All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,466
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,858
EMANUEL: VASTAA
3
00:00:24,941 --> 00:00:27,068
VASTAA, KUN LUET VIESTIN
4
00:00:50,133 --> 00:00:52,135
En halunnut säikäyttää.
5
00:00:52,635 --> 00:00:55,472
Ikävää että tulit, kun olen lähdössä.
6
00:00:56,723 --> 00:00:59,100
Minua odotetaan, pitää mennä.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,643
Kauniita unia.
8
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
{\an8}Ei hätää.
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,013
{\an8}Ymmärrän tunteesi.
10
00:02:19,097 --> 00:02:24,269
{\an8}Siitä olisi apua, jos kertoisit äidistäsi.
11
00:02:27,313 --> 00:02:29,357
Mitä voin sanoa.
12
00:02:30,400 --> 00:02:32,735
Äiti eli omassa maailmassaan.
13
00:02:34,112 --> 00:02:37,031
Vahvan naisen julkisivun takana -
14
00:02:39,033 --> 00:02:41,286
hän oli todella hauras.
15
00:02:42,245 --> 00:02:44,205
Hän satutti itseään ensimmäisenä.
16
00:02:46,541 --> 00:02:49,544
Tiedätkö, oliko hänellä vihamiehiä?
17
00:03:05,393 --> 00:03:06,352
Mitä nyt?
18
00:03:12,025 --> 00:03:14,444
Voimmeko solmia rauhan?
19
00:03:16,237 --> 00:03:18,448
Tai voit kuristaa minut.
20
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
Kuolen tähän.
21
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
En halua vältellä vastuuta,
22
00:03:28,249 --> 00:03:30,919
mutta minulla ja äidilläsi ei mene hyvin.
23
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
En halua kuulla yksityiskohtia.
24
00:03:35,465 --> 00:03:36,799
Rakastan sinua.
25
00:03:37,342 --> 00:03:39,385
Ja äitisikin rakastaa.
26
00:03:40,803 --> 00:03:44,349
Vain me tiedämme,
mitä koimme Lorenzon jälkeen.
27
00:03:48,561 --> 00:03:51,606
Siksi tykkään, kun käyt labrassa.
28
00:03:51,689 --> 00:03:53,608
Kiinnostut siitä, mikä on sinun.
29
00:03:53,691 --> 00:03:57,111
En välitä labrasta.
30
00:03:58,029 --> 00:04:00,073
Teen vain kouluprojektia.
31
00:04:00,657 --> 00:04:01,866
Ei se haittaa.
32
00:04:02,825 --> 00:04:05,954
Voit silti luottaa minuun.
33
00:04:06,537 --> 00:04:09,457
Polta maalauksesi, polta talo…
34
00:04:09,540 --> 00:04:12,710
Älä polta autoa. Kaikki muu…
35
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
Minä menen. Jatka vain.
36
00:04:19,217 --> 00:04:20,635
Julia, missä olet?
37
00:04:20,718 --> 00:04:23,304
Olen Linon juhlissa. Älä jätä minua yksin.
38
00:04:33,189 --> 00:04:36,567
Pyörivä hyrrä ei pysähdy koskaan.
39
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Ihan kuin sinä, kun tulit kouluun.
40
00:04:41,197 --> 00:04:43,950
Mietimme, mistä sinä tulit.
41
00:04:46,327 --> 00:04:48,037
Haikara toi Pariisista.
42
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
En usko.
43
00:04:51,749 --> 00:04:54,460
Rakkaudessa ja taiteessa
on paljon huijareita.
44
00:04:54,544 --> 00:04:56,045
Salaperäisyys on parempi.
45
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
Pidetään sitä sitten yllä.
46
00:05:09,058 --> 00:05:10,226
Tuo nuori mies.
47
00:05:10,810 --> 00:05:13,062
Kohtaamisemme hämmästyttävät.
48
00:05:14,147 --> 00:05:15,815
Hän on erilainen kuin muut.
49
00:05:16,482 --> 00:05:19,694
Anteeksi, en ole ehtinyt syödä.
50
00:05:19,777 --> 00:05:20,653
Ana.
51
00:05:20,737 --> 00:05:22,572
Et voi kieltää yhtä lasillista.
52
00:05:22,655 --> 00:05:24,282
Retkahdus on pahin.
53
00:05:24,365 --> 00:05:27,952
Olet tehnyt paljon töitä.
Älä heitä sitä menemään.
54
00:05:28,036 --> 00:05:29,162
Jos olisit -
55
00:05:30,538 --> 00:05:33,207
edes hetken asemassani, ymmärtäisit.
56
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
Ongelmia on Julian ja VĂctorin kanssa.
57
00:05:36,753 --> 00:05:40,131
Ja nyt Emanuelin.
-Aiheuttaako hän ongelmia?
58
00:05:42,508 --> 00:05:44,302
Hän ei halua tavata,
59
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
kun on Julian perässä.
60
00:05:47,388 --> 00:05:48,306
Selvä.
61
00:05:49,724 --> 00:05:51,768
Tuuppasit Juliaa eteenpäin.
62
00:05:51,851 --> 00:05:53,936
Eikä hän kiitä siitä.
63
00:05:55,355 --> 00:05:57,607
Päätä sopimus Emanuelin kanssa.
64
00:05:58,399 --> 00:06:00,610
Ennen kuin koko juttu karkaa käsistä.
65
00:07:38,207 --> 00:07:40,710
Näenkö unta, vai oletko se sinä?
66
00:07:41,377 --> 00:07:43,171
Oletko oikeasti juhlissani?
67
00:07:45,715 --> 00:07:47,967
Ja sinäkin, ystäväni.
68
00:07:50,720 --> 00:07:51,554
Jään velkaa.
69
00:07:53,264 --> 00:07:57,018
Mene hakemaan juotavaa -
70
00:07:57,101 --> 00:08:00,354
tälle prinsessalle ja prinssille.
71
00:08:06,777 --> 00:08:10,072
Tunnetko sinäkin synergiaa?
72
00:08:10,948 --> 00:08:13,284
Tiesin, että Emanuel ja sinä…
73
00:08:13,784 --> 00:08:17,330
Siksi jätin projektin.
Kiva kun olette yhdessä.
74
00:08:18,915 --> 00:08:21,876
Se oli hullua, mitä kerroit labrasta.
75
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Se koko maailma.
76
00:08:24,337 --> 00:08:27,632
Aiotko työstää sitä?
-On muutama ajatus.
77
00:08:28,549 --> 00:08:30,593
Varmaan kuvia. En tiedä.
78
00:08:30,676 --> 00:08:32,053
Haluan olla avustajasi.
79
00:08:32,678 --> 00:08:35,973
En tarvitse.
-Teen mitä tahansa.
80
00:08:36,057 --> 00:08:39,393
Kannan kameraa, asennan valot, mitä vain.
81
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
Älä jätä minua pois.
-Olkoon.
82
00:08:42,271 --> 00:08:45,650
Kiitos. Olet paras.
83
00:08:46,567 --> 00:08:48,152
Älä ikinä piileskele.
84
00:09:00,039 --> 00:09:01,123
Hei, mysteerimies.
85
00:09:15,096 --> 00:09:15,972
Julia.
86
00:09:16,055 --> 00:09:18,474
Se ei merkinnyt mitään.
-Ei kiinnosta.
87
00:09:19,058 --> 00:09:20,560
Kuuntele.
88
00:09:20,643 --> 00:09:23,521
Miksi tulit? Olen täällä sinun vuoksesi.
89
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
Olemme erilaiset, mutta myös samanlaiset.
90
00:09:29,735 --> 00:09:32,863
Uskomme, ettei ulkomaailma
voi satuttaa meitä.
91
00:09:33,531 --> 00:09:36,617
Mutta emme voi hallita kaikkea.
92
00:09:41,914 --> 00:09:43,916
Vannon, etten koskaan petä sinua.
93
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
Olen aina ihaillut
intohimoasi piirtämiseen.
94
00:10:43,476 --> 00:10:44,685
Kuka se on?
95
00:10:46,103 --> 00:10:47,355
Ei oikein kukaan.
96
00:10:53,235 --> 00:10:56,614
Näyttää tyypiltä, joka toi sinut kotiin.
97
00:10:57,281 --> 00:10:59,492
Et ole ennen tuonut ketään tänne.
98
00:11:02,411 --> 00:11:04,121
Haluatko kertoa hänestä?
99
00:11:04,872 --> 00:11:06,916
Ehkä voin neuvoa.
100
00:11:44,829 --> 00:11:47,331
Emme ehtineet ymmärtää toisiamme.
101
00:11:51,961 --> 00:11:53,337
Miten hänet löydettiin?
102
00:11:54,004 --> 00:11:57,925
Ilmeisesti naapuri kuuli riidan
ja soitti poliisille.
103
00:12:05,433 --> 00:12:07,017
Kun he tulivat paikalle,
104
00:12:07,560 --> 00:12:08,978
hän oli kuollut.
105
00:12:10,187 --> 00:12:11,522
Hänen ruumiinsa -
106
00:12:12,148 --> 00:12:13,190
oli alasti.
107
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
Siinä oli merkkejä väkivallasta.
108
00:12:17,611 --> 00:12:19,363
Alustavan raportin mukaan -
109
00:12:19,447 --> 00:12:23,117
häntä lyötiin tylpällä esineellä.
110
00:12:23,200 --> 00:12:25,494
Se aiheutti kuoleman.
111
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
Murha-asetta ei löytynyt.
112
00:12:28,330 --> 00:12:32,877
Ehkä murhaaja vei tai piilotti sen.
113
00:12:33,961 --> 00:12:35,671
Tai hävitti sen.
114
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
En usko tätä.
115
00:12:39,425 --> 00:12:43,429
Ymmärrätkö, että koska äitisi ruumis
oli Emanuel Morillon luona,
116
00:12:44,305 --> 00:12:46,724
hän on nyt pääepäilty.
117
00:12:59,612 --> 00:13:00,988
Haastattelu oli hyvä,
118
00:13:01,071 --> 00:13:03,282
mutta uhrit saivat viimeisen sanan.
119
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
Väitetyt uhrit.
120
00:13:05,659 --> 00:13:08,454
Siksi en pidä siitä,
että he tulevat tänne.
121
00:13:08,537 --> 00:13:12,541
Annamme heille liikaa tilaa
ja syyn jatkaa valehtelua.
122
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
Se tekee heidät vaarattomiksi.
123
00:13:14,585 --> 00:13:17,171
Ja osoittaa, että toimimme läpinäkyvästi.
124
00:13:17,254 --> 00:13:20,549
Vuoropuhelun lopettaminen
antaa tilaisuuden -
125
00:13:20,633 --> 00:13:23,427
esittää pysyvästi uhrin roolia.
126
00:13:24,011 --> 00:13:25,721
Tämä mies, Gabriel Molina.
127
00:13:25,805 --> 00:13:27,932
Hän on intohimoinen ja fiksu.
128
00:13:28,015 --> 00:13:31,185
Erittäin karismaattinen,
mutta tuskin 25-vuotias.
129
00:13:31,268 --> 00:13:34,438
Ei voi olla vaikeaa
ohittaa tai rauhoittaa häntä.
130
00:13:38,567 --> 00:13:40,528
Tämä on Silvia, uusi sihteeri.
131
00:13:44,156 --> 00:13:46,534
Kuten näette, Leticia -
132
00:13:47,117 --> 00:13:48,035
lähti.
133
00:13:58,003 --> 00:13:59,463
Minusta se on kaunis.
134
00:14:00,047 --> 00:14:02,883
Niin…
-Pioneja menestyksen takeeksi.
135
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
Oikein hienoa.
136
00:14:09,390 --> 00:14:11,475
Harmi, että he kuihtuvat huomenna.
137
00:14:12,393 --> 00:14:13,394
Entä minä?
138
00:14:13,936 --> 00:14:15,980
Enkö saa kukkia?
-Tomás.
139
00:14:16,814 --> 00:14:18,816
Mikä musiikkia vaivaa.
140
00:14:18,899 --> 00:14:21,569
Kävit taas tavaroitani läpi eilen.
141
00:14:22,653 --> 00:14:24,280
Näytät komealta.
142
00:14:25,698 --> 00:14:27,741
Sallin sen kerran tai kahdesti.
143
00:14:27,825 --> 00:14:30,202
Mutta siitä on tulossa tapa.
144
00:14:30,703 --> 00:14:31,829
Entä sitten?
145
00:14:33,497 --> 00:14:35,624
Miksi se hermostuttaa sinua?
146
00:14:36,500 --> 00:14:39,086
Salailetko jotain minulta?
147
00:14:39,753 --> 00:14:41,714
Eihän meillä ole salaisuuksia.
148
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
Sinulla on avaimet,
mutta minulla on oikeus yksityisyyteen.
149
00:14:47,344 --> 00:14:48,262
Selvä.
150
00:14:48,804 --> 00:14:52,391
Piilottelet jotain tärkeää,
kun puhut noin.
151
00:14:53,058 --> 00:14:54,476
Niin on käynyt ennenkin.
152
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
Hei.
153
00:14:58,731 --> 00:15:02,109
Miksi katsotte toisianne
kuin kaksintaistelijat,
154
00:15:02,192 --> 00:15:04,486
jotka aikovat ampua toisensa?
155
00:15:05,654 --> 00:15:07,573
Mikä hätänä? Miksi riitelette?
156
00:15:08,282 --> 00:15:10,284
Emme me riitele.
157
00:15:11,035 --> 00:15:15,122
Sanoin vain,
että Emanuel vaikuttaa poissaolevalta.
158
00:15:15,205 --> 00:15:17,875
Älä kuuntele. Hän haluaa ärsyttää minua.
159
00:15:17,958 --> 00:15:20,878
Ette ole enää 15.
-Hei, kulta.
160
00:15:20,961 --> 00:15:23,464
Onko tämä uusi?
-Upouusi.
161
00:15:24,173 --> 00:15:25,674
Eikö oikeaa kokoa ollut?
162
00:15:25,758 --> 00:15:28,552
Montako kertaa olen sanonut,
163
00:15:28,636 --> 00:15:32,264
etten pidä maksuista sopimuksen ohi!
164
00:15:32,348 --> 00:15:34,308
Se ei ole maksu vaan lahja.
165
00:15:34,391 --> 00:15:36,352
Se on sama asia!
166
00:15:39,146 --> 00:15:41,273
Pitääkö se palauttaa?
167
00:15:41,357 --> 00:15:45,694
Et ole oppinut.
Palauttaminen olisi vielä pahempi.
168
00:15:45,778 --> 00:15:48,489
Pidä se. Tämä on viimeinen kerta,
169
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
kun otat lahjoja vastaan.
170
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
Selvä.
171
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
KULKULUPA
172
00:16:00,751 --> 00:16:04,254
Mitä tehdään?
Mennäänkö katsomaan valmistusta?
173
00:16:04,338 --> 00:16:05,422
Voimmeko kokeilla?
174
00:16:05,506 --> 00:16:08,258
Toin sinut tänne. Voin heittää uloskin.
175
00:16:23,774 --> 00:16:27,236
SEROLIKSIINI
176
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
Anna se tänne.
177
00:16:41,917 --> 00:16:43,544
Tässä on vettä.
178
00:16:44,253 --> 00:16:47,881
Miksi juot taas? Mikä hätänä?
179
00:16:48,465 --> 00:16:49,800
Tämä ei ole ryhmä.
180
00:16:49,883 --> 00:16:52,803
En halua puhua ryhmästä,
kukaan ei tiedä siitä.
181
00:16:52,886 --> 00:16:55,472
Mutta haluan muistuttaa ohjeesta.
182
00:16:55,556 --> 00:16:57,891
Älä heitä saavutuksiasi pois.
183
00:16:57,975 --> 00:17:01,020
Älä heitä kaikkea menemään.
184
00:17:02,479 --> 00:17:04,773
Hyvää iltaa.
-Emanuel.
185
00:17:05,315 --> 00:17:07,026
Ajattelin juuri sinua.
186
00:17:07,109 --> 00:17:10,320
Anan olisi hyvä puhua kanssasi.
187
00:17:10,404 --> 00:17:11,363
Toki.
188
00:17:12,906 --> 00:17:15,993
Älä huoli, Minou. Kun tuntee tempun,
189
00:17:16,493 --> 00:17:19,705
paraskaan taikuri ei voi hämätä.
190
00:17:20,372 --> 00:17:22,291
Haluaisin ennemmin jonkun uuden.
191
00:17:23,792 --> 00:17:25,586
Olen kyllästynyt samaan.
192
00:17:26,628 --> 00:17:28,797
Suo anteeksi.
-Totta kai.
193
00:17:28,881 --> 00:17:30,966
Kiitos. Tule.
194
00:17:32,509 --> 00:17:34,094
Päästä irti.
-Rauhoitu.
195
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
Päästä irti.
-Aiheutat kohtauksen.
196
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
Niinkö? Nytkö puhut minulle?
197
00:17:39,767 --> 00:17:42,352
Soitin tuhat kertaa turhaan.
198
00:17:42,436 --> 00:17:44,772
Ole kiltti.
-Mitä?
199
00:17:44,855 --> 00:17:46,899
Teen niin kuin pyysit.
200
00:17:46,982 --> 00:17:50,360
Pyysin lähentymään tytärtäni.
201
00:17:50,444 --> 00:17:53,864
Nyt pyydän lopettamaan.
-Rauhoitu.
202
00:17:54,573 --> 00:17:56,992
Olen pomosi ja maksan sinulle.
203
00:17:58,952 --> 00:18:02,706
Monia aiheita. Mitä vain haluatte.
204
00:18:02,790 --> 00:18:04,249
Kiitos, Minou.
205
00:18:04,333 --> 00:18:05,667
Olet rakas, sisko.
206
00:18:06,418 --> 00:18:07,503
Kaksoseni.
207
00:18:07,586 --> 00:18:10,005
Rakas kaksoseni.
-Tervetuloa.
208
00:18:10,089 --> 00:18:11,465
Pitäkää hauskaa.
209
00:18:13,008 --> 00:18:15,844
Tämäkö on taidetta? Kauheaa…
210
00:18:16,428 --> 00:18:17,805
Mennään toimistooni.
211
00:18:18,472 --> 00:18:21,308
Tule.
-Maalaavatko he hampaillaan?
212
00:18:22,643 --> 00:18:23,811
Tietysti.
213
00:18:24,478 --> 00:18:27,106
Taiteilijoillasi ei ole käsiä.
214
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Olet kusipää.
215
00:18:34,780 --> 00:18:36,490
Istu alas.
-Kiitos.
216
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Otatko samppanjaa?
-Miksi ei.
217
00:18:43,497 --> 00:18:46,917
Tulit työpaikalleni.
En anna sitä anteeksi.
218
00:18:47,000 --> 00:18:49,419
Laita se pois. Satutat vielä itseäsi.
219
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Kotini, asiakkaideni
ja liikkeeni puolesta -
220
00:18:53,507 --> 00:18:55,175
olen valmis mihin vain.
221
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
Ana, luota minuun.
222
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Teen sen, mitä itse halusit.
223
00:19:02,850 --> 00:19:05,394
Mistä sinä tiedät, mitä haluan?
224
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
Voimmeko puhua ilman yleisöä?
225
00:19:07,604 --> 00:19:09,690
Miksi he sinua kiinnostavat?
226
00:19:09,773 --> 00:19:12,526
Haluatko tyttäresi tietävän?
-Hei, Ana.
227
00:19:12,609 --> 00:19:14,653
Miten voit? Kaikki hyvin?
228
00:19:14,736 --> 00:19:16,113
Miltä näytän?
229
00:19:16,613 --> 00:19:19,449
Upealta, eikö?
230
00:19:19,533 --> 00:19:22,703
Hän kertoi juuri pitävänsä Iturrin työstä.
231
00:19:22,786 --> 00:19:26,874
Hyvä maku. Valitsin sen itse.
Kuoleman jälkeen julkaistu.
232
00:19:27,583 --> 00:19:31,670
Sen hinta on tavallista korkeampi.
233
00:19:31,753 --> 00:19:35,299
Mutta se kannattaa maksaa.
-Älä mieti hintaa.
234
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
Jos pidän jostakin, ostan sen.
235
00:19:43,307 --> 00:19:45,350
Pakastimessa räjähtänyt samppanja.
236
00:19:45,434 --> 00:19:47,102
Pääsi räjähtää pian.
237
00:19:47,186 --> 00:19:48,478
Ulos täältä!
238
00:19:48,562 --> 00:19:51,565
Otan tämän vakuudeksi, kunnes maksat.
239
00:19:52,232 --> 00:19:54,026
Kun saat rahasi,
240
00:19:54,109 --> 00:19:56,361
et enää näe minua.
241
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
En tiedä miksi, mutta minusta tuntuu,
242
00:19:58,947 --> 00:20:02,117
että suhteemme pyörii kuin valssi.
243
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Häivy täältä!
244
00:20:05,329 --> 00:20:06,413
Ulos!
245
00:20:07,122 --> 00:20:08,207
Hyvin kuivaa.
246
00:20:16,924 --> 00:20:19,051
Tässä on kokoomatutkimus -
247
00:20:19,134 --> 00:20:21,094
seroliksiinin vaarallisuudesta.
248
00:20:21,178 --> 00:20:24,139
Kukaan ei suhtaudu tähän meitä vakavammin.
249
00:20:24,223 --> 00:20:28,393
Olemme vuosikymmeniä
edistäneet täällä terveyttä.
250
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
Miksi vahingoittaisimme ihmisiä?
251
00:20:30,520 --> 00:20:35,817
Miksikö? Seroliksiinin myyntiluvut.
252
00:20:35,901 --> 00:20:38,695
Siinä on miljoona syytä.
-Puhu kunnioittavammin.
253
00:20:38,779 --> 00:20:40,572
Rauhoitu, Padilla
254
00:20:43,075 --> 00:20:46,912
Sen lisäksi monet
potilaat ovat riippuvaisia siitä.
255
00:20:46,995 --> 00:20:49,831
Juuri riippuvuus onkin ongelma.
256
00:20:49,915 --> 00:20:52,709
Näin sen veljessäni.
Hän alkoi käyttää sitä -
257
00:20:52,793 --> 00:20:54,920
saatuaan reseptin ja jäi koukkuun.
258
00:20:55,504 --> 00:20:57,172
Tiedämme veljestäsi.
259
00:20:57,256 --> 00:21:00,467
Ja ystävistäsi. Tunnemme sympatiaa.
260
00:21:00,550 --> 00:21:02,844
Haluamme aidosti auttaa.
261
00:21:02,928 --> 00:21:07,140
Voimme maksaa sairaalamaksut.
262
00:21:07,849 --> 00:21:09,685
Kaiken.
-Haluat lahjoa minut.
263
00:21:09,768 --> 00:21:11,770
Sitäkö tarjoat?
-Ei.
264
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
Sitäkö tarkoitat?
-Odota.
265
00:21:13,814 --> 00:21:16,358
Emme halua sitä. Se ei ole oikeutta.
266
00:21:16,441 --> 00:21:18,568
Minä lähden. Älä koske.
-Ovi on tuolla.
267
00:21:18,652 --> 00:21:20,862
Tiedän sen itsekin.
268
00:21:20,946 --> 00:21:24,324
Päästä irti!
Saat palkkaa huumekauppiailta.
269
00:21:24,408 --> 00:21:28,370
Älä kuvaa minua. Olen menossa!
270
00:21:32,207 --> 00:21:33,125
Mitä tuo oli?
271
00:21:33,709 --> 00:21:34,584
En tiedä.
272
00:21:35,460 --> 00:21:37,087
Olin unohtaa. Laukkusi.
273
00:21:38,463 --> 00:21:39,506
Kiitos.
274
00:21:41,300 --> 00:21:42,551
Käyn vessassa.
275
00:22:18,211 --> 00:22:20,464
Emanuel, tule hetkeksi.
276
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
Toki.
-Suo anteeksi.
277
00:22:21,965 --> 00:22:22,966
Anteeksi.
278
00:22:25,344 --> 00:22:26,970
Asiakas valitti sinusta.
279
00:22:27,054 --> 00:22:29,473
Mitä?
-Asiakas valitti sinusta.
280
00:22:29,556 --> 00:22:30,682
Ensimmäistä kertaa.
281
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Ana MirĂł Sanz.
282
00:22:36,104 --> 00:22:38,148
Hän haluaa korvata sinut.
283
00:22:39,858 --> 00:22:41,443
Hän saa tehdä niin.
284
00:22:41,526 --> 00:22:43,612
Se ei ole ongelma…
-Älä valehtele.
285
00:22:43,695 --> 00:22:48,116
Monestiko olen nähnyt sinun
riitelevän Florencian kanssa?
286
00:22:48,200 --> 00:22:50,243
Et vastaa puheluihin.
287
00:22:50,327 --> 00:22:53,622
Ilmestyt selittämättä tunteja myöhemmin.
288
00:22:53,705 --> 00:22:56,792
Jotain on selvästi tekeillä. Mitä?
289
00:22:57,292 --> 00:22:59,169
Miksi kysyt, jos se on selvää?
290
00:23:03,548 --> 00:23:04,966
Äitini sanoi:
291
00:23:05,717 --> 00:23:07,344
"Toivottavasti rakastut",
292
00:23:08,345 --> 00:23:10,430
kun hän halusi kirota jonkun.
293
00:23:29,991 --> 00:23:31,952
Päästä irti!
294
00:23:45,674 --> 00:23:46,675
Emanuel.
295
00:23:47,175 --> 00:23:48,844
Ajattele tulevaisuuttasi.
296
00:23:48,927 --> 00:23:52,681
Rakkaus ei sovi yhteen työsi kanssa.
297
00:23:52,764 --> 00:23:55,976
Jos haluat jatkaa
ylellistä elämäntyyliäsi,
298
00:23:56,059 --> 00:23:58,895
et voi olla tavallinen mies.
299
00:24:00,021 --> 00:24:02,524
Ehkä olisin halunnut olla tavallinen mies.
300
00:24:02,607 --> 00:24:06,027
Perhe, koti ja vaimo.
301
00:24:07,279 --> 00:24:08,280
Olet oikeassa.
302
00:24:08,822 --> 00:24:11,491
Olet aivan oikeassa. Olen tosissani.
303
00:24:11,575 --> 00:24:13,952
Niinkö?
-Teet kovasti töitä -
304
00:24:14,035 --> 00:24:15,328
maksaaksesi asunnon.
305
00:24:15,412 --> 00:24:18,457
Hankit monta työtä, koska et osaa mitään.
306
00:24:18,540 --> 00:24:22,335
Teet töitä koko kuukauden -
307
00:24:22,419 --> 00:24:25,172
maksaaksesi velkasi ja säästääksesi.
308
00:24:25,255 --> 00:24:27,632
Kun tyytymätön vaimosi tulee luokseni,
309
00:24:27,716 --> 00:24:31,595
etsin hänelle kumppanin. Aivan niin.
310
00:24:34,389 --> 00:24:35,974
TULEVA PUHELU
311
00:24:37,434 --> 00:24:39,311
Työstämme sanotaan,
312
00:24:39,895 --> 00:24:42,397
että myymme nautintoa,
313
00:24:43,064 --> 00:24:45,609
mutta meille sitä ei ole.
314
00:24:47,486 --> 00:24:50,697
Vastaa vain.
-Kiitos.
315
00:24:53,533 --> 00:24:54,618
Mitä nyt, Julia?
316
00:24:55,202 --> 00:24:56,703
Rauhoitu. Mikä hätänä?
317
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
Selvä, tulen heti.
318
00:25:20,227 --> 00:25:21,561
He veivät kameran.
319
00:25:21,645 --> 00:25:23,730
Se kävi äkkiä, en osannut reagoida.
320
00:25:24,523 --> 00:25:26,274
Ei se ollut sinun syysi.
321
00:25:26,775 --> 00:25:29,402
Tällaista tapahtuu.
322
00:25:34,741 --> 00:25:35,992
Kiitos, että tulit.
323
00:25:37,077 --> 00:25:38,119
Emanuel.
324
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
Mikä yllätys.
325
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
Hei. Olen Florencia.
326
00:25:47,045 --> 00:25:49,214
Tämä on Julia.
-Julia.
327
00:25:50,298 --> 00:25:51,508
Florencia -
328
00:25:52,092 --> 00:25:53,969
on naapurini.
-Niin.
329
00:25:54,594 --> 00:25:57,430
Asumme vierekkäin.
-Aivan.
330
00:25:58,223 --> 00:26:00,517
Entä sinä, Julia?
331
00:26:00,600 --> 00:26:01,977
Mitä sinä teet?
332
00:26:02,060 --> 00:26:04,854
Hän on loistava taiteilija.
333
00:26:05,438 --> 00:26:06,565
En olisi arvannut.
334
00:26:07,357 --> 00:26:10,151
Äidillä on taidegalleria, mennään käymään.
335
00:26:10,235 --> 00:26:13,613
Joku toinen kerta. Olimme juuri lähdössä.
336
00:26:13,697 --> 00:26:15,282
Niinkö?
-Niin.
337
00:26:15,907 --> 00:26:17,117
Aivan.
338
00:26:17,200 --> 00:26:18,410
Nähdään.
339
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
Totta kai.
340
00:26:37,596 --> 00:26:38,638
Minä hoidan sen.
341
00:26:39,139 --> 00:26:40,098
Tule sisään.
342
00:26:53,903 --> 00:26:55,071
Mitä kuuluu?
343
00:26:59,909 --> 00:27:01,161
Istu alas.
344
00:27:02,162 --> 00:27:03,330
Istu tuohon.
345
00:27:05,457 --> 00:27:06,541
Tässä on vettä.
346
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
Mikä oli suhteesi uhriin?
347
00:27:14,090 --> 00:27:15,216
Hän oli asiakas.
348
00:27:16,468 --> 00:27:18,553
Voisitko vähän tarkentaa?
349
00:27:19,137 --> 00:27:21,598
Hän kävi ostoksilla galleriassa.
350
00:27:21,681 --> 00:27:23,516
Maalauksia, veistoksia.
351
00:27:24,184 --> 00:27:25,852
Hän osti paljon taidetta.
352
00:27:25,935 --> 00:27:27,270
Puhutaan suoraan.
353
00:27:27,354 --> 00:27:29,648
Tiedämme, minkälaista palvelua -
354
00:27:29,731 --> 00:27:31,775
galleria tarjosi.
-Se on selvää.
355
00:27:32,525 --> 00:27:36,321
Meillä on eri määritelmät
sanalle "palvelu".
356
00:27:36,905 --> 00:27:39,616
Sanot sen halveksivasti.
357
00:27:40,325 --> 00:27:43,370
Me myimme kauneutta.
358
00:27:44,454 --> 00:27:45,497
Nautintoa.
359
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Taidetta.
-Vakavasti puhuen.
360
00:27:48,625 --> 00:27:53,588
Oliko Emanuel Morillo
ainoa Anan ostama palvelu?
361
00:27:56,925 --> 00:27:58,218
Jonkin aikaa.
362
00:28:00,637 --> 00:28:01,638
Hän oli ainoa.
363
00:28:03,682 --> 00:28:04,683
Mutta…
364
00:28:05,433 --> 00:28:07,769
Analla oli muita tarpeita.
365
00:28:08,978 --> 00:28:11,272
Ongelmat alkoivat siitä.
366
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
Hei.
-Hei.
367
00:28:28,707 --> 00:28:29,791
Tule sisään.
368
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
Olet täsmällinen, pidän siitä.
369
00:28:35,922 --> 00:28:37,382
Sehän kuuluu asiaan.
370
00:28:38,466 --> 00:28:41,511
En joka päivä kuule
olevani parempi kuin Emanuel.
371
00:28:42,887 --> 00:28:44,431
Saa nähdä.
372
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
Milloin vain haluat.
373
00:28:48,685 --> 00:28:50,353
Kiva asunto.
374
00:28:51,354 --> 00:28:53,106
Sillä on puolensa.
375
00:28:53,732 --> 00:28:55,358
Täälläkö tapasit Emanuelia?
376
00:28:58,570 --> 00:29:00,905
Miksi puhut aina hänestä?
377
00:29:03,032 --> 00:29:05,493
Aivan kuin kilpailisit hänen kanssaan.
378
00:29:05,577 --> 00:29:08,246
Sinulla on pakkomielle häneen.
379
00:29:08,329 --> 00:29:09,622
Se johtuu Minousta.
380
00:29:10,457 --> 00:29:12,417
Hän sanoo, että Emanuel on paras.
381
00:29:13,668 --> 00:29:15,462
Muut eivät saa loistaa.
382
00:29:16,963 --> 00:29:18,131
Rauhassa.
383
00:29:25,680 --> 00:29:28,767
En tiedä, miksi soitin juuri sinulle.
384
00:29:29,350 --> 00:29:30,727
Tuntui pahalta.
385
00:29:30,810 --> 00:29:32,896
Ajattelin vain kanssasi puhumista.
386
00:29:34,355 --> 00:29:37,025
Tiesit, että tulen luoksesi.
387
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
Mutta se on outoa.
388
00:29:40,320 --> 00:29:42,238
Emme tunteneet viikko sitten.
389
00:29:51,039 --> 00:29:53,291
Niin aidot yhteydet toimivat.
390
00:29:55,084 --> 00:29:57,045
Niitä ei tarvitse selittää.
391
00:30:02,425 --> 00:30:03,551
On myöhä.
392
00:30:40,255 --> 00:30:44,592
Toivottavasti viihdyt talossani.
Kukaan ei nähnyt sinua.
393
00:30:45,134 --> 00:30:48,513
Auton ikkunat on tummennettu.
394
00:30:48,596 --> 00:30:50,807
Kukaan ei tiedä tästä.
395
00:30:50,890 --> 00:30:53,226
Julkisuuden henkilön ongelma.
396
00:30:53,309 --> 00:30:54,394
Juuri niin.
397
00:30:54,477 --> 00:30:55,854
Varsinkin nyt.
398
00:30:56,604 --> 00:31:01,651
Aiotko tosiaan pyrkiä senaattiin?
399
00:31:01,734 --> 00:31:03,820
En kiellä enkä myönnä.
400
00:31:04,571 --> 00:31:09,325
Olen aina pitänyt politiikan kielestä.
401
00:31:09,409 --> 00:31:11,202
Miten voin auttaa?
402
00:31:13,663 --> 00:31:15,957
Olen velkaa eräälle henkilölle.
403
00:31:16,875 --> 00:31:18,251
Maksan kyllä.
404
00:31:18,334 --> 00:31:22,714
Tiedät sen. Mutta aikataulumme eivät sovi.
405
00:31:22,797 --> 00:31:23,756
Nimi?
406
00:31:24,382 --> 00:31:25,383
Román Iglesias.
407
00:31:25,466 --> 00:31:31,347
Hän omistaa yökerhoja ja kasinoita.
Hän on holtiton.
408
00:31:31,431 --> 00:31:33,141
Mitä haluat minun tekevän?
409
00:31:38,646 --> 00:31:41,065
Lupasit suojella minua.
410
00:31:42,108 --> 00:31:43,067
Muistatko?
411
00:31:44,986 --> 00:31:45,862
En tiedä.
412
00:31:46,529 --> 00:31:49,449
Voisit määrätä poliisin suojelemaan.
413
00:31:49,532 --> 00:31:52,452
Voin suojella sinua,
mutta et voi ylittää rajaa.
414
00:31:52,535 --> 00:31:55,413
Menneisyytesi takia et saa käyttää aseita.
415
00:31:56,039 --> 00:31:57,206
Carlos.
416
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
Se oli itsepuolustusta.
417
00:32:08,301 --> 00:32:09,719
Pidät yhä kuvaa minusta.
418
00:32:10,595 --> 00:32:12,555
Älä mieti sitä.
419
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
En vain ole laittanut sitä pois.
420
00:32:18,269 --> 00:32:19,228
Olen pahoillani.
421
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
Älä ole.
422
00:32:23,524 --> 00:32:24,776
Auta minua.
423
00:32:25,860 --> 00:32:29,489
Sitten voit palata vaimosi ja lastesi luo.
424
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
Kuten aina.
425
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
BOLONTEN PERHE
426
00:33:37,390 --> 00:33:38,224
Avaimet.
427
00:33:41,394 --> 00:33:42,395
Kiitos.
428
00:33:44,313 --> 00:33:48,151
Voin sekaantua elämääsi
milloin ja miten vain.
429
00:33:49,569 --> 00:33:51,904
Eikö minulla ole yksityisyyttä?
430
00:33:53,406 --> 00:33:55,908
Vai yksityisyyttä.
431
00:33:57,076 --> 00:34:01,164
Milloin välillämme on ollut
mitään yksityistä?
432
00:34:02,957 --> 00:34:03,791
Mitä?
433
00:34:05,877 --> 00:34:07,962
Aiotko sanoa rakastuneesi?
434
00:34:08,921 --> 00:34:12,091
Miksi seuraat minua?
-Teen töitä.
435
00:34:13,134 --> 00:34:15,553
Lähdit työaikana.
-Ei ole työaikaa.
436
00:34:15,636 --> 00:34:19,515
Totta kai on, kulta.
437
00:34:19,599 --> 00:34:22,226
Työsi on olla tapahtumissa.
438
00:34:24,395 --> 00:34:25,563
Kuule.
439
00:34:25,646 --> 00:34:28,691
En pyydä selityksiä, kun tapailet
insinööriä, arkkitehtia -
440
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
tai ketä tahansa.
-Entä sitten?
441
00:34:30,777 --> 00:34:32,653
Minunkaan ei tarvitse selittää.
442
00:34:32,737 --> 00:34:35,990
Selitän koska haluan, en pakosta.
443
00:34:36,074 --> 00:34:38,910
Selitän, koska luotan sinuun.
444
00:34:40,119 --> 00:34:43,414
Koska meillä ei pitänyt olla salaisuuksia.
445
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
Arias, vastaa tähän.
446
00:34:50,129 --> 00:34:53,549
Miten selität sen,
että vaikka asut Morillon vieressä,
447
00:34:53,633 --> 00:34:54,967
et kuullut mitään?
448
00:34:55,051 --> 00:34:57,470
En kiinnitä huomiota naapureihini.
449
00:34:57,553 --> 00:35:01,182
Tarkkailetteko te…
-Me kysymme kysymykset.
450
00:35:04,060 --> 00:35:05,728
Helpotan työtänne.
451
00:35:06,312 --> 00:35:10,108
En halunnut Ana MirĂł Sanzin kuolemaa.
452
00:35:10,191 --> 00:35:11,818
Hän oli pelkkä asiakas.
453
00:35:12,318 --> 00:35:15,530
Vaikka selvää motiivia ei vielä olekaan -
454
00:35:15,613 --> 00:35:19,200
sinulla voi olla syitä,
joista emme vielä tiedä.
455
00:35:19,283 --> 00:35:20,535
Mitä tämä on?
456
00:35:21,577 --> 00:35:23,871
Olenko muka epäilty?
457
00:35:23,955 --> 00:35:25,790
Tulin tänne vapaaehtoisesti.
458
00:35:26,332 --> 00:35:29,710
Autan tutkinnassa ja minua syytetään!
459
00:35:29,794 --> 00:35:33,881
Minut lukitaan tänne
ja syytetään murhasta,
460
00:35:33,965 --> 00:35:37,718
jota ette osaa selvittää,
joten olen syntipukki.
461
00:35:37,802 --> 00:35:41,139
Vain koska asun murhapaikan naapurissa.
462
00:35:41,222 --> 00:35:42,932
Naurettavaa!
-Rauhoitu.
463
00:35:46,185 --> 00:35:48,020
Pidämme sinua epäiltynä,
464
00:35:48,855 --> 00:35:51,065
koska olet valmis mihin tahansa,
465
00:35:51,149 --> 00:35:52,817
mitä Emanuel Morillo pyytää.
466
00:35:52,900 --> 00:35:54,402
Sanoit niin itse.
467
00:35:54,485 --> 00:35:57,864
"Vähemmän kuin veli ja sisko,
enemmän kuin ystävät."
468
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
Kerro totuus.
-En kerro…
469
00:36:05,746 --> 00:36:07,999
Kuka hän on? Mikä hänen nimensä on?
470
00:36:08,082 --> 00:36:10,168
Flor.
-Missä tapasitte?
471
00:36:11,252 --> 00:36:12,962
Oletko rakastunut häneen?
472
00:36:13,045 --> 00:36:16,966
Voimmeko puhua toiste?
-Ei. Kuka hän on?
473
00:36:17,049 --> 00:36:19,218
Mikset kerro, helvetti!
474
00:36:23,389 --> 00:36:24,390
Flor.
475
00:36:27,393 --> 00:36:32,899
Aiotko tosiaan kiukutella minulle?
476
00:36:36,694 --> 00:36:39,322
Tule tänne.
477
00:36:42,617 --> 00:36:44,619
Minä tässä. Katso minua.
478
00:36:45,119 --> 00:36:46,412
Minä, Emanuel.
479
00:36:46,913 --> 00:36:49,957
Onko kaikki kunnossa?
480
00:36:50,708 --> 00:36:51,792
Kuten aina.
481
00:36:55,671 --> 00:36:57,590
Voit olla kenen kanssa haluat.
482
00:36:57,673 --> 00:37:00,718
Voit tehdä mitä haluat,
mutta et voi rakastua.
483
00:37:08,184 --> 00:37:10,478
Koska lopulta me päädymme yhteen.
484
00:37:11,229 --> 00:37:12,230
Tuli mitä tuli.
485
00:37:56,607 --> 00:37:57,525
Kiitos.
486
00:38:06,033 --> 00:38:07,159
Avaa.
487
00:38:07,243 --> 00:38:08,661
Avaa.
-Rauhoitu.
488
00:38:11,747 --> 00:38:14,792
Oletko niin tyhmä,
että luulet minun potkujeni -
489
00:38:14,875 --> 00:38:16,460
lopettavan uskottomuuden?
490
00:38:16,544 --> 00:38:19,422
Oletko tosiaan niin naiivi,
491
00:38:19,505 --> 00:38:21,465
että vertaat itseäsi minuun?
492
00:38:22,091 --> 00:38:26,762
VĂctor on kunnianhimoinen,
mutta minulla on viimeinen sana.
493
00:38:28,055 --> 00:38:30,975
Ikävää, että hän erotti sinut -
494
00:38:31,058 --> 00:38:33,644
ja jätti kodittomaksi
ilman työtä tai rahaa.
495
00:38:34,228 --> 00:38:36,981
Jos kaipaat korvausta,
496
00:38:38,232 --> 00:38:39,692
soita sihteerilleni.
497
00:38:53,164 --> 00:38:56,167
Olen kiitollinen Minoulle.
498
00:38:56,834 --> 00:39:00,004
Tämä herätti minussa jotain,
josta en edes tiennyt.
499
00:39:00,504 --> 00:39:03,049
Itsensä kehittäminen on tärkeintä.
500
00:39:03,132 --> 00:39:04,258
Mitä opiskelet?
501
00:39:04,925 --> 00:39:05,926
Lakia.
502
00:39:07,428 --> 00:39:09,263
Asianajaja ystävänä on hyvä.
503
00:39:17,355 --> 00:39:18,314
Mitä nyt?
504
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
Se vain…
505
00:39:20,649 --> 00:39:24,612
En osaa sovittaa työtä muuhun elämään.
506
00:39:24,695 --> 00:39:26,447
Esimerkiksi tunteita.
507
00:39:26,989 --> 00:39:29,283
Tämä on kuin mikä tahansa työ.
508
00:39:29,367 --> 00:39:31,660
Terapeutti, joka auttaa potilasta.
509
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
Intiimimmin, mutta sitä se on.
510
00:39:35,122 --> 00:39:37,666
Entä jos rakastun?
Onko sinulle käynyt niin?
511
00:39:38,626 --> 00:39:39,877
Ei koskaan.
512
00:39:40,878 --> 00:39:44,548
Haluan pyytää palvelusta.
Minun pitää lainata asuntoasi.
513
00:41:28,194 --> 00:41:29,778
Pidän piirustuksesta.
514
00:41:29,862 --> 00:41:31,322
Onko se sinun?
-On.
515
00:41:31,405 --> 00:41:33,157
Niinkö?
-Kiitos.
516
00:41:33,240 --> 00:41:34,116
Toki.
517
00:41:38,120 --> 00:41:39,163
Hei!
518
00:41:39,246 --> 00:41:40,706
Hei.
519
00:41:42,750 --> 00:41:44,043
Söpö.
520
00:41:44,126 --> 00:41:46,712
Se voi olla vähän vilkas.
-Ei haittaa.
521
00:41:47,713 --> 00:41:50,591
Mikä sen nimi on?
-Harry. Veljeni koira.
522
00:41:50,674 --> 00:41:52,593
Asuntokin on hänen.
523
00:41:52,676 --> 00:41:54,887
Asun täällä, kun omaani remontoidaan.
524
00:41:55,471 --> 00:41:56,347
Hänkö?
525
00:41:57,598 --> 00:42:00,726
Tomás on matkoilla,
ja huolehdin Harrysta.
526
00:42:01,852 --> 00:42:04,605
Hieno kuvio. Sinunko?
527
00:42:04,688 --> 00:42:06,398
Niin, kiitos.
528
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
Toin muuten kirjasi.
529
00:42:10,069 --> 00:42:12,154
Olisin voinut toimittaa ne muuten,
530
00:42:12,238 --> 00:42:14,532
mutta se oli hyvä tekosyy nähdä sinut.
531
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Tulin silloin sinun takiasi.
532
00:42:22,873 --> 00:42:26,919
Kysyit Linon luona, miksi tulin.
533
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
Sinun takiasi.
534
00:42:37,555 --> 00:42:39,974
Se on kiva kuulla.
535
00:43:16,927 --> 00:43:19,096
Emanuel.
-Niin?
536
00:43:20,806 --> 00:43:22,349
Tämä on ensimmäinen kerta.
537
00:43:26,270 --> 00:43:27,271
Luota minuun.
538
00:43:27,813 --> 00:43:28,897
Ei mitään hätää.
539
00:44:51,939 --> 00:44:56,360
Neiti Ana ei ole kotona,
mutta hän ilmoitti tästä ja on tulossa.
540
00:44:56,443 --> 00:44:57,736
Soitanko hänelle?
541
00:44:57,820 --> 00:45:01,615
Ei hätää, avaan paketin ja katson,
että kaikki on kunnossa.
542
00:45:01,699 --> 00:45:03,826
Selvä. Saako olla juotavaa?
543
00:45:04,910 --> 00:45:05,828
Vodka.
544
00:45:05,911 --> 00:45:06,995
Hienoa.
-Ei.
545
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
Lasi vettä vain.
546
00:45:09,540 --> 00:45:11,166
Minä tuon.
-Kiitos.
547
00:45:16,588 --> 00:45:17,506
Hei.
548
00:45:18,048 --> 00:45:19,383
Hei.
549
00:45:19,925 --> 00:45:21,593
Mitä nyt?
-Jälleen.
550
00:45:23,220 --> 00:45:25,013
Mitä tällä kertaa?
551
00:45:25,097 --> 00:45:30,728
Upea veistos,
jota vaimosi ei voinut vastustaa.
552
00:45:30,811 --> 00:45:32,062
Kaunis koti.
553
00:45:32,146 --> 00:45:35,566
Kiitos, mutta en tiedä, mihin se mahtuu.
554
00:45:35,649 --> 00:45:38,235
Löydän sille varmasti tilan.
-Selvä.
555
00:45:38,318 --> 00:45:39,486
Mukava nähdä.
556
00:45:39,570 --> 00:45:41,363
Samoin.
-Vetenne.
557
00:45:41,447 --> 00:45:43,824
Suurkiitos.
-Totta kai.
558
00:45:45,743 --> 00:45:47,286
Kiitos.
559
00:45:48,036 --> 00:45:49,747
Näin sinut televisiossa.
560
00:45:50,247 --> 00:45:51,415
Niinkö?
561
00:45:51,498 --> 00:45:53,751
Olin ehkä tyylikkäämpi kuin nyt.
562
00:45:53,834 --> 00:45:56,211
Olit tyylikäs ja puhuit hyvin.
563
00:45:56,295 --> 00:46:00,007
Vahvaa ja selkeää. Pidin siitä.
-Kiitos.
564
00:46:00,090 --> 00:46:03,886
Se oli kivasti sanottu,
minua ei juuri kehuta nykyään.
565
00:46:04,511 --> 00:46:08,015
Odotatko hetken? Vaihdan vaatteet.
566
00:46:08,098 --> 00:46:09,224
Totta kai.
567
00:46:23,781 --> 00:46:24,656
Tämä on Julia.
568
00:46:24,740 --> 00:46:25,949
Julia.
569
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
Kaikki hyvin?
570
00:46:41,757 --> 00:46:44,176
En tiennyt, että voi tuntua näin hyvältä.
571
00:46:52,184 --> 00:46:53,477
Haluan vettä.
572
00:46:54,269 --> 00:46:55,687
Minä haen.
-Ei.
573
00:46:55,771 --> 00:46:57,564
Minä menen.
-Niinkö?
574
00:47:19,670 --> 00:47:20,712
Mitä nyt?
575
00:48:45,547 --> 00:48:48,342
Tekstitys: Juhani Tamminen
38722