All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E07.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,851 --> 00:00:20,603
Luotin häneen kaikessa.
3
00:00:21,271 --> 00:00:22,814
Enemmän kuin itseeni.
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,399
Silti hän särki sydämeni.
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,193
Kuvittele, mitä hän tekee sinulle.
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,739
Älä sotke häntä ongelmiimme.
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,532
En pyydä paljoa, Minou.
8
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
Julia.
9
00:00:36,369 --> 00:00:38,705
Mene, voimme puhua toiste.
10
00:00:38,788 --> 00:00:41,583
Aivan niin, pakene, Julia.
11
00:00:41,666 --> 00:00:42,625
Mitä pakenen?
12
00:00:43,668 --> 00:00:44,878
Mitä?
13
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
Rakkautta, tyttöseni.
Se on vaarallinen vale.
14
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
Lempivaleeni.
15
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
Miksi teet näin minulle?
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,019
Tiedät, että välitän hänestä.
17
00:01:03,813 --> 00:01:05,732
Suojelin sinua poliisilta,
18
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
kun olit pelkkä rotta,
jolla ei ollut mitään.
19
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
Ruokin, hoidin ja annoin uran.
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Paljonko Ana maksoi?
21
00:01:17,327 --> 00:01:20,622
Sinun ei pitäisi purra ruokkivaa kättä.
22
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Asiakkaat ovat minun!
23
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
Tapasit Anan kauttani.
Paljonko petoksesi maksoi?
24
00:01:27,003 --> 00:01:30,465
Jos sitä pelkäät,
en saanut senttiäkään.
25
00:01:30,548 --> 00:01:34,094
Maksoimme Románille tämän ansiosta.
Unohditko sen?
26
00:01:34,177 --> 00:01:37,680
Osaat unohtaa nopeasti.
27
00:01:40,934 --> 00:01:41,768
Kuuntele.
28
00:01:42,852 --> 00:01:45,688
Kieltäydyin heti, kun Ana kysyi.
29
00:01:46,314 --> 00:01:49,234
Mutta olimme pulassa, meillä oli velkaa.
30
00:01:49,734 --> 00:01:52,112
En kertonut, koska vastustaisit sitä.
31
00:01:52,695 --> 00:01:54,197
Voitko tosiaan väittää,
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
vielä Románin jälkeen, että petin sinut?
33
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
Mitä pitäisi tehdä?
Onnitellako? Vai kiittää?
34
00:02:01,246 --> 00:02:04,290
Haluatko nöyryyttää minua?
-Nöyryyttääkö?
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,252
Tämä on nöyryyttävää.
-Sanoit minut rotaksi.
36
00:02:07,335 --> 00:02:10,964
Koska olit rotta! Annoin sinulle elämän.
37
00:02:11,047 --> 00:02:12,882
Kaiken.
-Etkö ansainnut sillä?
38
00:02:12,966 --> 00:02:15,552
En! Kyllä. Etkö itse hyötynyt?
39
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
Katso asuntoa, jossa asut.
40
00:02:17,679 --> 00:02:19,973
Kuuntelehan nyt.
41
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
Et ilmeisesti tunne minua.
42
00:02:22,100 --> 00:02:24,686
Et aidosti tunne!
43
00:02:24,769 --> 00:02:26,813
Vaikka olisin köyhä…
44
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
Kuuntele tarkkaan.
45
00:02:28,398 --> 00:02:32,235
En olisi antanut sinun
pettää sitä tyttöä näin
46
00:02:32,318 --> 00:02:35,280
Hän on nainen, eikä naisia kohdella niin!
47
00:02:35,363 --> 00:02:37,657
Minä tässä kärsin, et sinä.
48
00:02:37,740 --> 00:02:40,201
En näe ulospääsyä. Tiedätkö, miksi?
49
00:02:40,285 --> 00:02:42,120
Miksi?
-Koska rakastan häntä.
50
00:02:42,203 --> 00:02:43,955
Ymmärrätkö? Rakastan.
51
00:02:44,038 --> 00:02:44,956
Niin.
52
00:02:45,790 --> 00:02:47,292
Niele tunteesi!
53
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Niele ne.
54
00:02:51,045 --> 00:02:54,132
Olet vastuussa kaikesta, mitä tapahtuu.
55
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
Teit itse omat päätöksesi.
56
00:02:58,636 --> 00:03:00,054
Kohtaa seuraukset.
57
00:03:01,014 --> 00:03:03,099
Teen sen.
-Toivon niin!
58
00:03:03,183 --> 00:03:04,684
Niin teen! Kuuletko?
59
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
Helvetti!
60
00:03:09,355 --> 00:03:10,273
Luoja!
61
00:04:13,211 --> 00:04:18,466
{\an8}Lopeta uhkailu ja puhu suoraan.
62
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
{\an8}Eikö Lorenzo kuollut oikealla hetkellä?
63
00:04:22,387 --> 00:04:23,680
{\an8}Voi luoja.
64
00:04:24,305 --> 00:04:25,431
{\an8}Uskomatonta.
65
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
{\an8}Olet niin kyyninen.
66
00:04:31,938 --> 00:04:33,898
Et olisi tässä ilman minua.
67
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
Sinun pitäisi pystyttää patsas minulle.
68
00:04:37,902 --> 00:04:40,822
Et pystynyt mihinkään
Lorenzon kuoleman jälkeen.
69
00:04:40,905 --> 00:04:42,699
Et päässyt ylös sängystä.
70
00:04:42,782 --> 00:04:45,034
Et voinut edes huolehtia tyttärestäsi,
71
00:04:45,118 --> 00:04:48,329
joka kärsi sairaalassa
kolmannen asteen palovammoista.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,206
Pää kiinni.
-Ei käy.
73
00:04:52,625 --> 00:04:56,462
Kuka oli lääkäreiden luona,
kun häntä hoidettiin?
74
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
Sinäkö? Vai minä?
75
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
Puhuin labrasta.
76
00:05:04,220 --> 00:05:08,016
Jos en olisi ottanut sitä johtaakseni,
77
00:05:08,099 --> 00:05:11,311
korppikotkat olisivat
syöneet sinut elävältä.
78
00:05:11,394 --> 00:05:13,396
Pelastin henkesi, kultaseni.
79
00:05:15,273 --> 00:05:21,279
Voisit miettiä sanomisiasi tarkemmin,
80
00:05:21,362 --> 00:05:26,284
etkä kuvitella typeriä salaliittoja
ja kaikkea muuta.
81
00:05:38,504 --> 00:05:41,424
Kauanko pitää vielä odottaa?
82
00:05:42,050 --> 00:05:43,259
Istu alas.
83
00:05:49,140 --> 00:05:50,391
Voisitteko edes -
84
00:05:51,392 --> 00:05:54,771
päästää minut vaimoni hautajaisiin?
85
00:05:54,854 --> 00:05:58,024
Olet täällä ainoastaan siksi,
86
00:05:58,900 --> 00:06:01,569
että haluamme oikeutta
Ana MirĂł Sanzin kuolemalle.
87
00:06:03,112 --> 00:06:04,030
Kuolemalleko?
88
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
Se oli murha.
-Lubos.
89
00:06:07,658 --> 00:06:09,243
Missä olit eilen illalla?
90
00:06:09,827 --> 00:06:12,997
Pilkkaatko minua?
-Pyydämme yhteistyötä.
91
00:06:13,081 --> 00:06:17,627
Selvitämme Anan viimeisiä tunteja.
92
00:06:17,710 --> 00:06:19,629
Onko tappajasta epäselvyyttä?
93
00:06:20,671 --> 00:06:21,881
Kyllä on.
94
00:06:21,964 --> 00:06:24,050
Voitko kertoa, missä olit illalla?
95
00:06:26,594 --> 00:06:29,972
Laboratorion vuosipäivällisellä.
96
00:06:31,182 --> 00:06:34,977
Paikalla olivat
kaikki kollegat vaimoineen.
97
00:06:35,061 --> 00:06:37,313
Oliko siinä kaikki? Voinko mennä?
98
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
Millainen suhteenne oli?
99
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
En tiedä.
100
00:06:44,404 --> 00:06:46,280
Hän ei voinut hyvin.
101
00:06:46,364 --> 00:06:47,740
Analla ei mennyt hyvin.
102
00:06:48,282 --> 00:06:50,159
Tila pahentui viime aikoina.
103
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
Ja hänen takiaan…
104
00:06:55,206 --> 00:06:56,457
Heikkouden takia…
105
00:06:57,250 --> 00:07:01,003
Hän toi sen huoran, prostituoidun,
106
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
gigolon, miksi häntä sanotaankaan,
107
00:07:04,006 --> 00:07:06,843
meidän elämäämme ja vaaransi kaiken.
108
00:07:06,926 --> 00:07:08,803
On selvää, kuka hänet tappoi.
109
00:07:16,394 --> 00:07:17,520
Huonepalvelu.
110
00:07:23,693 --> 00:07:26,320
Olet myöhässä. Et saa tippiä.
111
00:07:26,404 --> 00:07:27,488
Enkö?
112
00:07:27,572 --> 00:07:29,532
Lisäksi olen vihainen.
113
00:07:30,032 --> 00:07:31,909
Ja silloin,
114
00:07:31,993 --> 00:07:34,036
kykenen kamaliin tekoihin.
115
00:07:34,120 --> 00:07:37,790
Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä.
116
00:07:37,874 --> 00:07:39,500
Olet puutarhuri.
117
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
Kukkien kasvattaja, se on eri asia.
118
00:07:45,590 --> 00:07:47,717
Tiesitkö, että kasveille -
119
00:07:47,800 --> 00:07:51,846
petos on välttämätön osa selviytymistä.
120
00:07:52,430 --> 00:07:57,393
Orkideat matkivat
hyönteisten hajuja ja liikkeitä -
121
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
houkuttaakseen niitä.
122
00:08:03,399 --> 00:08:05,776
Eivätkä tarjoa mitään vastineeksi.
123
00:08:06,402 --> 00:08:07,528
Sitä sanotaan -
124
00:08:09,071 --> 00:08:10,781
petoksella pölyttämiseksi.
125
00:08:10,865 --> 00:08:12,700
Niinkö?
-Niin.
126
00:08:12,783 --> 00:08:14,869
Ketä tässä on petetty?
127
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
Sinua, minua,
128
00:08:20,041 --> 00:08:20,875
vai Anaa?
129
00:08:21,459 --> 00:08:24,545
Olen pelkkä pomo.
En tiedä käytännön asioista.
130
00:10:00,933 --> 00:10:02,059
Haloo?
-Julia.
131
00:10:02,143 --> 00:10:03,227
Ei nyt, Emanuel.
132
00:10:04,061 --> 00:10:06,355
Tiedän, että olet vihainen…
133
00:10:06,439 --> 00:10:07,398
On kiire.
134
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
Soitan sinulle.
-Julia.
135
00:10:12,278 --> 00:10:13,279
Julia.
136
00:10:25,625 --> 00:10:26,792
Olen pahoillani.
137
00:10:26,876 --> 00:10:29,754
Oli pakko.
-Olet kaunis.
138
00:10:29,837 --> 00:10:33,132
Kiitos.
-Älä pyydä anteeksi. Tavarani ovat sinun.
139
00:10:35,051 --> 00:10:38,512
Minulla on tuohon sopivat kengät.
140
00:10:38,596 --> 00:10:40,264
En tiedä.
141
00:10:40,348 --> 00:10:41,474
Kokeile edes.
142
00:10:41,557 --> 00:10:43,934
En osaa kävellä näillä.
143
00:10:44,018 --> 00:10:45,394
Voin opettaa.
144
00:10:48,731 --> 00:10:49,607
Hyvä.
145
00:10:50,983 --> 00:10:52,777
Onko suhdeongelmia?
146
00:10:56,322 --> 00:10:57,573
Se vain…
147
00:10:59,033 --> 00:11:01,535
Tunsin ensi kertaa oloni mukavaksi.
148
00:11:03,537 --> 00:11:04,580
Ja…
149
00:11:04,664 --> 00:11:07,375
En ole suhteiden asiantuntija.
150
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
Emanuel on söpö.
151
00:11:12,588 --> 00:11:13,923
Kohtelee minua hyvin.
152
00:11:14,507 --> 00:11:15,466
Mutta…
153
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
Joskus tuntuu…
154
00:11:20,805 --> 00:11:22,473
En tiedä hänestä paljoakaan.
155
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
Saamme kiittää Emanuelia siitä,
mitä hän on tehnyt.
156
00:11:33,025 --> 00:11:35,361
Mutta jotkut tulevat elämiimme -
157
00:11:35,444 --> 00:11:37,947
vain opettaakseen jotain.
158
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
Mistä tiedän, onko Emanuel sellainen?
159
00:11:42,702 --> 00:11:44,662
Kun on tuollaisia epäilyksiä,
160
00:11:45,371 --> 00:11:46,580
se ei ole rakkautta.
161
00:11:49,208 --> 00:11:53,629
Jossain on kaulakoru, joka täydentää asun.
162
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
Tykkäätkö?
-Tykkään.
163
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
Ei.
164
00:12:07,893 --> 00:12:08,811
Älä tee noin.
165
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
Anteeksi.
-Et pidä niistä.
166
00:12:15,401 --> 00:12:16,485
Ei se siitä johdu.
167
00:12:18,154 --> 00:12:19,530
Ne muistuttavat isästä.
168
00:12:25,119 --> 00:12:27,872
Isä ei ole siellä. Hän on täällä.
169
00:12:31,917 --> 00:12:32,793
Mutta…
170
00:12:33,919 --> 00:12:35,212
Ne ovat osa minua.
171
00:12:36,589 --> 00:12:38,090
Ne ovat osa menneisyyttä.
172
00:12:41,051 --> 00:12:42,261
Nykyään -
173
00:12:44,430 --> 00:12:46,974
tiede, lääkärit -
174
00:12:47,641 --> 00:12:49,977
ja plastiikkakirurgia ovat edistyneet.
175
00:12:50,895 --> 00:12:52,313
Voit päästää siitä irti.
176
00:12:53,773 --> 00:12:55,316
Lähteä uudelle polulle.
177
00:12:56,317 --> 00:12:58,402
Voin tulla mukaan.
178
00:13:04,909 --> 00:13:08,078
Laita kengät jalkaan,
niin voit yrittää kävellä.
179
00:13:11,707 --> 00:13:14,376
En tiedä, osaanko.
-Yritä.
180
00:13:14,460 --> 00:13:15,628
Niillä pitää -
181
00:13:16,253 --> 00:13:17,630
kävellä pää pystyssä.
182
00:13:18,130 --> 00:13:19,673
Pää pystyyn.
183
00:13:22,134 --> 00:13:24,512
Kaatuminen sattuu.
-Tule.
184
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
Hienoa.
185
00:13:26,263 --> 00:13:29,350
Ne ovat liian isot.
-Loistavaa.
186
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
Ei.
-Kyllä!
187
00:13:31,769 --> 00:13:33,437
Ei ikinä.
-Ehdottomasti!
188
00:13:33,521 --> 00:13:34,814
Olet kaunis.
189
00:13:37,066 --> 00:13:38,359
Kiitos.
190
00:15:13,370 --> 00:15:14,830
Andrés?
191
00:15:23,422 --> 00:15:24,381
Kaveri.
192
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
Mennään.
193
00:16:25,818 --> 00:16:27,569
Kauanko olit vankilassa?
194
00:16:27,653 --> 00:16:30,614
Siellä ei opetettu matikkaa.
195
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
Tiedän vain,
196
00:16:33,117 --> 00:16:35,369
että olen ollut ulkona pari kuukautta.
197
00:16:35,953 --> 00:16:37,371
Se ei ole ollut helppoa.
198
00:16:37,454 --> 00:16:39,832
Vankilassa on rankkaa.
199
00:16:39,915 --> 00:16:41,083
Voin kuvitella.
200
00:16:41,583 --> 00:16:43,836
Tosi rankkaa. Mutta silti.
201
00:16:44,586 --> 00:16:46,338
Sopeudun aina.
202
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
Ensin orpokoti.
203
00:16:49,717 --> 00:16:51,760
Sitten nuorisovankila.
204
00:16:53,387 --> 00:16:54,346
Ja vankila.
205
00:16:55,055 --> 00:16:56,181
Onko sinulla työtä?
206
00:16:57,599 --> 00:16:59,560
Kunpa olisikin.
207
00:17:00,978 --> 00:17:04,189
Teen töitä siellä ja täällä.
208
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
Saan rahaa otteluista.
209
00:17:07,901 --> 00:17:09,570
Nukun, missä pystyn.
210
00:17:12,072 --> 00:17:13,449
Elämäni on sitä.
211
00:17:14,992 --> 00:17:18,287
Kerro, miten sinulla on varaa tähän?
212
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
Hyvällä onnella.
213
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Olisipa sinuakin onnistanut.
214
00:17:24,168 --> 00:17:27,463
Ryöstitkö pankin tapettuasi sen miehen?
215
00:17:27,546 --> 00:17:28,714
En.
216
00:17:30,466 --> 00:17:31,925
Tapasin naisen.
217
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
Älä sano, että sait kaiken tämän
panemalla häntä.
218
00:17:38,140 --> 00:17:38,974
En.
219
00:17:39,058 --> 00:17:40,642
Hän antoi minulle elämän.
220
00:17:41,477 --> 00:17:43,020
Hän ruokki ja antoi kodin.
221
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Ja uran.
222
00:17:44,938 --> 00:17:47,941
Tiedätkö, mikä työni on?
-Ammattipanija.
223
00:17:51,028 --> 00:17:51,987
Et ole väärässä.
224
00:17:52,654 --> 00:17:53,530
Olen gigolo.
225
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
Mitä? Otatko rahaa siitä?
226
00:18:01,080 --> 00:18:03,373
Se ei aina ole ollut helppoa.
227
00:18:06,293 --> 00:18:08,253
En nähnyt veljeäni enää.
228
00:18:09,213 --> 00:18:10,172
Muistatko hänet?
229
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
Mikä hänen nimensä oli?
-Renzo.
230
00:18:14,051 --> 00:18:17,096
Hänellä oli sinun silmäsi.
-Hän oli vasta lapsi.
231
00:18:17,846 --> 00:18:18,806
Niin.
232
00:18:19,932 --> 00:18:20,974
Tiedätkö,
233
00:18:21,058 --> 00:18:25,521
vankilassa oli paljon lapsia orpokodista.
234
00:18:25,604 --> 00:18:27,147
Muistatko Fatiton?
235
00:18:27,856 --> 00:18:28,690
Kenet?
236
00:18:28,774 --> 00:18:31,485
Fatito. Laiha, isot korvat.
237
00:18:33,821 --> 00:18:36,406
En.
-Hänet adoptoitiin.
238
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
Yhdessä veljesi kanssa.
239
00:18:39,493 --> 00:18:40,410
Mitä?
240
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Fatito oli villi.
241
00:18:43,872 --> 00:18:45,374
Ajautui väärälle polulle.
242
00:18:47,042 --> 00:18:47,960
Niin.
243
00:18:48,544 --> 00:18:52,881
Hän kertoi asuneensa Renzon kanssa.
Veljesi.
244
00:18:52,965 --> 00:18:56,593
Saatko yhteyden häneen?
Onko hän yhä vankilassa?
245
00:18:58,011 --> 00:19:00,013
En ole kuullut hänestä aikoihin.
246
00:19:01,306 --> 00:19:07,938
Älä huoli, tunnen tyyppejä,
jotka voivat etsiä hänet.
247
00:19:08,021 --> 00:19:11,233
Ota yhteyttä heihin.
248
00:19:11,316 --> 00:19:13,235
Ehkä he voivat löytää veljeni.
249
00:19:14,862 --> 00:19:16,780
Älä ole huolissasi.
250
00:19:16,864 --> 00:19:20,242
Autan löytämään hänet.
251
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
Voit luottaa minuun.
252
00:19:22,995 --> 00:19:24,788
Mutta sinun pitää tietää,
253
00:19:24,872 --> 00:19:28,917
etteivät kaltaiseni tee mitään
ilman motivaatiota.
254
00:19:29,001 --> 00:19:30,627
Tiedät, miten se menee.
255
00:19:31,753 --> 00:19:34,173
Katso tätä kaikkea.
256
00:19:35,299 --> 00:19:36,425
Näetkö?
257
00:19:37,217 --> 00:19:39,303
Teemme sen, mitä tarvitaan.
258
00:19:39,386 --> 00:19:41,638
Ymmärrätkö? Mitä vain tarvitaan.
259
00:19:55,611 --> 00:19:57,905
Minun piti ottaa ohjat,
260
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
koska Ana ei pystynyt.
261
00:20:00,866 --> 00:20:01,742
Hän…
262
00:20:02,534 --> 00:20:06,496
Hän ei hyväksynyt sitä,
että Julia selvisi onnettomuudesta,
263
00:20:06,580 --> 00:20:08,665
mutta Lorenzo ei.
264
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
Sitä on -
265
00:20:12,628 --> 00:20:14,588
vaikea sanoa, mutta…
266
00:20:15,714 --> 00:20:18,467
Se, joka on vastuussa Julian traumoista,
267
00:20:19,176 --> 00:20:22,679
on hänen oma äitinsä.
268
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
Olin sen velkaa Lorenzolle.
269
00:20:27,267 --> 00:20:30,896
Ilman minua olisi seurannut kaaos.
270
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
Keskeytänkö taistelusi?
271
00:20:42,032 --> 00:20:45,869
Kirvat tuhoavat kaiken,
jos niitä ei tapa heti.
272
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
Kerro.
273
00:20:49,206 --> 00:20:52,459
Kysyit, halusinko olla enemmän mukana.
274
00:20:52,960 --> 00:20:53,794
Aivan.
275
00:20:53,877 --> 00:20:57,005
Olen miettinyt asiaa
ja haluaisin tehdä enemmän.
276
00:20:58,131 --> 00:20:58,966
Ihanko totta?
277
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
Se on todella hauska kuulla.
278
00:21:06,556 --> 00:21:09,476
Etsin juuri sinulle sopivan työn.
279
00:21:09,559 --> 00:21:11,853
Ei.
-Tiedän jo.
280
00:21:11,937 --> 00:21:14,731
Jossain on juuri sinulle sopiva luuta
281
00:21:15,315 --> 00:21:16,191
Näin iso.
282
00:21:16,900 --> 00:21:19,194
Haluan nähdä, miten päätökset tehdään.
283
00:21:19,278 --> 00:21:20,320
Hyvä.
284
00:21:21,113 --> 00:21:23,991
Onko siihen aikaa koulun lisäksi?
285
00:21:24,074 --> 00:21:25,575
On.
286
00:21:25,659 --> 00:21:26,576
Pitää mennä.
287
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
Onnea tuhoamiseen.
288
00:21:41,633 --> 00:21:42,509
Onnittelut.
289
00:21:43,427 --> 00:21:46,305
Olet kuulemma terveydenhoitaja.
290
00:21:47,889 --> 00:21:52,019
Hoidatko vain traumatisoituneita naisia
vai muitakin sairauksia?
291
00:22:02,029 --> 00:22:03,905
Epäilysi satuttaa.
292
00:22:03,989 --> 00:22:06,241
Olette perheeni nyt ja aina.
293
00:22:07,451 --> 00:22:09,870
Hankala tulevaisuus oli aina kiroukseni.
294
00:22:11,163 --> 00:22:12,414
Mutta pelastit minut.
295
00:22:13,373 --> 00:22:14,958
Olen onnekas, Minou.
296
00:22:15,584 --> 00:22:18,086
Olen aina kiitollinen siitä.
297
00:22:21,173 --> 00:22:23,633
Mutta olen sellaisessa tilanteessa,
298
00:22:25,052 --> 00:22:27,054
jossa tunnen olevani taas onnekas.
299
00:22:27,637 --> 00:22:30,265
Suhde Juliaan tuntui virheeltä,
300
00:22:30,349 --> 00:22:32,434
mutta siitä tuli uusi alku.
301
00:22:32,517 --> 00:22:33,643
Minou.
302
00:22:34,353 --> 00:22:36,146
Tämä työ antoi minulle kaiken.
303
00:22:37,856 --> 00:22:39,608
Mutta en voi jatkaa.
304
00:22:41,526 --> 00:22:42,486
Minä lopetan.
305
00:22:46,531 --> 00:22:49,242
Et voi hylätä perhettäsi!
306
00:22:49,951 --> 00:22:51,953
Se ei sovi!
307
00:22:52,037 --> 00:22:53,789
Et voi lopettaa!
308
00:22:54,373 --> 00:22:56,166
Mitä tekisit? Et osaa mitään.
309
00:22:56,249 --> 00:23:00,212
Osaat vain sen, mitä minä opetin!
310
00:23:01,380 --> 00:23:03,131
Onko tämä rakkauden ele?
311
00:23:03,215 --> 00:23:07,594
Luuletko, että se saa Julian antamaan
anteeksi, kun hän kuulee totuuden?
312
00:23:08,678 --> 00:23:10,597
Olet tosi tyhmä.
313
00:23:11,223 --> 00:23:12,474
Anteeksi.
314
00:23:15,102 --> 00:23:16,895
Kuuntele! Et voi lopettaa!
315
00:23:29,866 --> 00:23:30,784
Emanuel.
316
00:23:34,162 --> 00:23:35,163
Lähdetkö todella?
317
00:23:36,498 --> 00:23:37,666
Hylkäätkö meidät?
318
00:23:38,458 --> 00:23:42,212
En halua minkään muuttuvan,
mutta kaipaan tukea, en tuomiota.
319
00:23:43,505 --> 00:23:44,506
Entä me kaksi?
320
00:23:46,591 --> 00:23:47,717
Koko tänä aikana -
321
00:23:49,302 --> 00:23:50,929
en pitänyt sinua veljenä.
322
00:23:52,013 --> 00:23:54,683
Se, mitä meillä oli,
ei ollut pelkkää peliä.
323
00:23:56,059 --> 00:23:58,395
Ei lainkaan. Se oli totta.
324
00:23:59,020 --> 00:24:00,814
Se oli totta!
325
00:24:02,149 --> 00:24:03,358
Mutta nyt,
326
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
se tyttö ilmestyi,
327
00:24:06,194 --> 00:24:07,821
ja menetän sinut.
328
00:24:07,904 --> 00:24:10,824
Rauhoitu.
329
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
Ei.
-Rauhoitu.
330
00:24:13,326 --> 00:24:14,202
Rauhoitu.
331
00:24:14,286 --> 00:24:15,620
Rakastan sinua.
332
00:24:17,164 --> 00:24:19,374
Täytyy mennä.
-Älä tee tätä minulle.
333
00:24:19,458 --> 00:24:21,710
On pakko lähteä.
334
00:24:21,793 --> 00:24:23,211
Mutta miksi?
335
00:24:24,463 --> 00:24:25,630
Entä…
336
00:24:27,382 --> 00:24:30,594
Kaikki se, mitä meillä oli. Mitä se oli?
337
00:24:30,677 --> 00:24:32,304
Eikö se ollut mitään?
338
00:24:32,804 --> 00:24:36,099
Oletko huijannut koko ajan?
-En tekisi niin sinulle.
339
00:24:36,183 --> 00:24:38,268
Miksi sitten teet näin?
340
00:24:39,227 --> 00:24:41,438
Jää luokseni.
-Flor.
341
00:24:41,521 --> 00:24:44,399
Pyydän. Tarvitsen sinua.
-Kuuntele.
342
00:24:44,483 --> 00:24:46,860
Kuuntele. Minun pitää mennä.
-Ei.
343
00:24:46,943 --> 00:24:48,820
Mene sitten!
344
00:24:48,904 --> 00:24:50,447
Vihaan sinua!
345
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
Oletko nähnyt Linoa?
-En ole.
346
00:25:11,176 --> 00:25:12,427
Miten voit, Lola?
347
00:25:14,095 --> 00:25:15,013
Jotenkin.
348
00:25:15,514 --> 00:25:17,224
Älä kerro kellekään.
349
00:25:18,517 --> 00:25:20,852
Sekin on noloa, että Facundo tietää.
350
00:25:21,436 --> 00:25:24,231
Margui kertoi,
että käytit seroliksiinia. Miksi?
351
00:25:25,315 --> 00:25:27,108
Outoa, että sinä et käytä.
352
00:25:27,817 --> 00:25:30,612
Kaikki käyttävät.
-Se on taianomaista.
353
00:25:30,695 --> 00:25:33,448
Mistä saatte sitä ilman reseptiä?
354
00:25:35,617 --> 00:25:37,452
Sitä on kaikkialla.
355
00:25:37,953 --> 00:25:39,538
Voin hankkia, jos haluat.
356
00:25:40,038 --> 00:25:41,373
Haluatko?
-En.
357
00:25:53,009 --> 00:25:54,177
Miten menee?
358
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Mitä nyt?
359
00:25:58,139 --> 00:26:00,433
Tuletko panokeikalta?
360
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
Onko uutisia?
361
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
Löysin Fatiton.
362
00:26:06,147 --> 00:26:09,568
Pikkuveljesi ei ollut
niin helppo kuin luulimme.
363
00:26:11,486 --> 00:26:13,905
Hän ei kestänyt kauaa sijaisperheessä.
364
00:26:15,865 --> 00:26:17,158
Hän palasi kaduille.
365
00:26:17,867 --> 00:26:19,286
Tiedät kyllä.
366
00:26:20,287 --> 00:26:22,664
Meitä on vähän, mutta tunnemme toisemme.
367
00:26:24,124 --> 00:26:25,458
Näyttää siltä,
368
00:26:26,459 --> 00:26:28,044
että hän seurasi minua.
369
00:26:28,878 --> 00:26:31,131
Hänen munansa ei ole kuin sinun.
370
00:26:32,591 --> 00:26:34,426
Hän karkasi parista kodista.
371
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
Kävi kahdesti nuorisovankilassa
varkauden takia.
372
00:26:40,015 --> 00:26:41,516
Ja jostain muista syistä.
373
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
Tuon silti hyviä uutisia.
374
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
Hän on vapaana.
375
00:26:49,107 --> 00:26:50,150
Hän karkasi.
376
00:26:51,359 --> 00:26:53,069
Löysitkö hänet? Missä hän on?
377
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
Rauhallisesti.
-Selvä.
378
00:26:55,071 --> 00:26:57,324
Älä hätäile. Hoidan asiaa.
379
00:26:57,407 --> 00:26:59,367
Fatito selvittää.
380
00:27:00,118 --> 00:27:02,829
Hän toimii yhä huijarina.
381
00:27:02,912 --> 00:27:05,749
Kaverini tuntee huijarit.
382
00:27:07,542 --> 00:27:08,501
Ema.
383
00:27:09,169 --> 00:27:10,795
Vannon Jumalan nimeen.
384
00:27:11,338 --> 00:27:13,632
Vannon, että löydän hänet.
385
00:27:16,509 --> 00:27:17,385
Mutta…
386
00:27:17,969 --> 00:27:18,928
Mitä?
387
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
Selvä.
388
00:27:23,725 --> 00:27:25,060
Ei.
389
00:27:25,143 --> 00:27:27,812
Annoit jo paljon rahaa.
-Paljonko tarvitset?
390
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
Ei ole puhelinta.
391
00:27:29,981 --> 00:27:32,359
Sillä olisi helpompi pitää yhteyttä.
392
00:27:32,442 --> 00:27:33,818
Älä huoli.
393
00:27:34,819 --> 00:27:37,572
Osta puhelimet itsellesi ja Fatitolle.
394
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
Tässä on numeroni. Minut saa aina kiinni.
395
00:27:42,118 --> 00:27:42,952
Kuuntele.
396
00:27:43,870 --> 00:27:45,080
Etsi hänet.
397
00:27:45,872 --> 00:27:47,582
En koskaan petä sinua, Ema.
398
00:27:48,833 --> 00:27:51,544
Voit olla varma, etten ikinä petä sinua.
399
00:28:12,065 --> 00:28:15,193
Joskus mietin, miksi olen niin mukava.
400
00:28:17,112 --> 00:28:20,824
Olisin voinut aiheuttaa skandaalin
tyttäresi ja miehesi nähden.
401
00:28:21,783 --> 00:28:23,827
Sytyttää langan, joka…
402
00:28:26,162 --> 00:28:27,247
räjäyttää elämäsi.
403
00:28:28,832 --> 00:28:29,791
Sanotaan sitä -
404
00:28:30,417 --> 00:28:33,837
asiakaspalveluksi tai pahuuden puutteeksi.
405
00:28:37,966 --> 00:28:40,427
Päivää. Kumpaa palvelen ensin?
406
00:28:40,510 --> 00:28:43,304
En usko, että Ana on enää asiakkaasi.
407
00:28:46,099 --> 00:28:48,601
Odottaisitko hetken?
-Toki.
408
00:28:51,229 --> 00:28:52,105
Petit minut.
409
00:28:52,939 --> 00:28:55,984
Valehtelit minulle monta kertaa.
410
00:28:56,067 --> 00:28:58,528
Ja kävi ilmi, että koko suunnitelma -
411
00:28:58,611 --> 00:29:00,363
oli sinun sairas keksintösi.
412
00:29:02,240 --> 00:29:04,993
Sanoiko Emanuel niin?
-Ei sanonut.
413
00:29:05,076 --> 00:29:06,745
Emanuel petti minut.
414
00:29:07,412 --> 00:29:08,455
Hän ei kertonut.
415
00:29:09,497 --> 00:29:10,707
Dolores kertoi.
416
00:29:11,458 --> 00:29:14,419
Kuten huomaat,
sinulla ei enää ole ystäviä.
417
00:29:16,171 --> 00:29:18,089
Kuuntele tarkkaan.
418
00:29:18,590 --> 00:29:21,384
En lähde perääsi, koska en tee sellaista.
419
00:29:22,969 --> 00:29:24,262
Mutta kun kohtaamme,
420
00:29:24,763 --> 00:29:26,931
saat kärsiä joka kerta.
421
00:29:35,523 --> 00:29:38,401
Olen valmis, Juana. Voit tulla.
422
00:29:43,865 --> 00:29:44,824
Julia.
423
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
Tuhosit joitakin kuvia.
424
00:29:49,412 --> 00:29:50,955
Päätin vaihtaa näkökulmaa.
425
00:29:51,039 --> 00:29:53,875
Olit Emanuelin pari,
mutta hän on epäluotettava.
426
00:29:54,584 --> 00:29:55,919
Siitäkö se johtuu?
427
00:29:57,962 --> 00:29:59,714
Henkilökohtainen asia.
428
00:30:00,548 --> 00:30:03,551
Se polku päättyi,
joten siirryin seuraavalle.
429
00:30:04,719 --> 00:30:08,640
Jos jokin estää työt, voit vaihtaa paria.
430
00:30:08,723 --> 00:30:12,519
Joskus asiat eivät järjesty.
-Onko Emanuelin kanssa ongelmia?
431
00:30:13,728 --> 00:30:14,938
Tuskin tunnen häntä.
432
00:30:16,856 --> 00:30:18,691
Mitä ongelmia minulla olisi?
433
00:30:23,488 --> 00:30:25,782
Iltapäivää.
434
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
Hei.
435
00:31:06,739 --> 00:31:09,033
Halusin jutella.
-Samoin.
436
00:31:09,117 --> 00:31:10,910
Olen pahoillani eilisestä.
437
00:31:10,994 --> 00:31:13,204
Kuka hän oli?
-Hänen nimensä on Minou.
438
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Naapurini, Florencian, äiti.
-Miksi hän sanoi niin?
439
00:31:17,000 --> 00:31:19,919
Hänellä on galleria.
Olin siellä pitkään töissä.
440
00:31:20,003 --> 00:31:21,588
Siitä tuli hankalaa.
441
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
Olitko tyttären kanssa?
442
00:31:28,469 --> 00:31:30,972
Florencia suuttui nähtyään meidät yhdessä.
443
00:31:31,472 --> 00:31:32,765
Minou myös.
444
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
Florencia suuttui.
445
00:31:37,854 --> 00:31:39,105
Minou suuttui.
446
00:31:39,606 --> 00:31:41,774
Äiti haukkui sinua.
447
00:31:41,858 --> 00:31:44,736
Edes Facundo ei pidä siitä,
että olemme yhdessä.
448
00:31:46,279 --> 00:31:48,239
Näkevätkö he jotain, mitä minä en?
449
00:31:48,823 --> 00:31:51,826
Kun ihmiset rakastuvat, muut kadehtivat.
450
00:31:51,910 --> 00:31:53,036
Tiedätkö, miksi?
451
00:31:53,620 --> 00:31:56,539
Rakkautta ei voi ostaa tai myydä.
452
00:31:58,082 --> 00:32:00,251
Monenko naisen kanssa olet ollut?
453
00:32:04,130 --> 00:32:06,841
Jos kysyt, montaako olen rakastanut…
454
00:32:09,052 --> 00:32:09,886
Vain sinua.
455
00:32:13,056 --> 00:32:14,891
Elämä voi olla hankalaa.
456
00:32:15,808 --> 00:32:18,394
Mutta me voimme tutustua toisiimme.
457
00:32:19,103 --> 00:32:20,605
Vahvistaa sidettämme.
458
00:32:22,690 --> 00:32:23,900
Katso minua.
459
00:32:25,985 --> 00:32:29,113
Elämäni on täynnä menetystä,
mutta tiedän yhden asian.
460
00:32:29,989 --> 00:32:31,866
En voi menettää sinua.
461
00:32:43,795 --> 00:32:44,712
Usko minua.
462
00:33:02,772 --> 00:33:03,606
Hän…
463
00:33:05,191 --> 00:33:08,695
Lähti öisin ulos ilman selityksiä.
464
00:33:10,029 --> 00:33:13,241
Se sai epäilemään,
että hän ei käyttänyt vain viinaa.
465
00:33:13,324 --> 00:33:14,242
Että hän…
466
00:33:15,702 --> 00:33:17,203
Käytti jotain muuta.
467
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
Raportin mukaan…
468
00:33:18,746 --> 00:33:21,916
Ajan myötä tilanne paheni.
469
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
Hän oli holtiton.
470
00:33:25,378 --> 00:33:26,879
Ulos.
-Täysin pitelemätön.
471
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
Saat potkut.
472
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
Yritämme tehdä töitä.
-Samoin minä.
473
00:33:31,217 --> 00:33:34,595
Siivoan labraa. Et ole enää töissä täällä.
474
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Ulos.
475
00:33:36,264 --> 00:33:38,349
En ollut alaisesi. Olimme ystäviä.
476
00:33:38,433 --> 00:33:40,852
Lopeta. Voitko jättää ongelmasi ulos?
477
00:33:40,935 --> 00:33:42,520
Älä aliarvioi meitä.
478
00:33:42,603 --> 00:33:44,522
Häivy. Nyt heti.
479
00:33:53,239 --> 00:33:56,826
Asianajajana haluan
varoittaa seurauksista.
480
00:33:58,119 --> 00:33:59,328
Hyvää illanjatkoa.
481
00:34:10,631 --> 00:34:12,592
Mikä on päivän suunnitelma?
482
00:34:14,343 --> 00:34:15,303
Olet juonut.
483
00:34:15,845 --> 00:34:17,180
Tai seonnut.
484
00:34:17,263 --> 00:34:20,308
Teen sen, mitä olisi pitänyt tehdä
kauan sitten.
485
00:34:20,391 --> 00:34:22,351
Katson labran perään.
486
00:34:23,853 --> 00:34:25,271
Joten tästä eteenpäin -
487
00:34:26,272 --> 00:34:29,317
haluan hyväksyä kaikki päätökset.
488
00:34:34,989 --> 00:34:35,823
Anteeksi.
489
00:34:43,623 --> 00:34:45,249
Haluaako joku muu lähteä?
490
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
Dolores ei jätä asiaa tähän.
491
00:34:57,261 --> 00:35:00,139
Ana nöyryytti hänet ja hän haluaa kostaa.
492
00:35:00,223 --> 00:35:01,933
Se vaikuttaa meihin kaikkiin.
493
00:35:02,016 --> 00:35:04,977
Dolores ei tee mitään.
-Olemme hukassa, jos hän puhuu.
494
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
Hän olisi myös. Ana on isompi ongelma.
495
00:35:08,773 --> 00:35:10,900
Hän on parempi humalassa ja masentuneena.
496
00:35:13,069 --> 00:35:14,237
Jokin aika sitten -
497
00:35:15,363 --> 00:35:19,450
hän kertoi luulevansa,
että sekaannuin Lorenzon kuolemaan.
498
00:35:20,618 --> 00:35:22,411
Hän ei voi todistaa sitä
499
00:35:22,495 --> 00:35:24,455
Me siivosimme jälkemme, VĂctor.
500
00:35:25,706 --> 00:35:26,833
Oletko varma?
-Olen.
501
00:35:27,500 --> 00:35:28,459
Se on ongelma.
502
00:35:29,585 --> 00:35:30,795
Niin on.
503
00:35:32,046 --> 00:35:33,422
Mutta kuka uskoo häntä?
504
00:35:34,340 --> 00:35:37,426
Kuka uskoo, että hän on edes järjissään?
505
00:35:40,471 --> 00:35:41,806
On aivan selvää,
506
00:35:42,807 --> 00:35:46,894
että tarinan traaginen loppu
on seurausta hänen virheistään.
507
00:35:47,603 --> 00:35:49,021
Kerro yksi asia.
508
00:35:50,857 --> 00:35:53,985
Tiesitkö, että hän palkkasi gigoloita?
-Älä viitsi.
509
00:35:54,569 --> 00:35:56,070
En tietenkään.
510
00:35:57,697 --> 00:35:58,614
Tiesin,
511
00:36:00,074 --> 00:36:02,410
että hän teki jotain. Suhteemme -
512
00:36:03,619 --> 00:36:06,664
ei ollut toiminut sillä tavalla vuosiin.
513
00:36:06,747 --> 00:36:08,541
Joten minulla -
514
00:36:09,417 --> 00:36:12,211
oli joitakin juttuja.
515
00:36:12,295 --> 00:36:13,296
Ei mitään isoa.
516
00:36:13,379 --> 00:36:17,049
Mutta hän vajosi niin alas,
517
00:36:18,301 --> 00:36:20,469
että toi prostituoidun elämäämme.
518
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
Hän vaaransi meidät kaikki seksin takia.
519
00:37:20,780 --> 00:37:22,073
Aion poistaa ne.
520
00:37:22,949 --> 00:37:23,908
Leikkauksella.
521
00:37:24,408 --> 00:37:25,326
Miksi?
522
00:37:26,035 --> 00:37:28,287
Pidän niistä, ja ne ovat osa elämääsi.
523
00:37:29,789 --> 00:37:31,165
Kaikki nämä vuodet -
524
00:37:31,916 --> 00:37:33,876
olen etsinyt niille merkitystä.
525
00:37:35,169 --> 00:37:36,671
Jotain, mikä auttaisi.
526
00:37:39,006 --> 00:37:41,217
Mutta arvet ovat taakka.
527
00:37:42,843 --> 00:37:45,930
Tuskallinen muistutus
elämäni pahimmasta ajasta.
528
00:37:51,269 --> 00:37:53,479
Tutustuin itseeni samalla kun sinuun.
529
00:37:56,399 --> 00:37:58,442
Kaipaan uutta alkua.
530
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
Uusi alku.
531
00:38:01,904 --> 00:38:04,073
Se määrittelee suhteemme hyvin.
532
00:38:05,658 --> 00:38:07,201
Olen aina tukenasi.
533
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
Entä sen jälkeen?
534
00:38:12,915 --> 00:38:13,874
Miten niin?
535
00:38:19,630 --> 00:38:22,049
Voimme kirjoittaa oman tarinamme.
536
00:38:24,719 --> 00:38:25,678
Matkako?
537
00:38:27,638 --> 00:38:29,140
Muutto toiseen kaupunkiin?
538
00:38:29,849 --> 00:38:30,975
Vuorilleko?
539
00:38:32,018 --> 00:38:32,935
Lähelle rantaa?
540
00:38:34,937 --> 00:38:35,938
Vettä.
541
00:38:36,022 --> 00:38:37,273
Onko jano?
-On.
542
00:38:37,356 --> 00:38:38,482
Aivan.
543
00:38:47,700 --> 00:38:49,285
Hei.
-Hei.
544
00:38:49,994 --> 00:38:51,579
Käy sisään.
-Kiitos.
545
00:38:56,459 --> 00:38:58,961
Mistä halusit puhua
näin kovalla kiireellä?
546
00:39:01,589 --> 00:39:03,716
Haluan tietää yksityiskohdat.
547
00:39:03,799 --> 00:39:06,052
Miten aiot päättää suhteen…
548
00:39:06,135 --> 00:39:07,094
En aio.
549
00:39:08,971 --> 00:39:10,765
Dolores kertoi Minoulle.
550
00:39:10,848 --> 00:39:14,060
Julia on levoton. Mitä muuta haluat?
551
00:39:14,143 --> 00:39:16,520
Suunnittelen tulevaa hänen kanssaan.
552
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
Mitä kuvittelet?
553
00:39:19,940 --> 00:39:22,151
Kävit hyvää koulua -
554
00:39:22,234 --> 00:39:24,737
ja käytät kalliita vaatteita.
Ansaitsetko hänet?
555
00:39:24,820 --> 00:39:26,280
Olet mitättömyys.
556
00:39:27,281 --> 00:39:30,743
Et ollut aiemmin noin tuomitseva.
-Se ei haitannut meitä.
557
00:39:31,494 --> 00:39:34,872
Älä luule, että luovutan
kalleimpani sinulle.
558
00:39:34,955 --> 00:39:36,082
Ei kuulu minulle.
559
00:39:36,165 --> 00:39:38,834
Pidät Juliaa omanasi. Hän ei ole.
560
00:39:39,460 --> 00:39:40,586
Mitä luulet?
561
00:39:41,379 --> 00:39:44,590
Haluaako Julia olla kanssasi,
kun kuulee totuuden?
562
00:39:44,673 --> 00:39:45,674
En tiedä.
563
00:39:46,258 --> 00:39:49,470
Haluaako hän enää nähdä sinua,
kun kuulee totuuden?
564
00:39:51,180 --> 00:39:52,264
En usko.
565
00:40:03,776 --> 00:40:07,113
NYKYTAIDEGALLERIA
566
00:40:07,696 --> 00:40:08,989
Etkö voi?
567
00:40:09,824 --> 00:40:11,367
Ymmärrän.
568
00:40:13,452 --> 00:40:14,412
Hyvää matkaa.
569
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
Saatanan narttu.
570
00:40:19,542 --> 00:40:21,710
Päivän kolmas peruutus.
571
00:40:22,294 --> 00:40:24,255
Lasket niitä. Kiva.
572
00:40:26,674 --> 00:40:27,591
Äiti.
573
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
Mitä me teemme?
-En tiedä.
574
00:40:34,723 --> 00:40:37,268
Ei haittaa. Voin korvata menetykset.
575
00:40:38,269 --> 00:40:39,311
Miten?
576
00:40:40,855 --> 00:40:42,106
Tapasin jonkun.
577
00:40:43,566 --> 00:40:45,943
Entä insinööri?
-Hän on mennyttä.
578
00:40:46,527 --> 00:40:47,361
Sitä paitsi…
579
00:40:48,279 --> 00:40:50,406
Älä ole törkeä.
580
00:40:50,489 --> 00:40:52,324
Lopeta.
581
00:40:53,451 --> 00:40:54,952
Tämä tapaus on -
582
00:40:55,995 --> 00:40:57,371
kypsempi.
583
00:40:57,455 --> 00:40:59,665
Älykäs.
-Luoja.
584
00:40:59,748 --> 00:41:01,500
Rikas, komea…
585
00:41:01,584 --> 00:41:05,921
Kun nainen sanoo "kypsä",
hän tarkoittaa vanhaa.
586
00:41:06,005 --> 00:41:07,548
Ja vielä komea.
587
00:41:07,631 --> 00:41:09,633
Komeita miehiä on kaikkialla.
588
00:41:09,717 --> 00:41:12,470
He pystyvät vain yhteen asiaan,
eikä se auta.
589
00:41:13,554 --> 00:41:14,805
Paitsi Emanuel.
590
00:41:15,347 --> 00:41:16,307
Hän auttoi.
591
00:41:20,144 --> 00:41:22,354
Haluatko nähdä hänet?
-Haluan.
592
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
Älä yritä varastaa häntä.
593
00:41:31,947 --> 00:41:33,574
Ana MirĂł Sanzin aviomies.
594
00:41:35,159 --> 00:41:36,118
Oletko seonnut?
595
00:41:36,744 --> 00:41:37,578
En.
596
00:41:38,078 --> 00:41:39,622
Ajattelen hyvin selkeästi.
597
00:41:40,748 --> 00:41:41,916
Uskomatonta.
598
00:41:41,999 --> 00:41:46,504
Luottamuksellisuus
on tärkeintä asiakkaillemme.
599
00:41:46,587 --> 00:41:51,884
Emanuel pilasi monta asiaa,
älä tee samoin.
600
00:41:51,967 --> 00:41:53,135
Mieti nyt.
601
00:41:53,219 --> 00:41:55,971
Käytä ainoaa aivosoluasi…
-Älä pilkkaa minua.
602
00:41:56,055 --> 00:41:57,139
Ajattele.
603
00:41:57,723 --> 00:42:01,894
Mitä tapahtuu,
jos joku asiakkaista saa tietää?
604
00:42:01,977 --> 00:42:02,895
Mitä tapahtuu?
605
00:42:04,146 --> 00:42:07,441
Asiakkaiden kanssa ei pelleillä!
606
00:42:08,901 --> 00:42:10,945
Emme pelleile.
607
00:42:12,196 --> 00:42:13,614
Mutta se on jo tehty.
608
00:42:41,892 --> 00:42:42,935
Etsin Linoa.
609
00:42:55,698 --> 00:42:58,117
Karkilla on hintansa.
-Etsin Linoa.
610
00:43:08,586 --> 00:43:09,545
Lino.
611
00:43:12,381 --> 00:43:13,632
Lino, Julia tässä.
612
00:43:17,386 --> 00:43:18,387
Julia.
613
00:43:20,472 --> 00:43:21,807
Näytät hyvältä.
614
00:43:23,058 --> 00:43:25,144
Vaarallista.
-Oletko kunnossa?
615
00:43:27,730 --> 00:43:28,939
Huippukunnossa.
616
00:43:30,774 --> 00:43:31,984
Olen viestitellyt.
617
00:43:32,526 --> 00:43:33,902
Et ole käynyt koululla.
618
00:43:38,115 --> 00:43:39,533
Loin jotain suurta.
619
00:43:40,492 --> 00:43:41,785
Teimme sen.
620
00:43:42,369 --> 00:43:43,829
Myyt seroliksiinia.
621
00:43:47,916 --> 00:43:49,376
Se on kultakaivos.
622
00:43:50,919 --> 00:43:52,171
Mahtavaa.
623
00:43:53,464 --> 00:43:55,132
Siksi halusit labraan.
624
00:43:56,717 --> 00:43:58,093
Myytkö koululla?
625
00:43:59,011 --> 00:44:01,805
Teimme monista onnellisia.
-Valehtelit minulle.
626
00:44:02,556 --> 00:44:03,807
Käytit minua.
627
00:44:06,477 --> 00:44:08,103
Olemme kaikki hirviöitä.
628
00:44:08,687 --> 00:44:10,564
Ja tyydymme siihen.
629
00:44:11,774 --> 00:44:13,525
Emme ole täällä.
630
00:44:14,485 --> 00:44:16,153
Olemme tulevaisuudessa.
631
00:44:22,993 --> 00:44:25,120
Lino? Lino.
632
00:44:25,204 --> 00:44:26,413
Lino.
633
00:44:27,081 --> 00:44:28,082
Lino, ei.
634
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
Ei!
635
00:44:30,709 --> 00:44:33,045
Apua! Kutsukaa ambulanssi!
636
00:44:33,128 --> 00:44:35,255
Lino, ole kiltti.
637
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Pyydän.
638
00:45:24,346 --> 00:45:27,182
Voitko selittää -
639
00:45:28,183 --> 00:45:30,686
kohtauksen Doloresin kanssa?
640
00:45:32,855 --> 00:45:33,939
Sinulleko?
641
00:45:34,815 --> 00:45:38,110
Minun ei tarvitse
selittää sinulle enää mitään.
642
00:45:42,114 --> 00:45:43,824
Tiedätkö, mitä vihaan eniten?
643
00:45:46,034 --> 00:45:48,203
Elämää vihollisen kanssa.
644
00:45:49,621 --> 00:45:52,374
Miehen, joka oli niin kunnianhimoinen,
645
00:45:53,500 --> 00:45:55,961
että saattoi tappaa parhaan ystävänsä.
646
00:45:57,045 --> 00:45:58,380
Aviomieheni.
647
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
Olet hullu.
648
00:46:05,471 --> 00:46:07,598
En ole hullu!
649
00:46:08,182 --> 00:46:10,058
En ole. Painu ulos.
650
00:46:10,142 --> 00:46:11,894
Häivy elämästäni.
651
00:46:11,977 --> 00:46:14,688
Rauhoitu.
-Kodistani ja laboratoriostani.
652
00:46:14,772 --> 00:46:17,024
Kun olet selvä…
-Päästä irti!
653
00:46:17,107 --> 00:46:19,359
Puhumme sitten.
-Irti!
654
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Ulos.
655
00:46:22,070 --> 00:46:24,656
Painu ulos täältä.
656
00:46:25,365 --> 00:46:26,742
Älä koske!
657
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
Rauhoittukaa.
-Ulos.
658
00:46:29,578 --> 00:46:30,412
Siitä vain.
659
00:46:31,163 --> 00:46:32,331
Anna mennä, narttu.
660
00:46:33,123 --> 00:46:34,249
Tee se.
661
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
Haluatko, että muutun tuollaiseksi?
662
00:46:42,466 --> 00:46:44,802
Vihaan sinua. Olet paskiainen.
663
00:46:44,885 --> 00:46:46,386
Se sinä olet.
664
00:46:46,470 --> 00:46:48,347
Pelkkä helvetin murhaaja.
665
00:47:09,243 --> 00:47:10,869
Tiedätkö, missä Renzo on?
666
00:47:10,953 --> 00:47:12,871
Rauhallisesti. Löysin hänet.
667
00:47:12,955 --> 00:47:13,997
Mistä?
668
00:47:15,082 --> 00:47:16,625
Hän odottaa sinua, veli.
669
00:47:17,501 --> 00:47:20,128
Kehotan vain pysymään rauhallisena.
670
00:47:44,194 --> 00:47:46,488
Seuraavasta oikealle. Ei vielä.
671
00:47:46,572 --> 00:47:48,448
Jatka vain.
672
00:47:50,200 --> 00:47:52,953
Kerro totuus. Tiedätkö, missä Renzo on?
673
00:47:55,080 --> 00:47:58,000
Rauhoitu, hän tulee kyllä.
674
00:47:58,750 --> 00:48:02,337
Olemme ajaneet tästä viisi kertaa.
675
00:48:04,339 --> 00:48:06,633
Kerroin jo, miten se menee.
676
00:48:06,717 --> 00:48:09,386
Poika tuntee paikan hyvin.
677
00:48:09,469 --> 00:48:11,555
Hän tuntee kadut.
678
00:48:11,638 --> 00:48:13,932
Pitää olla kärsivällinen.
679
00:48:14,016 --> 00:48:15,392
Saamme hänet kiinni.
680
00:48:15,475 --> 00:48:17,895
En halua saada ketään kiinni.
681
00:48:17,978 --> 00:48:21,398
Jos et tiedä, missä hän on,
en halua tuhlata aikaa.
682
00:48:21,481 --> 00:48:24,568
Ajat kohta kolarin. Mikä sinua vaivaa?
683
00:48:26,361 --> 00:48:28,822
Nousivatko miljoonat päähäsi?
684
00:48:28,906 --> 00:48:31,199
Unohditko, mistä olet lähtöisin?
685
00:48:33,994 --> 00:48:37,915
Olen auttanut siitä asti,
kun löysin sinut.
686
00:48:37,998 --> 00:48:42,294
Miksi valehtelisin?
687
00:48:42,377 --> 00:48:44,671
Voin lähteäkin.
688
00:48:44,755 --> 00:48:46,632
Olet oikeassa. Olen pahoillani.
689
00:48:47,549 --> 00:48:50,761
Yritä ymmärtää.
Olen etsinyt häntä kymmenen vuotta.
690
00:48:50,844 --> 00:48:53,972
Haluan kovasti nähdä hänet.
691
00:48:54,056 --> 00:48:57,601
Haluan vain nähdä hänet
ja huolehtia hänestä.
692
00:48:57,684 --> 00:48:58,685
Olen pahoillani.
693
00:49:03,106 --> 00:49:04,816
Älä välitä.
694
00:49:06,526 --> 00:49:08,904
On varmasti vaikeaa olla asemassasi.
695
00:49:10,197 --> 00:49:11,490
Siitä on kauan.
696
00:49:13,742 --> 00:49:15,661
Olet minulle kuin veli.
697
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Veljesi.
698
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Hei, Rosa.
699
00:50:14,636 --> 00:50:15,554
Mitä tapahtui?
700
00:50:16,471 --> 00:50:18,432
Julia, tulisitko tänne.
701
00:50:18,515 --> 00:50:19,516
Mitä nyt?
702
00:50:23,395 --> 00:50:24,604
Missä äiti on?
703
00:50:30,527 --> 00:50:31,570
Äitisi -
704
00:50:32,070 --> 00:50:34,823
sai vakavan paniikkikohtauksen.
705
00:50:37,868 --> 00:50:39,494
Rosa näki sen.
706
00:50:44,374 --> 00:50:47,794
Lääkäreiden mukaan
on parasta pitää hänet sairaalassa.
707
00:50:49,796 --> 00:50:51,048
Hänen itsensä vuoksi.
708
00:50:53,175 --> 00:50:54,051
Ja -
709
00:50:54,843 --> 00:50:56,553
meidän myös.
710
00:51:29,419 --> 00:51:31,755
Auttakaa!
711
00:51:34,758 --> 00:51:36,093
Hei!
712
00:52:56,506 --> 00:52:59,259
Tekstitys: Juhani Tamminen
46767