All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 A NETFLIX SERIES 2 00:00:17,851 --> 00:00:20,603 I trusted this boy with everything. 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,397 More than myself. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,399 Yet he still broke my heart. 5 00:00:24,482 --> 00:00:27,193 Imagine what he'll do to you. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,739 Can you stop dragging her into our issues, please? 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,532 I'm not asking for a lot, Minou. 8 00:00:34,868 --> 00:00:35,868 Julia. 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,705 Please go and we'll talk another time. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,583 Yes, Julia. Flee, Julia. Flee. 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 From whom? 12 00:00:43,668 --> 00:00:44,878 Hmm? From whom? 13 00:00:44,961 --> 00:00:48,381 From love, little girl. It's a dangerous illusion. 14 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 My favorite kind. 15 00:00:56,848 --> 00:00:58,808 Why are you doing this to me? 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 You know she's important to me. 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,732 I protected you from the cops 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 when you were a rat with nothing in this world. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,988 I fed you, took care of you, gave you a career. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 How much did Ana pay you? 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,622 You shouldn't bite the hand that feeds you, Emanuel. 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 They're my clients, not yours. 23 00:01:23,291 --> 00:01:26,419 You met Ana through me. How much did your betrayal cost? 24 00:01:27,003 --> 00:01:30,465 If that's what worries you, I didn't get a fucking cent. 25 00:01:30,548 --> 00:01:34,094 Let me remind you that we paid Román thanks to this. Did you forget already? 26 00:01:34,177 --> 00:01:37,680 You're quick to forget, Minou. Very quick. 27 00:01:40,934 --> 00:01:41,934 Look. 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,688 When Ana asked me, I said absolutely not. 29 00:01:46,314 --> 00:01:49,234 But we were in trouble, we had a debt, 30 00:01:49,734 --> 00:01:52,112 and I didn't tell you because you'd obviously object. 31 00:01:52,695 --> 00:01:54,197 But are you really telling me, 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,991 after everything with Román, that I failed you? 33 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 What do you want me to do? Congratulate you? Thank you? 34 00:02:01,246 --> 00:02:04,290 - Do you want to humiliate me? - Humiliate you? 35 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 - You are humiliating me! - Who said I was a rat? 36 00:02:07,335 --> 00:02:10,964 Because you were a rat! And I gave you a life! 37 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 - I gave you life! - Didn't you make money? 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,552 No! Yes. And didn't you benefit from it? 39 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 Look at your home, where you live. 40 00:02:17,679 --> 00:02:19,973 Look, Emanuel, my dear. 41 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 It seems you don't know me. 42 00:02:22,100 --> 00:02:24,686 You really don't know me. 43 00:02:24,769 --> 00:02:26,813 Even if I were destitute... 44 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Listen to me well. 45 00:02:28,398 --> 00:02:32,235 ...I would have never allowed you to deceive that girl like you did. 46 00:02:32,318 --> 00:02:35,280 She's a woman, and you don't do that to women. 47 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 I'm the one who suffers with this, not you. 48 00:02:37,740 --> 00:02:40,201 I don't know how to get out of it. Know why? 49 00:02:40,285 --> 00:02:42,120 - Why? - Because I love her, Minou. 50 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 Do you hear me? I love her. 51 00:02:44,038 --> 00:02:45,038 Yes! 52 00:02:45,790 --> 00:02:47,292 Swallow those feelings. 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 Swallow them. 54 00:02:51,045 --> 00:02:54,132 You're responsible for everything that's happening. 55 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 You made the decisions you made. 56 00:02:58,636 --> 00:03:00,054 Face the consequences. 57 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 - I will! - I hope so! 58 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Did you hear me? I will! 59 00:03:07,437 --> 00:03:08,563 Fucking hell! 60 00:03:09,355 --> 00:03:10,355 God! 61 00:04:13,211 --> 00:04:18,466 Why don't you stop threatening me and tell me exactly what you're thinking? 62 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 Wasn't it so convenient that Lorenzo died? 63 00:04:21,886 --> 00:04:24,222 Oh my God. 64 00:04:24,305 --> 00:04:25,431 Incredible. 65 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 You're so cynical. God. 66 00:04:31,938 --> 00:04:33,898 If not for me, you wouldn't be here. 67 00:04:34,399 --> 00:04:37,026 You should put up a statue in my honor. 68 00:04:37,902 --> 00:04:40,822 After Lorenzo died, you were incapable of doing anything. 69 00:04:40,905 --> 00:04:42,699 You couldn't get out of bed. 70 00:04:43,283 --> 00:04:45,043 You couldn't even take care of your daughter, 71 00:04:45,118 --> 00:04:48,329 who was dying at the hospital with third-degree burns. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,206 - Shut up. - I won't shut up. 73 00:04:52,625 --> 00:04:56,462 Who was there with the doctors when they were saving her? 74 00:04:57,922 --> 00:04:59,924 Was it you... or me? 75 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 I'm talking about the lab. 76 00:05:04,220 --> 00:05:08,016 If I hadn't assumed leadership at the lab, 77 00:05:08,099 --> 00:05:11,311 the vultures would have eaten you alive. 78 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 I saved your life, sweetheart. 79 00:05:15,273 --> 00:05:21,279 You should think a little more about the things you say 80 00:05:21,362 --> 00:05:23,114 instead of imagining stupid things, 81 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 conspiracy theories and whatnot. 82 00:05:38,504 --> 00:05:41,424 How much longer will I have to wait? 83 00:05:42,050 --> 00:05:44,218 Sit down, please. 84 00:05:49,140 --> 00:05:50,391 Can you at least 85 00:05:51,392 --> 00:05:54,771 let me go to my wife's funeral? 86 00:05:54,854 --> 00:05:58,024 The only reason you're here 87 00:05:58,900 --> 00:06:01,569 is because we're seeking justice for Ana Miró Sanz's death. 88 00:06:03,112 --> 00:06:04,112 Her death? 89 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 - Her murder. - Lubos. 90 00:06:07,658 --> 00:06:09,243 What did you do last night? 91 00:06:09,827 --> 00:06:12,997 - Are you accusing me? - I'm asking for your cooperation. 92 00:06:13,081 --> 00:06:17,627 We're trying to piece together Ana's last hours alive. 93 00:06:17,710 --> 00:06:19,629 Do you still doubt who killed her? 94 00:06:20,671 --> 00:06:21,881 At the moment, yes. 95 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 Can you tell us where you were last night? 96 00:06:26,594 --> 00:06:29,972 I was at the lab's annual dinner. 97 00:06:31,182 --> 00:06:34,977 With all my colleagues and their wives as witnesses. 98 00:06:35,061 --> 00:06:37,313 Is that it? Can I leave? 99 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 How was your relationship? 100 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 I don't know. 101 00:06:44,404 --> 00:06:46,280 She wasn't doing well. 102 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Ana wasn't doing well. 103 00:06:48,282 --> 00:06:50,159 Lately, she'd been getting worse. 104 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 And because of her... 105 00:06:55,206 --> 00:06:56,457 weakness... 106 00:06:57,250 --> 00:06:59,544 she brought that whore, 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 prostitute, 108 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 gigolo, whatever you call him, 109 00:07:04,006 --> 00:07:06,843 into our lives, putting our entire family in danger. 110 00:07:06,926 --> 00:07:08,928 There's no doubt as to who killed her. 111 00:07:16,227 --> 00:07:17,547 Room service. 112 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 You're very late. I'm not going to tip you. 113 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 Really? 114 00:07:27,613 --> 00:07:29,532 Besides, I'm upset. 115 00:07:30,032 --> 00:07:31,909 And when I get upset... 116 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 I'm capable of awful things. 117 00:07:34,120 --> 00:07:37,790 My God. You must not know who you're messing with, miss. 118 00:07:37,874 --> 00:07:39,500 You're a gardener. 119 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 I'm a floriculturist, which is different. 120 00:07:45,590 --> 00:07:47,717 Did you know that for plants, 121 00:07:47,800 --> 00:07:51,846 deception is a necessary art for evolution and survival? 122 00:07:52,430 --> 00:07:57,393 Orchids are capable of generating aromas and movements that imitate insects 123 00:07:58,060 --> 00:07:59,729 in order to attract them. 124 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 And they don't offer anything in exchange. 125 00:08:06,402 --> 00:08:07,570 That's called... 126 00:08:09,071 --> 00:08:10,781 pollination by deception. 127 00:08:10,865 --> 00:08:12,700 - Really? - Yes. 128 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 And who would be the one deceived here? 129 00:08:16,454 --> 00:08:19,081 You? Me? 130 00:08:20,041 --> 00:08:21,041 Or Ana? 131 00:08:21,459 --> 00:08:24,545 I'm just the boss, I don't know how things get done. 132 00:10:00,933 --> 00:10:02,059 - Hello? - Julia. 133 00:10:02,143 --> 00:10:03,227 Not now, Emanuel. 134 00:10:04,061 --> 00:10:06,355 I know you're mad, but... 135 00:10:06,439 --> 00:10:07,439 I'm busy. 136 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 - I'll call you later. - Julia. 137 00:10:12,278 --> 00:10:14,155 Julia. 138 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Sorry. 139 00:10:26,959 --> 00:10:28,002 I couldn't help it. 140 00:10:28,085 --> 00:10:29,754 You look beautiful. 141 00:10:29,837 --> 00:10:33,257 - Thank you. - Don't apologize. What's mine is yours. 142 00:10:34,467 --> 00:10:38,512 I have the perfect shoes for that dress. 143 00:10:38,596 --> 00:10:41,474 - Oh, I don't know... - Try them on. 144 00:10:41,557 --> 00:10:43,726 I don't know how to walk with these. 145 00:10:43,809 --> 00:10:45,394 Mmm. I'll teach you. 146 00:10:48,731 --> 00:10:49,607 Okay. 147 00:10:50,983 --> 00:10:52,777 Relationship issues? 148 00:10:56,322 --> 00:10:57,573 It's just that... 149 00:10:59,033 --> 00:11:01,535 This is my first time feeling comfortable with someone. 150 00:11:03,537 --> 00:11:04,580 And... 151 00:11:04,664 --> 00:11:07,375 I'm not an expert in relationships, of course. 152 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 Emanuel is very cute. 153 00:11:12,588 --> 00:11:13,923 He treats me well. 154 00:11:14,507 --> 00:11:15,507 It's just that... 155 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 Sometimes, I feel... 156 00:11:20,805 --> 00:11:22,264 I don't know a lot about him. 157 00:11:29,814 --> 00:11:32,942 We'll always thank Emanuel for what he's done for you. 158 00:11:33,025 --> 00:11:35,361 But there are people that come into our lives 159 00:11:35,444 --> 00:11:37,947 only to teach us something. 160 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 How do I know if Emanuel is one of them? 161 00:11:42,702 --> 00:11:44,704 When you doubt like you're doubting now, 162 00:11:45,454 --> 00:11:46,580 that's not it. 163 00:11:49,208 --> 00:11:53,629 I have a necklace that would look great with that dress! 164 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 - Do you like it? - Yes. 165 00:12:05,391 --> 00:12:06,391 No. 166 00:12:07,893 --> 00:12:08,893 Don't do that. 167 00:12:09,645 --> 00:12:11,897 - I'm sorry. - You never liked them. 168 00:12:15,401 --> 00:12:16,402 It's not that. 169 00:12:18,195 --> 00:12:19,530 They remind me of Dad. 170 00:12:25,119 --> 00:12:27,872 Dad isn't there. Dad is here. 171 00:12:31,917 --> 00:12:32,917 But... 172 00:12:33,919 --> 00:12:35,212 they're part of me. 173 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 They're part of your past. 174 00:12:41,051 --> 00:12:42,261 And these days... 175 00:12:44,430 --> 00:12:46,974 science, medicine, 176 00:12:47,641 --> 00:12:49,977 plastic surgery have advanced a lot, 177 00:12:50,895 --> 00:12:52,271 and you can let go of that 178 00:12:53,773 --> 00:12:55,316 to start a new path. 179 00:12:56,317 --> 00:12:58,402 I can go with you. 180 00:13:03,073 --> 00:13:04,073 Hmm? 181 00:13:04,909 --> 00:13:08,078 Why don't you put on the shoes so you can try walking in them? 182 00:13:11,081 --> 00:13:14,376 - Ugh, I don't know if I can. - Try. 183 00:13:14,460 --> 00:13:15,628 You have to walk 184 00:13:16,253 --> 00:13:17,630 with your head high. 185 00:13:18,130 --> 00:13:19,673 Head high. 186 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 That's going to be a painful fall. 187 00:13:23,969 --> 00:13:24,969 Come on. 188 00:13:25,346 --> 00:13:26,180 Very good. 189 00:13:26,263 --> 00:13:29,350 - They're too big. - Very good. 190 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 - No. - Yes! 191 00:13:31,769 --> 00:13:33,437 - Yes! Yes! Yes! - Absolutely not. 192 00:13:33,521 --> 00:13:34,814 You look beautiful. 193 00:13:37,066 --> 00:13:38,359 Thank you. 194 00:15:13,370 --> 00:15:14,830 Andrés? 195 00:15:22,379 --> 00:15:24,381 My man! 196 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 Let's go. 197 00:15:52,576 --> 00:15:57,373 ♪ Sink or swim ♪ 198 00:15:57,998 --> 00:16:02,962 ♪ Sailing on ♪ 199 00:16:03,045 --> 00:16:07,174 ♪ The sea of glass ♪ 200 00:16:09,051 --> 00:16:13,764 ♪ The sea of sad eyes ♪ 201 00:16:14,723 --> 00:16:19,645 ♪ Changing times ♪ 202 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 How long were you in jail? 203 00:16:27,653 --> 00:16:30,614 They didn't teach me math in jail. 204 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 I only know that 205 00:16:33,117 --> 00:16:35,369 I've been out for a couple of months. 206 00:16:35,953 --> 00:16:37,371 It hasn't been easy. 207 00:16:37,454 --> 00:16:39,665 Being locked up is hard, Ema. 208 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 I can imagine, brother. 209 00:16:41,166 --> 00:16:43,836 Ah, very hard, but... oh well. 210 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 I always adapt. 211 00:16:47,631 --> 00:16:49,216 First, the orphanage. 212 00:16:49,717 --> 00:16:51,760 Then, juvie. 213 00:16:53,387 --> 00:16:54,387 Jail. 214 00:16:55,055 --> 00:16:56,181 Do you have a job? 215 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 I don't. I wish I did. 216 00:17:00,978 --> 00:17:04,189 I do jobs here and there. 217 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 I get paid for fights. 218 00:17:07,901 --> 00:17:09,570 I sleep wherever I can. 219 00:17:12,072 --> 00:17:13,449 That's my life. 220 00:17:14,992 --> 00:17:18,287 So, tell me, what do you do to afford this? 221 00:17:19,455 --> 00:17:20,873 It's just luck. 222 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 I wish yours had been the same. 223 00:17:24,168 --> 00:17:27,463 Did you rob a bank after we killed that man or what? 224 00:17:27,546 --> 00:17:28,797 No. 225 00:17:30,466 --> 00:17:31,925 I met a woman. 226 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 Don't tell me you fucked her and she gave you everything. 227 00:17:38,140 --> 00:17:38,974 No. 228 00:17:39,058 --> 00:17:40,642 That woman gave me a life. 229 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 She fed me, gave me a home. 230 00:17:43,937 --> 00:17:44,855 And a career. 231 00:17:44,938 --> 00:17:47,941 - Do you know what my profession is? - Professional fucker. 232 00:17:51,028 --> 00:17:52,028 You're not wrong. 233 00:17:52,654 --> 00:17:53,530 I'm a gigolo. 234 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 What? You charge for that? 235 00:18:01,080 --> 00:18:03,373 It hasn't all been easy. 236 00:18:06,293 --> 00:18:08,253 I never saw my brother again. 237 00:18:09,213 --> 00:18:10,213 Remember him? 238 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 - Your brother? What was his name? - Renzo. 239 00:18:14,051 --> 00:18:17,096 - Renzo. He had your eyes. - Yes. He was just a boy. 240 00:18:17,846 --> 00:18:18,846 Yes. 241 00:18:19,932 --> 00:18:20,974 Besides, 242 00:18:21,058 --> 00:18:25,521 in jail I saw many of the kids we were at the orphanage with. 243 00:18:25,604 --> 00:18:27,147 Do you remember Fatito? 244 00:18:27,856 --> 00:18:28,690 Who? 245 00:18:28,774 --> 00:18:31,485 Fatito, skinny, big ears. 246 00:18:33,821 --> 00:18:36,406 - No. - He was adopted. 247 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 Along with your brother. 248 00:18:39,493 --> 00:18:40,493 What? 249 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 Fatito was wild. 250 00:18:43,872 --> 00:18:45,332 He took the wrong path. 251 00:18:47,042 --> 00:18:48,042 Yes. 252 00:18:48,544 --> 00:18:52,881 He told me he lived with Renzo. Renzo, your brother. 253 00:18:52,965 --> 00:18:56,593 Can you contact him? Is he still in jail? Or what is he doing? 254 00:18:58,011 --> 00:19:00,013 I haven't heard from him in a long time. 255 00:19:01,306 --> 00:19:07,938 But don't worry, I know some con men who can help find him. 256 00:19:08,021 --> 00:19:11,233 Yeah? Contact them, please. 257 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 Maybe they can help me reach my brother. 258 00:19:14,862 --> 00:19:16,780 You know what? Don't worry. 259 00:19:16,864 --> 00:19:20,242 Don't worry. I will help you find him. 260 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 You can count on me. 261 00:19:22,995 --> 00:19:24,788 You should know, however, 262 00:19:24,872 --> 00:19:28,917 that people like them won't get moving unless they have motivation. 263 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 You know how that goes. 264 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 Look at all this. Look at it well. 265 00:19:35,299 --> 00:19:36,425 You see it, right? 266 00:19:37,217 --> 00:19:39,303 We're going to do whatever is needed. 267 00:19:39,386 --> 00:19:41,638 You hear me? Whatever is needed. 268 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 I had to take over because Ana 269 00:19:58,530 --> 00:19:59,573 wasn't able to. 270 00:20:00,866 --> 00:20:01,866 She... 271 00:20:02,534 --> 00:20:06,496 never accepted that Julia survived that accident, 272 00:20:06,580 --> 00:20:08,665 and Lorenzo didn't. 273 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 It's... 274 00:20:12,628 --> 00:20:14,588 hard to say it, but... 275 00:20:15,714 --> 00:20:18,467 the one responsible for Julia's traumas 276 00:20:19,176 --> 00:20:22,679 is... her own mother. 277 00:20:24,431 --> 00:20:26,183 I owed it to Lorenzo as a friend. 278 00:20:27,267 --> 00:20:30,896 If I hadn't taken charge, it would have been chaos. 279 00:20:35,734 --> 00:20:37,527 Am I interrupting your battle? 280 00:20:42,032 --> 00:20:45,869 Aphids are a terrible pest if I don't kill them as soon as they show up. 281 00:20:47,079 --> 00:20:48,079 What is it? 282 00:20:48,664 --> 00:20:52,459 Um, remember how the other day you asked if I wanted to be more involved? 283 00:20:52,960 --> 00:20:53,794 Yes. 284 00:20:53,877 --> 00:20:57,005 I've been thinking about it, and I'd like to be more involved. 285 00:20:58,131 --> 00:20:59,131 Seriously? 286 00:21:00,717 --> 00:21:02,678 You don't know how happy you're making me. 287 00:21:06,556 --> 00:21:09,476 I'm going to find a role just for you. 288 00:21:09,559 --> 00:21:11,853 - Uh, no. - Yes, I know which one! 289 00:21:11,937 --> 00:21:14,731 I have three brooms that are your size. 290 00:21:15,315 --> 00:21:16,315 Right there. 291 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 I just want to see how decisions are made. 292 00:21:19,278 --> 00:21:20,320 Good. 293 00:21:21,113 --> 00:21:24,116 Are you sure you'll have time with school? 294 00:21:24,199 --> 00:21:26,576 Yes! Yes, I will. Okay, I have to go. 295 00:21:26,660 --> 00:21:28,996 Good luck with your killing. 296 00:21:41,133 --> 00:21:42,509 Congratulations. 297 00:21:43,927 --> 00:21:46,305 I heard you're working as a health aide. 298 00:21:47,889 --> 00:21:52,019 Do you only assist with traumatized women, or do you help with other illnesses too? 299 00:22:02,029 --> 00:22:03,905 It hurts me that you doubt me. 300 00:22:03,989 --> 00:22:06,241 You're my family, and you always will be. 301 00:22:07,451 --> 00:22:09,870 I was born damned to a complicated future. 302 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 But you saved me. 303 00:22:13,373 --> 00:22:14,958 I'm fortunate, Minou. 304 00:22:15,584 --> 00:22:18,086 I will always be thankful. 305 00:22:21,173 --> 00:22:23,633 But now, I'm at a point in my life 306 00:22:25,093 --> 00:22:27,054 where I feel lucky again. 307 00:22:27,637 --> 00:22:30,265 My relationship with Julia, which seemed like a mistake, 308 00:22:30,349 --> 00:22:32,434 has become a new beginning for me. 309 00:22:32,517 --> 00:22:33,643 Minou. 310 00:22:34,353 --> 00:22:36,021 This job has given me everything. 311 00:22:37,856 --> 00:22:39,608 But, I swear, I can't continue. 312 00:22:41,526 --> 00:22:42,526 I quit. 313 00:22:46,531 --> 00:22:49,242 You can't abandon your family. 314 00:22:49,951 --> 00:22:51,953 That's not an option! 315 00:22:52,037 --> 00:22:53,789 You can't quit. 316 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 What'll you do? You know nothing else. 317 00:22:56,249 --> 00:23:00,212 You only know how to do what I taught you. 318 00:23:01,296 --> 00:23:03,136 Is this your grand gesture of love? 319 00:23:03,215 --> 00:23:05,008 You really think that if you do this, 320 00:23:05,092 --> 00:23:07,594 Julia will forgive you when she learns the truth? 321 00:23:08,678 --> 00:23:10,597 You're so stupid, Emanuel. 322 00:23:11,223 --> 00:23:12,474 Excuse me. 323 00:23:14,976 --> 00:23:16,895 Listen to me! You can't quit! 324 00:23:29,866 --> 00:23:30,866 Emanuel. 325 00:23:34,037 --> 00:23:35,163 You're really leaving? 326 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 You're abandoning us? 327 00:23:38,458 --> 00:23:42,212 I don't want things to change between us, but I need support, not judgment. 328 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 What about you and me? 329 00:23:46,591 --> 00:23:47,717 All this time... 330 00:23:49,302 --> 00:23:50,929 I never saw you as a brother. 331 00:23:52,013 --> 00:23:54,683 What happened between us wasn't just a game. 332 00:23:56,059 --> 00:23:58,395 It wasn't, it was real. It is... 333 00:23:59,020 --> 00:24:00,814 It's real, Emanuel. 334 00:24:02,149 --> 00:24:05,193 But since this girl showed up, I... 335 00:24:06,194 --> 00:24:07,821 I'm losing you. 336 00:24:07,904 --> 00:24:10,824 Calm down. 337 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 - No. - Calm down. 338 00:24:13,326 --> 00:24:14,202 Calm down. 339 00:24:14,286 --> 00:24:15,620 I love you. 340 00:24:17,164 --> 00:24:19,374 - Please, I have to go. - Don't do this to me. 341 00:24:19,458 --> 00:24:21,710 I have to go. I promise. 342 00:24:21,793 --> 00:24:23,211 But why? 343 00:24:24,463 --> 00:24:25,630 So... 344 00:24:27,382 --> 00:24:30,594 Everything that happened between us, what was that? 345 00:24:30,677 --> 00:24:32,304 Does it mean nothing? 346 00:24:32,804 --> 00:24:36,099 - Have you deceived me all this time? - Flor, I wouldn't do that to you. 347 00:24:36,183 --> 00:24:38,268 Why are you doing this, then? 348 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 - Stay with me, please. - Flor. 349 00:24:41,521 --> 00:24:44,399 - I'm asking you to stay. I need you. - Listen to me, Flor. 350 00:24:44,483 --> 00:24:46,860 - Listen to me, please. I have to go. - No. 351 00:24:46,943 --> 00:24:48,820 No! Go. Go! 352 00:24:48,904 --> 00:24:50,447 I hate you! Go! 353 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 - Have you seen Lino? - No, I haven't. 354 00:25:11,176 --> 00:25:12,427 How are you doing, Lola? 355 00:25:14,095 --> 00:25:15,095 Hanging in there. 356 00:25:15,514 --> 00:25:17,224 Please don't tell anyone. 357 00:25:18,517 --> 00:25:20,852 It's already embarrassing that Facundo knows. 358 00:25:21,436 --> 00:25:24,231 Margui told me that you took Serolixine. Why? 359 00:25:25,315 --> 00:25:27,108 What's weird is that you don't. 360 00:25:27,817 --> 00:25:30,612 - We all use it. - It's magical. 361 00:25:30,695 --> 00:25:33,448 How do you get it if it's sold by prescription? 362 00:25:35,617 --> 00:25:37,452 It's literally everywhere. 363 00:25:37,953 --> 00:25:39,538 I can get you some, if you want. 364 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 - Do you want some? - No. 365 00:25:53,009 --> 00:25:54,177 What's up, brother? 366 00:25:54,803 --> 00:25:55,804 What's up? 367 00:25:58,139 --> 00:26:00,433 You coming back from fucking someone? 368 00:26:00,517 --> 00:26:01,685 Any news? 369 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 I found Fatito. 370 00:26:06,147 --> 00:26:09,568 But it seems your little brother isn't as chill as we thought. 371 00:26:11,486 --> 00:26:13,905 He didn't last long with the family he was with. 372 00:26:15,865 --> 00:26:17,158 Went back to the streets. 373 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 You know how it is. 374 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 We're few, but we know each other well. 375 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 It seems the boy... 376 00:26:26,459 --> 00:26:27,502 followed in my footsteps. 377 00:26:28,878 --> 00:26:31,131 His dick isn't as efficient as yours. 378 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 He ran away from a couple of homes. 379 00:26:35,468 --> 00:26:38,972 He was in juvenile detention twice for stealing, 380 00:26:40,015 --> 00:26:41,433 and a few other things. 381 00:26:43,852 --> 00:26:45,353 But I have good news. 382 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 He's out. 383 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 He escaped. 384 00:26:51,359 --> 00:26:53,069 Did you find him? Where is he? 385 00:26:53,153 --> 00:26:54,988 - Take it easy. - Okay. 386 00:26:55,071 --> 00:26:57,324 Take it easy, brother. I'm on it. 387 00:26:57,407 --> 00:26:59,284 Fatito is finding out. 388 00:27:00,118 --> 00:27:02,829 Apparently he's still conning people, 389 00:27:02,912 --> 00:27:05,749 and my friend knows all the con men. 390 00:27:07,542 --> 00:27:08,542 Ema. 391 00:27:09,169 --> 00:27:10,795 I swear to God. 392 00:27:11,338 --> 00:27:13,632 I swear to God that I'm going to find him. 393 00:27:16,551 --> 00:27:17,551 But... 394 00:27:17,969 --> 00:27:18,969 But what? 395 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 I get it. 396 00:27:23,725 --> 00:27:25,060 No, no, no, I... 397 00:27:25,143 --> 00:27:27,812 - You already gave me a lot of money. - What do you need? 398 00:27:27,896 --> 00:27:29,898 I don't have a cell phone. 399 00:27:29,981 --> 00:27:32,359 If I had a cell, it'd be easier to connect. 400 00:27:32,442 --> 00:27:33,818 Don't worry. 401 00:27:34,819 --> 00:27:37,572 Buy yourself a phone, and another one for Fatito. 402 00:27:38,948 --> 00:27:41,409 This is my number. We can be in touch in that way. 403 00:27:42,118 --> 00:27:43,118 Listen... 404 00:27:43,870 --> 00:27:45,080 find him. 405 00:27:45,872 --> 00:27:47,582 I'll never fail you, Ema. 406 00:27:48,833 --> 00:27:51,544 You can be sure, I'll never fail you. 407 00:28:12,065 --> 00:28:15,193 Sometimes I wonder why I'm such a nice person. 408 00:28:17,112 --> 00:28:20,824 I could have made a scandal in front of your daughter and husband. 409 00:28:21,783 --> 00:28:23,702 And light the fuse so your life goes... 410 00:28:23,785 --> 00:28:24,785 Boom! 411 00:28:26,204 --> 00:28:27,247 ...up in pieces. 412 00:28:28,832 --> 00:28:29,832 Call it 413 00:28:30,417 --> 00:28:33,837 customer service, or lack of evil in my blood. 414 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 Hi, ladies. Who should I help out first? 415 00:28:40,468 --> 00:28:43,304 I don't think Ana will continue being your client, Juana. 416 00:28:46,099 --> 00:28:48,601 - Will you excuse us, please? - Of course. 417 00:28:51,229 --> 00:28:52,229 You betrayed me. 418 00:28:52,939 --> 00:28:55,984 You lied to me, many times. 419 00:28:56,067 --> 00:28:58,528 And it turns out that the plan with Emanuel 420 00:28:58,611 --> 00:29:00,363 came out of your sick head. 421 00:29:02,282 --> 00:29:04,993 - Did he tell you? - No, he didn't tell me. 422 00:29:05,076 --> 00:29:06,745 Emanuel betrayed me. 423 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 But he didn't tell me. 424 00:29:09,581 --> 00:29:10,707 Dolores did. 425 00:29:11,458 --> 00:29:14,419 As you can see, you don't have any friends left. 426 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 Listen well to what I'm about to say, Ana. 427 00:29:18,590 --> 00:29:21,384 I'm not going after you because that's not my style. 428 00:29:22,969 --> 00:29:24,262 But, wherever I see you, 429 00:29:24,763 --> 00:29:26,931 I will give you hell. 430 00:29:35,523 --> 00:29:38,401 I'm ready, Juana. Please help me. 431 00:29:43,865 --> 00:29:44,865 Julia. 432 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 I saw you got rid of some pictures. 433 00:29:49,412 --> 00:29:50,955 I decided to change the focus. 434 00:29:51,039 --> 00:29:53,875 You're working with Emanuel, but he's not reliable. 435 00:29:54,584 --> 00:29:55,919 Is that why? 436 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 It's something personal. 437 00:30:00,548 --> 00:30:03,551 I was following a path that ended, so I decided to change it. 438 00:30:04,719 --> 00:30:08,640 If there's something blocking you, you can work with someone else. 439 00:30:08,723 --> 00:30:12,519 - Sometimes things don't work out. - Do you have a problem with Emanuel? 440 00:30:13,728 --> 00:30:14,854 I barely know him. 441 00:30:16,856 --> 00:30:18,691 What problem could I have? 442 00:30:23,488 --> 00:30:25,782 Good afternoon. Afternoon. 443 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 Good afternoon. 444 00:31:06,739 --> 00:31:09,033 - I wanted to talk to you. - Me too. 445 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 I'm sorry about last night. 446 00:31:10,994 --> 00:31:13,121 - Who was she? - Her name is Minou. 447 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 - She's my neighbor Florencia's mom. - Why did she tell me that? 448 00:31:17,000 --> 00:31:19,919 She owns an art gallery, and I worked with her for a long time. 449 00:31:20,003 --> 00:31:21,588 Things got complicated. 450 00:31:24,549 --> 00:31:26,259 Did you hook up with her daughter? 451 00:31:28,469 --> 00:31:30,972 Florencia is mad since she saw us together. 452 00:31:31,472 --> 00:31:32,765 Minou too. 453 00:31:36,102 --> 00:31:37,312 Florencia gets mad. 454 00:31:37,854 --> 00:31:39,105 Minou gets mad. 455 00:31:39,606 --> 00:31:41,774 My mom talked down to you on my birthday. 456 00:31:41,858 --> 00:31:44,736 Even Facundo doesn't seem to like us together. 457 00:31:46,321 --> 00:31:48,239 Are they seeing something I'm not? 458 00:31:48,823 --> 00:31:51,826 When people fall in love, others get envious. 459 00:31:51,910 --> 00:31:53,036 Do you know why? 460 00:31:53,620 --> 00:31:56,539 Because love cannot be bought or sold. 461 00:31:58,082 --> 00:32:00,251 Emanuel, how many women have you been with? 462 00:32:04,130 --> 00:32:07,091 If your question is how many women I've fallen in love with... 463 00:32:09,052 --> 00:32:10,052 only you. 464 00:32:13,056 --> 00:32:14,891 I know my life can be complicated, 465 00:32:15,808 --> 00:32:18,394 but we're getting to know each other more with time. 466 00:32:19,103 --> 00:32:20,605 Strengthening our bond. 467 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 Julia, look at me. 468 00:32:25,985 --> 00:32:28,863 My life is full of loss, but there's one thing I know, 469 00:32:29,989 --> 00:32:31,866 and it's that I can't lose you. 470 00:32:43,795 --> 00:32:44,795 Trust me. 471 00:33:02,772 --> 00:33:03,772 She, uh... 472 00:33:05,191 --> 00:33:08,695 would go out at night giving no explanations. 473 00:33:10,029 --> 00:33:13,241 Her actions made me think that she was doing more than drinking. 474 00:33:13,324 --> 00:33:14,324 That she... 475 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 She was doing something else. 476 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 According to this report... 477 00:33:18,746 --> 00:33:21,916 As time went on, things kept getting worse. 478 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 She had no limit. 479 00:33:25,253 --> 00:33:26,939 - Get out. - She was out of control. 480 00:33:26,963 --> 00:33:28,047 You're fired. 481 00:33:28,131 --> 00:33:30,717 - We're working here. - I'm also working. 482 00:33:31,217 --> 00:33:34,595 I'm cleaning up the lab. You don't work for me anymore. 483 00:33:34,679 --> 00:33:35,722 Get out. 484 00:33:36,264 --> 00:33:38,349 I never worked for you, we were friends. 485 00:33:38,433 --> 00:33:40,852 Stop. Can you fix your issues outside? 486 00:33:40,935 --> 00:33:42,103 Don't underestimate us. 487 00:33:42,603 --> 00:33:44,522 Get out. Now. 488 00:33:53,239 --> 00:33:56,826 As a lawyer, I need to warn you to prepare for the consequences. 489 00:33:58,119 --> 00:33:59,328 Have a good evening. 490 00:34:10,631 --> 00:34:12,592 What's the plan for today? 491 00:34:14,343 --> 00:34:15,343 You've been drinking. 492 00:34:15,845 --> 00:34:17,180 Or you've lost it. 493 00:34:17,263 --> 00:34:20,308 I'm doing what I should have done years ago. 494 00:34:20,391 --> 00:34:22,351 Taking care of my lab. 495 00:34:23,853 --> 00:34:25,271 So, from now on, 496 00:34:26,272 --> 00:34:29,317 any decisions you make have to be run by me first. 497 00:34:34,864 --> 00:34:35,864 Excuse me. 498 00:34:43,623 --> 00:34:45,249 Anyone else want to leave? 499 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 Dolores won't sit back and do nothing. 500 00:34:57,261 --> 00:35:00,139 Given the way Ana humiliated her, she will counterattack. 501 00:35:00,223 --> 00:35:01,933 This is going to affect us all. 502 00:35:02,016 --> 00:35:04,977 - Dolores is not a problem. - If she talks, we're going down. 503 00:35:05,061 --> 00:35:08,272 She would also go down. Ana is the biggest time bomb. 504 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 I prefer her drunk and depressed. 505 00:35:13,069 --> 00:35:14,153 The other day, 506 00:35:15,363 --> 00:35:19,450 she told me that she thinks I was involved in Lorenzo's death. 507 00:35:20,618 --> 00:35:22,411 She'll never be able to prove it. 508 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 We didn't leave any traces, Víctor. 509 00:35:25,706 --> 00:35:26,791 - Are you sure? - Yes. 510 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 But it's a problem. 511 00:35:28,543 --> 00:35:30,795 Yes, it is. 512 00:35:32,046 --> 00:35:33,422 But who will believe her? 513 00:35:34,340 --> 00:35:37,426 Who would think that someone who acts like Ana does is sane? 514 00:35:40,388 --> 00:35:41,908 There's no doubt that this... 515 00:35:42,807 --> 00:35:45,184 tragic ending has to do with the bad decisions 516 00:35:45,268 --> 00:35:46,894 she made throughout her life. 517 00:35:47,603 --> 00:35:49,063 Tell me something, Lubos. 518 00:35:50,857 --> 00:35:53,985 - Did you know she hired gigolos? - Oh, please! 519 00:35:54,068 --> 00:35:56,070 Of course not. 520 00:35:57,697 --> 00:35:58,697 I mean... 521 00:35:59,198 --> 00:36:02,410 I knew she was doing something. Our relationship... 522 00:36:03,619 --> 00:36:06,664 hadn't been working in that sense for many years. 523 00:36:06,747 --> 00:36:08,541 So, I also had... 524 00:36:09,417 --> 00:36:12,211 things going on... 525 00:36:12,295 --> 00:36:13,296 Nothing important. 526 00:36:13,379 --> 00:36:17,049 But, from there, to stooping as low as bringing... 527 00:36:18,301 --> 00:36:20,011 a prostitute into our lives... 528 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 She put us all in danger because of sex. 529 00:36:38,779 --> 00:36:43,367 ♪ I walk the blocks ♪ 530 00:36:43,451 --> 00:36:48,873 ♪ With my eyes on pavement ♪ 531 00:36:50,541 --> 00:36:52,335 ♪ I'm never gonna ♪ 532 00:36:52,418 --> 00:36:56,631 ♪ Love anyone again like you ♪ 533 00:36:56,714 --> 00:36:58,591 ♪ I'm never gonna ♪ 534 00:36:58,674 --> 00:37:02,136 ♪ Love anyone again like you ♪ 535 00:37:02,970 --> 00:37:04,347 ♪ I'm never gonna ♪ 536 00:37:04,430 --> 00:37:07,934 ♪ Love anyone again like you ♪ 537 00:37:08,017 --> 00:37:10,937 ♪ That's all ♪ 538 00:37:11,020 --> 00:37:14,148 ♪ I know ♪ 539 00:37:14,232 --> 00:37:19,904 ♪ For now ♪ 540 00:37:20,905 --> 00:37:23,866 I'm going to remove them. I'll get the surgery. 541 00:37:24,408 --> 00:37:25,408 Why? 542 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 I like them, and it's part of your life. 543 00:37:29,288 --> 00:37:31,082 All these years, 544 00:37:31,916 --> 00:37:33,876 I've been trying to find meaning for them. 545 00:37:35,169 --> 00:37:36,754 Something to help me like them. 546 00:37:39,006 --> 00:37:41,050 But my scars are a burden. 547 00:37:42,843 --> 00:37:45,930 A painful reminder of the worst time in my life. 548 00:37:51,269 --> 00:37:53,187 Knowing you has helped me know myself. 549 00:37:56,399 --> 00:37:58,442 I feel like I need a new beginning. 550 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 A new beginning. 551 00:38:01,904 --> 00:38:04,073 That defines our relationship so well. 552 00:38:05,616 --> 00:38:07,285 And I'll be here for you always. 553 00:38:09,870 --> 00:38:10,871 And then? 554 00:38:12,915 --> 00:38:13,915 Then? 555 00:38:19,630 --> 00:38:22,049 The book is blank. We can write our own story. 556 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 A trip? 557 00:38:27,638 --> 00:38:29,015 Move to a different city? 558 00:38:29,849 --> 00:38:30,975 The mountains? 559 00:38:32,018 --> 00:38:33,018 Near the beach? 560 00:38:34,937 --> 00:38:35,938 Water. 561 00:38:36,022 --> 00:38:37,273 - Are you thirsty? - Yes. 562 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 - Yes? - Yes. 563 00:38:47,700 --> 00:38:49,285 - Hi. - Hey. 564 00:38:49,994 --> 00:38:51,579 - Come in. - Thanks. 565 00:38:56,459 --> 00:38:58,878 What was that urgent thing you needed to tell me? 566 00:39:01,589 --> 00:39:03,716 I need to know the details. 567 00:39:03,799 --> 00:39:06,052 I need to know your plan to end the relationship... 568 00:39:06,135 --> 00:39:07,135 There's no plan. 569 00:39:08,971 --> 00:39:10,765 Dolores told Minou. 570 00:39:10,848 --> 00:39:14,060 Julia is restless. What else do you need? 571 00:39:14,143 --> 00:39:15,936 I have plans for a future with her. 572 00:39:18,189 --> 00:39:19,190 What are you thinking? 573 00:39:19,940 --> 00:39:22,151 You think that because you went to a good school 574 00:39:22,234 --> 00:39:24,737 and wear fancy clothes, you deserve someone like her? 575 00:39:24,820 --> 00:39:26,280 You're a nobody. 576 00:39:27,239 --> 00:39:30,743 - You weren't so judgmental before. - For what we did, it didn't matter. 577 00:39:31,494 --> 00:39:34,872 Don't think I'm going to give you what matters most to me. 578 00:39:34,955 --> 00:39:36,082 That's your problem. 579 00:39:36,165 --> 00:39:38,834 You think Julia is yours. She's not. 580 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 What do you think? 581 00:39:41,379 --> 00:39:44,590 You think once Julia finds out who you are she'll want to be with you? 582 00:39:44,673 --> 00:39:45,674 I don't know. 583 00:39:46,258 --> 00:39:49,470 Do you think you're going to see her again after she learns the truth? 584 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 I don't think so. 585 00:40:03,776 --> 00:40:07,113 MODERN ART GALLERY 586 00:40:07,696 --> 00:40:08,989 You really can't? 587 00:40:09,824 --> 00:40:11,367 I understand. 588 00:40:13,452 --> 00:40:14,452 Have a safe trip. 589 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 Fucking bitch. 590 00:40:19,542 --> 00:40:21,710 Third cancellation of the day, right? 591 00:40:22,294 --> 00:40:24,255 You're counting them. Great. 592 00:40:26,674 --> 00:40:27,674 Mom. 593 00:40:32,471 --> 00:40:34,140 - What will we do? - I don't know. 594 00:40:34,723 --> 00:40:37,268 It's okay, I know how to recover those earnings. 595 00:40:38,269 --> 00:40:39,311 How? 596 00:40:40,855 --> 00:40:42,106 I met someone. 597 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 - What about the engineer? - He's history. 598 00:40:46,527 --> 00:40:47,527 Besides... 599 00:40:48,279 --> 00:40:50,406 Don't be crass. No, no, no. Come on. 600 00:40:50,489 --> 00:40:52,324 Don't be... Don't. 601 00:40:53,451 --> 00:40:54,952 No, this one is more... 602 00:40:56,036 --> 00:40:57,455 more mature. 603 00:40:57,538 --> 00:40:59,665 - Smart. - Oh my God. 604 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 Rich, handsome. 605 00:41:01,584 --> 00:41:05,921 When a woman says someone is mature, it's because he's old. 606 00:41:06,005 --> 00:41:07,548 "Handsome"? Please. 607 00:41:07,631 --> 00:41:09,633 We're surrounded by handsome men. 608 00:41:09,717 --> 00:41:12,470 They're only good for one thing, and that's not helping us. 609 00:41:13,554 --> 00:41:14,805 Except for Emanuel. 610 00:41:15,347 --> 00:41:16,347 He was good for more. 611 00:41:20,144 --> 00:41:22,563 - Do you want to see him? - Yes, I want to see him. 612 00:41:25,774 --> 00:41:27,651 You better not try to steal him. 613 00:41:31,947 --> 00:41:33,574 That's Ana Miró Sanz's husband. 614 00:41:34,241 --> 00:41:35,075 Mmm. 615 00:41:35,159 --> 00:41:36,159 Are you crazy? 616 00:41:36,744 --> 00:41:37,744 No. 617 00:41:38,078 --> 00:41:39,622 I'm the most lucid I've been. 618 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 I can't believe it. 619 00:41:41,999 --> 00:41:46,504 Confidentiality is the biggest incentive for our clients. 620 00:41:46,587 --> 00:41:51,884 Emanuel already fucked up a lot of things, please don't do the same. 621 00:41:51,967 --> 00:41:53,135 Think about it. 622 00:41:53,219 --> 00:41:55,971 - With the single neuron you woke up with... - Don't insult me. 623 00:41:56,055 --> 00:41:57,139 Think about it. 624 00:41:57,723 --> 00:42:01,894 What would happen if one of our clients finds out? 625 00:42:01,977 --> 00:42:03,437 What would happen? Hmm? 626 00:42:04,146 --> 00:42:07,441 We don't mess with our clients. 627 00:42:08,901 --> 00:42:10,945 We didn't mess. 628 00:42:12,196 --> 00:42:13,614 But it's already been done. 629 00:42:41,892 --> 00:42:44,478 I'm looking for Lino. 630 00:42:54,947 --> 00:42:56,574 This candy has a price. 631 00:42:57,241 --> 00:42:58,325 I'm looking for Lino. 632 00:43:08,586 --> 00:43:09,586 Lino? 633 00:43:12,381 --> 00:43:13,632 Lino, it's Julia. 634 00:43:17,386 --> 00:43:18,387 Julia. 635 00:43:20,472 --> 00:43:21,807 You look cute. 636 00:43:23,058 --> 00:43:25,144 - Dangerous. - Are you okay? 637 00:43:27,730 --> 00:43:28,939 I'm great. 638 00:43:30,774 --> 00:43:31,984 I've been texting you. 639 00:43:32,526 --> 00:43:33,777 You haven't gone to school. 640 00:43:38,115 --> 00:43:39,575 I was creating something big. 641 00:43:40,492 --> 00:43:41,785 We did it. 642 00:43:42,369 --> 00:43:43,829 You're selling Serolixine. 643 00:43:47,916 --> 00:43:49,376 It's a gold mine. 644 00:43:50,919 --> 00:43:52,171 It's amazing. 645 00:43:53,464 --> 00:43:55,132 That's why you wanted to go to the lab. 646 00:43:56,717 --> 00:43:58,093 Are you selling in school? 647 00:43:59,011 --> 00:44:01,805 - We made so many people happy. - You lied to me. 648 00:44:02,306 --> 00:44:03,306 You used me. 649 00:44:06,477 --> 00:44:08,103 We're the little monsters 650 00:44:08,687 --> 00:44:10,564 and we're happy with that. 651 00:44:11,774 --> 00:44:12,941 We're not here. 652 00:44:14,485 --> 00:44:16,153 We're in the future. 653 00:44:22,993 --> 00:44:25,120 Lino? Lino. 654 00:44:25,204 --> 00:44:26,413 Lino. 655 00:44:27,081 --> 00:44:28,082 Lino, no, no, no! 656 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 No, no, no, no, no! 657 00:44:30,709 --> 00:44:33,045 Help, please! Someone call an ambulance! 658 00:44:33,128 --> 00:44:35,255 Lino, Lino... please. 659 00:44:41,845 --> 00:44:43,222 Please, Lino. 660 00:44:43,305 --> 00:44:44,305 No... 661 00:45:24,179 --> 00:45:27,182 Can you explain 662 00:45:28,183 --> 00:45:30,686 why the scene with Dolores? 663 00:45:32,855 --> 00:45:33,939 To you? 664 00:45:34,815 --> 00:45:38,110 I don't have to explain anything to you ever again in my life. 665 00:45:42,114 --> 00:45:43,782 Do you know what I hate the most? 666 00:45:46,034 --> 00:45:48,203 Having to live with the enemy. 667 00:45:49,621 --> 00:45:52,374 With the man who was so ambitious 668 00:45:53,500 --> 00:45:55,961 that he was capable of killing his best friend, 669 00:45:57,045 --> 00:45:58,380 my husband. 670 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 You're crazy. 671 00:46:05,471 --> 00:46:06,680 I'm not crazy. 672 00:46:06,764 --> 00:46:07,764 I'm not crazy! 673 00:46:08,182 --> 00:46:10,058 I'm not crazy. I want you to leave. 674 00:46:10,142 --> 00:46:11,894 Get out of my life... 675 00:46:11,977 --> 00:46:14,688 - Calm down. - ...my house, and my lab! I won't! 676 00:46:14,772 --> 00:46:17,024 - When you're sober... - Let go of me. 677 00:46:17,107 --> 00:46:19,359 - ...we'll talk. - Let go of me! Let go of me! 678 00:46:19,943 --> 00:46:21,487 Get out. 679 00:46:22,070 --> 00:46:24,698 I want you to leave. I want you to leave. 680 00:46:25,365 --> 00:46:26,742 Don't touch me! 681 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 - Ma'am, calm down. - Get out! 682 00:46:29,578 --> 00:46:30,578 Go ahead. 683 00:46:31,163 --> 00:46:32,331 Go ahead, bitch. 684 00:46:33,123 --> 00:46:34,249 Go ahead. 685 00:46:37,628 --> 00:46:39,880 You want me to become someone like you? 686 00:46:42,466 --> 00:46:44,802 I hate you. You're a piece of shit. 687 00:46:44,885 --> 00:46:46,386 That's what you are. 688 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 A fucking murderer. 689 00:47:09,243 --> 00:47:10,869 Do you know where Renzo is? 690 00:47:10,953 --> 00:47:12,454 Take it easy. I found him. 691 00:47:12,955 --> 00:47:13,997 Where? 692 00:47:15,082 --> 00:47:16,625 He's waiting for you, brother. 693 00:47:17,501 --> 00:47:20,128 All I'm saying is that we have to take it easy. 694 00:47:44,152 --> 00:47:46,488 Turn right at the next one. No. No, keep going. 695 00:47:46,572 --> 00:47:48,448 Keep going. Yes, keep going. 696 00:47:50,117 --> 00:47:53,120 Tell me the truth. Do you know where Renzo is or not, Andrés? 697 00:47:55,080 --> 00:47:58,000 Take it easy. Take it easy. He will show up. 698 00:47:58,750 --> 00:48:02,337 I've seen that corner five fucking times, brother. Five. 699 00:48:04,339 --> 00:48:06,633 Ema, I told you how it is. 700 00:48:06,717 --> 00:48:09,386 That kid knows this place well. 701 00:48:09,469 --> 00:48:11,555 He knows these roads. 702 00:48:11,638 --> 00:48:13,932 You have to be patient. 703 00:48:14,016 --> 00:48:15,392 We'll catch him. 704 00:48:15,475 --> 00:48:17,895 I didn't come to catch anything. I came to find him. 705 00:48:17,978 --> 00:48:21,398 If you don't know where he is, tell me and stop wasting my time. 706 00:48:21,481 --> 00:48:24,443 Slow down, we're going to crash. What's wrong with you, Ema? 707 00:48:24,943 --> 00:48:25,943 Huh? 708 00:48:26,361 --> 00:48:28,822 Did the millions get into your head or what? 709 00:48:28,906 --> 00:48:31,199 Did you forget where you come from? 710 00:48:33,994 --> 00:48:37,915 Since I found you, all I've done is help. 711 00:48:37,998 --> 00:48:42,294 Why would I lie to you? What for? 712 00:48:42,377 --> 00:48:44,755 You know what? I can get out here. 713 00:48:44,838 --> 00:48:46,632 You're right. I'm sorry, Andrés. 714 00:48:47,549 --> 00:48:50,928 Try to understand, brother. I've been looking for him for ten years. 715 00:48:51,011 --> 00:48:53,972 I'm anxious and eager to see him. 716 00:48:54,056 --> 00:48:57,601 I just want to see him. Make sure he's okay, take care of him. 717 00:48:57,684 --> 00:48:58,685 I'm sorry, brother. 718 00:49:03,106 --> 00:49:04,816 Don't worry about it. 719 00:49:06,526 --> 00:49:08,904 It must be hard to be in your shoes. 720 00:49:10,197 --> 00:49:11,490 It's been so long. 721 00:49:13,742 --> 00:49:15,661 You're like a brother to me. 722 00:49:38,141 --> 00:49:39,141 Your brother. 723 00:50:08,296 --> 00:50:09,296 Hi, Rosa. 724 00:50:14,636 --> 00:50:15,636 What happened? 725 00:50:16,471 --> 00:50:18,432 Julia. Come, please. 726 00:50:18,515 --> 00:50:19,641 What's wrong? 727 00:50:23,395 --> 00:50:24,604 Where's my mom? 728 00:50:30,527 --> 00:50:31,570 Your mom 729 00:50:32,070 --> 00:50:34,823 had a terrible panic attack. 730 00:50:37,868 --> 00:50:39,494 Rosa witnessed it. 731 00:50:44,374 --> 00:50:47,794 The doctors said it was best to keep her in the hospital. 732 00:50:49,796 --> 00:50:51,048 For her own sake. 733 00:50:53,175 --> 00:50:54,175 And... 734 00:50:54,843 --> 00:50:56,553 for ours too. 735 00:51:29,419 --> 00:51:31,755 Hey! Somebody! 736 00:51:34,758 --> 00:51:36,093 Hey! 51091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.