All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E06.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 NETFLIX-SARJA 2 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 Menit liian pitkĂ€lle. 3 00:00:42,042 --> 00:00:43,585 Se on ohi. 4 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 Liioittelet. 5 00:00:45,920 --> 00:00:48,381 Tein, mitĂ€ kĂ€skit. Joka kohdassa. 6 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 Pidit minua hulluna, kun pyysin lĂ€hestymÀÀn Juliaa. 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 Nytkö liioittelen? 8 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 Kuka on hullu? 9 00:00:56,723 --> 00:01:01,269 Sanoin, etten halua satuttaa hĂ€ntĂ€. EttĂ€ se ei olisi helppoa. 10 00:01:01,352 --> 00:01:02,729 En halunnut valehdella. 11 00:01:02,812 --> 00:01:04,856 TiedĂ€tkö, miksi hĂ€n voi paremmin? 12 00:01:04,939 --> 00:01:07,358 Koska huolehdin hĂ€nestĂ€ työkseni. 13 00:01:08,151 --> 00:01:10,028 Olen niin typerĂ€. 14 00:01:10,987 --> 00:01:14,741 Tosi tyhmĂ€. Uskomatonta, ettĂ€ lankesin siihen. 15 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 TĂ€mĂ€ on työsi. 16 00:01:17,619 --> 00:01:20,789 PetĂ€t ihmisiĂ€ työksesi. 17 00:01:20,872 --> 00:01:22,290 Ja valehtelet. 18 00:01:23,333 --> 00:01:25,085 Petit meidĂ€t molemmat. 19 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 Ei. 20 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 Ei. 21 00:01:29,798 --> 00:01:31,549 KĂ€ytit minua. 22 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 KĂ€ytit minua Julian vuoksi. 23 00:01:35,804 --> 00:01:38,932 Mutta totuus on, ettet vĂ€litĂ€ meistĂ€. 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,476 VĂ€litĂ€t vain rahasta. 25 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 Inhotat minua. 26 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 Olet inhottava. 27 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 Kuvottava. 28 00:01:49,943 --> 00:01:51,152 Ana. 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 Et usko tuota. 30 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Puhutaan siitĂ€, mitĂ€ pidĂ€t tĂ€rkeĂ€nĂ€. 31 00:01:55,824 --> 00:01:59,536 Tunteeni Juliaa kohtaan ovat oikeita. 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,707 MennÀÀn kertomaan hĂ€nelle. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,877 Paljonko se maksoi minulle, 34 00:02:07,961 --> 00:02:10,338 ettĂ€ tunteesi ovat aitoja? 35 00:02:10,421 --> 00:02:13,758 Tee se, niin hĂ€n vihaa meitĂ€ molempia. 36 00:02:15,009 --> 00:02:17,262 En tiedĂ€, miksi pyysin tĂ€tĂ€ sinulta. 37 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 Kadun sitĂ€ kovasti. 38 00:02:24,018 --> 00:02:24,978 Vihaan sinua. 39 00:02:27,814 --> 00:02:28,857 SelvĂ€. 40 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 HyvĂ€. 41 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 Mutta tarvitsen aikaa. 42 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 Saat viikon. 43 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Ei pĂ€ivÀÀkÀÀn enempÀÀ. 44 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 Jos et tee sitĂ€, 45 00:02:42,745 --> 00:02:45,415 kerron hĂ€nelle totuuden. 46 00:02:50,295 --> 00:02:51,212 Ana. 47 00:02:52,881 --> 00:02:53,840 Avaimet. 48 00:03:00,305 --> 00:03:02,515 JULIA VASTAA 49 00:04:38,820 --> 00:04:40,738 Huomenta, miten menee? 50 00:04:40,822 --> 00:04:44,575 Huomenta, kulta. MitĂ€ kuuluu? -HyvÀÀ. 51 00:04:46,160 --> 00:04:49,414 MitĂ€ naamallesi tapahtui? -Ei mitÀÀn. 52 00:04:49,497 --> 00:04:54,252 Kaaduin portaissa. En edes halunnut niitĂ€ tĂ€nne. 53 00:04:54,335 --> 00:04:58,756 Jalka vÀÀntyi ja löin pÀÀni. SiinĂ€ kaikki. 54 00:05:00,049 --> 00:05:01,676 Olet velkaa RomĂĄnille. 55 00:05:01,759 --> 00:05:04,637 TĂ€mĂ€ ei liity RomĂĄniin. En pelaa enÀÀ. 56 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 Miksi sinÀ  -ÄlĂ€ puolustele hĂ€ntĂ€. 57 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 HĂ€n on vaarallinen. 58 00:05:08,808 --> 00:05:10,727 TehdÀÀn ilmoitus. -Ei varmasti. 59 00:05:10,810 --> 00:05:13,646 Tulen mukaasi. -Kerrohan. 60 00:05:13,730 --> 00:05:17,317 Teetkö ilmoituksen vÀÀrin tehdyistĂ€ portaista? 61 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 MistĂ€ puhut? -Enkö muka tiedĂ€? 62 00:05:21,696 --> 00:05:25,033 Et ole nukkunut. Katsot uutisia. 63 00:05:25,533 --> 00:05:28,369 Mikset puhu minulle? Kerro, mitĂ€ tapahtuu. 64 00:05:28,453 --> 00:05:30,371 MinÀ  -Haluan auttaa. 65 00:05:30,455 --> 00:05:32,707 Kerro. -Lopeta! 66 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 ÄlĂ€ painosta. 67 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 Kaaduin. PÀÀ on kipeĂ€. 68 00:05:37,628 --> 00:05:40,423 HerĂ€sin aikaisin tekemÀÀn herkullisen aamiaisen. 69 00:05:40,506 --> 00:05:42,216 Mene keittiöön. 70 00:05:43,134 --> 00:05:44,218 Mene. 71 00:05:49,974 --> 00:05:51,309 En tunnista sinua. 72 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Keittiöön. 73 00:06:05,114 --> 00:06:09,911 VĂ€itĂ€t puutarhanhoitoa taiteeksi, mutta se on ajanhukkaa. 74 00:06:11,537 --> 00:06:16,000 Orkideoja kĂ€ytetÀÀn monissa kosmeettisissa hoidoissa. 75 00:06:16,084 --> 00:06:19,962 Ryppyvoiteissa, kosteusvoiteissa. 76 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 ÄlĂ€ aliarvioi niitĂ€. 77 00:06:28,471 --> 00:06:29,722 Kiitos, kun tulit. 78 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 Se kuuluu työhöni. 79 00:06:32,934 --> 00:06:33,851 MistĂ€ on kyse? 80 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 En kutsunut sinua töihin. 81 00:06:45,196 --> 00:06:46,489 Soitin Anan takia. 82 00:06:49,784 --> 00:06:53,037 HĂ€n linnoittautuu yhĂ€ enemmĂ€n makuuhuoneeseen. 83 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 Olen huolissani. 84 00:06:56,249 --> 00:06:57,083 SelvĂ€. 85 00:06:59,961 --> 00:07:00,920 Julia. 86 00:07:01,003 --> 00:07:03,423 NĂ€ytĂ€t kauniilta. 87 00:07:03,506 --> 00:07:06,884 Kiitos. -PidĂ€n tyylistĂ€si. 88 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 Kuulin, ettĂ€ sinulla oli erityinen vieras. 89 00:07:11,597 --> 00:07:13,141 Kuulitko myös kohtelusta? 90 00:07:14,642 --> 00:07:15,810 Menen Ă€itisi luo. 91 00:07:16,394 --> 00:07:17,353 Olet rakas. 92 00:07:21,190 --> 00:07:22,442 NĂ€ytĂ€t hyvĂ€ltĂ€. 93 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 Kiitos. -Hieno villapaita. 94 00:07:26,195 --> 00:07:27,488 Äitisi on sairas. 95 00:07:28,156 --> 00:07:31,075 Mutta se ei oikeuta Emanuelin kohtelua. 96 00:07:31,159 --> 00:07:33,703 HĂ€nen masennuksensa liittyy katumukseen. 97 00:07:35,496 --> 00:07:39,709 Se voisi muuttua, jos kohtelisit hĂ€ntĂ€ yhtĂ€ hellĂ€sti kuin kukkia. 98 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Anteeksi? 99 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 Ei mitÀÀn. Menen kouluun. 100 00:07:51,429 --> 00:07:52,472 Huomenta. 101 00:07:53,306 --> 00:07:54,223 Huomenta. 102 00:07:55,183 --> 00:07:57,518 LĂ€hdet lentokentĂ€lle, kun muut tulevat. 103 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 Etkö sinĂ€ tule? 104 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 En. 105 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 Haluatko sitĂ€? 106 00:08:04,567 --> 00:08:05,526 Miksen? 107 00:08:06,152 --> 00:08:09,572 Kaipaatko minua? Onko ongelmia tyttöystĂ€vĂ€n kanssa? 108 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Äiti on taas pulassa RomĂĄnin kanssa. 109 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 Sanoiko hĂ€n jotain? 110 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 HĂ€nen ei tarvitse. 111 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 HĂ€n poltti aamulla ketjussa - 112 00:08:24,170 --> 00:08:27,006 ja katsoi pelkkiĂ€ uutisia. Ja kasvot. 113 00:08:27,089 --> 00:08:30,259 HĂ€n pelaa taas. TiedĂ€tkö mitÀÀn siitĂ€? 114 00:08:30,343 --> 00:08:31,636 En tiedĂ€. 115 00:08:31,719 --> 00:08:34,263 EhkĂ€ ne ovat vieroitusoireita. -MitĂ€? 116 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 ÄlĂ€ ole naiivi. 117 00:08:37,725 --> 00:08:41,187 HĂ€nellĂ€ on rahahuolia, ja minĂ€ maksan. 118 00:08:42,480 --> 00:08:44,273 Olet tÀÀllĂ€, kultaseni. 119 00:08:44,357 --> 00:08:47,235 Haluan puhua ennen lĂ€htöÀsi. 120 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Sinun pitÀÀ johtaa poikia. 121 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 Voinko luottaa sinuun? -Totta kai. 122 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 Voitko tarkistaa varauksen? 123 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 Olen niin kiltti. 124 00:09:00,873 --> 00:09:03,501 Voit sanoa, ettĂ€ haluatte olla kaksin. 125 00:09:04,293 --> 00:09:05,878 Kultaseni. -Äiti. 126 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 NĂ€hdÀÀn. 127 00:09:13,427 --> 00:09:17,515 Onko hĂ€ntĂ€ löydetty? Uutisissa ei ole mitÀÀn. 128 00:09:17,598 --> 00:09:21,519 Mietin sitĂ€ itsekin, mutta on paras kĂ€yttĂ€ytyĂ€ normaalisti. 129 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 Lupaa, ettet tee mitÀÀn hullua. 130 00:09:25,398 --> 00:09:29,151 Olkoon. Olen hullutellut, mutta en enÀÀ. 131 00:09:29,235 --> 00:09:31,237 Lupaatko? -Lupaan. 132 00:09:31,862 --> 00:09:32,738 HyvĂ€. 133 00:09:45,501 --> 00:09:46,669 Hei, Julia. 134 00:09:47,461 --> 00:09:49,046 Tuletko tapaamiseen? 135 00:09:49,130 --> 00:09:53,551 Margui jĂ€rjestÀÀ ryhmĂ€keskustelun naisista taiteessa. 136 00:09:53,634 --> 00:09:58,764 TiedĂ€mme, ettĂ€ taiteessa naiset ovat epĂ€tasa-arvoisessa asemassa. 137 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 TĂ€mĂ€ on uusi alku. 138 00:10:00,141 --> 00:10:02,476 MeidĂ€n sukupolvemme pitÀÀ muuttaa se. 139 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 Tarkoitus on ottaa kantaa. 140 00:10:04,437 --> 00:10:07,690 Voimme mennĂ€ kahville ja tutustua. 141 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 Minulla on paljon jaettavaa. 142 00:10:12,361 --> 00:10:14,822 Toivoimme, ettÀ voisit kutsua Emanuelin. 143 00:10:15,948 --> 00:10:17,575 PidĂ€mme hĂ€nestĂ€ puolestasi. 144 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Ja omasta puolestamme. 145 00:10:21,120 --> 00:10:23,372 Onko hĂ€n hyvĂ€ sĂ€ngyssĂ€? 146 00:10:23,998 --> 00:10:26,667 Teitte sen vessassa. -Kiitos kutsusta. 147 00:10:27,752 --> 00:10:30,796 SöpöÀ. HĂ€n ei kehtaa puhua siitĂ€. 148 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Miksi kutsuit hĂ€net? 149 00:10:32,673 --> 00:10:34,884 HĂ€n on niin outo. -Niin on. 150 00:10:34,967 --> 00:10:35,801 Ei pitĂ€isi. 151 00:10:38,387 --> 00:10:40,473 Jos saisin yhden toiveen, 152 00:10:41,015 --> 00:10:42,516 tiedĂ€tkö, mitĂ€ pyytĂ€isin? 153 00:10:43,684 --> 00:10:45,519 PyytĂ€isin voivani taas tuntea. 154 00:10:47,355 --> 00:10:49,357 En ollut tuntenut mitÀÀn aikoihin. 155 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 PitÀÀkö listata kaikki ne asiat, 156 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 jotka ovat hyvin elĂ€mĂ€ssĂ€si? 157 00:10:56,238 --> 00:10:58,866 Tuntuu, ettĂ€ menetin kaiken onnettomuudessa. 158 00:11:00,701 --> 00:11:02,370 En menettĂ€nyt vain Lorenzoa. 159 00:11:04,163 --> 00:11:05,581 Menetin myös Julian. 160 00:11:06,999 --> 00:11:08,709 HĂ€n ei ole entisellÀÀn. 161 00:11:15,966 --> 00:11:17,802 Olimme ystĂ€viĂ€ koko ikĂ€mme. 162 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 Istuimme yhdessĂ€ koulussa. 163 00:11:24,975 --> 00:11:26,727 Olimme toistemme hĂ€issĂ€. 164 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 Ana oli - 165 00:11:30,856 --> 00:11:34,944 vetovoimainen ja eloisa. Hauska. 166 00:11:35,528 --> 00:11:38,322 Kaikki katsoivat aina hĂ€ntĂ€. 167 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 Lorenzon kuoltua hĂ€n muuttui. 168 00:11:44,495 --> 00:11:47,123 HĂ€nestĂ€ tuli erilainen. SynkkĂ€. 169 00:11:48,582 --> 00:11:51,544 En voi kĂ€sittÀÀ, ettĂ€ nĂ€in kĂ€vi. 170 00:11:52,628 --> 00:11:55,297 Rouva Dolores. 171 00:11:56,465 --> 00:12:01,011 Voitko kertoa, miten Ana sekaantui gigoloihin? 172 00:12:01,095 --> 00:12:02,430 MinĂ€ olin ensin. 173 00:12:03,431 --> 00:12:06,267 Kun erosin miehestĂ€ni, 174 00:12:07,351 --> 00:12:12,440 oli uskomatonta olla nuorten ja kauniiden miesten kanssa. 175 00:12:12,523 --> 00:12:15,109 He huolehtivat meistĂ€ ilman sitoumuksia. 176 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 Kuulostaa upealta. -Ana innostui. 177 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 Liitto VĂ­ctorin kanssa alkoi rakoilla. 178 00:12:23,743 --> 00:12:26,328 Vakuutin hĂ€net seuraamaan minua. 179 00:12:26,912 --> 00:12:28,706 Kun hĂ€n tapasi Emanuelin, 180 00:12:28,789 --> 00:12:32,209 hĂ€nestĂ€ tuli Minoun gallerian vakiasiakas. 181 00:12:34,378 --> 00:12:37,965 Huomasitko heidĂ€n suhteessaan mitÀÀn outoa? 182 00:12:39,425 --> 00:12:42,219 Kaikki ne suhteet olivat outoja. 183 00:13:07,453 --> 00:13:08,704 Tulitko TomĂĄsin luo? 184 00:13:10,539 --> 00:13:12,291 HĂ€nen veljensĂ€ Emanuelin. 185 00:13:12,875 --> 00:13:14,418 Ovatko he veljiĂ€? 186 00:13:14,502 --> 00:13:17,630 Oletko palkannut hĂ€net aiemminkin? 187 00:13:18,172 --> 00:13:19,131 Kenet? 188 00:13:22,051 --> 00:13:23,260 Hei. -TomĂĄs. 189 00:13:23,344 --> 00:13:25,387 Tunnemmeko me? -Emme. 190 00:13:25,471 --> 00:13:27,306 SinĂ€hĂ€n olet Emanuelin veli. 191 00:13:27,389 --> 00:13:28,891 Olen hĂ€nen ystĂ€vĂ€nsĂ€. 192 00:13:28,974 --> 00:13:32,102 Mene sisÀÀn, tulen kohta. 193 00:13:36,524 --> 00:13:38,400 LĂ€hettikö Emanuel sinut? 194 00:13:38,484 --> 00:13:40,736 Anteeksi hĂ€iriö. 195 00:13:41,904 --> 00:13:43,781 YritĂ€n tavoittaa hĂ€ntĂ€. 196 00:13:43,864 --> 00:13:46,492 Koska hĂ€n asui tÀÀllĂ€ remontin ajan, 197 00:13:46,575 --> 00:13:48,619 tulin etsimÀÀn hĂ€ntĂ€. 198 00:13:48,702 --> 00:13:53,374 HĂ€nen piti lĂ€hteĂ€ työmatkalle. 199 00:13:53,457 --> 00:13:54,834 Se tuli yllĂ€ttĂ€en. 200 00:13:54,917 --> 00:13:57,920 MinĂ€kÀÀn en ole saanut hĂ€ntĂ€ kiinni. 201 00:13:58,420 --> 00:14:00,840 Voin kertoa hĂ€nelle, kun hĂ€n palaa. 202 00:14:00,923 --> 00:14:02,216 Ei tarvitse. 203 00:14:03,843 --> 00:14:06,554 Naapurini. HĂ€n on vĂ€hĂ€n sekaisin. 204 00:14:06,637 --> 00:14:08,722 Jos hĂ€n sanoi jotain outoa. 205 00:14:16,480 --> 00:14:18,899 Emanuel tĂ€ssĂ€. JĂ€tĂ€ viesti. 206 00:14:18,983 --> 00:14:19,859 Ema. 207 00:14:20,359 --> 00:14:22,236 Soita heti, kun saat tĂ€mĂ€n. 208 00:14:24,822 --> 00:14:26,699 Miksi te vieraannuitte? 209 00:14:27,616 --> 00:14:31,495 Kuolema ei tee hĂ€nestĂ€ hyvÀÀ ihmistĂ€. HĂ€n ei ollut. 210 00:14:32,872 --> 00:14:36,375 HĂ€n satutti kaikkia ympĂ€rillÀÀn, tietoisesti tai ei. 211 00:14:37,376 --> 00:14:38,794 Minua myös. 212 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 HĂ€n petti minut. 213 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 ElĂ€mĂ€ni kÀÀnnekohdassa. 214 00:14:50,556 --> 00:14:53,642 MennÀÀn syömÀÀn. MinĂ€ tarjoan. -Sushia. 215 00:14:53,726 --> 00:14:54,977 Luit ajatukseni. 216 00:14:55,060 --> 00:14:57,187 Varasin pöydĂ€n Taosta. 217 00:14:57,855 --> 00:15:00,024 HyvĂ€. -Vastaa, jos he soittavat. 218 00:15:00,107 --> 00:15:01,442 SelvĂ€. -Menen suihkuun. 219 00:15:01,525 --> 00:15:02,359 SelvĂ€. 220 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 UUSI VIESTI: ABEL 221 00:15:10,492 --> 00:15:14,163 MILLOIN VOIMME TAAS TAVATA, KUNINGATTARENI? 222 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 Tapailetko Abelia selkĂ€ni takana? 223 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 TiedĂ€t, kuinka tĂ€rkeĂ€ hĂ€n on minulle juuri nyt. 224 00:15:38,646 --> 00:15:42,691 Se on vain kuva. HĂ€n lĂ€hettelee niitĂ€ kaikille. 225 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Sellaisia he ovat. 226 00:15:45,110 --> 00:15:46,862 Kyse ei ole siitĂ€. 227 00:15:49,114 --> 00:15:54,370 Jos pyydĂ€n olemaan tekemĂ€ttĂ€ jotain, sitĂ€ pitĂ€isi kunnioittaa. 228 00:15:55,746 --> 00:15:56,747 Olet oikeassa. 229 00:15:56,830 --> 00:15:59,458 Et piittaa lainkaan muiden tunteista. 230 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Katso minua. 231 00:16:02,002 --> 00:16:03,170 JĂ€tin kaiken, 232 00:16:03,921 --> 00:16:07,466 jotta voisin piristÀÀ sinua. Olen tehnyt niin koko ikĂ€ni. 233 00:16:09,176 --> 00:16:13,055 Se on luultavasti parasta, jotta voit vihdoin unohtaa Abelin. 234 00:16:13,138 --> 00:16:15,015 ElĂ€t fantasiaa. 235 00:16:20,688 --> 00:16:24,149 Teit sen siis puolestani, ja siitĂ€ pitĂ€isi kiittÀÀ. 236 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Sinun pitĂ€isi olla yksin. 237 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 Tuhoat kaiken, mihin kosket. 238 00:16:31,240 --> 00:16:33,742 TyttĂ€resi. Lorenzon. 239 00:16:34,743 --> 00:16:35,577 Minut. 240 00:16:36,954 --> 00:16:39,039 ÄlĂ€ enÀÀ aliarvioi minua. 241 00:16:40,457 --> 00:16:42,126 Kunpa olisit kuollut. 242 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 HyvĂ€sti, Ana. 243 00:16:47,172 --> 00:16:49,174 En halua nĂ€hdĂ€ sinua enÀÀ koskaan. 244 00:16:56,765 --> 00:16:59,143 KylpylĂ€n työntekijĂ€ kuuli uhkauksesi. 245 00:17:03,522 --> 00:17:05,107 Sanoin kamalia asioita. 246 00:17:06,442 --> 00:17:07,860 Ja toivoin pahinta. 247 00:17:09,319 --> 00:17:11,864 Mutta en olisi satuttanut hĂ€ntĂ€. 248 00:17:13,657 --> 00:17:17,286 Sanoit olleesi yksin kotona murhailtana. 249 00:17:17,369 --> 00:17:18,245 ÄlĂ€ viitsi. 250 00:17:20,456 --> 00:17:23,876 Asianajajana tiedĂ€n, etten tarvitse puolustusta. 251 00:17:23,959 --> 00:17:24,793 Ana - 252 00:17:25,711 --> 00:17:28,213 löydettiin Emanuelin asunnolta. 253 00:17:29,214 --> 00:17:30,841 Miksi minua epĂ€iltĂ€isiin? 254 00:17:31,383 --> 00:17:35,721 TiedĂ€t myös, ettĂ€ kaikki on mahdollista, kunnes toisin todistetaan. 255 00:17:54,239 --> 00:17:55,199 Hei. 256 00:17:56,450 --> 00:17:59,787 Outoa nĂ€hdĂ€ sinut tÀÀllĂ€. 257 00:17:59,870 --> 00:18:03,040 Orkideat ovat intohimoni. 258 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 Pakokeino. 259 00:18:05,501 --> 00:18:08,045 Niinkö? -MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€? 260 00:18:09,463 --> 00:18:12,299 Tulin asiakkaan kutsusta. 261 00:18:12,382 --> 00:18:15,594 En tiennyt, miten voisin kieltĂ€ytyĂ€. 262 00:18:16,178 --> 00:18:17,638 Joten tĂ€ssĂ€ olen. 263 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 Olen pahoillani, 264 00:18:20,182 --> 00:18:22,768 mutta en ymmĂ€rrĂ€ ihmisten intohimoa nĂ€ihin
 265 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 Kasveihin. 266 00:18:25,229 --> 00:18:27,189 Kasvejahan ne ovat. 267 00:18:27,272 --> 00:18:28,899 Hyvin kauniita. 268 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 NiitĂ€ on vaikea ymmĂ€rtÀÀ. 269 00:18:30,734 --> 00:18:33,028 Niiden tulkitsemisesta - 270 00:18:33,779 --> 00:18:34,863 tuli intohimoni. 271 00:18:35,489 --> 00:18:38,450 NiissĂ€ on vetoavaa kauneutta. 272 00:18:39,118 --> 00:18:42,871 Ja monimutkainen lisÀÀntymisjĂ€rjestelmĂ€. 273 00:18:43,497 --> 00:18:45,874 Kun niihin saa yhteyden, 274 00:18:46,458 --> 00:18:48,710 ei halua lakata tuntemasta sitĂ€. 275 00:18:48,794 --> 00:18:51,004 Aina vain uudelleen. 276 00:18:51,588 --> 00:18:54,049 Siihen jÀÀ koukkuun. 277 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 Haluatko juotavaa? -Toki. 278 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 Kiitos. -Tule. 279 00:19:08,438 --> 00:19:09,648 Haluan tavata RomĂĄnin. 280 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 Tulin maksamaan velkani. HĂ€n varmaan odottaa. 281 00:19:12,901 --> 00:19:13,944 Pieni hetki. 282 00:19:28,375 --> 00:19:29,209 Tule sisÀÀn. 283 00:19:39,761 --> 00:19:40,637 Minou. 284 00:19:41,513 --> 00:19:43,515 RomĂĄnin suurin pÀÀnsĂ€rky. 285 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 Haluan tavata hĂ€net. 286 00:19:45,893 --> 00:19:46,852 Oletko varma? 287 00:19:48,520 --> 00:19:49,771 Totta kai olen. 288 00:19:50,272 --> 00:19:51,190 Haluan tavata. 289 00:19:51,940 --> 00:19:54,735 Se on mahdotonta. Tapahtui onnettomuus. 290 00:19:54,818 --> 00:19:58,655 Puutarhuri löysi hĂ€net tyhjĂ€n altaan pohjalta. 291 00:20:03,785 --> 00:20:04,828 Kauheaa. 292 00:20:05,412 --> 00:20:07,331 HĂ€n ja minĂ€ olemme aina
 293 00:20:08,957 --> 00:20:11,126 Suhteemme oli monimutkainen. 294 00:20:11,210 --> 00:20:14,880 Mutta arvostin hĂ€ntĂ€. PitÀÀ lĂ€hteĂ€. 295 00:20:17,257 --> 00:20:19,176 Tuo on RomĂĄnin. 296 00:20:26,850 --> 00:20:28,435 Totta kai. 297 00:20:36,235 --> 00:20:39,905 Projekti pitÀÀ viimeistellĂ€. Milloin voimme palata labraan? 298 00:21:08,225 --> 00:21:11,812 Haluan olla Julian kanssa, koska hĂ€n tarvitsee minua. 299 00:21:13,397 --> 00:21:14,481 En halua muuta. 300 00:21:17,234 --> 00:21:18,735 Tunnen itseni idiootiksi. 301 00:21:21,154 --> 00:21:23,031 Tappelimme miehestĂ€. 302 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Mies. 303 00:21:26,994 --> 00:21:28,704 Se on liian iso sana hĂ€nelle. 304 00:21:31,748 --> 00:21:33,542 Abel kĂ€ytti meitĂ€ molempia. 305 00:21:40,966 --> 00:21:42,342 Onko parempi olo? 306 00:21:52,811 --> 00:21:54,354 Miksi pilaan kaiken? 307 00:21:55,814 --> 00:21:57,107 SelviĂ€t kyllĂ€. 308 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 Aina kun kaadut, 309 00:22:01,528 --> 00:22:03,280 nouset takaisin ylös. 310 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 Kuin feeniks. 311 00:22:09,578 --> 00:22:10,454 PidĂ€n tuosta. 312 00:22:11,496 --> 00:22:13,498 Feeniks on hieno ajatus. 313 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Kun olit pieni, 314 00:22:20,422 --> 00:22:22,549 pyysit aina, 315 00:22:22,632 --> 00:22:25,802 ettĂ€ kihartaisin hiuksesi. 316 00:22:28,138 --> 00:22:29,973 Muistan, kun olin pieni. 317 00:22:32,893 --> 00:22:36,104 Vakoilin sinua, kun valmistauduit juhliin. 318 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Katselin, kun laitoit meikin ja hiukset. 319 00:22:40,317 --> 00:22:41,735 Ja mekkosi. 320 00:22:42,694 --> 00:22:44,112 NĂ€ytit prinsessalta. 321 00:22:44,613 --> 00:22:49,451 Halusin kasvaa ja saada jonkun, joka katsoo minua kuin isĂ€ sinua. 322 00:22:53,705 --> 00:22:56,541 Olin silloin - 323 00:22:57,125 --> 00:23:00,003 hyvin onnellinen. 324 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 EnkĂ€ tajunnut sitĂ€. 325 00:23:06,218 --> 00:23:08,428 Miten kasvoit noin nopeasti? 326 00:23:11,807 --> 00:23:15,102 Kauan sitten erĂ€s lÀÀkĂ€ri sanoi, 327 00:23:15,185 --> 00:23:18,897 ettĂ€ elĂ€mĂ€ni oli niin mutkikasta, ettĂ€ saan sydĂ€nkohtaukseen. 328 00:23:21,441 --> 00:23:25,404 Tuollainen diagnoosi saisi muut urheilemaan - 329 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 tai aloittamaan dieetin ja joogan. 330 00:23:28,323 --> 00:23:29,866 Olen laboratorion johtaja. 331 00:23:31,118 --> 00:23:34,204 Kasvitiede pelasti henkeni. -YmmĂ€rrĂ€n. 332 00:23:35,122 --> 00:23:36,581 Rehellisesti sanottuna, 333 00:23:36,665 --> 00:23:40,127 kasvit ovat helpompia kuin ihmiset. 334 00:23:40,919 --> 00:23:42,504 Voisin ryhtyĂ€ tĂ€hĂ€n myös. 335 00:23:43,797 --> 00:23:44,756 Olisi kiva, 336 00:23:45,298 --> 00:23:48,051 jos joku jakaisi harrastukseni. 337 00:23:50,720 --> 00:23:52,097 EntĂ€ Ana? -Ana? 338 00:23:52,931 --> 00:23:54,766 HĂ€n ei rakasta luontoa. 339 00:23:55,392 --> 00:24:00,021 TĂ€ssĂ€ vaiheessa olemme enemmĂ€n kumppanit kuin pariskunta. 340 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 YmmĂ€rrĂ€n. 341 00:24:02,482 --> 00:24:05,569 Naimisissa olevat sanovat noin, kun haluavat suhteen. 342 00:24:06,319 --> 00:24:07,487 Tuttu tarina. 343 00:24:13,076 --> 00:24:14,369 Lorenzo oli
 344 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 Hieno ihminen. 345 00:24:19,166 --> 00:24:22,794 HĂ€n kohteli kaikkia hyvin taustasta huolimatta. 346 00:24:24,337 --> 00:24:25,255 Niin. 347 00:24:28,383 --> 00:24:29,426 HĂ€n oli
 348 00:24:30,927 --> 00:24:32,220 HyvĂ€ isĂ€. 349 00:24:35,182 --> 00:24:36,558 Hieno aviomies. 350 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 Ei hĂ€tÀÀ. 351 00:24:49,112 --> 00:24:50,489 Tiesitkö, 352 00:24:52,324 --> 00:24:54,784 ettei isĂ€ halunnut tuottaa seroliksiinia? 353 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 En. 354 00:24:59,623 --> 00:25:01,041 En muista. 355 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 KĂ€vin labrassa kouluprojektin takia. 356 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 Kuulin asioita. 357 00:25:08,256 --> 00:25:11,134 HyvĂ€, ettĂ€ menit labraan. 358 00:25:11,218 --> 00:25:13,345 IsĂ€si olisi ylpeĂ€ sinusta. 359 00:25:13,428 --> 00:25:15,931 EhkĂ€ minun oli aika puuttua asiaan. 360 00:25:22,437 --> 00:25:25,190 Olin Lorenzon liikekumppani ja paras ystĂ€vĂ€. 361 00:25:26,399 --> 00:25:27,317 Kun hĂ€n kuoli, 362 00:25:28,109 --> 00:25:31,196 otin hoitaakseni kaiken. Myös Anan. -Kerro totuus. 363 00:25:31,279 --> 00:25:34,282 Olitko aina rakastunut parhaan ystĂ€vĂ€si vaimoon? 364 00:25:35,075 --> 00:25:38,370 Vai halusitko olla sankari ja suojella hĂ€ntĂ€? 365 00:25:38,453 --> 00:25:40,497 EhkĂ€ kumpaakin. 366 00:25:41,706 --> 00:25:43,667 Julia oli pieni. 367 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 Ja onnettomuus traumatisoi hĂ€net. 368 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 Mutta Ana
 369 00:25:49,172 --> 00:25:50,966 HĂ€n ei huolehtinut tytöstĂ€. 370 00:25:51,049 --> 00:25:54,594 Ilman Juliaa kaikki olisi mennyt toisin. 371 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 Kerro Juliasta. 372 00:26:02,978 --> 00:26:04,187 HĂ€n on - 373 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 kaunis. 374 00:26:08,108 --> 00:26:09,067 Mutta
 375 00:26:10,402 --> 00:26:14,197 HĂ€n on kĂ€rsinyt paljon. Toivottavasti elĂ€mĂ€ palkitsee hĂ€net. 376 00:26:14,281 --> 00:26:15,407 EntĂ€ sinĂ€? 377 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Oletko valmis palkintoon? 378 00:26:29,421 --> 00:26:31,131 Se oli heidĂ€n vĂ€lillÀÀn. 379 00:26:31,840 --> 00:26:33,300 TĂ€mĂ€ on vain työ. 380 00:26:34,301 --> 00:26:38,847 Mutta Doloresin ja Anan suhde meni rumaksi. 381 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 Oli pakko toimia salaisesti. 382 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 Molempien kanssa. 383 00:26:45,145 --> 00:26:47,689 Jotta en kaataisi bensaa liekkeihin. 384 00:26:48,607 --> 00:26:49,566 Miten? 385 00:26:49,649 --> 00:26:51,610 Loukattu nainen - 386 00:26:52,527 --> 00:26:54,154 pystyy mihin tahansa. 387 00:26:54,863 --> 00:26:55,739 Eikö? 388 00:26:57,115 --> 00:26:58,033 Tosiaanko? 389 00:26:58,658 --> 00:27:00,076 En tiennytkÀÀn. 390 00:27:01,119 --> 00:27:02,704 EntĂ€ loukattu mies? 391 00:27:06,958 --> 00:27:09,210 Kerrohan. 392 00:27:09,961 --> 00:27:13,423 Tapailitko Anaa vielĂ€ vĂ€likohtauksen jĂ€lkeen? 393 00:27:14,799 --> 00:27:15,800 MyönnĂ€n sen. 394 00:27:16,301 --> 00:27:18,803 Ana ei halunnut lopettaa tapailua. 395 00:27:19,638 --> 00:27:22,766 EntĂ€ seksi teidĂ€n vĂ€lillĂ€nne? 396 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 SiitĂ€ on tylsÀÀ puhua. 397 00:27:29,731 --> 00:27:31,024 Mutta jos haluat, 398 00:27:31,900 --> 00:27:33,985 voin nĂ€yttÀÀ ilmaiseksi. 399 00:27:35,195 --> 00:27:36,112 Sen voin tehdĂ€. 400 00:27:55,006 --> 00:27:58,218 Uiminen aurinkoisena pĂ€ivĂ€nĂ€ on kuin matka avaruuteen. 401 00:27:58,301 --> 00:28:00,595 EhkĂ€ olemme salaa muukalaisia. 402 00:28:03,098 --> 00:28:06,434 Ihmiset eivĂ€t pelkĂ€stÀÀn puhu. 403 00:28:06,518 --> 00:28:07,977 Aivan upea pĂ€ivĂ€. 404 00:28:08,478 --> 00:28:10,271 Altaan vieressĂ€, jos haluat. 405 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 Se on "altaan ÀÀrellĂ€", ei "vieressĂ€". 406 00:28:19,239 --> 00:28:20,907 Otan ennemmin juotavaa. 407 00:28:20,990 --> 00:28:22,826 En halua pilata kampausta. 408 00:28:37,674 --> 00:28:39,300 Olen Cancunissa. MitĂ€ nyt? 409 00:28:40,343 --> 00:28:41,845 Vastasit vihdoin. 410 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 Julia etsi sinua. 411 00:28:44,597 --> 00:28:46,975 Voitko kertoa syyn? -MitĂ€ sanoit hĂ€nelle? 412 00:28:47,058 --> 00:28:48,893 En mitÀÀn, Ă€lĂ€ huoli. 413 00:28:49,477 --> 00:28:53,189 Jos pelkÀÀt paljastuvasi, pidĂ€n salaisuuden. 414 00:28:53,815 --> 00:28:56,192 Kiitos. SelitĂ€n myöhemmin. 415 00:28:59,028 --> 00:29:01,698 IKÄVÄ UUTINEN ROMÁN JOUTUI ONNETTOMUUTEEN 416 00:29:01,781 --> 00:29:03,283 SURULLISTA, IKÄVÄ LOPPU 417 00:29:04,451 --> 00:29:06,119 MennÀÀn huoneeseen. 418 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 TykkÀÀtkö? 419 00:30:05,762 --> 00:30:06,596 Nara! 420 00:30:07,096 --> 00:30:08,973 Nara, Ă€lĂ€ pelleile! 421 00:30:20,985 --> 00:30:22,028 Emanuel! 422 00:30:22,904 --> 00:30:23,863 Emanuel! 423 00:30:24,614 --> 00:30:25,740 Avaa, Emanuel! 424 00:30:27,700 --> 00:30:28,618 Emanuel! 425 00:30:29,577 --> 00:30:32,413 MitĂ€ nyt? -HĂ€n ei hengitĂ€. 426 00:30:34,415 --> 00:30:35,333 TÀÀllĂ€. 427 00:30:39,587 --> 00:30:40,880 HĂ€n ei hengitĂ€. 428 00:30:42,006 --> 00:30:43,800 MitĂ€ hĂ€n otti? -Ei mitÀÀn! 429 00:30:43,883 --> 00:30:45,802 MitĂ€ pöydĂ€llĂ€ on? -Auta hĂ€ntĂ€! 430 00:30:47,470 --> 00:30:48,763 Nosta hĂ€net alas. 431 00:30:48,847 --> 00:30:49,722 Alas! 432 00:30:50,765 --> 00:30:52,517 Nara! 433 00:30:52,600 --> 00:30:54,310 Soita ambulanssi! Heti! 434 00:30:54,394 --> 00:30:55,728 Voi luoja. 435 00:31:06,906 --> 00:31:08,908 Soititko? -Soitin. 436 00:31:08,992 --> 00:31:10,285 HerÀÀ. 437 00:31:11,661 --> 00:31:13,788 HĂ€n on elossa. 438 00:31:14,414 --> 00:31:15,331 HĂ€n elÀÀ! 439 00:31:18,126 --> 00:31:19,627 Nara. 440 00:31:20,128 --> 00:31:21,546 Nara. 441 00:31:24,173 --> 00:31:25,884 Ei hĂ€tÀÀ. -Eikö? 442 00:31:25,967 --> 00:31:28,344 Melkein tapoit hĂ€net. -ÄlĂ€ viitsi. 443 00:31:28,428 --> 00:31:31,055 HĂ€n otti jotain ja piti hauskaa. 444 00:31:31,139 --> 00:31:34,225 Ambulanssi ja poliisi tulevat. Voimme jÀÀdĂ€ kiinni. 445 00:31:34,309 --> 00:31:36,477 SitĂ€kö haluat? MitĂ€ yritĂ€t? 446 00:31:37,562 --> 00:31:39,188 Oletko minua parempi? 447 00:31:40,398 --> 00:31:43,484 Olemme tĂ€smĂ€lleen samanlaisia. 448 00:31:47,071 --> 00:31:49,490 Kahden suostuvaisen aikuisen vĂ€lillĂ€ - 449 00:31:50,074 --> 00:31:50,950 kaikki sopii. 450 00:31:51,910 --> 00:31:54,704 Varsinkin, jos maksaja pyytÀÀ jotain - 451 00:31:55,705 --> 00:31:56,581 erityistĂ€. 452 00:31:56,664 --> 00:32:00,793 Pyysikö rouva MirĂł Sanz jotain ÀÀrimmĂ€istĂ€? 453 00:32:00,877 --> 00:32:02,921 Jopas nyt. 454 00:32:03,004 --> 00:32:06,966 Eikö ole tahditonta puhua noin kuolleesta? 455 00:32:07,050 --> 00:32:07,884 Ei. 456 00:32:08,760 --> 00:32:13,306 Raja nautinnon ja kivun vĂ€lillĂ€ on hĂ€ilyvĂ€. 457 00:32:13,806 --> 00:32:15,725 Olet voinut ylittÀÀ sen - 458 00:32:15,808 --> 00:32:17,393 ja vahingoittaa asiakasta. 459 00:32:17,477 --> 00:32:19,896 En ole murhaaja! -Istu alas. 460 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 Heti. 461 00:32:23,316 --> 00:32:25,318 Onko teillĂ€ todisteita? 462 00:32:25,902 --> 00:32:28,404 Vai yritĂ€ttekö vain Ă€rsyttÀÀ? 463 00:32:28,988 --> 00:32:31,240 Ana pyysi erityisiĂ€ asioita. 464 00:32:32,116 --> 00:32:33,493 Ja minĂ€ suostuin. 465 00:32:41,084 --> 00:32:42,251 Tapoit hĂ€net. 466 00:32:42,752 --> 00:32:44,796 Tunnusta, pelkuri. -Lopeta. 467 00:32:44,879 --> 00:32:46,714 Olet pelkuri. -EteenpĂ€in. 468 00:32:46,798 --> 00:32:48,424 Murhaaja! -MennÀÀn. 469 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 Kuinka voit? 470 00:33:02,146 --> 00:33:04,899 Voin tuoda sinulle syötĂ€vÀÀ, jos haluat. 471 00:33:08,736 --> 00:33:09,946 Se tekisi hyvÀÀ. 472 00:33:13,199 --> 00:33:14,867 YritĂ€n nukkua. 473 00:33:22,125 --> 00:33:24,335 Olen alhaalla, jos tarvitset jotain. 474 00:33:37,932 --> 00:33:41,978 Tiesitkö, ettei isĂ€ halunnut tuottaa seroliksiinia? 475 00:33:48,443 --> 00:33:50,319 Puhelin, kulta. 476 00:33:50,403 --> 00:33:51,362 ÄlĂ€ vastaa. 477 00:33:51,863 --> 00:33:54,449 Se voi olla tĂ€rkeÀÀ. -ÄlĂ€ vastaa. 478 00:33:54,532 --> 00:33:56,117 PitÀÀ vastata. 479 00:33:57,994 --> 00:33:59,787 Se voi olla tĂ€rkeÀÀ. 480 00:34:02,081 --> 00:34:03,624 Kaikki hyvin? -VĂ­ctor. 481 00:34:04,542 --> 00:34:09,380 Olimme eri mieltĂ€ uuden lÀÀkkeen myymisestĂ€. 482 00:34:10,465 --> 00:34:11,841 Minulla on epĂ€ilyksiĂ€. 483 00:34:12,341 --> 00:34:13,593 Tunnet hĂ€net. 484 00:34:14,427 --> 00:34:16,095 ItsepĂ€inen ja sinnikĂ€s. 485 00:34:16,179 --> 00:34:17,889 Pakkomielteinen. -ErittĂ€in. 486 00:34:17,972 --> 00:34:20,183 Ahdistunut. ÄrsyttĂ€vĂ€. 487 00:34:20,266 --> 00:34:22,894 Rakastellaan. -Ei. PitÀÀ mennĂ€. 488 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 MennÀÀn, hyvĂ€ herra. 489 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 Halusit olla ajoissa. 490 00:34:44,332 --> 00:34:45,333 Margui. 491 00:34:46,417 --> 00:34:47,710 Margui! 492 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 En tunne kĂ€siĂ€ni. 493 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? -Lola. 494 00:34:54,967 --> 00:34:57,178 Lola. -KĂ€teni. 495 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 Katso minuun. Hae apua. 496 00:34:58,805 --> 00:35:01,474 HengitĂ€, Lola. 497 00:35:01,557 --> 00:35:02,975 Katso minuun. 498 00:35:03,059 --> 00:35:04,894 TĂ€nne. -MitĂ€ tapahtui? 499 00:35:04,977 --> 00:35:06,145 Lola. 500 00:35:06,729 --> 00:35:09,273 Facundo tĂ€ssĂ€. Ottiko hĂ€n jotain? 501 00:35:10,233 --> 00:35:11,901 Kaksi seroliksiinia. 502 00:35:16,280 --> 00:35:18,199 En pidĂ€ tennareista. 503 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Etsi jotain sopivampaa. 504 00:35:20,368 --> 00:35:23,287 Jotain muodollisempaa. TehdÀÀn se huomenna. 505 00:35:23,371 --> 00:35:25,164 Huomenta! -Ja vĂ€rit
 506 00:35:25,915 --> 00:35:27,083 MitĂ€ nyt? 507 00:35:27,166 --> 00:35:28,584 Aloititteko ilman minua? 508 00:35:29,085 --> 00:35:30,128 PysĂ€hdy. 509 00:35:30,962 --> 00:35:32,547 Huomenta sinullekin. 510 00:35:32,630 --> 00:35:34,966 Et ole enÀÀ töissĂ€ tÀÀllĂ€. LĂ€hde. 511 00:35:37,093 --> 00:35:39,595 Koirasi vasikoi jo minusta. 512 00:35:39,679 --> 00:35:41,180 LĂ€hde tÀÀltĂ€. 513 00:35:42,181 --> 00:35:45,768 Ongelma on se, ettet koskaan ymmĂ€rtĂ€nyt, mitĂ€ teemme tÀÀllĂ€. 514 00:35:45,852 --> 00:35:47,270 Et koskaan. -Enkö? 515 00:35:47,353 --> 00:35:48,312 Et. 516 00:35:48,396 --> 00:35:53,985 PidĂ€t itseĂ€si pelkkĂ€nĂ€ seksin myyjĂ€nĂ€. Ei mitÀÀn muuta. 517 00:35:54,068 --> 00:35:57,155 Olet edelleen se sama poika, 518 00:35:57,238 --> 00:36:00,116 jonka löysin myymĂ€stĂ€ itseÀÀn kadulla. 519 00:36:00,199 --> 00:36:02,493 Valitsit helpon tien. 520 00:36:03,286 --> 00:36:07,623 Vaaransit asiakkaani hengen huumeilla! 521 00:36:07,707 --> 00:36:10,334 Ei se niin paha ollut. -Oli se! 522 00:36:10,418 --> 00:36:13,171 Melkein tapoit hĂ€net! 523 00:36:13,254 --> 00:36:16,174 SÀÀstyit poliisin kuulustelulta, 524 00:36:16,257 --> 00:36:17,800 vain koska hĂ€n halusi. 525 00:36:17,884 --> 00:36:20,386 Koska hĂ€n ei halua paljastaa itseÀÀn. 526 00:36:22,763 --> 00:36:24,599 Oletteko te minua parempia? 527 00:36:24,682 --> 00:36:25,892 Saatan sinut ulos. 528 00:36:26,684 --> 00:36:29,020 Lopeta! -Seis! 529 00:36:29,103 --> 00:36:31,397 Oli ilo työskennellĂ€ kanssasi. -Oliko? 530 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Luuletteko - 531 00:36:36,569 --> 00:36:37,653 olevanne parempia? 532 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Luuletteko? 533 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 TiedĂ€ttekö mitĂ€? En tarvitse teitĂ€. 534 00:36:49,874 --> 00:36:51,626 Äiti. -TiedĂ€tkö mitĂ€? 535 00:36:51,709 --> 00:36:53,669 Kerro. -Perustan oman yrityksen. 536 00:36:54,921 --> 00:36:56,756 Et pÀÀse minusta helposti. 537 00:36:56,839 --> 00:36:58,341 Niin. -SelvĂ€. 538 00:37:04,055 --> 00:37:04,972 Kaunista. 539 00:37:08,601 --> 00:37:09,435 Helvetti. 540 00:37:10,269 --> 00:37:13,940 Ei pidĂ€ murjottaa. 541 00:37:14,023 --> 00:37:17,485 TĂ€mĂ€ ei ole mitÀÀn. Sellaista elĂ€mĂ€ on. 542 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 MitĂ€ olimme tekemĂ€ssĂ€? 543 00:37:19,278 --> 00:37:22,490 Opiskele italiaa. Ja sinĂ€ töihin. 544 00:37:22,573 --> 00:37:25,785 Ei murjottamista. 545 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 MitÀÀn ei tapahtunut! 546 00:37:32,750 --> 00:37:35,211 TAIDEKOULU 547 00:37:46,514 --> 00:37:47,723 SinĂ€ katosit. 548 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 Lupasit, ettet tekisi sitĂ€. 549 00:37:51,143 --> 00:37:52,395 TiedĂ€n. MyönnĂ€n sen. 550 00:37:52,478 --> 00:37:56,065 TomĂĄs kertoi, mutta tilanne oli hankala. 551 00:37:56,148 --> 00:37:57,608 Olen pahassa pulassa. 552 00:37:58,693 --> 00:38:00,319 Olen rakastunut sinuun. 553 00:38:04,448 --> 00:38:05,992 Ennen kuin tapasin sinut, 554 00:38:06,075 --> 00:38:07,994 olin itsenĂ€inen ja yksin. 555 00:38:08,077 --> 00:38:09,745 Ei tarvinnut selitellĂ€. 556 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 Sitten kaikki muuttui. 557 00:38:11,789 --> 00:38:13,165 Nyt tarvitsen sinua. 558 00:38:14,583 --> 00:38:17,086 Haluan tietÀÀ, olenko yksin sen kanssa. 559 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 En ymmĂ€rrĂ€. 560 00:38:21,966 --> 00:38:24,302 Työsi. Äkilliset katoamisesi. 561 00:38:24,385 --> 00:38:27,054 Se oli typerÀÀ. -Matka New Yorkiin. 562 00:38:27,138 --> 00:38:28,681 En edes tiedĂ€, missĂ€ asut. 563 00:38:28,764 --> 00:38:32,643 Sen voi korjata heti. MennÀÀn sinne. 564 00:38:34,520 --> 00:38:35,396 SelvĂ€. 565 00:38:37,064 --> 00:38:38,816 MinĂ€kÀÀn en tunne sinua. 566 00:38:39,442 --> 00:38:41,360 Rakastan sitĂ€, minkĂ€ tunnen. 567 00:38:42,320 --> 00:38:44,572 Mutta haluan tietÀÀ, tunnetko samoin. 568 00:39:07,011 --> 00:39:08,929 Millaista messuilla oli? 569 00:39:10,264 --> 00:39:11,349 TylsÀÀ. 570 00:39:12,892 --> 00:39:14,018 EntĂ€ sinĂ€? 571 00:39:14,101 --> 00:39:15,936 KylpylĂ€ ja hieronta. 572 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Se alkoi hyvin ja pÀÀttyi huonosti. Tappelin Doloresin kanssa. 573 00:39:19,690 --> 00:39:20,524 Harmi. 574 00:39:22,193 --> 00:39:25,988 Se nĂ€yttÀÀ sopivan sinulle. NĂ€ytĂ€t hyvĂ€ltĂ€. 575 00:39:27,114 --> 00:39:29,325 Se johtuu Juliasta, ei Doloresista. 576 00:39:30,242 --> 00:39:31,827 Me juttelimme. 577 00:39:31,911 --> 00:39:33,954 MeillĂ€ oli hauskaa. 578 00:39:34,038 --> 00:39:36,290 Rakastuminen sopii Julialle. 579 00:39:38,334 --> 00:39:39,335 Istu alas. 580 00:39:44,882 --> 00:39:45,925 Kerrohan. 581 00:39:46,008 --> 00:39:50,763 Pitikö Lorenzon kuolla seroliksiinin myynnin takia? 582 00:39:55,851 --> 00:40:00,272 Oletko kĂ€yttĂ€nyt jotain alkoholia vahvempaa? 583 00:40:00,356 --> 00:40:01,607 Itse asiassa - 584 00:40:02,358 --> 00:40:05,194 pÀÀni on nyt selvempi kuin koskaan. 585 00:40:05,861 --> 00:40:07,571 Ajatus on pÀÀssĂ€ni. 586 00:40:08,114 --> 00:40:12,660 Se on kiertĂ€nyt koko pĂ€ivĂ€n. EnkĂ€ minĂ€ ole se, joka tietÀÀ vastauksen. 587 00:40:15,496 --> 00:40:17,123 MitĂ€ yritĂ€t sanoa? 588 00:40:19,625 --> 00:40:21,919 Lorenzo kuoli juuri oikealla hetkellĂ€, 589 00:40:22,670 --> 00:40:26,257 jotta sait labrassa vapaat kĂ€det. 590 00:40:26,841 --> 00:40:28,426 Eikö se ole outoa? 591 00:40:31,220 --> 00:40:33,681 NYKYTAIDEGALLERIA 592 00:40:35,766 --> 00:40:36,725 Dolores. 593 00:40:37,601 --> 00:40:41,689 NĂ€en jo kaukaa, ettĂ€ Abel on puhunut pÀÀsi tĂ€yteen pötyĂ€. 594 00:40:41,772 --> 00:40:44,442 En tiedĂ€, mistĂ€ puhut. En ole nĂ€hnyt hĂ€ntĂ€. 595 00:40:45,526 --> 00:40:47,069 Istu alas. 596 00:40:51,323 --> 00:40:55,035 Voin kertoa, ettei Abel ole enÀÀ töissĂ€ tÀÀllĂ€. 597 00:40:55,119 --> 00:40:56,620 Pyysikö Ana sitĂ€? -Ei. 598 00:40:57,329 --> 00:40:58,789 HĂ€n ei liity tĂ€hĂ€n. 599 00:40:58,873 --> 00:41:01,625 Siihen on hyvin vakavia syitĂ€. 600 00:41:01,709 --> 00:41:02,585 Minou. 601 00:41:03,794 --> 00:41:05,546 Olemme tunteneet kauan. 602 00:41:05,629 --> 00:41:07,840 Valittamista ei ole ollut. 603 00:41:09,425 --> 00:41:12,595 Mutta on kauheaa, ettĂ€ olit Anan puolella - 604 00:41:12,678 --> 00:41:15,556 ja annoit meidĂ€n tapailla samaa miestĂ€. 605 00:41:17,641 --> 00:41:20,561 Se on totta. HĂ€peĂ€n sitĂ€. 606 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 PyydĂ€n anteeksi. 607 00:41:22,897 --> 00:41:25,191 Mutta Ana
 -Ei. 608 00:41:25,941 --> 00:41:27,401 Et tunne Anaa. 609 00:41:28,736 --> 00:41:30,946 HĂ€n tekee, mitĂ€ haluaa. 610 00:41:32,490 --> 00:41:34,950 HĂ€n valehteli meille. 611 00:41:35,951 --> 00:41:37,578 HĂ€n valehteli kaikille. 612 00:41:37,661 --> 00:41:39,330 MitĂ€ yritĂ€t sanoa? 613 00:41:46,378 --> 00:41:47,338 No niin. 614 00:41:48,339 --> 00:41:49,590 Arvoituksen ratkaisu. 615 00:41:50,341 --> 00:41:51,467 Asuntoni. 616 00:41:53,427 --> 00:41:54,762 Sinulla on hyvĂ€ maku. 617 00:41:54,845 --> 00:41:56,639 VĂ€hintĂ€, mitĂ€ voin tehdĂ€. 618 00:42:00,017 --> 00:42:01,810 Saanko? -Toki. 619 00:42:07,024 --> 00:42:08,067 Se on kaunis. 620 00:42:11,111 --> 00:42:12,196 Otatko juotavaa? 621 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 TĂ€mĂ€kin on ihan hyvĂ€. 622 00:42:22,373 --> 00:42:23,457 Onhan se. 623 00:42:26,293 --> 00:42:28,337 Tuo pitÀÀ korjata. 624 00:42:30,548 --> 00:42:32,258 Ettei joku murtaudu sisÀÀn. 625 00:42:32,967 --> 00:42:34,093 Toivottavasti ei. 626 00:42:42,351 --> 00:42:43,435 Anteeksi. 627 00:42:52,611 --> 00:42:54,071 Dolores kertoi kaiken. 628 00:42:54,738 --> 00:42:55,990 Paskiainen. 629 00:42:57,700 --> 00:43:00,953 Petit minut ja tiedĂ€t hyvin, 630 00:43:01,036 --> 00:43:03,956 ettei mikÀÀn voi olla pahempaa. 631 00:43:08,043 --> 00:43:09,587 SinĂ€hĂ€n olet Julia? 632 00:44:30,501 --> 00:44:33,295 Tekstitys: Juhani Tamminen 41709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.