:44:20,949 --> 00:44:22,368
Vie hänet.
600
00:45:50,873 --> 00:45:56,044
Tekstitys: Juhani Tamminen
40286