All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E08.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,982 --> 00:00:27,861 {\an8}LINO PARRA 12. HUHTIKUUTA 2022 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,406 Kun tieto tapauksesta on levinnyt julkisuuteen, 4 00:00:32,282 --> 00:00:37,954 ja koska tapauksen uhri on perheenjäsenen ystävä, 5 00:00:38,663 --> 00:00:43,376 olemme päättäneet keskeyttää seroliksiinin myynnin, 6 00:00:43,460 --> 00:00:48,548 kunnes saamme tulokset kiireellisinä pyytämistämme kokeista. 7 00:00:48,631 --> 00:00:51,009 BOLONTE ON MURHAAJA 8 00:00:54,596 --> 00:00:59,350 Vastuutonta käyttöä ei sallita. 9 00:01:00,143 --> 00:01:05,023 Mutta moni saa helpotusta elämäänsä seroliksiinista. 10 00:01:08,318 --> 00:01:11,488 Myös moni asiantuntija sanoo, 11 00:01:11,988 --> 00:01:16,659 että lääke auttaa heidän potilaitaan. 12 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Heidän pitää voida jatkaa lääkkeen määräämistä. 13 00:01:23,458 --> 00:01:26,252 Siitä huolimatta, 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,964 olemme tunnettuja sosiaalisen vastuun kantajina. 15 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 Pyydämme uutta koetta, 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,720 jotta tilanne rauhoittuu. 17 00:01:36,387 --> 00:01:39,349 Kiitos kaikille, hyvää päivänjatkoa. 18 00:01:39,432 --> 00:01:42,310 Mikä tässä kesti? -Mitä tutkimus paljasti? 19 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 Kiitos. Ei kysymyksiä. 20 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 Onko Anasta kuulunut? 21 00:01:47,565 --> 00:01:50,235 Jotain uutisia? -Lääkärit eivät sano mitään. 22 00:01:50,318 --> 00:01:54,280 Miksi valituksia on niin paljon? -Puhu heille. Pidä heidät kaukana. 23 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 Äidilläsi on ollut masennusta. 24 00:02:53,173 --> 00:02:56,718 {\an8}Hän on käyttänyt väärin monia päihteitä. 25 00:02:57,218 --> 00:03:03,266 {\an8}Verikokeissa paljastui, että hän käytti kokaiinihydrokloridia. 26 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Kauanko häntä pidetään täällä? -En tiedä. 27 00:03:07,312 --> 00:03:09,105 Riippuu tilan etenemisestä. 28 00:03:09,189 --> 00:03:11,900 Hän on välillä rauhallinen, 29 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 mutta voi olla myös vaaraksi itselleen ja muille. 30 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 Saanko nähdä hänet? -Totta kai. 31 00:03:19,115 --> 00:03:22,452 Muista, ettei tila ole vielä täysin vakaa. 32 00:03:32,378 --> 00:03:33,213 Äiti. 33 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 Ne ovat kauniita. 34 00:03:42,931 --> 00:03:45,475 Niille annettiin kauneuden lahja - 35 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 ja ennenaikaisen kuoleman kirous. 36 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Olet kaunis. 37 00:03:57,570 --> 00:03:59,781 Olit monta vuotta toukka. 38 00:04:00,823 --> 00:04:03,034 Nyt olet tullut kotelostasi. 39 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Toivottavasti en kuole kuin perhonen. 40 00:04:13,044 --> 00:04:16,047 Miksi sinä ja Víctor lukitsitte minut tänne? 41 00:04:19,217 --> 00:04:21,844 Haluan, että tulet kuntoon. Lääkärit… 42 00:04:21,928 --> 00:04:24,722 Lääkärit tottelevat Víctoria. 43 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Älä ole typerä. 44 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 Lähden, jos puhut noin. 45 00:04:29,143 --> 00:04:32,021 Älä puhu typeriä. Víctor on murhaaja. 46 00:04:32,105 --> 00:04:34,107 Hän tappoi isäsi. 47 00:04:34,190 --> 00:04:37,360 Isä kuoli onnettomuudessa. -Ei. 48 00:04:38,152 --> 00:04:40,154 Hän haluaa uskotella niin. 49 00:04:40,822 --> 00:04:42,115 Hän on murhaaja. 50 00:04:42,198 --> 00:04:44,993 Miksemme karkaa yhdessä? 51 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 Äiti. -Lähde kauas Víctorista. 52 00:04:48,288 --> 00:04:49,706 Ja pois Emanuelin luota. 53 00:04:50,540 --> 00:04:52,041 Hän valehtelee sinulle. 54 00:04:52,750 --> 00:04:56,254 Emanuel satuttaa sinua. Hän ei ole sitä, mitä sanoo. 55 00:04:56,337 --> 00:04:58,756 Emanuel on valehtelija, musta sielu. 56 00:04:58,840 --> 00:05:01,467 Pyydän sinua. -Tulen joku toinen päivä. 57 00:05:01,551 --> 00:05:04,178 Rukoilen sinua. Älä jätä minua tänne. 58 00:05:04,262 --> 00:05:06,848 Minä rukoilen. -Satutat minua! 59 00:05:11,227 --> 00:05:13,229 Tulen joku toinen päivä. -Häivy. 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,148 Ulos. 61 00:05:15,648 --> 00:05:17,817 Ulos täältä! 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,412 Pojat. 63 00:05:29,495 --> 00:05:35,293 Se, mitä konsertin vastaanotolla tapahtui, oli amatöörien puuhastelua. 64 00:05:35,877 --> 00:05:38,880 Tiesit kyllä, ettei italiani ole riittävää. 65 00:05:38,963 --> 00:05:40,423 Kerroin Florencialle ja… 66 00:05:40,506 --> 00:05:43,343 Et pärjännyt. Mitä äidin olisi pitänyt tehdä? 67 00:05:43,426 --> 00:05:46,554 Kaiken lisäksi syytät Florenciaa. 68 00:05:46,637 --> 00:05:47,805 Anteeksi keskeytys. 69 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Sinua on ollut ikävä. -Hei! 70 00:05:54,687 --> 00:05:57,940 Et voi tulla ja mennä mielesi mukaan. 71 00:05:59,025 --> 00:06:00,026 Voimmeko jutella? 72 00:06:00,526 --> 00:06:02,612 Katsotaan kalenterista. On kiire. 73 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 Puhutaan nyt. 74 00:06:06,032 --> 00:06:07,283 Kiitos. 75 00:06:07,825 --> 00:06:10,453 Töihin, pojat. 76 00:06:11,120 --> 00:06:12,497 Ette ole lomalla. 77 00:06:15,083 --> 00:06:15,917 Kuuntele. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,211 Sinun pitää ymmärtää, että Anan, 79 00:06:18,294 --> 00:06:21,089 hänen tyttärensä ja sinun petoksesi tarina - 80 00:06:21,172 --> 00:06:23,216 on loppuun luettu. 81 00:06:23,299 --> 00:06:25,802 Älä kerro yksityiskohtia. -Selvä. 82 00:06:26,886 --> 00:06:30,098 Tarvitsen silti rahaa tililtä, jota hän hallinnoi. 83 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 Eikö meillä ole muuta yhteistä? 84 00:06:34,602 --> 00:06:37,438 Eikö Ana maksa tarpeeksi tyttären naimisesta? 85 00:06:37,522 --> 00:06:41,150 En tullut riitelemään. Pyydän sitä, mikä minulle kuuluu. 86 00:06:42,026 --> 00:06:43,319 Eikö se ole minun? 87 00:06:48,449 --> 00:06:50,660 Tarvitsen rahat auttaakseni jotakuta. 88 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Löysin veljeni. 89 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Renzon. 90 00:06:57,750 --> 00:06:59,043 Löytyikö Renzo? 91 00:07:01,212 --> 00:07:04,298 Olemme taas yhdessä vuosien jälkeen. 92 00:07:07,802 --> 00:07:09,387 Tervetuloa. 93 00:07:10,471 --> 00:07:13,850 Ei yhtä kiva kuin kartanosi, mutta sillä on puolensa. 94 00:07:14,434 --> 00:07:17,145 Istukaa minne vain. 95 00:07:17,228 --> 00:07:18,771 Olkaa kuin kotonanne. 96 00:07:23,317 --> 00:07:24,527 Etsin sinua. 97 00:07:24,610 --> 00:07:27,363 Vannon, etten halunnut hylätä sinua. 98 00:07:28,739 --> 00:07:30,575 Andrés kertoi paostasi. 99 00:07:31,284 --> 00:07:34,620 Tilanne olisi ollut pahempi, jos olisin hakenut sinut. 100 00:07:35,872 --> 00:07:36,914 Pahempiko? 101 00:07:36,998 --> 00:07:41,210 Pahempi kuin linnatuomio murhasta? 102 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 En halunnut hylätä sinua. 103 00:07:48,301 --> 00:07:50,761 Vaihtaisin elämäsi omaani, jos voisin. 104 00:07:50,845 --> 00:07:54,140 Minulla kävi tuuri. Lähdin orpokodista. 105 00:07:54,223 --> 00:07:57,727 Sen piti suojella lapsia. 106 00:07:59,228 --> 00:08:00,396 Se ei ollut totta. 107 00:08:01,814 --> 00:08:03,816 Adoptio ei onnistunut. 108 00:08:04,567 --> 00:08:06,861 Järjestelmä on tuhonnut hänet. 109 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 Etsit häntä kaikin tavoin. 110 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 En ymmärrä. 111 00:08:13,367 --> 00:08:17,038 Etsit kymmenen vuotta. Oikeuslaitoksilta, sairaaloista. 112 00:08:17,121 --> 00:08:20,833 Nyt hän ilmestyy näin. Oletko varma, että se on hän? 113 00:08:26,631 --> 00:08:27,507 Hei. 114 00:08:27,590 --> 00:08:29,634 Tässä on veljeni, usko tai älä. 115 00:08:29,717 --> 00:08:30,801 Tämä on Carlitos. 116 00:08:32,887 --> 00:08:36,224 On vaarallista käyttää tuota täällä. 117 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Osaan pitää puoleni. Kiitos. 118 00:08:39,644 --> 00:08:41,687 Carlitos, usko tai älä, 119 00:08:42,230 --> 00:08:44,732 tämä kaveri tyrmää viisi yhdellä iskulla. 120 00:08:44,815 --> 00:08:46,234 Hän on kova. 121 00:08:48,194 --> 00:08:50,029 Anna huikka. Älä ole kusipää. 122 00:08:51,572 --> 00:08:53,241 Vain minä juon tästä. 123 00:08:58,204 --> 00:09:00,540 Sinäkin synnyit tähän helvettiin. 124 00:09:02,083 --> 00:09:03,751 Mutta pääsit pois. 125 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 Hän ei. 126 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Etkä sinä juuri auttanut. 127 00:09:18,182 --> 00:09:20,434 Ymmärrän, että olette vihaisia. 128 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Mutta kaipaisin tukeanne. 129 00:09:23,521 --> 00:09:26,482 Tarkoittaako se rahaa? 130 00:09:27,108 --> 00:09:28,901 Pyydän sitä, mikä on minun. 131 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Lopettakaa molemmat. 132 00:09:34,657 --> 00:09:39,203 Meidän erimielisyytemme ei mene tämän uutisen edelle. 133 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 Emanuel. 134 00:09:42,957 --> 00:09:45,585 Olen iloinen, että löysit veljesi. 135 00:09:47,962 --> 00:09:49,130 Olen pahoillani. 136 00:09:49,922 --> 00:09:52,049 Kun kysyin, oletko varma. 137 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Pidän sinua yhä poikanani. 138 00:09:58,347 --> 00:09:59,432 On helppo sanoa, 139 00:10:00,016 --> 00:10:04,562 ettei tunne tiettyjä asioita. Mutta se ei ole totta. 140 00:10:07,106 --> 00:10:08,024 Hyvä on. 141 00:10:12,069 --> 00:10:13,863 Anna rahat hänelle. 142 00:10:34,675 --> 00:10:36,552 Saavutimme tämän yhdessä. 143 00:10:37,094 --> 00:10:39,889 Onnittelut ja aplodit meille kaikille. 144 00:10:40,598 --> 00:10:42,516 Malja läheisillemme. 145 00:10:42,600 --> 00:10:46,187 Olemme todella ansainneet juhlat. 146 00:10:47,897 --> 00:10:49,273 Julia, tervetuloa. 147 00:10:51,317 --> 00:10:52,401 Voimmeko jutella? 148 00:10:52,943 --> 00:10:54,487 Tule mukaan. 149 00:10:56,364 --> 00:10:57,865 Otan osaa ystäväsi takia. 150 00:10:59,033 --> 00:10:59,909 Kiitos. 151 00:11:00,451 --> 00:11:03,579 Anteeksi, että juhlimme. Olemme taistelleet vuosia. 152 00:11:03,663 --> 00:11:06,415 Ymmärrän, ettei aika ole hyvä sinulle. 153 00:11:08,084 --> 00:11:11,212 Haluan labraan muutosta enemmän kuin kukaan. 154 00:11:12,963 --> 00:11:15,341 Mutta tarvitsen apua yhdessä asiassa. 155 00:11:15,424 --> 00:11:16,592 Mitä vain haluat. 156 00:11:18,344 --> 00:11:20,721 Kerro. -Haluan tavata Aldon. 157 00:11:22,348 --> 00:11:24,350 En tiedä, muuttaako se mitään. 158 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 Mutta isän onnettomuus on epäilyttävä. 159 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 Millä tavalla? 160 00:11:29,814 --> 00:11:33,150 En ole saanut mitään tietoja tapahtumasta. 161 00:11:33,234 --> 00:11:35,236 Miten hän menetti auton hallinnan. 162 00:11:36,028 --> 00:11:37,780 Jokin ei täsmää. 163 00:11:38,864 --> 00:11:43,994 Kuolemantapauksissa poliisilla ja vakuutusyhtiöllä on rekisterit. 164 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Ja todistajia. 165 00:11:45,663 --> 00:11:48,040 Ruumiinavauksella olisi voitu selvittää, 166 00:11:48,124 --> 00:11:52,545 oliko isäsi humalassa tai käyttänyt jotain muuta. 167 00:11:53,212 --> 00:11:55,715 Siitä ei ole puhuttu mitään. 168 00:11:57,550 --> 00:11:59,135 En tiedä, mistä aloittaa. 169 00:12:00,553 --> 00:12:01,762 Me autamme. 170 00:12:02,805 --> 00:12:06,475 Pojat ovat hyviä kaivamaan tietoja tutkimuksista. 171 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Jos tutkimus on tehty. 172 00:12:10,896 --> 00:12:13,274 Voinko tutkia itse? -Totta kai. 173 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Kiitos. 174 00:12:16,610 --> 00:12:17,945 Otatko juotavaa? 175 00:12:18,446 --> 00:12:21,115 Vettä. -Oletko varma? 176 00:12:21,741 --> 00:12:23,033 Ole kiltti. -Haen sen. 177 00:12:36,088 --> 00:12:38,174 Täältä tullaan, idiootti. Liikettä. 178 00:12:42,428 --> 00:12:43,262 Hei. 179 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 Hienostelija tuli. 180 00:12:52,438 --> 00:12:55,191 Toin ruokaa. -Hienoa, veli. 181 00:12:56,108 --> 00:12:59,904 Tämän ääliön pitää kerätä voimia. 182 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 Näännyn nälkään. 183 00:13:03,365 --> 00:13:05,910 Et kertonut tulevasi. -Onko se ongelma? 184 00:13:06,827 --> 00:13:09,789 Syödään ensin. -Entä keikka? 185 00:13:09,872 --> 00:13:12,333 En tee sitä. Jään veljeni luo. 186 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 Pahoittelen sotkua. 187 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 Tule sisään. Istu alas. 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,446 Onko huono hetki? 189 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 Ei. 190 00:13:49,286 --> 00:13:52,248 Renzo, haluaisin, että muutat luokseni. 191 00:13:53,290 --> 00:13:55,167 Ei. Olen kotoisin täältä. 192 00:13:55,251 --> 00:13:56,377 Mistä? 193 00:13:57,419 --> 00:14:01,006 Lopeta edes rikosten tekeminen ja tappelut. 194 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 En hylkää väkeäni. 195 00:14:04,593 --> 00:14:05,886 Väkeäsi? 196 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Ema. 197 00:14:08,180 --> 00:14:12,434 Pian et halua tapella veljeäsi vastaan. 198 00:14:13,602 --> 00:14:15,688 Teillä on samat geenit. 199 00:14:16,522 --> 00:14:20,234 Mikset keskity opiskeluun, kuten aina halusit. 200 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Tuen sinua siinä. 201 00:14:23,863 --> 00:14:25,114 Entä tytöt? 202 00:14:26,615 --> 00:14:28,033 Mitkä tytöt? 203 00:14:28,993 --> 00:14:32,246 Haluatko tyttöystävän tämän keskelle? 204 00:14:33,038 --> 00:14:36,000 Älä leiki tyhmää. 205 00:14:36,083 --> 00:14:39,545 Hanki meille työ tyttöjen kanssa. 206 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 Tässä on laadukasta lihaa. 207 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 Jätin sen taakseni. 208 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 En tee sitä enää. 209 00:14:49,179 --> 00:14:50,180 Hienoa. 210 00:14:50,723 --> 00:14:53,809 Voimme avata oman yrityksen. 211 00:14:53,893 --> 00:14:55,352 Tulot kasvavat. 212 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 Andrés. 213 00:14:58,022 --> 00:14:59,607 En tee sitä enää. 214 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 Ymmärrätkö? 215 00:15:01,775 --> 00:15:03,819 Olet kusipää. 216 00:15:03,903 --> 00:15:07,156 Etkö näe, että veljesi on valmis panemaan? 217 00:15:17,416 --> 00:15:20,169 Näemmekö liian usein? -Mitä? 218 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 Olet huonotuulinen. 219 00:15:25,382 --> 00:15:28,344 Voimme lopettaa, jos sinulla on tylsää. 220 00:15:28,427 --> 00:15:31,013 Se ei ole ongelma. En halua draamaa. 221 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 Kyse ei ole siitä. 222 00:15:32,973 --> 00:15:34,016 Mistä sitten? 223 00:15:35,267 --> 00:15:38,604 Anastako? Pelkäätkö, että hän aiheuttaa skandaalin? 224 00:15:38,687 --> 00:15:40,356 Ana ei sano mitään. 225 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 Mitä sitten? 226 00:15:45,194 --> 00:15:47,112 Menetin paljon rahaa tänään. 227 00:15:47,196 --> 00:15:49,531 Julian lähelle pääseminen maksaa. 228 00:15:53,535 --> 00:15:54,453 Ymmärrän. 229 00:15:56,205 --> 00:16:00,042 Toisen lapsesta huolehtiminen voi olla vaikeaa. 230 00:16:00,125 --> 00:16:02,419 Viihtyykö hän väärässä seurassa? 231 00:16:03,587 --> 00:16:06,340 Unohda se. -Miksi? 232 00:16:06,423 --> 00:16:07,257 Hei. 233 00:16:08,425 --> 00:16:09,677 Luota minuun. 234 00:16:10,678 --> 00:16:12,012 Voit kertoa mitä vain. 235 00:16:12,846 --> 00:16:13,806 Mitä vainko? 236 00:16:14,515 --> 00:16:16,850 Ihanko kaiken? -Olen tässä. 237 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Kuuntelen sinua. 238 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Ymmärrän sinua. 239 00:16:23,941 --> 00:16:25,609 Autan sinua. 240 00:16:43,293 --> 00:16:45,838 Löysin hänet, Elvira. Löysin Renzon. 241 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Mitä? Miten löysit hänet? 242 00:16:47,715 --> 00:16:50,551 Uskomattomalla tavalla, mutta kaipaan apua. 243 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Minultako? 244 00:16:51,552 --> 00:16:55,055 Haluan varmistaa henkilöllisyyden adoptiotiedoista. 245 00:16:55,139 --> 00:17:00,269 Olen jo sanonut, että tiedot on salattu, kunnes veljesi on aikuinen. 246 00:17:00,352 --> 00:17:02,396 Ellei hän pyydä sitä itse. 247 00:17:03,605 --> 00:17:04,523 Selvä. 248 00:17:06,984 --> 00:17:08,861 On toinenkin tapa auttaa. 249 00:17:10,279 --> 00:17:11,905 Miehesi on poliisi. 250 00:17:38,015 --> 00:17:39,016 Julia. 251 00:17:40,434 --> 00:17:41,685 Mitä nyt? -Julia. 252 00:17:47,191 --> 00:17:48,901 Minne menet? -Leikkaukseen. 253 00:17:50,194 --> 00:17:52,529 Eikö se ollut huomenna? -Ei. 254 00:17:52,613 --> 00:17:55,657 Tai on, mutta kokeet tehdään tänään. 255 00:17:55,741 --> 00:17:58,452 Huomisen aikataulu on tyhjä. 256 00:17:58,535 --> 00:18:01,538 Mutta voin lähteä nytkin mukaasi. 257 00:18:01,622 --> 00:18:03,540 Ei tarvitse. 258 00:18:07,169 --> 00:18:08,253 Ei tarvitse. 259 00:18:14,968 --> 00:18:17,387 Olet kai allapäin äitisi takia. 260 00:18:17,471 --> 00:18:21,892 Tiesitkö, että kävin siellä? -Lääkäri raportoi päivittäin. 261 00:18:21,975 --> 00:18:26,188 On tärkeää tietää, miten hän voi. -En usko, että hän toipuu siellä. 262 00:18:26,814 --> 00:18:27,648 Niin. 263 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 Paikka on kaupungin paras psykiatrinen sairaala. 264 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 Pitää vain odottaa, 265 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 että hoitosuunnitelma valmistuu. 266 00:18:42,371 --> 00:18:43,872 Hei, kulta. -Hei. 267 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 Olen pahoillani. 268 00:18:50,504 --> 00:18:51,463 Kaikki on hyvin. 269 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 Asiat järjestyvät. 270 00:18:54,091 --> 00:18:56,385 Hän palaa pian luoksemme. 271 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Yhtä ärsyttävänä kuin aina. 272 00:19:00,848 --> 00:19:03,809 Tyhjennän siis kalenterini… 273 00:19:03,892 --> 00:19:05,269 Ei tarvitse. 274 00:19:06,603 --> 00:19:09,314 Vietkö hänet? -Lupasin huolehtia hänestä. 275 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Hienoa. 276 00:19:13,193 --> 00:19:15,028 Selvä. 277 00:19:15,654 --> 00:19:16,655 Anna suukko. 278 00:19:16,738 --> 00:19:18,240 Tule nyt. 279 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Olet rakas. 280 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Selvä. 281 00:19:23,203 --> 00:19:24,621 Pidä huolta hänestä. 282 00:19:24,705 --> 00:19:25,664 Ei hätää. 283 00:19:35,716 --> 00:19:38,385 Kun käyn kasinolla, 284 00:19:38,468 --> 00:19:41,889 ja kun pelaan, kaikki kipu, 285 00:19:42,723 --> 00:19:44,516 kaikki tuska, 286 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 kaikki, mistä en pidä. 287 00:19:48,103 --> 00:19:51,481 Se katoaa, koska tiedän voivani voittaa. 288 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 Pelaan ja pelaan. 289 00:19:53,984 --> 00:19:57,571 Tappioilla ei ole väliä, koska haluan jatkaa. 290 00:19:57,654 --> 00:20:01,200 Mutta kun häviää, sisäinen tyhjiö - 291 00:20:04,119 --> 00:20:05,287 palaa jälleen. 292 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 Se tuntuu kauhealta. 293 00:20:09,208 --> 00:20:10,834 Kauhealta. 294 00:20:12,502 --> 00:20:15,547 Mutta tiedän, että tulen tänne. 295 00:20:17,090 --> 00:20:18,383 Pääsin tänne. 296 00:20:22,512 --> 00:20:26,350 Olemme kiitollisia siitä, 297 00:20:26,433 --> 00:20:28,602 että sait tuotua itsesi, 298 00:20:29,186 --> 00:20:30,270 ryhmän eteen. 299 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Kiitos, että jäit. 300 00:20:32,940 --> 00:20:33,815 Kiitos. 301 00:20:40,364 --> 00:20:43,951 Psykiatrinen sairaala pyytää tietoja Ana Miró Sanzista. 302 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 Annanko tiedot? -Mitä tapahtui? 303 00:20:46,453 --> 00:20:48,789 Hän sai hermoromahduksen viikko sitten. 304 00:20:48,872 --> 00:20:50,457 Hänet otettiin osastolle. 305 00:20:50,540 --> 00:20:52,251 Totta kai. -Selvä. 306 00:20:52,334 --> 00:20:53,252 Kiitos. 307 00:21:16,942 --> 00:21:19,861 Et voi maata sängyssä kengät jalassa. 308 00:21:21,571 --> 00:21:22,614 Selvä. 309 00:21:23,198 --> 00:21:26,535 Vien potilaan valmisteltavaksi. 310 00:21:27,119 --> 00:21:29,871 Nytkö? -Voin tuoda ensin ruuan. 311 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 Haluaisin appelsiinimehua. Entä sinä? 312 00:21:32,582 --> 00:21:33,667 Haluatko jotain? 313 00:21:34,584 --> 00:21:36,378 Kun isä lähti matkalle, 314 00:21:37,504 --> 00:21:39,089 hän repi setelin kahtia. 315 00:21:40,382 --> 00:21:42,092 Molemmat saivat puolikkaan. 316 00:21:43,135 --> 00:21:44,803 Pian olemme taas yhdessä. 317 00:21:45,387 --> 00:21:46,805 Nähdään illalla. -Niin. 318 00:21:50,475 --> 00:21:52,394 Ei! 319 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 Lähde, jos tulit nöyryyttämään. 320 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 En toki. 321 00:22:16,293 --> 00:22:19,338 Kun edessä on näin isoja asioita, 322 00:22:19,421 --> 00:22:21,631 erimielisyydet unohdetaan. 323 00:22:22,883 --> 00:22:26,386 En tullut pilkkaamaan. Haluan auttaa. 324 00:22:29,848 --> 00:22:32,225 Kuvittelitko, että päätyisin tänne? 325 00:22:34,102 --> 00:22:35,812 Tällaiseen paikkaan. 326 00:22:36,480 --> 00:22:39,024 Lukkojen taakse. Kaikkeen tarvitaan lupa. 327 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 Kuinka voit? 328 00:22:45,280 --> 00:22:46,406 Huonosti. 329 00:22:47,240 --> 00:22:50,285 He pitävät minua aineissa koko ajan. 330 00:22:50,827 --> 00:22:51,953 Ketkä he? 331 00:22:52,579 --> 00:22:54,456 He. 332 00:22:54,998 --> 00:22:56,041 Nuo. 333 00:22:56,124 --> 00:22:57,501 Varsinkin Víctor. 334 00:22:59,169 --> 00:23:01,129 Hän tietää, että jos puhun, 335 00:23:02,005 --> 00:23:03,548 hän joutuu vankilaan. 336 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 Mitä tiedät Víctorista? 337 00:23:07,552 --> 00:23:09,221 On parasta, ettet tiedä. 338 00:23:10,347 --> 00:23:11,723 Turvallisuutesi takia. 339 00:23:15,268 --> 00:23:16,144 Huomaatko? 340 00:23:16,686 --> 00:23:18,397 En minäkään vihaa sinua. 341 00:23:30,742 --> 00:23:32,119 Minulta vietiin kaikki. 342 00:23:32,619 --> 00:23:33,662 Kaikki. 343 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 Minut on nöyryytetty. 344 00:23:58,937 --> 00:24:01,314 Niin, Elvira. -Hei, Emanuel. 345 00:24:01,398 --> 00:24:03,692 Sain tutkimuksen tulokset. -Ja? 346 00:24:03,775 --> 00:24:07,028 Sormenjäljet löytyivät helposti rikosrekisteristä. 347 00:24:07,112 --> 00:24:10,073 Renzo oli vankilassakin. 348 00:24:11,408 --> 00:24:14,661 Sormenjäljet eivät kuulu veljellesi. 349 00:24:15,620 --> 00:24:19,166 Ne ovat Antonio Salazarin. 350 00:24:19,249 --> 00:24:20,876 Hän ei ole se, joka väittää. 351 00:24:21,460 --> 00:24:23,378 Olen pahoillani. 352 00:24:24,421 --> 00:24:25,547 He valehtelivat. 353 00:24:30,010 --> 00:24:32,429 Sinun ei pitäisi olla täällä. 354 00:24:35,724 --> 00:24:37,851 Yritin vain auttaa tytärtäni. 355 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 Tiedätkö mitä? 356 00:24:43,648 --> 00:24:46,985 Kun pääset ulos, olen odottamassa. 357 00:24:47,486 --> 00:24:48,528 Tarjoan juhlat. 358 00:24:50,947 --> 00:24:52,949 Katsotaan, tunnistatko minua enää. 359 00:24:55,452 --> 00:24:56,786 Tule tänne. 360 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 Tiedämme molemmat, 361 00:25:04,294 --> 00:25:06,004 ettei onnea voi ostaa. 362 00:25:07,047 --> 00:25:08,131 Mutta. 363 00:25:13,845 --> 00:25:16,598 Tämä helpottaa oloasi täällä. 364 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 Voit luottaa minuun. Olet ystäväni. 365 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 Pidä huoli itsestäsi. 366 00:25:34,407 --> 00:25:38,411 NYKYTAIDEGALLERIA 367 00:25:49,005 --> 00:25:52,050 Vihdoin. Luulin jo, ettet tule. 368 00:25:52,133 --> 00:25:55,887 Katso Madridiin lähetettävät teokset. 369 00:25:56,596 --> 00:25:57,639 Selvä. 370 00:25:57,722 --> 00:25:59,599 Tässä on tarkistuslista. 371 00:26:03,520 --> 00:26:05,480 Lopeta Víctor Lubosin tapailu. 372 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 Mitä tämä on? 373 00:26:14,197 --> 00:26:18,243 En juuri nyt kaipaa äidillisiä neuvoja. 374 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 Miksi olet sellaisten kanssa? 375 00:26:20,870 --> 00:26:22,163 Koska haluan, äiti. 376 00:26:22,747 --> 00:26:26,001 Pidän hänestä. Oletko huolissasi moraalista? 377 00:26:26,084 --> 00:26:29,212 Pyörität gigolopalvelua. 378 00:26:30,505 --> 00:26:34,718 On tuhansia häntä rikkaampia ja komeampia. 379 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 Miksi teet näin Ana-raukalle? 380 00:26:37,971 --> 00:26:40,015 Hän ei ole raukka. 381 00:26:40,098 --> 00:26:42,601 Älä huoli, en vie hänen miestään. 382 00:26:42,684 --> 00:26:46,813 En halua naida häntä enkä aio rakastua. 383 00:26:46,896 --> 00:26:48,440 Pidän vain hauskaa. 384 00:26:49,441 --> 00:26:50,275 Florencia. 385 00:26:51,318 --> 00:26:52,444 Florencia. 386 00:26:53,153 --> 00:26:55,822 Katso minua, kulta. 387 00:26:56,823 --> 00:26:57,699 Katso minuun. 388 00:26:59,159 --> 00:27:00,744 Se mies on vaarallinen. 389 00:27:00,827 --> 00:27:03,913 Hän tapailee sinua, koska haluaa jotain. 390 00:27:03,997 --> 00:27:05,290 Se on ainoa syy. 391 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 Mitä hän kaipaa minulta? 392 00:27:07,626 --> 00:27:08,752 Seksiä. 393 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 Upeaa seksiä. 394 00:27:11,921 --> 00:27:13,632 Ja ehkä nuoruutta. 395 00:27:14,299 --> 00:27:16,009 Tiedät kyllä niistä asioista. 396 00:27:19,846 --> 00:27:21,556 Mitä haluat häneltä? 397 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 Mitä haluat? 398 00:27:25,060 --> 00:27:26,353 Kultaseni. 399 00:27:26,853 --> 00:27:29,689 Emanuelin lähtö sattui minuunkin. 400 00:27:29,773 --> 00:27:31,775 En halua puhua hänestä. -Minä haluan! 401 00:27:31,858 --> 00:27:35,820 En halua! -Ole hiljaa ja kuuntele! 402 00:27:36,780 --> 00:27:39,324 Emanuelin lähtö loukkasi minuakin, 403 00:27:39,407 --> 00:27:42,035 mutta en halua kostaa kenellekään! 404 00:27:43,453 --> 00:27:45,664 Sinun pitää tajuta jotain. 405 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 Mitä eilen tapahtui? 406 00:27:47,082 --> 00:27:50,794 Emanuel tuli luoksemme, koska olemme perhettä. 407 00:27:51,586 --> 00:27:55,465 Meidän on löydettävä uusi tapa olla sitä. 408 00:27:55,548 --> 00:27:57,550 Siinä kaikki. Ymmärrä se! 409 00:28:00,470 --> 00:28:02,097 Emanuel on kuollut minulle. 410 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 Hän on kiittämätön. 411 00:28:05,934 --> 00:28:10,230 En ymmärrä typerää tappeluanne. 412 00:28:10,313 --> 00:28:13,274 En ymmärrä, miksi vihaatte toisianne. 413 00:28:13,358 --> 00:28:15,276 En ymmärrä ja pelkään. 414 00:28:15,360 --> 00:28:18,822 Pelkään, että teille tapahtuu jotain. 415 00:28:18,905 --> 00:28:22,492 Se pelottaa, etkä saa enää tavata Víctor Lubosia! 416 00:28:31,835 --> 00:28:32,919 Voi äiti. 417 00:28:36,005 --> 00:28:37,632 Mitä enemmän sanoit noin, 418 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 sitä enemmän teen niin. 419 00:29:24,429 --> 00:29:25,555 Kaikki on valmista. 420 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 Tehdään se lounasaikaan. 421 00:29:49,204 --> 00:29:52,081 Tässä on lääkkeet, jotta saat nukuttua. 422 00:29:52,165 --> 00:29:54,417 Odotan ulkona, jos tarvitset jotain. 423 00:29:54,501 --> 00:29:55,460 Kiitos. 424 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Julia. 425 00:30:06,554 --> 00:30:08,097 Hei. Aika käy vähiin. 426 00:30:08,181 --> 00:30:10,433 Halusin kysyä, onko jotain löytynyt. 427 00:30:10,517 --> 00:30:12,769 Se on vaikeaa. Puhuin yhteyshenkilöilleni. 428 00:30:12,852 --> 00:30:15,480 Poikien tutkimus ei tuottanut tulosta. 429 00:30:15,563 --> 00:30:17,774 Poliisilla ei ole mitään tietoa. 430 00:30:18,358 --> 00:30:19,526 Onko se tavallista? 431 00:30:19,609 --> 00:30:21,778 Mikään labrassa ei ole. 432 00:30:21,861 --> 00:30:23,238 Kaikki on hämärää. 433 00:30:23,947 --> 00:30:27,033 Heillä on paljon valtaa poliisiin ja oikeuksiin. 434 00:30:27,116 --> 00:30:28,743 Mitä se tarkoittaa? 435 00:30:28,827 --> 00:30:32,121 Jos tietoja ei ole, he salaavat jotain. 436 00:30:34,165 --> 00:30:35,041 Selvä. 437 00:30:35,625 --> 00:30:38,044 Kiitos. Soitan myöhemmin. 438 00:31:43,443 --> 00:31:45,862 Valehtelit minulle! Hän ei ole Renzo. 439 00:31:45,945 --> 00:31:47,196 Mitä sanot? 440 00:31:47,906 --> 00:31:49,073 Sano se! 441 00:31:49,782 --> 00:31:51,326 Etkö tajua? 442 00:31:56,080 --> 00:31:57,957 Olet minua pahempi. 443 00:32:00,335 --> 00:32:02,754 Olin vankilassa. 444 00:32:03,796 --> 00:32:06,466 Sinä juhlit vapaana. 445 00:32:12,722 --> 00:32:16,517 Tapan sinut, jos tapaamme vielä! 446 00:32:18,978 --> 00:32:22,357 Tämä ei ole ohi! 447 00:32:30,198 --> 00:32:32,075 Minusta ei pääse helposti eroon. 448 00:32:32,158 --> 00:32:33,868 En häviä koskaan. 449 00:32:40,208 --> 00:32:41,626 Oletko nähnyt Doloresia? 450 00:32:42,835 --> 00:32:46,547 Tiesitkö, että hän, Julia ja Víctor juonittelevat minua vastaan? 451 00:32:46,631 --> 00:32:49,717 En ole ymmärtänyt sanaakaan puheistasi. 452 00:32:50,385 --> 00:32:53,262 Kutsuit minut pitämään hauskaa. Tehdään niin. 453 00:32:53,346 --> 00:32:55,932 Se onkin ongelma, ettet ymmärrä mitään. 454 00:32:56,015 --> 00:32:58,935 Miten voit verrata itseäsi Emanueliin? 455 00:32:59,435 --> 00:33:04,023 Olet hyvä rajussa seksissä, 456 00:33:04,524 --> 00:33:06,109 mutta nautinnosta… 457 00:33:06,192 --> 00:33:08,444 Lopeta! Maksat panemisesta. 458 00:33:08,528 --> 00:33:10,196 En ole terapeutti. 459 00:33:11,114 --> 00:33:13,449 Hän on aivan eri tasolla. 460 00:33:13,950 --> 00:33:16,369 En tiedä, miksi Minou palkkasi sinut. 461 00:33:16,452 --> 00:33:20,498 Sinun pitäisi olla kadulla - 462 00:33:20,581 --> 00:33:24,252 myymässä suihinottoja pikkurahalla. 463 00:33:24,335 --> 00:33:26,212 Rauhoitu. -Älä koske. 464 00:33:30,133 --> 00:33:31,342 Väitätkö, että olen hullu? 465 00:33:33,511 --> 00:33:35,054 Ulos. 466 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 Maksa ensin. -Häivy. 467 00:33:37,473 --> 00:33:39,183 Maksa! -Ulos! 468 00:33:39,267 --> 00:33:40,143 Ulos. 469 00:33:40,226 --> 00:33:41,519 Ulos täältä! 470 00:33:42,145 --> 00:33:43,104 Häivy. 471 00:35:11,317 --> 00:35:12,860 Hei, Víctor. Niin. 472 00:35:15,780 --> 00:35:17,824 Vastustan sitä voimakkaasti. 473 00:35:17,907 --> 00:35:21,369 Haittavaikutukset ovat selvät. 474 00:35:27,583 --> 00:35:28,668 Mitä hän aikoo. 475 00:35:29,168 --> 00:35:30,378 Pidä kiinni! 476 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Julia, pidä kiinni! 477 00:35:34,382 --> 00:35:36,175 Pidä kiinni, kulta! 478 00:35:39,554 --> 00:35:40,930 Víctor lähetti heidät. 479 00:35:41,889 --> 00:35:44,058 Pidä kiinni! 480 00:36:31,606 --> 00:36:33,608 Emanuel tässä. Jätä viesti. 481 00:36:34,984 --> 00:36:36,777 Hei. Rauhoitu. 482 00:36:36,861 --> 00:36:39,197 Rauhoitu. Riittää jo. 483 00:36:39,280 --> 00:36:41,824 Olet otellut monesti, mutta et koskaan näin. 484 00:36:42,867 --> 00:36:45,411 Mene kotiin. Älä kerjää vaikeuksia. 485 00:37:59,568 --> 00:38:00,403 Mikä hätänä? 486 00:38:00,903 --> 00:38:02,280 Kiitos, että tulit. 487 00:38:02,905 --> 00:38:03,906 Kiitos. 488 00:38:06,617 --> 00:38:07,576 Mitä nyt? -Anteeksi. 489 00:38:07,660 --> 00:38:09,954 Soitin vain kun… 490 00:38:10,037 --> 00:38:13,249 Toinen kerta tällä viikolla. 491 00:38:13,332 --> 00:38:15,001 Autoni ei käynnisty. 492 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 Nämä pitäisi lähettää Espanjaan ja minä… 493 00:38:17,962 --> 00:38:19,672 Rauhoitu. 494 00:38:19,755 --> 00:38:20,715 Ensinnäkin. 495 00:38:20,798 --> 00:38:22,383 Kuinka voit? -Hyvin. 496 00:38:22,466 --> 00:38:24,218 Oletko kunnossa? -Anteeksi. 497 00:38:24,885 --> 00:38:25,720 Kiitos. 498 00:38:25,803 --> 00:38:28,514 On ilo tietää, että voit luottaa minuun 499 00:38:29,307 --> 00:38:32,727 Kiitos. Pelastit henkeni. -Ei, vaan sinä minun. 500 00:38:32,810 --> 00:38:34,312 Niinkö? -Kyllä vain. 501 00:38:34,395 --> 00:38:35,563 Miksi sanot noin? 502 00:38:36,230 --> 00:38:39,233 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 503 00:38:40,109 --> 00:38:42,028 Voisin tehdä kaikenlaista… 504 00:38:42,611 --> 00:38:44,280 Myöhästyn kohta. 505 00:38:44,363 --> 00:38:47,575 Minne menet noin komeana ilman lupaa? 506 00:38:48,159 --> 00:38:50,369 Illalliselle toisen naisen kanssa. 507 00:38:51,662 --> 00:38:52,496 Minä lähden. 508 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 Menen illalliselle - 509 00:38:55,416 --> 00:38:58,419 laboratorion henkilökunnan kanssa. 510 00:38:58,502 --> 00:39:00,838 Niinkö? Ja minä pidättelen sinua. 511 00:39:00,921 --> 00:39:03,257 Sinun pitää lähteä. -Ei hätää. 512 00:39:03,341 --> 00:39:06,052 Oletko varma? -Ajattelin, 513 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 että voisit lainata autoani. 514 00:39:07,887 --> 00:39:11,307 Jotta saat maalaukset matkaan ajoissa. 515 00:39:11,390 --> 00:39:16,312 Otan taksin, voit palauttaa auton myöhemmin. 516 00:39:16,395 --> 00:39:18,439 Oletko varma? -Totta kai. 517 00:39:18,522 --> 00:39:21,192 Se olisi loistavaa. Ei tule kiirettä. 518 00:39:21,275 --> 00:39:23,652 Tuon auton minne vain haluat. -Selvä. 519 00:39:24,236 --> 00:39:26,864 Kiitos. Tämä palvelus - 520 00:39:27,365 --> 00:39:29,700 tulee maksamaan minulle paljon. 521 00:39:30,451 --> 00:39:32,995 Voisinpa jäädä ja nähdä… 522 00:39:33,579 --> 00:39:35,706 Asuntosi. Se on kiva. 523 00:39:37,249 --> 00:39:39,710 Ei ole aikaa, mutta ehkä taksia odotellessa - 524 00:39:39,794 --> 00:39:42,588 voit esitellä autosi. 525 00:39:42,671 --> 00:39:45,049 Se on hieno sisältä. -Katsotaan. 526 00:39:45,132 --> 00:39:46,509 Hienoa. 527 00:39:47,635 --> 00:39:48,552 Ole hyvä. 528 00:39:51,222 --> 00:39:52,556 Älä lähde ilman minua. 529 00:39:56,060 --> 00:39:59,897 Työmme on ihmiskuntaa ja koko kaikkeutta vanhempi. 530 00:40:00,481 --> 00:40:01,524 Käänny ympäri. 531 00:40:04,318 --> 00:40:06,487 Seiso suorassa. Noin. 532 00:40:06,570 --> 00:40:08,489 Haluan nähdä - 533 00:40:09,198 --> 00:40:10,449 onko selkäsi suora - 534 00:40:10,533 --> 00:40:13,244 ja hartiat samalla tasolla. 535 00:40:13,327 --> 00:40:16,163 Pukujen pitää sopia täydellisesti. 536 00:40:16,247 --> 00:40:17,498 Käänny ympäri. 537 00:40:18,499 --> 00:40:20,501 Anteeksi. Suu auki. 538 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 Hienoa. 539 00:40:21,961 --> 00:40:24,839 Enemmän. Kieli ulos. 540 00:40:24,922 --> 00:40:28,300 Erinomaista. Terve kieli. 541 00:40:28,384 --> 00:40:29,927 Loistavaa. 542 00:40:30,886 --> 00:40:32,096 Istu alas. 543 00:40:34,098 --> 00:40:37,893 Tämä työ on toki epätavallista. 544 00:40:37,977 --> 00:40:38,936 Mutta - 545 00:40:39,437 --> 00:40:43,274 se on hieno työ, koska mahdollistaa ylellisyyden, 546 00:40:43,357 --> 00:40:45,609 jota et voi edes kuvitella. 547 00:40:45,693 --> 00:40:48,404 Näin ison talon. 548 00:40:48,487 --> 00:40:50,698 Upeita matkoja. 549 00:40:50,781 --> 00:40:52,283 Rahaa tietenkin. 550 00:40:52,783 --> 00:40:54,618 Upeisiin ihmisiin tutustumista. 551 00:40:55,202 --> 00:40:56,036 Mutta. 552 00:40:57,079 --> 00:40:58,372 Se antaa paljon, 553 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 mutta ottaa myös. 554 00:41:00,499 --> 00:41:01,959 Se ottaa paljon. 555 00:41:05,796 --> 00:41:09,175 Vaikeinta on hallita egoa. 556 00:41:09,884 --> 00:41:13,512 Asiakkaan halut on asetettava omien edelle. 557 00:41:13,596 --> 00:41:16,307 He ovat aina tärkeimpiä. 558 00:41:16,974 --> 00:41:19,768 Tavoite on totta kai se, 559 00:41:20,478 --> 00:41:23,689 etteivät omat tunteesi tule tielle. 560 00:41:23,772 --> 00:41:28,486 Jos niin käy, sinä ja me kaikki häviämme. 561 00:41:29,069 --> 00:41:33,782 Olemme tiimi, joka pyrkii samaan päämäärään. 562 00:41:33,866 --> 00:41:35,993 Miten kaikki sujuu? -Hyvin. 563 00:41:36,076 --> 00:41:38,162 Annoin hänelle rauhoittavaa yöksi. 564 00:41:38,245 --> 00:41:39,121 Hyvä. 565 00:41:39,205 --> 00:41:40,456 Mitä kädellesi tapahtui? 566 00:41:40,539 --> 00:41:43,501 Se tuli nyrkkeillessä. -Satutitko itsesi? 567 00:41:43,584 --> 00:41:45,252 Se pitää kuvata. -Mitä? 568 00:41:45,336 --> 00:41:47,254 Se vie vain viisi minuuttia. 569 00:41:47,338 --> 00:41:49,089 Ei siinä mitään ole. 570 00:41:50,716 --> 00:41:55,262 Kaukaa kaikki näyttävät hyviltä. Olemme kauniita ja tyylikkäitä. 571 00:41:56,263 --> 00:41:57,681 Mutta läheltä - 572 00:41:58,682 --> 00:42:01,560 voimme olla kauhistuttavia. 573 00:42:16,867 --> 00:42:19,245 Sinun on oltava aina tavoitettavissa. 574 00:42:20,371 --> 00:42:22,873 Selityksiä ei sallita. 575 00:42:22,957 --> 00:42:26,502 Kipu tai haluttomuus eivät kelpaa syiksi. 576 00:42:31,715 --> 00:42:34,927 Pitää myös muistaa, että tässä paratiisissa - 577 00:42:35,970 --> 00:42:38,931 rakkaus on tuhosi. 578 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Huomenta. 579 00:42:57,449 --> 00:43:00,327 Hänet pitää valmistella leikkaukseen. 580 00:43:00,869 --> 00:43:03,080 Huomenta, rakas. -Hei. 581 00:43:06,834 --> 00:43:07,876 Jännittääkö? 582 00:43:07,960 --> 00:43:09,503 Vähän. 583 00:43:09,587 --> 00:43:11,589 Tiedät kai, että olen kanssasi? 584 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Onko valmista? 585 00:43:14,133 --> 00:43:15,134 On. 586 00:43:18,053 --> 00:43:19,054 Rakastan sinua. 587 00:43:26,437 --> 00:43:28,105 Pitäkää huolta hänestä. 588 00:43:44,288 --> 00:43:45,914 Emanuel Morillo. 589 00:43:47,333 --> 00:43:48,250 Sinut on pidätetty. 590 00:43:49,001 --> 00:43:51,420 Sinulla on oikeus tietää, mistä sinua syytetään. 591 00:43:51,503 --> 00:43:53,839 Olet syytön, kunnes toisin todistetaan. 592 00:43:54,340 --> 00:43:55,966 Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 593 00:43:56,050 --> 00:43:58,093 Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 594 00:43:58,177 --> 00:44:01,096 Sinulla on oikeus asianajajaan. 595 00:44:01,180 --> 00:44:04,016 Ole hyvä. -Kädet eteen, Morillo. 596 00:44:04,099 --> 00:44:05,684 Mistä minua syytetään? 597 00:44:09,813 --> 00:44:11,357 Ana Miró Sanzin murhasta. 598 00:44:12,983 --> 00:44:14,109 Kädet eteen. 599 00:44:20,949 --> 00:44:22,368 Vie hänet. 600 00:45:50,873 --> 00:45:56,044 Tekstitys: Juhani Tamminen 40286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.