Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,851 --> 00:00:20,603
I trusted this boy with everything.
3
00:00:21,271 --> 00:00:22,397
More than myself.
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,399
Yet he still broke my heart.
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,193
Imagine what he'll do to you.
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,739
Can you stop dragging her
into our issues, please?
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,532
I'm not asking for a lot, Minou.
8
00:00:34,868 --> 00:00:35,868
Julia.
9
00:00:36,369 --> 00:00:38,705
Please go and we'll talk another time.
10
00:00:38,788 --> 00:00:41,583
Yes, Julia. Flee, Julia. Flee.
11
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
From whom?
12
00:00:43,668 --> 00:00:44,878
Hmm? From whom?
13
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
From love, little girl.
It's a dangerous illusion.
14
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
My favorite kind.
15
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
Why are you doing this to me?
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
You know she's important to me.
17
00:01:03,813 --> 00:01:05,732
I protected you from the cops
18
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
when you were a rat
with nothing in this world.
19
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
I fed you,
took care of you, gave you a career.
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
How much did Ana pay you?
21
00:01:17,327 --> 00:01:20,622
You shouldn't bite
the hand that feeds you, Emanuel.
22
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
They're my clients, not yours.
23
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
You met Ana through me.
How much did your betrayal cost?
24
00:01:27,003 --> 00:01:30,465
If that's what worries you,
I didn't get a fucking cent.
25
00:01:30,548 --> 00:01:34,094
Let me remind you that we paid Román
thanks to this. Did you forget already?
26
00:01:34,177 --> 00:01:37,680
You're quick to forget, Minou. Very quick.
27
00:01:40,934 --> 00:01:41,934
Look.
28
00:01:42,852 --> 00:01:45,688
When Ana asked me, I said absolutely not.
29
00:01:46,314 --> 00:01:49,234
But we were in trouble, we had a debt,
30
00:01:49,734 --> 00:01:52,112
and I didn't tell you
because you'd obviously object.
31
00:01:52,695 --> 00:01:54,197
But are you really telling me,
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
after everything with Román,
that I failed you?
33
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
What do you want me to do?
Congratulate you? Thank you?
34
00:02:01,246 --> 00:02:04,290
- Do you want to humiliate me?
- Humiliate you?
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,252
- You are humiliating me!
- Who said I was a rat?
36
00:02:07,335 --> 00:02:10,964
Because you were a rat!
And I gave you a life!
37
00:02:11,047 --> 00:02:12,882
- I gave you life!
- Didn't you make money?
38
00:02:12,966 --> 00:02:15,552
No! Yes. And didn't you benefit from it?
39
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
Look at your home, where you live.
40
00:02:17,679 --> 00:02:19,973
Look, Emanuel, my dear.
41
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
It seems you don't know me.
42
00:02:22,100 --> 00:02:24,686
You really don't know me.
43
00:02:24,769 --> 00:02:26,813
Even if I were destitute...
44
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
Listen to me well.
45
00:02:28,398 --> 00:02:32,235
...I would have never allowed
you to deceive that girl like you did.
46
00:02:32,318 --> 00:02:35,280
She's a woman,
and you don't do that to women.
47
00:02:35,363 --> 00:02:37,657
I'm the one who suffers with this,
not you.
48
00:02:37,740 --> 00:02:40,201
I don't know how to get out of it.
Know why?
49
00:02:40,285 --> 00:02:42,120
- Why?
- Because I love her, Minou.
50
00:02:42,203 --> 00:02:43,955
Do you hear me? I love her.
51
00:02:44,038 --> 00:02:45,038
Yes!
52
00:02:45,790 --> 00:02:47,292
Swallow those feelings.
53
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Swallow them.
54
00:02:51,045 --> 00:02:54,132
You're responsible
for everything that's happening.
55
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
You made the decisions you made.
56
00:02:58,636 --> 00:03:00,054
Face the consequences.
57
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
- I will!
- I hope so!
58
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Did you hear me? I will!
59
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
Fucking hell!
60
00:03:09,355 --> 00:03:10,355
God!
61
00:04:13,211 --> 00:04:18,466
Why don't you stop threatening me
and tell me exactly what you're thinking?
62
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
Wasn't it so convenient that Lorenzo died?
63
00:04:21,886 --> 00:04:24,222
Oh my God.
64
00:04:24,305 --> 00:04:25,431
Incredible.
65
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
You're so cynical. God.
66
00:04:31,938 --> 00:04:33,898
If not for me, you wouldn't be here.
67
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
You should put up a statue in my honor.
68
00:04:37,902 --> 00:04:40,822
After Lorenzo died,
you were incapable of doing anything.
69
00:04:40,905 --> 00:04:42,699
You couldn't get out of bed.
70
00:04:43,283 --> 00:04:45,043
You couldn't even take care
of your daughter,
71
00:04:45,118 --> 00:04:48,329
who was dying at the hospital
with third-degree burns.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,206
- Shut up.
- I won't shut up.
73
00:04:52,625 --> 00:04:56,462
Who was there with the doctors
when they were saving her?
74
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
Was it you... or me?
75
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
I'm talking about the lab.
76
00:05:04,220 --> 00:05:08,016
If I hadn't assumed leadership at the lab,
77
00:05:08,099 --> 00:05:11,311
the vultures would have eaten you alive.
78
00:05:11,394 --> 00:05:13,396
I saved your life, sweetheart.
79
00:05:15,273 --> 00:05:21,279
You should think a little more
about the things you say
80
00:05:21,362 --> 00:05:23,114
instead of imagining stupid things,
81
00:05:23,197 --> 00:05:26,284
conspiracy theories and whatnot.
82
00:05:38,504 --> 00:05:41,424
How much longer will I have to wait?
83
00:05:42,050 --> 00:05:44,218
Sit down, please.
84
00:05:49,140 --> 00:05:50,391
Can you at least
85
00:05:51,392 --> 00:05:54,771
let me go to my wife's funeral?
86
00:05:54,854 --> 00:05:58,024
The only reason you're here
87
00:05:58,900 --> 00:06:01,569
is because we're seeking justice
for Ana Miró Sanz's death.
88
00:06:03,112 --> 00:06:04,112
Her death?
89
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
- Her murder.
- Lubos.
90
00:06:07,658 --> 00:06:09,243
What did you do last night?
91
00:06:09,827 --> 00:06:12,997
- Are you accusing me?
- I'm asking for your cooperation.
92
00:06:13,081 --> 00:06:17,627
We're trying to piece together
Ana's last hours alive.
93
00:06:17,710 --> 00:06:19,629
Do you still doubt who killed her?
94
00:06:20,671 --> 00:06:21,881
At the moment, yes.
95
00:06:21,964 --> 00:06:24,050
Can you tell us where you were last night?
96
00:06:26,594 --> 00:06:29,972
I was at the lab's annual dinner.
97
00:06:31,182 --> 00:06:34,977
With all my colleagues
and their wives as witnesses.
98
00:06:35,061 --> 00:06:37,313
Is that it? Can I leave?
99
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
How was your relationship?
100
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
I don't know.
101
00:06:44,404 --> 00:06:46,280
She wasn't doing well.
102
00:06:46,364 --> 00:06:47,740
Ana wasn't doing well.
103
00:06:48,282 --> 00:06:50,159
Lately, she'd been getting worse.
104
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
And because of her...
105
00:06:55,206 --> 00:06:56,457
weakness...
106
00:06:57,250 --> 00:06:59,544
she brought that whore,
107
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
prostitute,
108
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
gigolo, whatever you call him,
109
00:07:04,006 --> 00:07:06,843
into our lives,
putting our entire family in danger.
110
00:07:06,926 --> 00:07:08,928
There's no doubt as to who killed her.
111
00:07:16,227 --> 00:07:17,547
Room service.
112
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
You're very late.
I'm not going to tip you.
113
00:07:26,529 --> 00:07:27,530
Really?
114
00:07:27,613 --> 00:07:29,532
Besides, I'm upset.
115
00:07:30,032 --> 00:07:31,909
And when I get upset...
116
00:07:31,993 --> 00:07:34,036
I'm capable of awful things.
117
00:07:34,120 --> 00:07:37,790
My God. You must not know
who you're messing with, miss.
118
00:07:37,874 --> 00:07:39,500
You're a gardener.
119
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
I'm a floriculturist, which is different.
120
00:07:45,590 --> 00:07:47,717
Did you know that for plants,
121
00:07:47,800 --> 00:07:51,846
deception is a necessary art
for evolution and survival?
122
00:07:52,430 --> 00:07:57,393
Orchids are capable of generating aromas
and movements that imitate insects
123
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
in order to attract them.
124
00:08:03,399 --> 00:08:05,776
And they don't offer anything in exchange.
125
00:08:06,402 --> 00:08:07,570
That's called...
126
00:08:09,071 --> 00:08:10,781
pollination by deception.
127
00:08:10,865 --> 00:08:12,700
- Really?
- Yes.
128
00:08:12,783 --> 00:08:14,869
And who would be the one deceived here?
129
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
You? Me?
130
00:08:20,041 --> 00:08:21,041
Or Ana?
131
00:08:21,459 --> 00:08:24,545
I'm just the boss,
I don't know how things get done.
132
00:10:00,933 --> 00:10:02,059
- Hello?
- Julia.
133
00:10:02,143 --> 00:10:03,227
Not now, Emanuel.
134
00:10:04,061 --> 00:10:06,355
I know you're mad, but...
135
00:10:06,439 --> 00:10:07,439
I'm busy.
136
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
- I'll call you later.
- Julia.
137
00:10:12,278 --> 00:10:14,155
Julia.
138
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Sorry.
139
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
I couldn't help it.
140
00:10:28,085 --> 00:10:29,754
You look beautiful.
141
00:10:29,837 --> 00:10:33,257
- Thank you.
- Don't apologize. What's mine is yours.
142
00:10:34,467 --> 00:10:38,512
I have the perfect shoes
for that dress.
143
00:10:38,596 --> 00:10:41,474
- Oh, I don't know...
- Try them on.
144
00:10:41,557 --> 00:10:43,726
I don't know
how to walk with these.
145
00:10:43,809 --> 00:10:45,394
Mmm. I'll teach you.
146
00:10:48,731 --> 00:10:49,607
Okay.
147
00:10:50,983 --> 00:10:52,777
Relationship issues?
148
00:10:56,322 --> 00:10:57,573
It's just that...
149
00:10:59,033 --> 00:11:01,535
This is my first time
feeling comfortable with someone.
150
00:11:03,537 --> 00:11:04,580
And...
151
00:11:04,664 --> 00:11:07,375
I'm not an expert
in relationships, of course.
152
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
Emanuel is very cute.
153
00:11:12,588 --> 00:11:13,923
He treats me well.
154
00:11:14,507 --> 00:11:15,507
It's just that...
155
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
Sometimes, I feel...
156
00:11:20,805 --> 00:11:22,264
I don't know a lot about him.
157
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
We'll always thank Emanuel
for what he's done for you.
158
00:11:33,025 --> 00:11:35,361
But there are people
that come into our lives
159
00:11:35,444 --> 00:11:37,947
only to teach us something.
160
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
How do I know if Emanuel is one of them?
161
00:11:42,702 --> 00:11:44,704
When you doubt like you're doubting now,
162
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
that's not it.
163
00:11:49,208 --> 00:11:53,629
I have a necklace
that would look great with that dress!
164
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
- Do you like it?
- Yes.
165
00:12:05,391 --> 00:12:06,391
No.
166
00:12:07,893 --> 00:12:08,893
Don't do that.
167
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
- I'm sorry.
- You never liked them.
168
00:12:15,401 --> 00:12:16,402
It's not that.
169
00:12:18,195 --> 00:12:19,530
They remind me of Dad.
170
00:12:25,119 --> 00:12:27,872
Dad isn't there. Dad is here.
171
00:12:31,917 --> 00:12:32,917
But...
172
00:12:33,919 --> 00:12:35,212
they're part of me.
173
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
They're part of your past.
174
00:12:41,051 --> 00:12:42,261
And these days...
175
00:12:44,430 --> 00:12:46,974
science, medicine,
176
00:12:47,641 --> 00:12:49,977
plastic surgery have advanced a lot,
177
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
and you can let go of that
178
00:12:53,773 --> 00:12:55,316
to start a new path.
179
00:12:56,317 --> 00:12:58,402
I can go with you.
180
00:13:03,073 --> 00:13:04,073
Hmm?
181
00:13:04,909 --> 00:13:08,078
Why don't you put on the shoes
so you can try walking in them?
182
00:13:11,081 --> 00:13:14,376
- Ugh, I don't know if I can.
- Try.
183
00:13:14,460 --> 00:13:15,628
You have to walk
184
00:13:16,253 --> 00:13:17,630
with your head high.
185
00:13:18,130 --> 00:13:19,673
Head high.
186
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
That's going to be a painful fall.
187
00:13:23,969 --> 00:13:24,969
Come on.
188
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
Very good.
189
00:13:26,263 --> 00:13:29,350
- They're too big.
- Very good.
190
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
- No.
- Yes!
191
00:13:31,769 --> 00:13:33,437
- Yes! Yes! Yes!
- Absolutely not.
192
00:13:33,521 --> 00:13:34,814
You look beautiful.
193
00:13:37,066 --> 00:13:38,359
Thank you.
194
00:15:13,370 --> 00:15:14,830
Andrés?
195
00:15:22,379 --> 00:15:24,381
My man!
196
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
Let's go.
197
00:15:52,576 --> 00:15:57,373
♪ Sink or swim ♪
198
00:15:57,998 --> 00:16:02,962
♪ Sailing on ♪
199
00:16:03,045 --> 00:16:07,174
♪ The sea of glass ♪
200
00:16:09,051 --> 00:16:13,764
♪ The sea of sad eyes ♪
201
00:16:14,723 --> 00:16:19,645
♪ Changing times ♪
202
00:16:25,818 --> 00:16:27,569
How long were you in jail?
203
00:16:27,653 --> 00:16:30,614
They didn't teach me math in jail.
204
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
I only know that
205
00:16:33,117 --> 00:16:35,369
I've been out for a couple of months.
206
00:16:35,953 --> 00:16:37,371
It hasn't been easy.
207
00:16:37,454 --> 00:16:39,665
Being locked up is hard, Ema.
208
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
I can imagine, brother.
209
00:16:41,166 --> 00:16:43,836
Ah, very hard, but... oh well.
210
00:16:44,586 --> 00:16:46,338
I always adapt.
211
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
First, the orphanage.
212
00:16:49,717 --> 00:16:51,760
Then, juvie.
213
00:16:53,387 --> 00:16:54,387
Jail.
214
00:16:55,055 --> 00:16:56,181
Do you have a job?
215
00:16:57,599 --> 00:16:59,560
I don't. I wish I did.
216
00:17:00,978 --> 00:17:04,189
I do jobs here and there.
217
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
I get paid for fights.
218
00:17:07,901 --> 00:17:09,570
I sleep wherever I can.
219
00:17:12,072 --> 00:17:13,449
That's my life.
220
00:17:14,992 --> 00:17:18,287
So, tell me,
what do you do to afford this?
221
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
It's just luck.
222
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
I wish yours had been the same.
223
00:17:24,168 --> 00:17:27,463
Did you rob a bank
after we killed that man or what?
224
00:17:27,546 --> 00:17:28,797
No.
225
00:17:30,466 --> 00:17:31,925
I met a woman.
226
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
Don't tell me you fucked her
and she gave you everything.
227
00:17:38,140 --> 00:17:38,974
No.
228
00:17:39,058 --> 00:17:40,642
That woman gave me a life.
229
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
She fed me, gave me a home.
230
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
And a career.
231
00:17:44,938 --> 00:17:47,941
- Do you know what my profession is?
- Professional fucker.
232
00:17:51,028 --> 00:17:52,028
You're not wrong.
233
00:17:52,654 --> 00:17:53,530
I'm a gigolo.
234
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
What? You charge for that?
235
00:18:01,080 --> 00:18:03,373
It hasn't all been easy.
236
00:18:06,293 --> 00:18:08,253
I never saw my brother again.
237
00:18:09,213 --> 00:18:10,213
Remember him?
238
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
- Your brother? What was his name?
- Renzo.
239
00:18:14,051 --> 00:18:17,096
- Renzo. He had your eyes.
- Yes. He was just a boy.
240
00:18:17,846 --> 00:18:18,846
Yes.
241
00:18:19,932 --> 00:18:20,974
Besides,
242
00:18:21,058 --> 00:18:25,521
in jail I saw many of the kids
we were at the orphanage with.
243
00:18:25,604 --> 00:18:27,147
Do you remember Fatito?
244
00:18:27,856 --> 00:18:28,690
Who?
245
00:18:28,774 --> 00:18:31,485
Fatito, skinny, big ears.
246
00:18:33,821 --> 00:18:36,406
- No.
- He was adopted.
247
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
Along with your brother.
248
00:18:39,493 --> 00:18:40,493
What?
249
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Fatito was wild.
250
00:18:43,872 --> 00:18:45,332
He took the wrong path.
251
00:18:47,042 --> 00:18:48,042
Yes.
252
00:18:48,544 --> 00:18:52,881
He told me he lived with Renzo.
Renzo, your brother.
253
00:18:52,965 --> 00:18:56,593
Can you contact him?
Is he still in jail? Or what is he doing?
254
00:18:58,011 --> 00:19:00,013
I haven't heard from him in a long time.
255
00:19:01,306 --> 00:19:07,938
But don't worry,
I know some con men who can help find him.
256
00:19:08,021 --> 00:19:11,233
Yeah? Contact them, please.
257
00:19:11,316 --> 00:19:13,235
Maybe they can help me reach my brother.
258
00:19:14,862 --> 00:19:16,780
You know what? Don't worry.
259
00:19:16,864 --> 00:19:20,242
Don't worry. I will help you find him.
260
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
You can count on me.
261
00:19:22,995 --> 00:19:24,788
You should know, however,
262
00:19:24,872 --> 00:19:28,917
that people like them won't get moving
unless they have motivation.
263
00:19:29,001 --> 00:19:30,627
You know how that goes.
264
00:19:31,753 --> 00:19:34,173
Look at all this. Look at it well.
265
00:19:35,299 --> 00:19:36,425
You see it, right?
266
00:19:37,217 --> 00:19:39,303
We're going to do whatever is needed.
267
00:19:39,386 --> 00:19:41,638
You hear me? Whatever is needed.
268
00:19:55,611 --> 00:19:57,905
I had to take over because Ana
269
00:19:58,530 --> 00:19:59,573
wasn't able to.
270
00:20:00,866 --> 00:20:01,866
She...
271
00:20:02,534 --> 00:20:06,496
never accepted
that Julia survived that accident,
272
00:20:06,580 --> 00:20:08,665
and Lorenzo didn't.
273
00:20:09,917 --> 00:20:10,917
It's...
274
00:20:12,628 --> 00:20:14,588
hard to say it, but...
275
00:20:15,714 --> 00:20:18,467
the one responsible for Julia's traumas
276
00:20:19,176 --> 00:20:22,679
is... her own mother.
277
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
I owed it to Lorenzo as a friend.
278
00:20:27,267 --> 00:20:30,896
If I hadn't taken charge,
it would have been chaos.
279
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
Am I interrupting your battle?
280
00:20:42,032 --> 00:20:45,869
Aphids are a terrible pest if
I don't kill them as soon as they show up.
281
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
What is it?
282
00:20:48,664 --> 00:20:52,459
Um, remember how the other day
you asked if I wanted to be more involved?
283
00:20:52,960 --> 00:20:53,794
Yes.
284
00:20:53,877 --> 00:20:57,005
I've been thinking about it,
and I'd like to be more involved.
285
00:20:58,131 --> 00:20:59,131
Seriously?
286
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
You don't know how happy you're making me.
287
00:21:06,556 --> 00:21:09,476
I'm going to find a role just for you.
288
00:21:09,559 --> 00:21:11,853
- Uh, no.
- Yes, I know which one!
289
00:21:11,937 --> 00:21:14,731
I have three brooms that are your size.
290
00:21:15,315 --> 00:21:16,315
Right there.
291
00:21:16,900 --> 00:21:19,194
I just want to see how decisions are made.
292
00:21:19,278 --> 00:21:20,320
Good.
293
00:21:21,113 --> 00:21:24,116
Are you sure you'll have time with school?
294
00:21:24,199 --> 00:21:26,576
Yes! Yes, I will. Okay, I have to go.
295
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
Good luck with your killing.
296
00:21:41,133 --> 00:21:42,509
Congratulations.
297
00:21:43,927 --> 00:21:46,305
I heard you're working as a health aide.
298
00:21:47,889 --> 00:21:52,019
Do you only assist with traumatized women,
or do you help with other illnesses too?
299
00:22:02,029 --> 00:22:03,905
It hurts me that you doubt me.
300
00:22:03,989 --> 00:22:06,241
You're my family, and you always will be.
301
00:22:07,451 --> 00:22:09,870
I was born damned to a complicated future.
302
00:22:11,163 --> 00:22:12,414
But you saved me.
303
00:22:13,373 --> 00:22:14,958
I'm fortunate, Minou.
304
00:22:15,584 --> 00:22:18,086
I will always be thankful.
305
00:22:21,173 --> 00:22:23,633
But now, I'm at a point in my life
306
00:22:25,093 --> 00:22:27,054
where I feel lucky again.
307
00:22:27,637 --> 00:22:30,265
My relationship with Julia,
which seemed like a mistake,
308
00:22:30,349 --> 00:22:32,434
has become a new beginning for me.
309
00:22:32,517 --> 00:22:33,643
Minou.
310
00:22:34,353 --> 00:22:36,021
This job has given me everything.
311
00:22:37,856 --> 00:22:39,608
But, I swear, I can't continue.
312
00:22:41,526 --> 00:22:42,526
I quit.
313
00:22:46,531 --> 00:22:49,242
You can't abandon your family.
314
00:22:49,951 --> 00:22:51,953
That's not an option!
315
00:22:52,037 --> 00:22:53,789
You can't quit.
316
00:22:54,373 --> 00:22:56,166
What'll you do? You know nothing else.
317
00:22:56,249 --> 00:23:00,212
You only know how to do what I taught you.
318
00:23:01,296 --> 00:23:03,136
Is this
your grand gesture of love?
319
00:23:03,215 --> 00:23:05,008
You really think that if you do this,
320
00:23:05,092 --> 00:23:07,594
Julia will forgive you
when she learns the truth?
321
00:23:08,678 --> 00:23:10,597
You're so stupid, Emanuel.
322
00:23:11,223 --> 00:23:12,474
Excuse me.
323
00:23:14,976 --> 00:23:16,895
Listen to me! You can't quit!
324
00:23:29,866 --> 00:23:30,866
Emanuel.
325
00:23:34,037 --> 00:23:35,163
You're really leaving?
326
00:23:36,498 --> 00:23:37,666
You're abandoning us?
327
00:23:38,458 --> 00:23:42,212
I don't want things to change between us,
but I need support, not judgment.
328
00:23:43,505 --> 00:23:44,506
What about you and me?
329
00:23:46,591 --> 00:23:47,717
All this time...
330
00:23:49,302 --> 00:23:50,929
I never saw you as a brother.
331
00:23:52,013 --> 00:23:54,683
What happened between us
wasn't just a game.
332
00:23:56,059 --> 00:23:58,395
It wasn't, it was real. It is...
333
00:23:59,020 --> 00:24:00,814
It's real, Emanuel.
334
00:24:02,149 --> 00:24:05,193
But since this girl showed up, I...
335
00:24:06,194 --> 00:24:07,821
I'm losing you.
336
00:24:07,904 --> 00:24:10,824
Calm down.
337
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
- No.
- Calm down.
338
00:24:13,326 --> 00:24:14,202
Calm down.
339
00:24:14,286 --> 00:24:15,620
I love you.
340
00:24:17,164 --> 00:24:19,374
- Please, I have to go.
- Don't do this to me.
341
00:24:19,458 --> 00:24:21,710
I have to go. I promise.
342
00:24:21,793 --> 00:24:23,211
But why?
343
00:24:24,463 --> 00:24:25,630
So...
344
00:24:27,382 --> 00:24:30,594
Everything that happened between us,
what was that?
345
00:24:30,677 --> 00:24:32,304
Does it mean nothing?
346
00:24:32,804 --> 00:24:36,099
- Have you deceived me all this time?
- Flor, I wouldn't do that to you.
347
00:24:36,183 --> 00:24:38,268
Why are you doing this, then?
348
00:24:39,227 --> 00:24:41,438
- Stay with me, please.
- Flor.
349
00:24:41,521 --> 00:24:44,399
- I'm asking you to stay. I need you.
- Listen to me, Flor.
350
00:24:44,483 --> 00:24:46,860
- Listen to me, please. I have to go.
- No.
351
00:24:46,943 --> 00:24:48,820
No! Go. Go!
352
00:24:48,904 --> 00:24:50,447
I hate you! Go!
353
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
- Have you seen Lino?
- No, I haven't.
354
00:25:11,176 --> 00:25:12,427
How are you doing, Lola?
355
00:25:14,095 --> 00:25:15,095
Hanging in there.
356
00:25:15,514 --> 00:25:17,224
Please don't tell anyone.
357
00:25:18,517 --> 00:25:20,852
It's already embarrassing
that Facundo knows.
358
00:25:21,436 --> 00:25:24,231
Margui told me
that you took Serolixine. Why?
359
00:25:25,315 --> 00:25:27,108
What's weird is that you don't.
360
00:25:27,817 --> 00:25:30,612
- We all use it.
- It's magical.
361
00:25:30,695 --> 00:25:33,448
How do you get it
if it's sold by prescription?
362
00:25:35,617 --> 00:25:37,452
It's literally everywhere.
363
00:25:37,953 --> 00:25:39,538
I can get you some, if you want.
364
00:25:40,038 --> 00:25:41,373
- Do you want some?
- No.
365
00:25:53,009 --> 00:25:54,177
What's up, brother?
366
00:25:54,803 --> 00:25:55,804
What's up?
367
00:25:58,139 --> 00:26:00,433
You coming back from fucking someone?
368
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
Any news?
369
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
I found Fatito.
370
00:26:06,147 --> 00:26:09,568
But it seems your little brother
isn't as chill as we thought.
371
00:26:11,486 --> 00:26:13,905
He didn't last long
with the family he was with.
372
00:26:15,865 --> 00:26:17,158
Went back to the streets.
373
00:26:17,867 --> 00:26:19,286
You know how it is.
374
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
We're few, but we know each other well.
375
00:26:24,124 --> 00:26:25,458
It seems the boy...
376
00:26:26,459 --> 00:26:27,502
followed in my footsteps.
377
00:26:28,878 --> 00:26:31,131
His dick isn't as efficient as yours.
378
00:26:32,591 --> 00:26:34,426
He ran away from a couple of homes.
379
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
He was in juvenile detention twice
for stealing,
380
00:26:40,015 --> 00:26:41,433
and a few other things.
381
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
But I have good news.
382
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
He's out.
383
00:26:49,107 --> 00:26:50,150
He escaped.
384
00:26:51,359 --> 00:26:53,069
Did you find him? Where is he?
385
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
- Take it easy.
- Okay.
386
00:26:55,071 --> 00:26:57,324
Take it easy, brother. I'm on it.
387
00:26:57,407 --> 00:26:59,284
Fatito is finding out.
388
00:27:00,118 --> 00:27:02,829
Apparently he's still conning people,
389
00:27:02,912 --> 00:27:05,749
and my friend knows all the con men.
390
00:27:07,542 --> 00:27:08,542
Ema.
391
00:27:09,169 --> 00:27:10,795
I swear to God.
392
00:27:11,338 --> 00:27:13,632
I swear to God that I'm going to find him.
393
00:27:16,551 --> 00:27:17,551
But...
394
00:27:17,969 --> 00:27:18,969
But what?
395
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
I get it.
396
00:27:23,725 --> 00:27:25,060
No, no, no, I...
397
00:27:25,143 --> 00:27:27,812
- You already gave me a lot of money.
- What do you need?
398
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
I don't have a cell phone.
399
00:27:29,981 --> 00:27:32,359
If I had a cell,
it'd be easier to connect.
400
00:27:32,442 --> 00:27:33,818
Don't worry.
401
00:27:34,819 --> 00:27:37,572
Buy yourself a phone,
and another one for Fatito.
402
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
This is my number.
We can be in touch in that way.
403
00:27:42,118 --> 00:27:43,118
Listen...
404
00:27:43,870 --> 00:27:45,080
find him.
405
00:27:45,872 --> 00:27:47,582
I'll never fail you, Ema.
406
00:27:48,833 --> 00:27:51,544
You can be sure, I'll never fail you.
407
00:28:12,065 --> 00:28:15,193
Sometimes I wonder
why I'm such a nice person.
408
00:28:17,112 --> 00:28:20,824
I could have made a scandal
in front of your daughter and husband.
409
00:28:21,783 --> 00:28:23,702
And light the fuse so your life goes...
410
00:28:23,785 --> 00:28:24,785
Boom!
411
00:28:26,204 --> 00:28:27,247
...up in pieces.
412
00:28:28,832 --> 00:28:29,832
Call it
413
00:28:30,417 --> 00:28:33,837
customer service,
or lack of evil in my blood.
414
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
Hi, ladies. Who should I help out first?
415
00:28:40,468 --> 00:28:43,304
I don't think Ana will continue
being your client, Juana.
416
00:28:46,099 --> 00:28:48,601
- Will you excuse us, please?
- Of course.
417
00:28:51,229 --> 00:28:52,229
You betrayed me.
418
00:28:52,939 --> 00:28:55,984
You lied to me, many times.
419
00:28:56,067 --> 00:28:58,528
And it turns out
that the plan with Emanuel
420
00:28:58,611 --> 00:29:00,363
came out of your sick head.
421
00:29:02,282 --> 00:29:04,993
- Did he tell you?
- No, he didn't tell me.
422
00:29:05,076 --> 00:29:06,745
Emanuel betrayed me.
423
00:29:07,412 --> 00:29:08,788
But he didn't tell me.
424
00:29:09,581 --> 00:29:10,707
Dolores did.
425
00:29:11,458 --> 00:29:14,419
As you can see,
you don't have any friends left.
426
00:29:16,171 --> 00:29:18,089
Listen well to what I'm about to say, Ana.
427
00:29:18,590 --> 00:29:21,384
I'm not going after you
because that's not my style.
428
00:29:22,969 --> 00:29:24,262
But, wherever I see you,
429
00:29:24,763 --> 00:29:26,931
I will give you hell.
430
00:29:35,523 --> 00:29:38,401
I'm ready, Juana. Please help me.
431
00:29:43,865 --> 00:29:44,865
Julia.
432
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
I saw you got rid of some pictures.
433
00:29:49,412 --> 00:29:50,955
I decided to change the focus.
434
00:29:51,039 --> 00:29:53,875
You're working with Emanuel,
but he's not reliable.
435
00:29:54,584 --> 00:29:55,919
Is that why?
436
00:29:57,962 --> 00:29:59,714
It's something personal.
437
00:30:00,548 --> 00:30:03,551
I was following a path that ended,
so I decided to change it.
438
00:30:04,719 --> 00:30:08,640
If there's something blocking you,
you can work with someone else.
439
00:30:08,723 --> 00:30:12,519
- Sometimes things don't work out.
- Do you have a problem with Emanuel?
440
00:30:13,728 --> 00:30:14,854
I barely know him.
441
00:30:16,856 --> 00:30:18,691
What problem could I have?
442
00:30:23,488 --> 00:30:25,782
Good afternoon. Afternoon.
443
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
Good afternoon.
444
00:31:06,739 --> 00:31:09,033
- I wanted to talk to you.
- Me too.
445
00:31:09,117 --> 00:31:10,910
I'm sorry about last night.
446
00:31:10,994 --> 00:31:13,121
- Who was she?
- Her name is Minou.
447
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
- She's my neighbor Florencia's mom.
- Why did she tell me that?
448
00:31:17,000 --> 00:31:19,919
She owns an art gallery,
and I worked with her for a long time.
449
00:31:20,003 --> 00:31:21,588
Things got complicated.
450
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
Did you hook up with her daughter?
451
00:31:28,469 --> 00:31:30,972
Florencia is mad
since she saw us together.
452
00:31:31,472 --> 00:31:32,765
Minou too.
453
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
Florencia gets mad.
454
00:31:37,854 --> 00:31:39,105
Minou gets mad.
455
00:31:39,606 --> 00:31:41,774
My mom talked down to you on my birthday.
456
00:31:41,858 --> 00:31:44,736
Even Facundo doesn't seem
to like us together.
457
00:31:46,321 --> 00:31:48,239
Are they seeing something I'm not?
458
00:31:48,823 --> 00:31:51,826
When people fall in love,
others get envious.
459
00:31:51,910 --> 00:31:53,036
Do you know why?
460
00:31:53,620 --> 00:31:56,539
Because love cannot be bought or sold.
461
00:31:58,082 --> 00:32:00,251
Emanuel, how many women
have you been with?
462
00:32:04,130 --> 00:32:07,091
If your question is how many women
I've fallen in love with...
463
00:32:09,052 --> 00:32:10,052
only you.
464
00:32:13,056 --> 00:32:14,891
I know my life can be complicated,
465
00:32:15,808 --> 00:32:18,394
but we're getting
to know each other more with time.
466
00:32:19,103 --> 00:32:20,605
Strengthening our bond.
467
00:32:22,690 --> 00:32:23,900
Julia, look at me.
468
00:32:25,985 --> 00:32:28,863
My life is full of loss,
but there's one thing I know,
469
00:32:29,989 --> 00:32:31,866
and it's that I can't lose you.
470
00:32:43,795 --> 00:32:44,795
Trust me.
471
00:33:02,772 --> 00:33:03,772
She, uh...
472
00:33:05,191 --> 00:33:08,695
would go out at night
giving no explanations.
473
00:33:10,029 --> 00:33:13,241
Her actions made me think
that she was doing more than drinking.
474
00:33:13,324 --> 00:33:14,324
That she...
475
00:33:15,702 --> 00:33:17,203
She was doing something else.
476
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
According to this report...
477
00:33:18,746 --> 00:33:21,916
As time went on,
things kept getting worse.
478
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
She had no limit.
479
00:33:25,253 --> 00:33:26,939
- Get out.
- She was out of control.
480
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
You're fired.
481
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
- We're working here.
- I'm also working.
482
00:33:31,217 --> 00:33:34,595
I'm cleaning up the lab.
You don't work for me anymore.
483
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Get out.
484
00:33:36,264 --> 00:33:38,349
I never worked for you, we were friends.
485
00:33:38,433 --> 00:33:40,852
Stop. Can you fix your issues outside?
486
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
Don't underestimate us.
487
00:33:42,603 --> 00:33:44,522
Get out. Now.
488
00:33:53,239 --> 00:33:56,826
As a lawyer, I need to warn you
to prepare for the consequences.
489
00:33:58,119 --> 00:33:59,328
Have a good evening.
490
00:34:10,631 --> 00:34:12,592
What's the plan for today?
491
00:34:14,343 --> 00:34:15,343
You've been drinking.
492
00:34:15,845 --> 00:34:17,180
Or you've lost it.
493
00:34:17,263 --> 00:34:20,308
I'm doing what I should have done
years ago.
494
00:34:20,391 --> 00:34:22,351
Taking care of my lab.
495
00:34:23,853 --> 00:34:25,271
So, from now on,
496
00:34:26,272 --> 00:34:29,317
any decisions you make
have to be run by me first.
497
00:34:34,864 --> 00:34:35,864
Excuse me.
498
00:34:43,623 --> 00:34:45,249
Anyone else want to leave?
499
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
Dolores won't sit back and do nothing.
500
00:34:57,261 --> 00:35:00,139
Given the way Ana humiliated her,
she will counterattack.
501
00:35:00,223 --> 00:35:01,933
This is going to affect us all.
502
00:35:02,016 --> 00:35:04,977
- Dolores is not a problem.
- If she talks, we're going down.
503
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
She would also go down.
Ana is the biggest time bomb.
504
00:35:08,773 --> 00:35:10,441
I prefer her drunk and depressed.
505
00:35:13,069 --> 00:35:14,153
The other day,
506
00:35:15,363 --> 00:35:19,450
she told me that she thinks
I was involved in Lorenzo's death.
507
00:35:20,618 --> 00:35:22,411
She'll never be able to prove it.
508
00:35:22,495 --> 00:35:24,455
We didn't leave any traces, Víctor.
509
00:35:25,706 --> 00:35:26,791
- Are you sure?
- Yes.
510
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
But it's a problem.
511
00:35:28,543 --> 00:35:30,795
Yes, it is.
512
00:35:32,046 --> 00:35:33,422
But who will believe her?
513
00:35:34,340 --> 00:35:37,426
Who would think that someone
who acts like Ana does is sane?
514
00:35:40,388 --> 00:35:41,908
There's no doubt that this...
515
00:35:42,807 --> 00:35:45,184
tragic ending
has to do with the bad decisions
516
00:35:45,268 --> 00:35:46,894
she made throughout her life.
517
00:35:47,603 --> 00:35:49,063
Tell me something, Lubos.
518
00:35:50,857 --> 00:35:53,985
- Did you know she hired gigolos?
- Oh, please!
519
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
Of course not.
520
00:35:57,697 --> 00:35:58,697
I mean...
521
00:35:59,198 --> 00:36:02,410
I knew she was doing something.
Our relationship...
522
00:36:03,619 --> 00:36:06,664
hadn't been working
in that sense for many years.
523
00:36:06,747 --> 00:36:08,541
So, I also had...
524
00:36:09,417 --> 00:36:12,211
things going on...
525
00:36:12,295 --> 00:36:13,296
Nothing important.
526
00:36:13,379 --> 00:36:17,049
But, from there,
to stooping as low as bringing...
527
00:36:18,301 --> 00:36:20,011
a prostitute into our lives...
528
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
She put us all in danger because of sex.
529
00:36:38,779 --> 00:36:43,367
♪ I walk the blocks ♪
530
00:36:43,451 --> 00:36:48,873
♪ With my eyes on pavement ♪
531
00:36:50,541 --> 00:36:52,335
♪ I'm never gonna ♪
532
00:36:52,418 --> 00:36:56,631
♪ Love anyone again like you ♪
533
00:36:56,714 --> 00:36:58,591
♪ I'm never gonna ♪
534
00:36:58,674 --> 00:37:02,136
♪ Love anyone again like you ♪
535
00:37:02,970 --> 00:37:04,347
♪ I'm never gonna ♪
536
00:37:04,430 --> 00:37:07,934
♪ Love anyone again like you ♪
537
00:37:08,017 --> 00:37:10,937
♪ That's all ♪
538
00:37:11,020 --> 00:37:14,148
♪ I know ♪
539
00:37:14,232 --> 00:37:19,904
♪ For now ♪
540
00:37:20,905 --> 00:37:23,866
I'm going to remove them.
I'll get the surgery.
541
00:37:24,408 --> 00:37:25,408
Why?
542
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
I like them, and it's part of your life.
543
00:37:29,288 --> 00:37:31,082
All these years,
544
00:37:31,916 --> 00:37:33,876
I've been trying to find meaning for them.
545
00:37:35,169 --> 00:37:36,754
Something to help me like them.
546
00:37:39,006 --> 00:37:41,050
But my scars are a burden.
547
00:37:42,843 --> 00:37:45,930
A painful reminder
of the worst time in my life.
548
00:37:51,269 --> 00:37:53,187
Knowing you has helped me know myself.
549
00:37:56,399 --> 00:37:58,442
I feel like I need a new beginning.
550
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
A new beginning.
551
00:38:01,904 --> 00:38:04,073
That defines our relationship so well.
552
00:38:05,616 --> 00:38:07,285
And I'll be here for you always.
553
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
And then?
554
00:38:12,915 --> 00:38:13,915
Then?
555
00:38:19,630 --> 00:38:22,049
The book is blank.
We can write our own story.
556
00:38:24,719 --> 00:38:25,719
A trip?
557
00:38:27,638 --> 00:38:29,015
Move to a different city?
558
00:38:29,849 --> 00:38:30,975
The mountains?
559
00:38:32,018 --> 00:38:33,018
Near the beach?
560
00:38:34,937 --> 00:38:35,938
Water.
561
00:38:36,022 --> 00:38:37,273
- Are you thirsty?
- Yes.
562
00:38:37,356 --> 00:38:38,482
- Yes?
- Yes.
563
00:38:47,700 --> 00:38:49,285
- Hi.
- Hey.
564
00:38:49,994 --> 00:38:51,579
- Come in.
- Thanks.
565
00:38:56,459 --> 00:38:58,878
What was that urgent thing
you needed to tell me?
566
00:39:01,589 --> 00:39:03,716
I need to know the details.
567
00:39:03,799 --> 00:39:06,052
I need to know
your plan to end the relationship...
568
00:39:06,135 --> 00:39:07,135
There's no plan.
569
00:39:08,971 --> 00:39:10,765
Dolores told Minou.
570
00:39:10,848 --> 00:39:14,060
Julia is restless. What else do you need?
571
00:39:14,143 --> 00:39:15,936
I have plans for a future with her.
572
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
What are you thinking?
573
00:39:19,940 --> 00:39:22,151
You think that because
you went to a good school
574
00:39:22,234 --> 00:39:24,737
and wear fancy clothes,
you deserve someone like her?
575
00:39:24,820 --> 00:39:26,280
You're a nobody.
576
00:39:27,239 --> 00:39:30,743
- You weren't so judgmental before.
- For what we did, it didn't matter.
577
00:39:31,494 --> 00:39:34,872
Don't think I'm going to give you
what matters most to me.
578
00:39:34,955 --> 00:39:36,082
That's your problem.
579
00:39:36,165 --> 00:39:38,834
You think Julia is yours. She's not.
580
00:39:39,460 --> 00:39:40,586
What do you think?
581
00:39:41,379 --> 00:39:44,590
You think once Julia finds out who you are
she'll want to be with you?
582
00:39:44,673 --> 00:39:45,674
I don't know.
583
00:39:46,258 --> 00:39:49,470
Do you think you're going to see her again
after she learns the truth?
584
00:39:51,180 --> 00:39:52,264
I don't think so.
585
00:40:03,776 --> 00:40:07,113
MODERN ART GALLERY
586
00:40:07,696 --> 00:40:08,989
You really can't?
587
00:40:09,824 --> 00:40:11,367
I understand.
588
00:40:13,452 --> 00:40:14,452
Have a safe trip.
589
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
Fucking bitch.
590
00:40:19,542 --> 00:40:21,710
Third cancellation of the day, right?
591
00:40:22,294 --> 00:40:24,255
You're counting them. Great.
592
00:40:26,674 --> 00:40:27,674
Mom.
593
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
- What will we do?
- I don't know.
594
00:40:34,723 --> 00:40:37,268
It's okay,
I know how to recover those earnings.
595
00:40:38,269 --> 00:40:39,311
How?
596
00:40:40,855 --> 00:40:42,106
I met someone.
597
00:40:43,566 --> 00:40:45,985
- What about the engineer?
- He's history.
598
00:40:46,527 --> 00:40:47,527
Besides...
599
00:40:48,279 --> 00:40:50,406
Don't be crass. No, no, no. Come on.
600
00:40:50,489 --> 00:40:52,324
Don't be... Don't.
601
00:40:53,451 --> 00:40:54,952
No, this one is more...
602
00:40:56,036 --> 00:40:57,455
more mature.
603
00:40:57,538 --> 00:40:59,665
- Smart.
- Oh my God.
604
00:40:59,748 --> 00:41:01,500
Rich, handsome.
605
00:41:01,584 --> 00:41:05,921
When a woman says someone is mature,
it's because he's old.
606
00:41:06,005 --> 00:41:07,548
"Handsome"? Please.
607
00:41:07,631 --> 00:41:09,633
We're surrounded by handsome men.
608
00:41:09,717 --> 00:41:12,470
They're only good for one thing,
and that's not helping us.
609
00:41:13,554 --> 00:41:14,805
Except for Emanuel.
610
00:41:15,347 --> 00:41:16,347
He was good for more.
611
00:41:20,144 --> 00:41:22,563
- Do you want to see him?
- Yes, I want to see him.
612
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
You better not try to steal him.
613
00:41:31,947 --> 00:41:33,574
That's Ana Miró Sanz's husband.
614
00:41:34,241 --> 00:41:35,075
Mmm.
615
00:41:35,159 --> 00:41:36,159
Are you crazy?
616
00:41:36,744 --> 00:41:37,744
No.
617
00:41:38,078 --> 00:41:39,622
I'm the most lucid I've been.
618
00:41:40,748 --> 00:41:41,916
I can't believe it.
619
00:41:41,999 --> 00:41:46,504
Confidentiality is the biggest incentive
for our clients.
620
00:41:46,587 --> 00:41:51,884
Emanuel already fucked up a lot of things,
please don't do the same.
621
00:41:51,967 --> 00:41:53,135
Think about it.
622
00:41:53,219 --> 00:41:55,971
- With the single neuron you woke up with...
- Don't insult me.
623
00:41:56,055 --> 00:41:57,139
Think about it.
624
00:41:57,723 --> 00:42:01,894
What would happen
if one of our clients finds out?
625
00:42:01,977 --> 00:42:03,437
What would happen? Hmm?
626
00:42:04,146 --> 00:42:07,441
We don't mess with our clients.
627
00:42:08,901 --> 00:42:10,945
We didn't mess.
628
00:42:12,196 --> 00:42:13,614
But it's already been done.
629
00:42:41,892 --> 00:42:44,478
I'm looking for Lino.
630
00:42:54,947 --> 00:42:56,574
This candy has a price.
631
00:42:57,241 --> 00:42:58,325
I'm looking for Lino.
632
00:43:08,586 --> 00:43:09,586
Lino?
633
00:43:12,381 --> 00:43:13,632
Lino, it's Julia.
634
00:43:17,386 --> 00:43:18,387
Julia.
635
00:43:20,472 --> 00:43:21,807
You look cute.
636
00:43:23,058 --> 00:43:25,144
- Dangerous.
- Are you okay?
637
00:43:27,730 --> 00:43:28,939
I'm great.
638
00:43:30,774 --> 00:43:31,984
I've been texting you.
639
00:43:32,526 --> 00:43:33,777
You haven't gone to school.
640
00:43:38,115 --> 00:43:39,575
I was creating something big.
641
00:43:40,492 --> 00:43:41,785
We did it.
642
00:43:42,369 --> 00:43:43,829
You're selling Serolixine.
643
00:43:47,916 --> 00:43:49,376
It's a gold mine.
644
00:43:50,919 --> 00:43:52,171
It's amazing.
645
00:43:53,464 --> 00:43:55,132
That's why you wanted to go to the lab.
646
00:43:56,717 --> 00:43:58,093
Are you selling in school?
647
00:43:59,011 --> 00:44:01,805
- We made so many people happy.
- You lied to me.
648
00:44:02,306 --> 00:44:03,306
You used me.
649
00:44:06,477 --> 00:44:08,103
We're the little monsters
650
00:44:08,687 --> 00:44:10,564
and we're happy with that.
651
00:44:11,774 --> 00:44:12,941
We're not here.
652
00:44:14,485 --> 00:44:16,153
We're in the future.
653
00:44:22,993 --> 00:44:25,120
Lino? Lino.
654
00:44:25,204 --> 00:44:26,413
Lino.
655
00:44:27,081 --> 00:44:28,082
Lino, no, no, no!
656
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
No, no, no, no, no!
657
00:44:30,709 --> 00:44:33,045
Help, please! Someone call an ambulance!
658
00:44:33,128 --> 00:44:35,255
Lino, Lino... please.
659
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Please, Lino.
660
00:44:43,305 --> 00:44:44,305
No...
661
00:45:24,179 --> 00:45:27,182
Can you explain
662
00:45:28,183 --> 00:45:30,686
why the scene with Dolores?
663
00:45:32,855 --> 00:45:33,939
To you?
664
00:45:34,815 --> 00:45:38,110
I don't have to explain anything to you
ever again in my life.
665
00:45:42,114 --> 00:45:43,782
Do you know what I hate the most?
666
00:45:46,034 --> 00:45:48,203
Having to live with the enemy.
667
00:45:49,621 --> 00:45:52,374
With the man who was so ambitious
668
00:45:53,500 --> 00:45:55,961
that he was capable
of killing his best friend,
669
00:45:57,045 --> 00:45:58,380
my husband.
670
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
You're crazy.
671
00:46:05,471 --> 00:46:06,680
I'm not crazy.
672
00:46:06,764 --> 00:46:07,764
I'm not crazy!
673
00:46:08,182 --> 00:46:10,058
I'm not crazy. I want you to leave.
674
00:46:10,142 --> 00:46:11,894
Get out of my life...
675
00:46:11,977 --> 00:46:14,688
- Calm down.
- ...my house, and my lab! I won't!
676
00:46:14,772 --> 00:46:17,024
- When you're sober...
- Let go of me.
677
00:46:17,107 --> 00:46:19,359
- ...we'll talk.
- Let go of me! Let go of me!
678
00:46:19,943 --> 00:46:21,487
Get out.
679
00:46:22,070 --> 00:46:24,698
I want you to leave. I want you to leave.
680
00:46:25,365 --> 00:46:26,742
Don't touch me!
681
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
- Ma'am, calm down.
- Get out!
682
00:46:29,578 --> 00:46:30,578
Go ahead.
683
00:46:31,163 --> 00:46:32,331
Go ahead, bitch.
684
00:46:33,123 --> 00:46:34,249
Go ahead.
685
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
You want me to become someone like you?
686
00:46:42,466 --> 00:46:44,802
I hate you. You're a piece of shit.
687
00:46:44,885 --> 00:46:46,386
That's what you are.
688
00:46:46,470 --> 00:46:48,347
A fucking murderer.
689
00:47:09,243 --> 00:47:10,869
Do you know where Renzo is?
690
00:47:10,953 --> 00:47:12,454
Take it easy. I found him.
691
00:47:12,955 --> 00:47:13,997
Where?
692
00:47:15,082 --> 00:47:16,625
He's waiting for you, brother.
693
00:47:17,501 --> 00:47:20,128
All I'm saying
is that we have to take it easy.
694
00:47:44,152 --> 00:47:46,488
Turn right at the next one.
No. No, keep going.
695
00:47:46,572 --> 00:47:48,448
Keep going. Yes, keep going.
696
00:47:50,117 --> 00:47:53,120
Tell me the truth.
Do you know where Renzo is or not, Andrés?
697
00:47:55,080 --> 00:47:58,000
Take it easy. Take it easy.
He will show up.
698
00:47:58,750 --> 00:48:02,337
I've seen that corner
five fucking times, brother. Five.
699
00:48:04,339 --> 00:48:06,633
Ema, I told you how it is.
700
00:48:06,717 --> 00:48:09,386
That kid knows this place well.
701
00:48:09,469 --> 00:48:11,555
He knows these roads.
702
00:48:11,638 --> 00:48:13,932
You have to be patient.
703
00:48:14,016 --> 00:48:15,392
We'll catch him.
704
00:48:15,475 --> 00:48:17,895
I didn't come to catch anything.
I came to find him.
705
00:48:17,978 --> 00:48:21,398
If you don't know where he is,
tell me and stop wasting my time.
706
00:48:21,481 --> 00:48:24,443
Slow down, we're going to crash.
What's wrong with you, Ema?
707
00:48:24,943 --> 00:48:25,943
Huh?
708
00:48:26,361 --> 00:48:28,822
Did the millions
get into your head or what?
709
00:48:28,906 --> 00:48:31,199
Did you forget where you come from?
710
00:48:33,994 --> 00:48:37,915
Since I found you, all I've done is help.
711
00:48:37,998 --> 00:48:42,294
Why would I lie to you? What for?
712
00:48:42,377 --> 00:48:44,755
You know what? I can get out here.
713
00:48:44,838 --> 00:48:46,632
You're right. I'm sorry, Andrés.
714
00:48:47,549 --> 00:48:50,928
Try to understand, brother.
I've been looking for him for ten years.
715
00:48:51,011 --> 00:48:53,972
I'm anxious and eager to see him.
716
00:48:54,056 --> 00:48:57,601
I just want to see him.
Make sure he's okay, take care of him.
717
00:48:57,684 --> 00:48:58,685
I'm sorry, brother.
718
00:49:03,106 --> 00:49:04,816
Don't worry about it.
719
00:49:06,526 --> 00:49:08,904
It must be hard to be in your shoes.
720
00:49:10,197 --> 00:49:11,490
It's been so long.
721
00:49:13,742 --> 00:49:15,661
You're like a brother to me.
722
00:49:38,141 --> 00:49:39,141
Your brother.
723
00:50:08,296 --> 00:50:09,296
Hi, Rosa.
724
00:50:14,636 --> 00:50:15,636
What happened?
725
00:50:16,471 --> 00:50:18,432
Julia. Come, please.
726
00:50:18,515 --> 00:50:19,641
What's wrong?
727
00:50:23,395 --> 00:50:24,604
Where's my mom?
728
00:50:30,527 --> 00:50:31,570
Your mom
729
00:50:32,070 --> 00:50:34,823
had a terrible panic attack.
730
00:50:37,868 --> 00:50:39,494
Rosa witnessed it.
731
00:50:44,374 --> 00:50:47,794
The doctors said it was best
to keep her in the hospital.
732
00:50:49,796 --> 00:50:51,048
For her own sake.
733
00:50:53,175 --> 00:50:54,175
And...
734
00:50:54,843 --> 00:50:56,553
for ours too.
735
00:51:29,419 --> 00:51:31,755
Hey! Somebody!
736
00:51:34,758 --> 00:51:36,093
Hey!
51091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.