Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,425
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,179
[pensive music playing]
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,152
Why's my notebook here?
4
00:00:27,819 --> 00:00:28,820
That's yours?
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,656
This dog bites everything.
6
00:00:31,740 --> 00:00:35,618
He must have gotten into this,
but don't worry,
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,747
if he ruined something, I'll replace it.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,208
- What's wrong?
- I had lost it.
9
00:00:42,751 --> 00:00:43,835
I couldn't find it.
10
00:00:45,253 --> 00:00:46,629
It was in the bag you left.
11
00:00:48,423 --> 00:00:51,301
- So Lino had it this whole time?
- Well...
12
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
mystery solved.
13
00:00:53,136 --> 00:00:54,387
What's in there?
14
00:00:55,388 --> 00:00:56,806
Drawings, notes.
15
00:00:57,807 --> 00:00:58,892
Nothing important.
16
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Do you know you're incredible?
17
00:01:10,153 --> 00:01:12,781
[dramatic music playing]
18
00:02:28,565 --> 00:02:29,858
[knock on door]
19
00:02:35,488 --> 00:02:36,488
Hi, honey.
20
00:02:37,073 --> 00:02:39,868
Uh, I asked Rosa to make me dinner,
21
00:02:39,951 --> 00:02:42,620
but we can go out if you want.
22
00:02:42,704 --> 00:02:43,704
I already ate.
23
00:02:44,164 --> 00:02:45,164
Mmm.
24
00:02:45,748 --> 00:02:48,168
- Where were you?
- I was studying.
25
00:02:48,251 --> 00:02:50,837
With the friend
who brought you home the other day?
26
00:02:52,213 --> 00:02:53,423
What's his name again?
27
00:02:53,923 --> 00:02:55,341
Know what? I'm gonna shower.
28
00:03:08,354 --> 00:03:10,356
[intriguing music playing]
29
00:03:26,539 --> 00:03:28,291
[knock on door]
30
00:03:33,671 --> 00:03:35,840
- [Emanuel] Everything okay?
- [Florencia] You tell us.
31
00:03:35,924 --> 00:03:37,133
[Minou] Can we come in?
32
00:03:37,217 --> 00:03:38,885
- Please.
- [Minou] How kind.
33
00:03:50,563 --> 00:03:53,524
- Flor caught you with someone.
- No. She followed me.
34
00:03:53,608 --> 00:03:59,364
No. Florencia caught you
with Ana Miró Sanz's daughter.
35
00:04:00,531 --> 00:04:03,284
I was doing my job. I didn't follow you.
36
00:04:03,952 --> 00:04:06,704
I went to deliver a piece to Ana's house,
37
00:04:07,789 --> 00:04:10,500
and I saw her family pictures. [scoffs]
38
00:04:11,501 --> 00:04:13,378
What a beautiful family.
39
00:04:14,462 --> 00:04:16,965
You're with the mom and the daughter.
40
00:04:18,424 --> 00:04:21,010
It doesn't affect my job.
I don't need to explain myself.
41
00:04:21,094 --> 00:04:22,845
It does interfere with your job!
42
00:04:23,346 --> 00:04:26,474
So, yes,
you owe us an explanation, Emanuel.
43
00:04:27,767 --> 00:04:28,767
Tell me.
44
00:04:29,644 --> 00:04:33,189
Have you told the girl
how it feels to have sex with her mom?
45
00:04:33,273 --> 00:04:36,359
- What gives you the right to judge?
- You're fucking up the business.
46
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
- [Emanuel] Shut up.
- [Florencia] I won't shut up!
47
00:04:38,820 --> 00:04:41,364
- You're so annoying.
- [Minou] Both of you, shut up!
48
00:04:41,864 --> 00:04:43,241
You and you, shut up!
49
00:04:44,826 --> 00:04:46,619
I can't believe this, Emanuel.
50
00:04:47,203 --> 00:04:50,081
It's not professional
for you to get involved
51
00:04:50,164 --> 00:04:53,418
with the daughter of a client.
52
00:04:55,586 --> 00:04:58,548
It's bad for business. Tell me something.
53
00:04:59,215 --> 00:05:01,759
What am I going to tell Ana? Tell me.
54
00:05:03,344 --> 00:05:04,344
She knows.
55
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
That's why I distanced myself.
56
00:05:07,307 --> 00:05:10,018
- Wow.
- [Minou scoffs] How about that?
57
00:05:10,101 --> 00:05:14,439
[angrily] Why am I the last one to hear
what's going on with my business?
58
00:05:14,522 --> 00:05:16,774
- Tell me.
- [Florencia] Where did you meet her?
59
00:05:18,443 --> 00:05:20,320
Honestly, it was a coincidence.
60
00:05:20,403 --> 00:05:23,114
I went to inquire
about a course at the art school,
61
00:05:23,197 --> 00:05:25,450
I saw her,
and I asked her out for a drink.
62
00:05:25,533 --> 00:05:27,702
When I realized who she was,
I spoke to Ana,
63
00:05:27,785 --> 00:05:29,245
and we distanced ourselves.
64
00:05:29,996 --> 00:05:33,541
I can't believe the stupidity
of what you're saying, Emanuel.
65
00:05:33,624 --> 00:05:34,459
Goddamn it.
66
00:05:34,542 --> 00:05:38,963
So, instead of ending things
when you discovered who she was,
67
00:05:39,047 --> 00:05:41,883
you had the brilliant idea,
68
00:05:41,966 --> 00:05:44,677
the brilliant idea of hiding it from me.
69
00:05:44,761 --> 00:05:46,721
And then you talked to Ana directly.
70
00:05:47,638 --> 00:05:48,931
Did you fall in love?
71
00:05:55,480 --> 00:05:56,564
I don't know if...
72
00:05:59,025 --> 00:06:01,527
I'm more hurt
by your lack of professionalism,
73
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
or that you did it behind my back.
74
00:06:07,825 --> 00:06:10,078
This has nothing to do with you,
to be honest.
75
00:06:10,661 --> 00:06:14,540
My feelings for Julia are strong,
and I can't stop them.
76
00:06:14,624 --> 00:06:16,042
[Florencia] He fell in love.
77
00:06:16,667 --> 00:06:18,669
[somber music playing]
78
00:06:22,048 --> 00:06:23,048
Okay.
79
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Tell me something.
80
00:06:26,386 --> 00:06:28,554
She doesn't mind your profession?
81
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
She doesn't mind that you and her mom...
82
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Huh? Please.
83
00:06:35,895 --> 00:06:37,855
She doesn't know, right?
84
00:06:40,108 --> 00:06:41,526
She doesn't know.
85
00:06:41,609 --> 00:06:44,028
Emanuel, Goddamn it.
86
00:06:44,112 --> 00:06:46,572
This is a serious problem.
87
00:06:47,323 --> 00:06:48,449
I can't believe it.
88
00:06:50,701 --> 00:06:52,578
I'm sorry, you "can't believe it"?
89
00:06:54,163 --> 00:06:55,873
- "A serious problem"?
- Yes.
90
00:06:55,957 --> 00:06:57,959
Mom, he's getting us into
a massive problem.
91
00:06:58,042 --> 00:07:01,421
- He's putting everything in danger.
- What else can I say?
92
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
- [yelling] Say something!
- Stop!
93
00:07:04,340 --> 00:07:05,340
Please.
94
00:07:06,467 --> 00:07:08,970
I appreciate your advice,
95
00:07:09,053 --> 00:07:12,056
but, if you wouldn't mind,
I'd like to, for the first time,
96
00:07:12,140 --> 00:07:15,268
do what I want to do.
Is that possible or not?
97
00:07:16,352 --> 00:07:18,354
[menacing music playing]
98
00:07:27,738 --> 00:07:31,492
[Minou] I hope this isn't the first
in a chain of mistakes.
99
00:07:32,243 --> 00:07:35,997
This type of gossip,
of shit, spreads like fire.
100
00:07:37,039 --> 00:07:38,249
And our business
101
00:07:38,332 --> 00:07:42,003
is based on trust, in case you forgot.
102
00:07:42,587 --> 00:07:44,839
I hope this doesn't affect your job.
103
00:07:44,922 --> 00:07:45,922
Idiot.
104
00:07:47,425 --> 00:07:49,427
[menacing music continues]
105
00:07:55,641 --> 00:07:56,934
You're a traitor.
106
00:08:10,323 --> 00:08:11,323
[door slams shut]
107
00:08:31,469 --> 00:08:34,180
- [tools clanking and whirring]
- It was time.
108
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
One at night to have fun,
one in the morning to study.
109
00:09:05,461 --> 00:09:06,963
[in English] Have a nice trip, babe.
110
00:09:09,423 --> 00:09:11,551
[in Spanish] Hey, wait for me at the bar.
111
00:09:15,137 --> 00:09:16,514
Why didn't you tell me?
112
00:09:17,557 --> 00:09:19,559
I would expect that
from anyone except you.
113
00:09:20,851 --> 00:09:22,103
What are you talking about?
114
00:09:22,186 --> 00:09:24,021
I found my diary in the books I gave you.
115
00:09:24,855 --> 00:09:26,232
- Did you read it?
- Your diary?
116
00:09:26,315 --> 00:09:28,234
Julia, I told you, I didn't open your bag.
117
00:09:28,317 --> 00:09:30,027
- I mean...
- You know it's important.
118
00:09:30,111 --> 00:09:33,489
Hey. I'm ready to go deep.
I want to try it.
119
00:09:33,573 --> 00:09:34,907
That sensibility.
120
00:09:35,449 --> 00:09:37,868
With that conviction, safety is important.
121
00:09:40,997 --> 00:09:42,748
- [Emanuel] Hi.
- Hello.
122
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
- How are you?
- Better.
123
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Want to take a walk?
124
00:09:46,961 --> 00:09:47,961
Where?
125
00:09:48,671 --> 00:09:49,671
Shall we improvise?
126
00:09:50,881 --> 00:09:53,217
[pounding dance music playing]
127
00:10:19,035 --> 00:10:23,748
HORMONAL FURY
128
00:10:37,011 --> 00:10:38,012
See you.
129
00:10:41,015 --> 00:10:43,643
[pounding dance music continues]
130
00:10:55,321 --> 00:10:56,656
[music stops]
131
00:11:00,576 --> 00:11:02,578
[somber music playing]
132
00:11:06,707 --> 00:11:09,126
My profession doesn't make me a criminal.
133
00:11:09,794 --> 00:11:14,256
If you want to scrutinize Emanuel,
my daughter, or me,
134
00:11:14,340 --> 00:11:18,427
it's only because of prejudice
and discrimination against my job.
135
00:11:19,303 --> 00:11:21,722
You do know pimping is a crime, right?
136
00:11:23,391 --> 00:11:25,393
If that's why I'm here,
137
00:11:25,476 --> 00:11:29,230
there are many people in power
who can tell you
138
00:11:29,313 --> 00:11:31,524
that what I do is important.
139
00:11:32,483 --> 00:11:34,944
No, that's not why you're here.
140
00:11:35,945 --> 00:11:39,323
We want to know what relationship
you had with Ana Miró Sanz.
141
00:11:47,039 --> 00:11:49,750
[Minou] Ana, Ana, Ana! Ana, please.
142
00:11:50,626 --> 00:11:52,878
I'm so embarrassed.
143
00:11:52,962 --> 00:11:55,464
Now I know
why you wanted to replace Emanuel.
144
00:11:55,548 --> 00:11:57,383
- I know everything.
- What do you know?
145
00:11:57,466 --> 00:11:59,385
About Emanuel and your daughter.
146
00:11:59,969 --> 00:12:05,057
I swear, Ana, never before
have my employees gotten involved
147
00:12:05,141 --> 00:12:07,727
in my clients' personal lives.
148
00:12:07,810 --> 00:12:09,770
Especially you, who I consider a friend.
149
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
Please, I hope you don't think
I had anything to do with this.
150
00:12:14,024 --> 00:12:15,443
I know! I know!
151
00:12:18,279 --> 00:12:20,156
But you can imagine how I feel
152
00:12:20,239 --> 00:12:24,452
since I always try to keep
my private life away from all of this.
153
00:12:25,870 --> 00:12:26,871
[softly] No, no, no.
154
00:12:26,954 --> 00:12:28,956
Don't worry, don't worry, don't worry.
155
00:12:29,039 --> 00:12:32,835
I'm going to help you, absolutely.
156
00:12:33,419 --> 00:12:34,920
I appreciate it, but no.
157
00:12:36,046 --> 00:12:38,549
I'm going to let the chips
fall where they may.
158
00:12:45,806 --> 00:12:47,808
[dramatic note plays]
159
00:12:50,686 --> 00:12:56,275
Yes, Ana and I got into an argument
because we had some differences.
160
00:12:56,358 --> 00:13:01,906
But if we were both men,
you'd call us impulsive, right?
161
00:13:01,989 --> 00:13:05,534
But because we are women, we're what?
Crazy? Witches?
162
00:13:05,618 --> 00:13:07,244
Which word would you prefer?
163
00:13:07,328 --> 00:13:08,913
[laughing] Huh?
164
00:13:09,789 --> 00:13:10,998
It's not about that.
165
00:13:11,081 --> 00:13:13,417
- No?
- You don't have to be defensive.
166
00:13:13,501 --> 00:13:14,501
Ah.
167
00:13:14,919 --> 00:13:17,463
We're interviewing those who knew Ana
168
00:13:17,546 --> 00:13:19,965
so we can better understand her last days.
169
00:13:45,407 --> 00:13:46,575
Hello?
170
00:13:55,209 --> 00:13:58,087
Can you tell your ex-secretary
171
00:13:58,629 --> 00:14:00,840
to stop messing with my car?
172
00:14:01,340 --> 00:14:05,594
She scratched it.
Do you want to tell her or should I, hmm?
173
00:14:08,222 --> 00:14:10,808
Hi, honey! Happy birthday!
174
00:14:10,891 --> 00:14:14,061
Look, I brought you flowers
and the cake you love.
175
00:14:14,144 --> 00:14:15,144
Thank you.
176
00:14:15,187 --> 00:14:18,065
That's the first present.
I also have one for tonight.
177
00:14:18,148 --> 00:14:19,275
I don't need anything.
178
00:14:19,358 --> 00:14:21,944
[Rosa] This was
left at the door with a card.
179
00:14:22,027 --> 00:14:23,028
[Julia] Ah.
180
00:14:23,112 --> 00:14:24,196
[chuckling]
181
00:14:24,697 --> 00:14:27,241
"I love you always. Víctor."
182
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
- Happy birthday.
- Thank you.
183
00:14:29,785 --> 00:14:30,785
[Ana] How original.
184
00:14:30,828 --> 00:14:32,468
- [Julia] Thank you, Rosa.
- [Rosa] Honey.
185
00:14:32,496 --> 00:14:34,266
- I have to go to school.
- Should I take you?
186
00:14:34,290 --> 00:14:36,090
- [Julia] No, no worries.
- [both] No, no, no!
187
00:14:36,166 --> 00:14:37,710
[Víctor] No, let me take her.
188
00:14:37,793 --> 00:14:40,170
Where are you going? I brought cake.
189
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
[Minou] What's wrong?
190
00:14:44,300 --> 00:14:45,801
I want you to look happy!
191
00:14:45,885 --> 00:14:50,055
I don't want to see sadness
in anyone's eyes or anything like that.
192
00:14:50,139 --> 00:14:51,473
I don't want to see that.
193
00:14:52,141 --> 00:14:54,727
Now, your personal agendas.
194
00:14:54,810 --> 00:14:57,688
Abel, you need to be available
the second weekend of this month.
195
00:14:57,771 --> 00:15:01,358
You're going to Buenos Aires
with Beatriz Gonzada.
196
00:15:01,901 --> 00:15:02,943
Of course.
197
00:15:03,027 --> 00:15:06,113
Can you bring me alfajores?
With dulce de leche, please.
198
00:15:06,947 --> 00:15:08,240
- Tomás.
- Yes.
199
00:15:08,324 --> 00:15:12,620
You have a 7:00 p.m. today with
Ofelia Sagasti. A car will pick you up.
200
00:15:12,703 --> 00:15:15,164
And Valeria Parra this Saturday.
201
00:15:15,247 --> 00:15:19,585
- Those are Emanuel's clients.
- Those are our clients,
202
00:15:19,668 --> 00:15:22,588
and you will take care of them now.
Is that a problem?
203
00:15:23,589 --> 00:15:26,175
- If that's all, I'm leaving.
- You have a date in an hour.
204
00:15:26,842 --> 00:15:28,552
- My agenda is clear.
- It's not.
205
00:15:28,636 --> 00:15:31,388
Yes, she's a new client
so she wasn't in the agenda.
206
00:15:31,472 --> 00:15:34,141
What? Are you being like Tomás?
You don't want to?
207
00:15:34,224 --> 00:15:36,226
Did we ruin your plans?
208
00:15:39,772 --> 00:15:41,106
Give me the info.
209
00:15:42,024 --> 00:15:43,025
Bye.
210
00:15:48,113 --> 00:15:49,573
[phone ringing]
211
00:15:51,617 --> 00:15:54,370
- Arturo.
- [on phone] Sorry, Víctor, it's urgent.
212
00:15:54,453 --> 00:15:57,623
I have to tell you the latest
from Gabriel Molina.
213
00:15:59,917 --> 00:16:01,543
What did that asshole do now?
214
00:16:03,879 --> 00:16:06,548
You're useless.
215
00:16:06,632 --> 00:16:08,008
So useless.
216
00:16:08,092 --> 00:16:11,971
Is it so hard to apply old-school rules?
What do you mean you don't know?
217
00:16:12,554 --> 00:16:14,682
The one with the biggest dick
calls the shots.
218
00:16:22,815 --> 00:16:24,149
I know that's not cool,
219
00:16:24,233 --> 00:16:26,986
but it's about time you know
220
00:16:27,069 --> 00:16:29,363
how things are managed at the lab.
221
00:16:29,446 --> 00:16:30,614
I don't care.
222
00:16:30,698 --> 00:16:33,283
You should care
now that you're turning 20.
223
00:16:33,367 --> 00:16:37,746
Now you can, as the statutes say,
manage your share, your money.
224
00:16:38,539 --> 00:16:42,876
Besides, you can be a part
of making decisions at the lab,
225
00:16:42,960 --> 00:16:43,794
and all of that.
226
00:16:43,877 --> 00:16:46,005
Ana and you do agree on something.
227
00:16:46,880 --> 00:16:48,882
You don't think
I'm serious about art, right?
228
00:16:50,759 --> 00:16:52,094
If it's what you want,
229
00:16:52,177 --> 00:16:53,971
go for it.
230
00:16:55,723 --> 00:16:58,267
You're different. Something changed.
231
00:16:59,393 --> 00:17:01,562
Anything you want to tell me?
232
00:17:02,604 --> 00:17:03,605
No.
233
00:17:42,561 --> 00:17:44,563
[piano tune playing on speaker]
234
00:17:44,646 --> 00:17:49,985
[in English] ♪ Happy birthday to you ♪
235
00:17:50,069 --> 00:17:55,616
♪ Happy birthday to you ♪
236
00:17:57,534 --> 00:18:03,957
♪ Happy birthday, Miss Julia ♪
237
00:18:05,584 --> 00:18:11,548
♪ Happy birthday to you ♪
238
00:18:11,632 --> 00:18:13,175
[all clapping]
239
00:18:13,258 --> 00:18:15,177
- [in Spanish] Happy birthday.
- Happy birthday.
240
00:18:16,553 --> 00:18:17,805
Was that necessary?
241
00:18:17,888 --> 00:18:19,932
You know I don't like attention.
242
00:18:20,015 --> 00:18:22,101
I don't want people
to know it's my birthday.
243
00:18:22,893 --> 00:18:25,395
Too late. I told Emanuel.
244
00:18:25,979 --> 00:18:27,314
What was his surprise?
245
00:18:28,148 --> 00:18:29,148
He didn't come.
246
00:18:32,152 --> 00:18:34,154
[dark music playing]
247
00:18:45,332 --> 00:18:47,334
[footsteps approaching]
248
00:18:49,586 --> 00:18:52,339
[woman sighs and giggles]
249
00:18:53,966 --> 00:18:56,301
You were available this time. I got lucky.
250
00:18:59,346 --> 00:19:00,597
Is everything okay?
251
00:19:01,849 --> 00:19:02,724
Something happen?
252
00:19:02,808 --> 00:19:04,518
- No.
- No?
253
00:19:04,601 --> 00:19:06,186
Everything is very okay, Laura.
254
00:19:07,521 --> 00:19:09,523
[both laughing]
255
00:19:11,525 --> 00:19:14,403
Except my name is Verónica.
256
00:19:16,405 --> 00:19:18,824
- I'm so sorry.
- It doesn't matter.
257
00:19:20,409 --> 00:19:22,161
Today, neither of us is who we are.
258
00:19:23,954 --> 00:19:25,038
I'm Laura.
259
00:19:25,789 --> 00:19:27,791
[dark music continues]
260
00:19:53,192 --> 00:19:55,194
[soft romantic music playing]
261
00:20:03,160 --> 00:20:04,912
- Hey.
- Where were you?
262
00:20:05,454 --> 00:20:07,164
Preparing a surprise for you.
263
00:20:07,664 --> 00:20:08,790
Hmm, really?
264
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
- Happy birthday, my love.
- Thank you.
265
00:20:18,842 --> 00:20:19,842
I love you.
266
00:20:22,429 --> 00:20:24,806
- Did I say something wrong?
- No.
267
00:20:32,522 --> 00:20:33,649
Where's the surprise?
268
00:20:34,441 --> 00:20:35,734
Come, I'll show you.
269
00:20:35,817 --> 00:20:37,819
[romantic music continues]
270
00:20:40,239 --> 00:20:41,406
- Aw!
- Do you like it?
271
00:20:41,490 --> 00:20:42,490
Yes!
272
00:20:44,159 --> 00:20:45,369
It's so nice!
273
00:20:45,869 --> 00:20:47,079
[Emanuel] The balloons?
274
00:20:47,162 --> 00:20:48,789
The balloons and the bike.
275
00:20:50,749 --> 00:20:52,209
[Emanuel] Let's take it for a spin.
276
00:20:53,293 --> 00:20:54,711
[Julia] It's so nice.
277
00:20:54,795 --> 00:20:57,631
["Progress" by OWEL playing]
278
00:21:06,974 --> 00:21:11,728
♪ Now I'll count up to ten ♪
279
00:21:11,812 --> 00:21:16,233
♪ Without a single thought ♪
280
00:21:20,362 --> 00:21:22,364
[song continues playing]
281
00:21:29,997 --> 00:21:32,791
[Emanuel] Hey, it was supposed to be
to the door, but we passed it.
282
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Well, I meant the other door.
The "door" door.
283
00:21:35,627 --> 00:21:37,754
Which door?
284
00:21:39,298 --> 00:21:40,507
[Julia] Are you nervous?
285
00:21:41,008 --> 00:21:43,176
Uh, no. No, I just...
286
00:21:43,927 --> 00:21:46,013
thought I knew what a door is.
287
00:21:47,556 --> 00:21:49,266
I don't want you to go yet.
288
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
I don't want to go, but...
289
00:21:52,394 --> 00:21:54,563
I don't want you to be uncomfortable.
290
00:21:54,646 --> 00:21:55,856
Don't worry. Over here.
291
00:21:58,483 --> 00:22:00,902
Hi! Happy birthday.
292
00:22:03,864 --> 00:22:04,864
Víctor Lubos.
293
00:22:05,282 --> 00:22:07,492
- Emanuel Morillo, nice to meet you.
- My pleasure.
294
00:22:07,576 --> 00:22:10,037
My mom's husband, my schoolmate.
295
00:22:10,120 --> 00:22:11,496
Great. What were you doing?
296
00:22:13,040 --> 00:22:14,041
[both] Strolling.
297
00:22:14,541 --> 00:22:16,752
Great, so you're staying for dinner.
298
00:22:18,462 --> 00:22:21,298
I was just dropping her off.
299
00:22:21,381 --> 00:22:23,717
- You should stay!
- Why not?
300
00:22:23,800 --> 00:22:25,927
[Ana] Víctor! Víctor!
301
00:22:26,845 --> 00:22:28,847
This is Emanuel.
302
00:22:28,930 --> 00:22:32,184
- I know him.
- Really? From where?
303
00:22:34,561 --> 00:22:37,230
- Julia introduced us weeks ago.
- Yes.
304
00:22:37,314 --> 00:22:38,774
- [Víctor] Ah, yes?
- Yes.
305
00:22:38,857 --> 00:22:41,568
[Víctor] I was late that night. So...
306
00:22:42,194 --> 00:22:44,654
- Are you staying?
- [dark music playing]
307
00:22:47,574 --> 00:22:50,160
You should bring him over.
You've gone out a lot.
308
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
- I wouldn't get your hopes up, Mom.
- [Minou] Mm.
309
00:22:54,164 --> 00:23:00,128
I've had very toxic examples
when it comes to relationships.
310
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
Ah! [laughs]
311
00:23:02,631 --> 00:23:05,926
Yes, but my situation
has nothing to do with yours,
312
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
so don't compare.
313
00:23:07,260 --> 00:23:10,430
- Besides, he's an engineer.
- "He's an engineer."
314
00:23:10,514 --> 00:23:13,517
- [Florencia] I knew it.
- Come on, he's an engineer.
315
00:23:13,600 --> 00:23:14,726
So what, Mom?
316
00:23:14,810 --> 00:23:17,604
I don't understand why
being an engineer makes him special.
317
00:23:17,687 --> 00:23:20,816
Because he can give you stability,
and he can take care of you.
318
00:23:20,899 --> 00:23:22,150
Tell me his name.
319
00:23:23,360 --> 00:23:25,779
His name is "engineer."
320
00:23:26,279 --> 00:23:28,281
[Minou] You're so annoying.
321
00:23:28,365 --> 00:23:30,617
Mommy, this isn't going anywhere.
322
00:23:30,700 --> 00:23:34,413
I only want a good time, to have fun.
323
00:23:34,496 --> 00:23:35,496
Good sex.
324
00:23:36,039 --> 00:23:37,039
That's it.
325
00:23:37,416 --> 00:23:40,585
Trust me, you don't want more than that.
With Emanuel,
326
00:23:40,669 --> 00:23:43,213
there are enough people in love
in this family.
327
00:23:44,506 --> 00:23:46,216
Tell me his name...
328
00:23:46,299 --> 00:23:49,761
Please, tell me his name.
Maybe his name is Pablo...
329
00:23:49,845 --> 00:23:51,638
His name is Román.
330
00:23:52,806 --> 00:23:55,350
- Okay.
- [menacing music playing]
331
00:23:55,434 --> 00:23:56,810
Hello.
332
00:23:57,686 --> 00:23:59,646
Now that we're alone
333
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
and I'm not bothering your clients,
334
00:24:02,774 --> 00:24:04,985
I hope you're nicer to me.
335
00:24:05,068 --> 00:24:07,654
Okay, okay, I went too far.
336
00:24:07,737 --> 00:24:11,074
- But it was your fault.
- "Too far"? You went to hell.
337
00:24:11,158 --> 00:24:13,493
Not only did you threaten me,
338
00:24:13,577 --> 00:24:16,079
but my gambling hall was shut down.
339
00:24:16,163 --> 00:24:18,874
No, that's not on me.
That's the risk of the business.
340
00:24:18,957 --> 00:24:21,209
- [both arguing]
- [Román angrily] Risk, my ass.
341
00:24:21,293 --> 00:24:23,128
I don't give a fuck
342
00:24:23,211 --> 00:24:26,256
about the powerful people
who owe you favors.
343
00:24:26,339 --> 00:24:28,425
- [Minou] If...
- If you're a piece of shit with me,
344
00:24:28,508 --> 00:24:29,926
I can be one too, and worse.
345
00:24:30,010 --> 00:24:32,721
I'm worried for you.
Stop doing so many drugs.
346
00:24:32,804 --> 00:24:34,444
- Are you fucking with me?
- [Minou yelps]
347
00:24:34,473 --> 00:24:37,601
- Let go!
- You're gonna talk to whoever you need
348
00:24:37,684 --> 00:24:39,644
and get the cops off my ass,
349
00:24:39,728 --> 00:24:42,439
- or I'll kill you, you bitch!
- [Minou groaning]
350
00:24:45,859 --> 00:24:47,986
[yelling] Fuck you, Minou!
351
00:24:48,069 --> 00:24:49,321
[groaning]
352
00:24:52,365 --> 00:24:53,365
Shit.
353
00:25:00,499 --> 00:25:04,127
Our job isn't just the glitz,
354
00:25:04,836 --> 00:25:07,297
the champagne, and the luxury.
355
00:25:07,881 --> 00:25:09,174
It's not all that.
356
00:25:10,759 --> 00:25:14,095
If you only knew
everything I had to give up...
357
00:25:16,389 --> 00:25:22,479
how difficult this is,
you'd look at me with more respect.
358
00:25:26,149 --> 00:25:28,235
[Emanuel] I'm not working on a major.
359
00:25:28,318 --> 00:25:30,570
We just take a photography class together.
360
00:25:32,405 --> 00:25:35,784
- [tense music playing]
- [Víctor] How's the wine? Do you like it?
361
00:25:36,284 --> 00:25:38,703
To me, the quality of the wine
goes with the moment,
362
00:25:38,787 --> 00:25:42,415
and this moment is once-in-a-lifetime,
therefore it's amazing. Thank you.
363
00:25:42,499 --> 00:25:44,709
What a great answer.
364
00:25:45,710 --> 00:25:47,712
[tense music continues]
365
00:25:47,796 --> 00:25:49,422
What do you do for a living?
366
00:25:50,757 --> 00:25:52,467
I sell art.
367
00:25:54,010 --> 00:25:56,680
My wife cannot stop buying art.
368
00:25:57,847 --> 00:26:01,142
Nowadays, many who sell art are crooks.
369
00:26:01,977 --> 00:26:05,814
- How do we know you're not?
- Mom, please.
370
00:26:05,897 --> 00:26:08,900
He can defend himself.
He did well with the wine.
371
00:26:09,818 --> 00:26:13,238
You don't have to answer.
She wants to be the center of attention.
372
00:26:13,905 --> 00:26:15,740
Don't worry. It's fine.
373
00:26:17,158 --> 00:26:19,619
Thankfully, I like what I do.
374
00:26:20,203 --> 00:26:23,707
I inherited a company from my parents.
It almost runs itself.
375
00:26:24,708 --> 00:26:26,418
What are your parents' names?
376
00:26:26,501 --> 00:26:29,629
- Maybe Víctor and I know them.
- No, I don't.
377
00:26:29,713 --> 00:26:30,964
No? Hmm.
378
00:26:32,674 --> 00:26:34,968
- [tense music continues]
- You're not eating?
379
00:26:35,552 --> 00:26:38,263
- My stomach is unsettled.
- Then stop drinking.
380
00:26:38,346 --> 00:26:39,723
Don't tell me what to do.
381
00:26:43,727 --> 00:26:45,353
[clears throat] You know,
382
00:26:45,437 --> 00:26:49,190
I love that in this family,
everyone can say whatever they want
383
00:26:49,274 --> 00:26:51,818
at any fucking moment
384
00:26:52,485 --> 00:26:54,904
without hiding anything under the rug.
385
00:26:54,988 --> 00:26:56,072
It's great.
386
00:26:58,992 --> 00:27:00,160
Rosa.
387
00:27:02,245 --> 00:27:04,581
- There's a bug, take it away.
- Ma'am.
388
00:27:05,165 --> 00:27:06,165
[Rosa] Where?
389
00:27:06,791 --> 00:27:09,252
I don't see anything, ma'am.
390
00:27:10,712 --> 00:27:13,798
I'm going to get my glasses.
I can't see it.
391
00:27:14,549 --> 00:27:16,551
And bring another bottle.
392
00:27:18,720 --> 00:27:20,680
Before you judge me
393
00:27:20,764 --> 00:27:26,394
and say it would be best if I worked
at the market carrying bags for pennies,
394
00:27:26,478 --> 00:27:30,607
let me tell you that a life dedicated
to bringing pleasure to others
395
00:27:31,107 --> 00:27:34,653
has irreversible consequences
to your emotional being.
396
00:27:35,862 --> 00:27:37,364
So why keep doing it?
397
00:27:38,406 --> 00:27:40,408
[pensive music playing]
398
00:27:42,786 --> 00:27:44,704
When you like doing something,
399
00:27:45,830 --> 00:27:47,374
it's hard to stop.
400
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Simple as that.
401
00:27:55,465 --> 00:27:59,010
You should try this single malt.
402
00:28:02,180 --> 00:28:05,016
- [phone vibrating]
- [Víctor] Straight, no ice.
403
00:28:06,768 --> 00:28:08,645
Would you excuse me? Sorry.
404
00:28:08,728 --> 00:28:09,979
[Víctor] Go ahead.
405
00:28:13,441 --> 00:28:14,442
Rosa!
406
00:28:14,526 --> 00:28:17,070
[suspenseful music playing]
407
00:28:17,153 --> 00:28:20,115
GET OUT OF MY HOUSE.
I DON'T WANT TO SEE YOU WITH MY FAMILY.
408
00:28:23,785 --> 00:28:26,454
HOW DARE YOU?
409
00:28:26,538 --> 00:28:28,456
LET'S TALK
410
00:28:34,337 --> 00:28:36,506
- Everything okay?
- All good.
411
00:28:36,589 --> 00:28:40,009
My brother Tomás had a problem
with his flight, but nothing serious.
412
00:28:40,093 --> 00:28:41,928
- Mmm.
- Are you having a good time?
413
00:28:42,470 --> 00:28:45,181
I remembered
why I don't like celebrations.
414
00:28:45,890 --> 00:28:48,059
Happy birthday, my little Julia.
415
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
Come on.
416
00:28:53,606 --> 00:28:55,024
[Víctor] Hold on.
417
00:28:55,108 --> 00:28:56,484
I'll get the champagne.
418
00:29:01,406 --> 00:29:02,449
Ana.
419
00:29:04,075 --> 00:29:05,076
What are you doing?
420
00:29:05,869 --> 00:29:06,869
Leave me alone.
421
00:29:06,911 --> 00:29:09,748
Can you stop being selfish for one second?
422
00:29:09,831 --> 00:29:12,667
- It's your daughter's birthday.
- [tense music playing]
423
00:29:12,751 --> 00:29:16,296
[all] ♪ Happy birthday to you ♪
424
00:29:16,379 --> 00:29:19,549
♪ Happy birthday to you ♪
425
00:29:19,632 --> 00:29:26,181
♪ Happy birthday, dear Julia
Happy birthday to you ♪
426
00:29:27,056 --> 00:29:28,600
Make three wishes.
427
00:29:35,857 --> 00:29:37,233
- [all clap]
- [Rosa] Bravo!
428
00:29:39,944 --> 00:29:40,945
Happy birthday.
429
00:29:41,029 --> 00:29:42,030
[kisses]
430
00:29:42,781 --> 00:29:44,949
[tense music continues]
431
00:29:50,705 --> 00:29:53,082
- Happy birthday, honey.
- [gasps]
432
00:29:53,708 --> 00:29:55,168
What's wrong with you?
433
00:29:56,085 --> 00:29:57,085
[Ana] Sorry.
434
00:29:58,588 --> 00:30:00,590
[suspenseful music playing]
435
00:30:03,510 --> 00:30:05,970
What a great way to end the evening.
436
00:30:06,971 --> 00:30:07,971
Bravo.
437
00:30:12,644 --> 00:30:14,145
I'm sorry about my mom.
438
00:30:15,396 --> 00:30:17,232
I should have warned you.
439
00:30:18,733 --> 00:30:21,444
Looks like she doesn't like surprises.
440
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
She doesn't like when I'm happy.
441
00:30:24,239 --> 00:30:27,617
- I don't think that's what it is.
- You don't know her.
442
00:30:30,245 --> 00:30:31,746
She's very different from you.
443
00:30:37,001 --> 00:30:38,461
Thanks for coming anyway.
444
00:30:40,880 --> 00:30:43,800
[suspenseful music continues]
445
00:30:48,346 --> 00:30:50,890
- Don't fail me.
- Never.
446
00:30:51,474 --> 00:30:52,392
I love you.
447
00:30:52,475 --> 00:30:53,518
And I love you.
448
00:30:59,524 --> 00:31:03,903
Why do you always
have to ruin Julia's happy moments?
449
00:31:04,487 --> 00:31:05,738
Don't talk about my family.
450
00:31:07,031 --> 00:31:08,658
- [angrily] Your family?
- Mm-hmm.
451
00:31:08,741 --> 00:31:09,742
Your family?
452
00:31:09,826 --> 00:31:11,911
- My family.
- Why are you like this?
453
00:31:11,995 --> 00:31:15,206
You ask me to bring someone home.
Why? To treat them like this?
454
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
That's the first man you've brought here.
455
00:31:17,917 --> 00:31:19,419
You don't have to marry him.
456
00:31:19,502 --> 00:31:22,630
- Now you have advice.
- Yes, you should date around.
457
00:31:22,714 --> 00:31:25,717
- Don't tell me what to do.
- Trust me, I know what's best.
458
00:31:25,800 --> 00:31:27,552
You should listen to me.
459
00:31:28,177 --> 00:31:30,346
- Go, relax.
- [Ana] Mm-hmm.
460
00:31:31,431 --> 00:31:35,435
You should stop turning Julia against me
every chance you get.
461
00:31:36,144 --> 00:31:37,520
- Yeah?
- Mmm.
462
00:31:38,021 --> 00:31:40,857
You should stop drinking.
463
00:31:40,940 --> 00:31:45,028
What I'm saying is that Julia
is old enough to do whatever she wants.
464
00:31:45,111 --> 00:31:46,279
- [Ana] Oh yeah?
- Yes.
465
00:31:46,362 --> 00:31:49,324
- Mmm.
- If she wants to go to the lab, she can.
466
00:31:49,407 --> 00:31:51,618
That's what you're worried about, the lab.
467
00:31:51,701 --> 00:31:52,702
Not at all.
468
00:31:52,785 --> 00:31:55,663
I don't like that man, that's all!
469
00:31:55,747 --> 00:31:57,206
Don't worry so much.
470
00:31:57,290 --> 00:31:59,459
After how you treated him,
he won't be back.
471
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
I hope so.
472
00:32:01,669 --> 00:32:03,171
I wish you wouldn't come back.
473
00:32:03,671 --> 00:32:05,757
- [yells] Where are you going?
- Fuck you.
474
00:32:09,886 --> 00:32:11,888
[indistinct chatter and laughter]
475
00:32:16,100 --> 00:32:18,478
- [man] That's how you hold it.
- [woman laughing]
476
00:32:20,021 --> 00:32:21,022
[man] Don't be mean.
477
00:32:21,105 --> 00:32:22,941
[woman giggling] I'm not being mean.
478
00:32:24,067 --> 00:32:25,401
Hold it.
479
00:32:28,029 --> 00:32:29,614
[laughing] I can't...
480
00:32:29,697 --> 00:32:32,116
Sorry to interrupt
such a beautiful moment.
481
00:32:32,200 --> 00:32:34,285
[laughing] We finally meet again.
482
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
How are you?
483
00:32:36,079 --> 00:32:38,164
- Everything okay?
- Can I talk to my sister?
484
00:32:38,247 --> 00:32:40,375
Yes! Yes, go ahead.
485
00:32:44,837 --> 00:32:46,631
[man coughing]
486
00:32:46,714 --> 00:32:48,675
Can I have my fucking keys, Flor?
487
00:32:50,718 --> 00:32:52,887
I already gave you the fucking keys.
488
00:32:53,596 --> 00:32:54,597
I don't have them.
489
00:32:55,223 --> 00:32:56,557
Your boyfriend is choking.
490
00:32:59,394 --> 00:33:00,561
[Florencia] Everything okay?
491
00:33:01,354 --> 00:33:02,981
This is great.
492
00:33:03,564 --> 00:33:05,566
- Really great.
- [tense music playing]
493
00:33:07,276 --> 00:33:09,237
It's strong.
494
00:33:09,320 --> 00:33:11,322
[tense music continues]
495
00:33:18,621 --> 00:33:20,206
Ana, let's talk, please.
496
00:33:20,289 --> 00:33:22,709
I wanted to leave,
but Julia and Víctor insisted.
497
00:33:22,792 --> 00:33:25,086
No one knows about our agreement.
498
00:33:25,169 --> 00:33:26,170
Call me.
499
00:33:30,425 --> 00:33:32,135
Alcohol doesn't affect me anymore.
500
00:33:36,180 --> 00:33:41,519
Really.
It's like I'm empty inside and out.
501
00:33:42,603 --> 00:33:45,148
I may have something
that can help with that.
502
00:33:47,483 --> 00:33:49,485
[enticing music playing]
503
00:34:08,296 --> 00:34:09,630
[Ana snorting]
504
00:34:17,597 --> 00:34:19,599
[pensive music playing]
505
00:34:22,643 --> 00:34:24,645
[car starting]
506
00:34:37,116 --> 00:34:38,576
[car approaching]
507
00:34:38,659 --> 00:34:40,411
[tires screech]
508
00:34:40,495 --> 00:34:42,830
[ominous music playing]
509
00:34:52,006 --> 00:34:53,466
Sorry about the other day.
510
00:34:56,844 --> 00:34:58,137
We have to talk.
511
00:34:58,221 --> 00:35:00,223
[suspenseful music playing]
512
00:35:16,531 --> 00:35:17,406
[sighs]
513
00:35:17,490 --> 00:35:19,200
- [Emanuel] Good morning.
- Good morning.
514
00:35:20,785 --> 00:35:23,454
- I think we should talk.
- We don't have to.
515
00:35:23,538 --> 00:35:26,999
- I said what I had to say.
- Minou, can we talk like adults?
516
00:35:27,083 --> 00:35:28,876
I don't want to talk! Go away!
517
00:35:31,129 --> 00:35:32,463
[Minou mutters]
518
00:35:32,547 --> 00:35:36,008
- What is that? What happened?
- I hurt myself getting out of a bath.
519
00:35:36,676 --> 00:35:38,553
Did fucking Román do that to you?
520
00:35:40,638 --> 00:35:41,806
[angrily] Yes, it was Román.
521
00:35:41,889 --> 00:35:45,017
I'm going to fix this.
I don't want anyone else to get hurt.
522
00:35:45,101 --> 00:35:48,146
- I'm going to fix it!
- No way!
523
00:35:48,229 --> 00:35:49,814
Don't go near that asshole!
524
00:35:51,315 --> 00:35:54,277
Emanuel, I'm talking to you! Fuck!
525
00:35:56,988 --> 00:35:58,948
My brother was a photographer like you.
526
00:35:59,782 --> 00:36:02,910
When I saw your pictures,
the sensibility of your work,
527
00:36:02,994 --> 00:36:04,996
I knew you were our only way in.
528
00:36:06,581 --> 00:36:07,581
This way.
529
00:36:07,957 --> 00:36:10,293
This is our operations center.
530
00:36:11,586 --> 00:36:13,838
This is Julia. You already know her.
531
00:36:13,921 --> 00:36:15,423
We all have something in common.
532
00:36:16,048 --> 00:36:19,594
Our loved ones died
from consuming Serolixine.
533
00:36:19,677 --> 00:36:21,929
[intriguing music playing]
534
00:36:22,555 --> 00:36:25,224
The pattern was exactly
the same in all cases.
535
00:36:25,308 --> 00:36:29,187
Patients with severe pain
get a prescription,
536
00:36:29,270 --> 00:36:32,523
but, with time, they become dependent,
incapable of breaking free.
537
00:36:32,607 --> 00:36:34,025
We have proof from biochemists,
538
00:36:34,108 --> 00:36:36,861
the drug has a component
that makes it extremely addictive.
539
00:36:36,944 --> 00:36:38,946
[intriguing music continues]
540
00:36:41,240 --> 00:36:44,994
[Gabriel] It suppresses pain,
and it makes you feel good.
541
00:36:45,077 --> 00:36:49,123
It's like a state of elevation
and high focus at the same time,
542
00:36:49,207 --> 00:36:51,500
but with time your body loses control.
543
00:36:52,084 --> 00:36:53,669
You start having tremors,
544
00:36:55,129 --> 00:36:57,131
tingling, anxiety.
545
00:36:57,632 --> 00:36:59,383
Depression, hyperkinesis.
546
00:36:59,967 --> 00:37:01,093
Hypertension.
547
00:37:02,011 --> 00:37:05,139
Your organs get paralyzed,
and you die from a massive heart attack.
548
00:37:06,224 --> 00:37:08,017
But it's a legal drug.
549
00:37:08,100 --> 00:37:09,227
It's a business.
550
00:37:14,523 --> 00:37:16,567
- What can I do?
- Listen.
551
00:37:17,235 --> 00:37:19,153
I'm going to introduce you to Aldo Páez.
552
00:37:19,779 --> 00:37:23,282
He worked at the lab
when your dad was alive.
553
00:37:23,366 --> 00:37:25,368
Okay? Wait here.
554
00:37:36,754 --> 00:37:39,966
I've been waiting for a week
for the filters to be changed.
555
00:37:40,049 --> 00:37:42,093
Bring them, or I will go get them.
556
00:37:42,176 --> 00:37:44,262
Is that clear, motherfucker?
557
00:37:44,345 --> 00:37:46,264
[tense music playing softly]
558
00:37:55,398 --> 00:37:57,292
- [Minou] I'll take it.
- I'll take care of this.
559
00:37:57,316 --> 00:37:59,318
[tense music continues]
560
00:38:09,078 --> 00:38:10,288
Welcome.
561
00:38:10,371 --> 00:38:14,166
I love visitors.
Unfortunately, we won't be able to swim.
562
00:38:14,250 --> 00:38:17,712
That's how you feel powerful, asshole?
Abusing and threatening women?
563
00:38:17,795 --> 00:38:20,006
Minou isn't an angel.
564
00:38:20,089 --> 00:38:23,384
I know her better than you.
You should stay away from her.
565
00:38:23,467 --> 00:38:25,761
As long as you're with her,
things will be shit.
566
00:38:27,471 --> 00:38:30,891
The debt is cleared.
Don't come near Minou.
567
00:38:31,726 --> 00:38:33,144
That's my decision.
568
00:38:33,227 --> 00:38:35,938
The bitch went too far.
569
00:38:36,022 --> 00:38:38,274
She had my hall shut down,
570
00:38:38,357 --> 00:38:40,818
and now I have the cops
and the Tax Administration guys on me.
571
00:38:40,901 --> 00:38:43,362
This doesn't end here, okay?
572
00:38:43,446 --> 00:38:44,572
[yelling] You bitch!
573
00:38:45,156 --> 00:38:48,034
You're going to pay me back
for every cent I lost!
574
00:38:48,117 --> 00:38:49,910
You have to pay me every cent!
575
00:38:49,994 --> 00:38:52,538
If you think you know people,
576
00:38:52,621 --> 00:38:54,623
I know them too, you bitch!
577
00:38:54,707 --> 00:38:58,127
Be careful, because you're going
to get hit when you least expect it,
578
00:38:58,210 --> 00:38:59,211
you fucking bitch.
579
00:38:59,295 --> 00:39:01,922
- Calm down. Calm down.
- Just what I needed.
580
00:39:02,006 --> 00:39:06,093
A guy like you who uses sex
to get money out of women
581
00:39:06,177 --> 00:39:10,639
giving me lessons in morality
and how to treat them. Please.
582
00:39:10,723 --> 00:39:12,767
- Minou, get back in the car.
- No!
583
00:39:12,850 --> 00:39:13,850
No way.
584
00:39:14,310 --> 00:39:16,771
- You're going to listen to me! Huh?
- [laughing]
585
00:39:16,854 --> 00:39:20,483
You want to talk
about taking advantage of people?
586
00:39:21,067 --> 00:39:24,362
You've been taking advantage of me
for years, taking my money.
587
00:39:24,445 --> 00:39:27,948
You chose the life you live, you bitch.
588
00:39:28,032 --> 00:39:30,993
Gambling is the only pleasure you get.
589
00:39:31,077 --> 00:39:33,954
Fuck you, you bitch!
590
00:39:34,872 --> 00:39:35,915
Piece of shit!
591
00:39:38,876 --> 00:39:41,337
- [tense music continues]
- [gun cocks]
592
00:39:42,421 --> 00:39:43,547
Son of a bitch!
593
00:39:48,886 --> 00:39:52,139
You and I could have made a great team.
594
00:39:52,223 --> 00:39:53,557
- Ahh!
- [thuds]
595
00:39:55,059 --> 00:39:56,143
Get up.
596
00:39:56,852 --> 00:39:58,729
- You okay?
- Minou, what did you do?
597
00:39:59,605 --> 00:40:00,648
He was gonna shoot you.
598
00:40:00,731 --> 00:40:02,441
- Are you okay?
- Yes.
599
00:40:07,988 --> 00:40:11,075
- What are we going to do?
- Calm down. Calm down. Calm down.
600
00:40:11,158 --> 00:40:14,870
We're not gonna fuck up our lives
for a piece of shit like that.
601
00:40:14,954 --> 00:40:17,873
- Besides, it was his fault.
- God.
602
00:40:18,374 --> 00:40:20,292
[tense music building]
603
00:40:29,427 --> 00:40:31,429
[somber music playing]
604
00:40:36,851 --> 00:40:38,644
You have a history of violence.
605
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
You shot a man.
606
00:40:52,032 --> 00:40:55,536
Wonderful conclusion, congratulations.
607
00:40:57,121 --> 00:40:58,622
I shot a man.
608
00:40:59,915 --> 00:41:02,293
I'm going to tell you the details
because clearly
609
00:41:02,376 --> 00:41:05,671
you didn't do your job
and read my file very well.
610
00:41:05,754 --> 00:41:10,092
I was 23 years old,
and that man tried to rape me.
611
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
It was self-defense.
612
00:41:11,427 --> 00:41:14,430
I was tried and found not guilty.
613
00:41:14,513 --> 00:41:16,765
Calm down, I'm only stating the facts.
614
00:41:16,849 --> 00:41:18,642
No, ma'am. That's not it.
615
00:41:18,726 --> 00:41:22,188
You're doing shit and saying shit.
616
00:41:23,564 --> 00:41:26,567
First, you judge me
for what I do, and now this.
617
00:41:26,650 --> 00:41:28,819
I'm not a murderer.
618
00:41:28,903 --> 00:41:32,740
I defended myself
like I've had to all my life
619
00:41:32,823 --> 00:41:37,286
from my father, my brothers,
my clients, and my partners.
620
00:41:37,369 --> 00:41:40,748
Because that's what a woman
has to do in this world, defend herself.
621
00:41:43,292 --> 00:41:44,293
[officer] Let's go.
622
00:41:58,182 --> 00:42:01,310
[dark music playing]
623
00:42:03,312 --> 00:42:04,939
He weighs as much as a whale.
624
00:42:13,572 --> 00:42:14,573
[body thuds]
625
00:42:21,121 --> 00:42:24,667
[suspenseful music playing]
626
00:42:26,627 --> 00:42:28,963
The endorsement of different organizations
627
00:42:29,046 --> 00:42:31,882
clears the lab from any responsibility.
628
00:42:32,716 --> 00:42:36,637
But, as I told Gabriel,
the drug generates a lot of money.
629
00:42:36,720 --> 00:42:38,347
Clean and dirty money.
630
00:42:38,430 --> 00:42:41,433
These are the preliminary studies
from its launch to market.
631
00:42:41,517 --> 00:42:45,104
[Aldo] Your dad knew of them,
and that created a divide in the lab.
632
00:42:45,187 --> 00:42:48,482
Víctor, who was the first to promote it,
underestimated the results,
633
00:42:48,566 --> 00:42:51,569
but, in the end,
Lorenzo didn't move forward with it.
634
00:42:52,236 --> 00:42:55,406
If that's the case, why did the lab
end up producing Serolixine?
635
00:42:56,448 --> 00:42:58,033
Because your father died.
636
00:42:58,617 --> 00:43:00,619
[tense music playing]
637
00:43:19,096 --> 00:43:21,223
- [Minou sighs]
- Thank you for saving my life, Minou.
638
00:43:22,141 --> 00:43:24,893
I always will, Emanuel. You're my family.
639
00:43:25,477 --> 00:43:28,397
Florencia and you are
all that matter to me.
640
00:43:29,565 --> 00:43:31,650
Minou, I promise
I didn't want to lie to you.
641
00:43:31,734 --> 00:43:32,901
I believe you, Emanuel.
642
00:43:33,611 --> 00:43:34,695
I really do.
643
00:43:35,696 --> 00:43:39,783
And you have my approval
to go out with that girl.
644
00:43:40,618 --> 00:43:43,704
But I honestly don't see a future
for your relationship.
645
00:43:44,204 --> 00:43:45,581
Love, Emanuel,
646
00:43:45,664 --> 00:43:48,375
always goes to hell at some point.
647
00:43:49,001 --> 00:43:50,001
Hurry up.
648
00:43:52,171 --> 00:43:54,173
[bittersweet music playing]
649
00:44:19,531 --> 00:44:20,574
[phone vibrating]
650
00:44:20,658 --> 00:44:22,910
Hi, Víctor. Yes. Yes.
651
00:44:27,373 --> 00:44:29,333
No, I am against that.
652
00:44:29,416 --> 00:44:32,503
The results of the contraindications
are clear.
653
00:44:32,586 --> 00:44:34,463
[dark music playing]
654
00:44:34,546 --> 00:44:37,424
- What's this? What's he doing?
- [car revving]
655
00:44:37,508 --> 00:44:39,093
[echoing] Hold on, Julia!
656
00:44:40,552 --> 00:44:42,638
[dark music continues]
657
00:45:06,370 --> 00:45:07,579
What are you doing here?
658
00:45:11,250 --> 00:45:12,751
How did you get in?
659
00:45:21,552 --> 00:45:23,345
I came to break our agreement.
660
00:45:24,930 --> 00:45:27,474
Break up with Julia,
or I'll tell her the truth.
661
00:45:33,272 --> 00:45:35,190
[dramatic music playing]
48366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.