Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,653 --> 00:00:29,611
Ah!
2
00:00:37,120 --> 00:00:39,247
Let go!
3
00:00:44,502 --> 00:00:46,879
Alex. Alex. Alex.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,797
You ain't going nowhere.
5
00:00:48,798 --> 00:00:51,550
Won't you get that
through your skull?
6
00:02:29,315 --> 00:02:31,401
Okay.
7
00:02:32,777 --> 00:02:34,153
Ah!
8
00:02:34,154 --> 00:02:35,571
Jesus,
Nina! What the hell!
9
00:02:35,572 --> 00:02:36,905
Don't sneak up on me like that.
10
00:02:36,906 --> 00:02:38,407
They're
trying to kill us.
11
00:02:38,408 --> 00:02:40,117
What option do I
have but to sneak?
12
00:02:40,118 --> 00:02:41,910
- Oh, shit!
- Oh!
13
00:02:44,164 --> 00:02:45,373
Damn it!
14
00:02:49,252 --> 00:02:50,336
Did they see?
15
00:02:50,337 --> 00:02:51,628
I don't know. I...
16
00:02:51,629 --> 00:02:53,964
Huh?
17
00:02:57,093 --> 00:02:58,428
Mon Dieu!
18
00:03:04,142 --> 00:03:06,226
You! You look like the boss.
19
00:03:06,227 --> 00:03:08,020
Tell them to pretend
like we're not here,
20
00:03:08,021 --> 00:03:09,605
or I will blow your head off!
21
00:03:09,606 --> 00:03:11,899
Okay, maybe
don't blow her head off.
22
00:03:11,900 --> 00:03:14,276
Yes, blow her head off!
23
00:03:14,277 --> 00:03:15,778
Oh, my God, you're crazy!
24
00:03:15,779 --> 00:03:18,405
You're always so
hyperbolically violent.
25
00:03:18,406 --> 00:03:20,824
You need therapy.
26
00:03:25,330 --> 00:03:27,289
Bonjour.
27
00:03:27,290 --> 00:03:28,500
May I help you?
28
00:03:36,508 --> 00:03:38,592
Oh? Maybe you saw
29
00:03:38,593 --> 00:03:40,969
Radka and Silviya
returning from the store?
30
00:03:55,819 --> 00:03:58,028
Please return
when you are not working.
31
00:03:58,029 --> 00:04:00,197
Our girls would all
like to get to know
32
00:04:00,198 --> 00:04:02,867
a handsome, royal
knight more intimately.
33
00:04:07,622 --> 00:04:08,497
Fine.
34
00:04:08,498 --> 00:04:10,082
We helped you, yes?
35
00:04:10,083 --> 00:04:13,837
So seems like good time
for you to be leaving.
36
00:04:17,966 --> 00:04:20,510
I think we'll hang here
till the heat is off.
37
00:04:21,928 --> 00:04:22,886
You know what?
38
00:04:22,887 --> 00:04:25,222
Um, maybe we can
make it, like, fun?
39
00:04:25,223 --> 00:04:26,849
You know, do something
to pass the time.
40
00:04:26,850 --> 00:04:27,975
Do you guys
41
00:04:27,976 --> 00:04:28,976
have Scattergories?
42
00:04:35,358 --> 00:04:36,734
Oh, shit.
43
00:04:36,735 --> 00:04:38,277
Doctor, my name
is Amanda Waller.
44
00:04:38,278 --> 00:04:39,945
I'm the director of A.R.G.U.S.
45
00:04:39,946 --> 00:04:42,865
This man, General Rick Flag,
reports to me. What happened?
46
00:04:42,866 --> 00:04:43,991
I don't know.
47
00:04:43,992 --> 00:04:45,743
He's in a coma.
His back is broken,
48
00:04:45,744 --> 00:04:48,746
and he seems to have suffered
major internal damage.
49
00:04:48,747 --> 00:04:51,331
Supposedly, some
type of, uh, monster.
50
00:04:51,332 --> 00:04:52,583
- Monster?
- Dropped him off
51
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
at the Emergency Room doors.
52
00:04:54,169 --> 00:04:55,669
What kind of monster?
53
00:04:55,670 --> 00:04:58,630
Reptaloid? Amphibious?
Simian? Mite? Poltergeist?
54
00:04:58,631 --> 00:05:01,091
He was green, about
seven feet tall.
55
00:05:01,092 --> 00:05:02,217
Humanoid.
56
00:05:02,218 --> 00:05:03,927
- Is that a thing?
- That's a thing.
57
00:05:03,928 --> 00:05:06,096
He had bolts on his head.
58
00:05:06,097 --> 00:05:07,431
Eric Frankenstein.
59
00:05:07,432 --> 00:05:09,016
He's been stalking The
Bride for centuries.
60
00:05:09,017 --> 00:05:11,352
I'm sorry. You're gonna
have to wait out here.
61
00:05:11,353 --> 00:05:12,770
Is he gonna be okay?
62
00:05:12,771 --> 00:05:16,440
Maybe. But not if we
don't tend to him now.
63
00:05:16,441 --> 00:05:19,068
If Flag told Frankenstein
where The Bride is...
64
00:05:19,069 --> 00:05:21,612
He could stop her from
assassinating the Princess,
65
00:05:21,613 --> 00:05:25,616
which, according to Circe, is
how World War Three starts.
66
00:05:25,617 --> 00:05:28,661
Get operatives watching the
local airports immediately.
67
00:05:45,637 --> 00:05:48,222
Slight change in
the manifest, pilot.
68
00:05:48,223 --> 00:05:49,598
I'll be joining my two friends
69
00:05:49,599 --> 00:05:52,434
traveling to Pokolistan tonight.
70
00:05:52,435 --> 00:05:54,937
Do you believe in
love, my friend?
71
00:05:54,938 --> 00:05:56,980
I do, I really do.
72
00:05:56,981 --> 00:05:59,733
And the woman I love is about
to make a tragic mistake,
73
00:05:59,734 --> 00:06:01,151
and I need to warn her.
74
00:06:01,152 --> 00:06:04,780
She's been bamboozled
by malevolent forces.
75
00:06:04,781 --> 00:06:07,282
And she's about to kill
someone she shouldn't kill.
76
00:06:07,283 --> 00:06:08,492
Yikes, right?
77
00:06:08,493 --> 00:06:09,952
But here's the twist.
78
00:06:09,953 --> 00:06:13,455
Once I save her from
making this tragic error,
79
00:06:13,456 --> 00:06:15,082
I'm pretty sure she
won't be able to deny
80
00:06:15,083 --> 00:06:16,750
how she and I are
meant to be together.
81
00:06:16,751 --> 00:06:19,169
So, why don't you do
what you were born to do,
82
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
to play your small role
in this romantic adventure
83
00:06:21,006 --> 00:06:24,008
and turn the fuck
around... and fly!
84
00:06:27,095 --> 00:06:30,015
- Everything good?
- Uh, all good.
85
00:07:25,362 --> 00:07:26,488
Oh.
86
00:07:57,811 --> 00:08:01,605
Faster,
Daddy! Faster!
87
00:08:09,614 --> 00:08:11,240
Alex, I don't like it.
88
00:08:11,241 --> 00:08:12,616
These people are...
89
00:08:12,617 --> 00:08:14,368
I don't like them
either, Parvin, but...
90
00:08:14,369 --> 00:08:15,703
There is no good end to this.
91
00:08:15,704 --> 00:08:17,621
There is a good end to it, babe.
92
00:08:17,622 --> 00:08:19,289
That's why I'm doing this.
93
00:08:19,290 --> 00:08:22,127
I can't continue my research
without their funding.
94
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
I love you. You know that?
95
00:08:25,088 --> 00:08:26,964
That is irrelevant to
what we are talking about...
96
00:08:26,965 --> 00:08:29,383
They're not good people! But
a nuclear fusion treatment
97
00:08:29,384 --> 00:08:32,803
that destroys cancer forever
without harming the patient?
98
00:08:32,804 --> 00:08:34,972
That's worth
dealing with anyone!
99
00:08:34,973 --> 00:08:38,059
With a treatment like that, my
father might still be alive.
100
00:08:39,019 --> 00:08:41,938
- Your mother.
- Maybe...
101
00:08:43,398 --> 00:08:45,150
there is some other way.
102
00:08:56,327 --> 00:08:57,870
Sorry, Sartorius,
103
00:08:57,871 --> 00:09:00,414
but this is the
way it has to be.
104
00:09:05,670 --> 00:09:08,839
Yeah.
105
00:09:08,840 --> 00:09:11,342
Yeah, that's right.
106
00:09:11,343 --> 00:09:13,260
Get his prints in there good.
107
00:09:21,519 --> 00:09:23,854
Oh, poor
baby.
108
00:09:45,710 --> 00:09:47,170
I'm hungry.
109
00:09:49,172 --> 00:09:50,173
Gladen?
110
00:09:51,549 --> 00:09:53,550
Hungry?
111
00:10:35,927 --> 00:10:38,887
Have you ever considered
this line of work?
112
00:10:38,888 --> 00:10:42,016
A couple of girls like
you would be popular.
113
00:10:42,017 --> 00:10:45,477
Men are always looking
for...
114
00:10:45,478 --> 00:10:46,687
How they say...
115
00:10:46,688 --> 00:10:48,856
a bit of strange.
116
00:10:48,857 --> 00:10:50,899
Nina and I have a
little more respect
117
00:10:50,900 --> 00:10:52,317
for ourselves than that.
118
00:10:52,318 --> 00:10:55,696
You use your body as
weapon to kill people.
119
00:10:55,697 --> 00:10:58,032
As opposed to
source of pleasure.
120
00:10:58,033 --> 00:11:00,285
This is how you
respect yourself?
121
00:11:02,620 --> 00:11:04,830
Your eyes tell story.
122
00:11:04,831 --> 00:11:06,957
You have no respect
for yourself,
123
00:11:06,958 --> 00:11:09,460
nor for anyone else.
124
00:11:09,461 --> 00:11:11,086
These girls here...
125
00:11:11,087 --> 00:11:14,298
They struggle because
they want to live.
126
00:11:14,299 --> 00:11:17,634
You do everything
you can... to die.
127
00:11:18,970 --> 00:11:20,012
Bride, don't!
128
00:11:20,013 --> 00:11:20,971
I must agree with your friend.
129
00:11:20,972 --> 00:11:22,682
She's not my friend.
130
00:11:28,229 --> 00:11:32,691
Will bring much suspicion if
we do not answer that door.
131
00:11:32,692 --> 00:11:33,901
Your choice.
132
00:11:38,823 --> 00:11:40,032
Bonjour.
133
00:11:40,033 --> 00:11:41,575
Oh, look at this...
134
00:11:41,576 --> 00:11:43,827
fine piece of ass, Brian.
135
00:11:46,164 --> 00:11:47,498
Yeah.
136
00:11:47,499 --> 00:11:51,460
The Craic Brothers in the
house! Let's party, yeah?
137
00:11:54,005 --> 00:11:57,841
What a wonderful life
worth struggling for.
138
00:12:18,238 --> 00:12:19,613
I really wish
139
00:12:19,614 --> 00:12:21,032
you wouldn't have come out here.
140
00:12:22,367 --> 00:12:26,120
I don't want to risk you
telling anyone I was here.
141
00:12:27,956 --> 00:12:31,458
So, this is where
the magic happens, huh?
142
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
Why...
143
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Why are you doing this?
144
00:12:37,549 --> 00:12:39,842
You knew the deal, Alex.
145
00:12:39,843 --> 00:12:42,094
We'd fund your experiments
on nuclear fusion
146
00:12:42,095 --> 00:12:44,263
so you could make
cancer go bye-bye.
147
00:12:44,264 --> 00:12:47,599
But we would get the results
of all of those experiments
148
00:12:47,600 --> 00:12:50,186
to share with our
friends overseas.
149
00:12:50,729 --> 00:12:53,647
Yes, Bialya.
150
00:12:53,648 --> 00:12:55,107
A fascist regime.
151
00:12:55,108 --> 00:12:57,776
I try not to be so judgmental.
152
00:12:57,777 --> 00:12:59,069
It's business.
153
00:12:59,070 --> 00:13:01,989
Well, I did what you wanted!
154
00:13:01,990 --> 00:13:03,532
I gave you all the results!
155
00:13:03,533 --> 00:13:04,658
You gave me...
156
00:13:04,659 --> 00:13:06,201
bullshit!
157
00:13:06,202 --> 00:13:08,662
You think these
Bialyan scientists
158
00:13:08,663 --> 00:13:12,291
can't see through your
made-up stats and research?
159
00:13:12,292 --> 00:13:15,961
Now it is my ass on
the line, you crumb...
160
00:13:15,962 --> 00:13:16,962
Mr. Thorne...
161
00:13:16,963 --> 00:13:18,422
Oh, no, no...
162
00:13:18,423 --> 00:13:20,966
This looks like it
might be the real thing.
163
00:13:20,967 --> 00:13:23,385
There's all sorts
of numbers here.
164
00:13:23,386 --> 00:13:24,720
My wife...
165
00:13:24,721 --> 00:13:27,264
She came from a country
with an oppressive regime.
166
00:13:27,265 --> 00:13:29,308
She is...
167
00:13:29,309 --> 00:13:33,687
was sensitive about giving
nuclear secrets to another...
168
00:13:33,688 --> 00:13:34,772
Oh, what a prince.
169
00:13:34,773 --> 00:13:36,482
Right, guys?
170
00:13:36,483 --> 00:13:38,567
Throwing his dead
wife under the bus.
171
00:13:38,568 --> 00:13:39,860
No, no... I just...
172
00:13:39,861 --> 00:13:41,737
I didn't think
anyone would notice.
173
00:13:41,738 --> 00:13:43,447
The con man's excuse is...
174
00:13:43,448 --> 00:13:44,740
"I didn't think no one
175
00:13:44,741 --> 00:13:46,867
would know I was conning them."
176
00:13:46,868 --> 00:13:48,118
Pack all the files up,
177
00:13:48,119 --> 00:13:49,620
grab the hard drives.
178
00:13:49,621 --> 00:13:50,871
What about him?
179
00:13:52,290 --> 00:13:55,459
No, no, no! Ahh!
180
00:13:55,460 --> 00:13:57,086
No...
181
00:13:57,087 --> 00:13:58,545
No.
182
00:14:02,175 --> 00:14:05,928
No, no, ugh!
183
00:14:05,929 --> 00:14:08,806
It's the age-old story
of the nuclear scientist
184
00:14:08,807 --> 00:14:10,933
who goes crazy,
murders his family
185
00:14:10,934 --> 00:14:12,393
and then commits suicide
186
00:14:12,394 --> 00:14:13,769
by atomizing himself...
187
00:14:13,770 --> 00:14:15,979
with nuclear energy.
188
00:14:15,980 --> 00:14:18,024
Skelet.
189
00:14:19,359 --> 00:14:21,026
Skelet.
190
00:14:21,027 --> 00:14:24,488
Yeah. Skeleton. That's me.
191
00:14:24,489 --> 00:14:26,574
Priyatel skelet!
192
00:14:28,201 --> 00:14:30,160
Not sure what that means.
193
00:15:02,110 --> 00:15:04,945
- Oh, yeah!
- Yeah!
194
00:15:16,833 --> 00:15:21,045
Don't mess with Rupert Thorne.
195
00:15:21,046 --> 00:15:22,838
Look at him.
196
00:15:22,839 --> 00:15:24,591
Say hi to your wife.
197
00:15:35,810 --> 00:15:38,480
It looks like I'm smiling too.
198
00:15:41,691 --> 00:15:42,691
But I'm not.
199
00:15:49,074 --> 00:15:50,407
What now?
200
00:15:54,412 --> 00:15:56,038
Get out this minute!
201
00:15:56,039 --> 00:15:58,248
Bitch hit me!
202
00:15:58,249 --> 00:16:00,918
I told him he was hurting me.
203
00:16:00,919 --> 00:16:02,336
Get out!
204
00:16:02,337 --> 00:16:04,380
No one touches
the girls in a way
205
00:16:04,381 --> 00:16:06,215
they don't want to be touched.
206
00:16:06,216 --> 00:16:08,926
I do what I want, eh, fat toe?
207
00:16:08,927 --> 00:16:10,302
Ah...
208
00:16:10,303 --> 00:16:12,513
Metahuman.
209
00:16:12,514 --> 00:16:17,267
Well, let me state plainly
the rules of Madam Gyurov's.
210
00:16:17,268 --> 00:16:20,437
No one is allowed
to hurt our girls.
211
00:16:20,438 --> 00:16:22,606
And Metahumans are welcome,
212
00:16:22,607 --> 00:16:25,317
but they cannot use their
powers on premises...
213
00:16:30,949 --> 00:16:33,075
You're the can of piss what
caused all this now, aintcha?
214
00:16:33,076 --> 00:16:34,618
Lucky for you
215
00:16:34,619 --> 00:16:36,245
that's just the kind of
thing that gets me going.
216
00:16:37,664 --> 00:16:40,125
Get away from her and
get out, like she said.
217
00:16:41,501 --> 00:16:43,293
What kind of freak are you?
218
00:16:46,172 --> 00:16:47,506
What's happening?
219
00:16:47,507 --> 00:16:50,759
Everywhere I go, a whore
is trying to ruin my fun.
220
00:16:50,760 --> 00:16:52,678
Let's kill all of them, and
get the hell out of here.
221
00:16:52,679 --> 00:16:54,388
Ah, jeez, Paddy, again?
222
00:16:54,389 --> 00:16:55,889
All right!
223
00:16:55,890 --> 00:16:57,182
Ah!
224
00:16:57,183 --> 00:17:00,144
You crashed the
wrong whorehouse.
225
00:17:00,145 --> 00:17:02,480
Brian!
226
00:17:16,661 --> 00:17:17,870
Come on.
227
00:17:17,871 --> 00:17:19,163
Come on!
228
00:17:40,518 --> 00:17:43,854
Probably not how you
expected your day to end.
229
00:17:49,944 --> 00:17:53,364
This kind of thing is a
common occurrence with her?
230
00:17:53,365 --> 00:17:56,159
Sort of...
yes. Sadly.
231
00:18:04,876 --> 00:18:06,127
Merci.
232
00:18:09,422 --> 00:18:12,174
Softie.
233
00:18:12,175 --> 00:18:14,385
Well, it's 'cause I was
saving you again, idiot.
234
00:18:14,386 --> 00:18:16,095
Because you are my friend?
235
00:18:16,096 --> 00:18:17,930
Get
over yourself, fish.
236
00:19:12,318 --> 00:19:13,945
Huh?
237
00:19:14,821 --> 00:19:15,988
Huh?
238
00:19:17,240 --> 00:19:19,492
,
239
00:19:27,000 --> 00:19:28,876
โช Back in the day
yo As we learned โช
240
00:19:28,877 --> 00:19:31,295
โช A man was not
Considered to be โช
241
00:19:32,714 --> 00:19:34,548
โช Considered To
be fully grown โช
242
00:19:34,549 --> 00:19:36,133
โช Has he not gone-a
Beyond the hills โช
243
00:19:36,134 --> 00:19:37,968
โช Has he not crossed
The seven seas... โช
244
00:19:37,969 --> 00:19:39,803
Thorne!
245
00:19:39,804 --> 00:19:41,638
- Uh...
- I want...
246
00:19:41,639 --> 00:19:43,640
โช Now all them jokers
Kept around... โช
247
00:19:43,641 --> 00:19:45,142
to see
248
00:19:45,143 --> 00:19:47,061
Rupert Thorne!
249
00:19:47,062 --> 00:19:48,437
โช Yeah Scarecrows
in hometown... โช
250
00:19:48,438 --> 00:19:52,107
You have, uh... a... a name?
251
00:19:52,108 --> 00:19:55,402
I can see if you're on the list.
252
00:19:57,697 --> 00:20:01,326
โช I stay on the
run Yeah, run... โช
253
00:20:05,163 --> 00:20:06,456
โช Let me be gone... โช
254
00:20:09,668 --> 00:20:12,252
Who wants to shake
hands with a skeleton?
255
00:20:13,630 --> 00:20:15,172
No!
256
00:20:15,173 --> 00:20:18,050
Industrialist and reputed
crime figure, Rupert Thorne,
257
00:20:18,051 --> 00:20:19,677
was found dead today...
258
00:20:19,678 --> 00:20:21,220
along with his wife
and two children.
259
00:20:41,199 --> 00:20:42,783
Please, let me go!
260
00:20:45,912 --> 00:20:47,413
From this moment forward,
261
00:20:47,414 --> 00:20:50,040
everything that was Rupert
Thorne's is now mine.
262
00:20:50,041 --> 00:20:54,712
His money, his territory, his
drug business, everything.
263
00:20:54,713 --> 00:20:55,755
Got it?
264
00:20:56,423 --> 00:20:59,049
Yeah. Um... cool.
265
00:20:59,050 --> 00:21:01,593
โช Well, at least It's
something different โช
266
00:21:01,594 --> 00:21:05,556
โช From what they got In
every other airport โช
267
00:21:09,102 --> 00:21:12,938
โช Simply because
I'm not a total gadjo โช
268
00:21:16,818 --> 00:21:18,569
โช I
traveled the world โช
269
00:21:18,570 --> 00:21:20,696
โช Looking for understanding โช
270
00:21:20,697 --> 00:21:24,116
โช Of the times
That we live in โช
271
00:21:24,117 --> 00:21:27,911
โช Hunting and gathering
First-hand information โช
272
00:21:27,912 --> 00:21:31,248
โช Challenging
definitions Of sin โช
273
00:21:31,249 --> 00:21:34,626
โช I traveled the world
Looking for lovers โช
274
00:21:34,627 --> 00:21:38,839
โช Of the ultimate beauty
But never settled in โช
275
00:21:43,845 --> 00:21:45,597
Huh? What?
276
00:21:46,306 --> 00:21:47,848
Huh?
277
00:21:47,849 --> 00:21:50,018
Yana?
278
00:22:03,448 --> 00:22:05,449
Oh, I'm sorry. We were just...
279
00:22:08,620 --> 00:22:09,954
pretending to fly.
280
00:22:11,706 --> 00:22:15,334
Would you folks mind telling
me which way to the castle?
281
00:22:25,261 --> 00:22:27,221
Come on, Flag.
282
00:22:27,222 --> 00:22:28,764
You're gonna make it.
283
00:22:28,765 --> 00:22:31,684
We need to know what happened.
284
00:22:31,685 --> 00:22:34,520
How does this tie
in to everything?
285
00:22:34,521 --> 00:22:36,522
Who wanted you dead?
286
00:22:36,523 --> 00:22:39,400
You're too old and too
tough and too stubborn
287
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
to give up on me now.
288
00:22:44,072 --> 00:22:48,409
โช Once I was happy
And I felt no pain โช
289
00:22:48,410 --> 00:22:52,830
โช Sang like a sparrow
In the pouring rain... โช
290
00:23:21,192 --> 00:23:22,986
Looks like we all made it.
291
00:23:25,822 --> 00:23:26,989
Whoa!
292
00:23:26,990 --> 00:23:30,535
- New look is hot.
- Now can it, Jack Skellington.
293
00:23:32,120 --> 00:23:34,205
Well, I guess this is it.
294
00:23:35,665 --> 00:23:38,000
Let's go kill a princess.
295
00:23:38,001 --> 00:23:40,544
โช Everybody say Hey, clown โช
296
00:23:40,545 --> 00:23:43,213
โช We're gonna Put
you in the ground โช
297
00:23:43,214 --> 00:23:47,801
โช We had it all And then
you blew it all away โช
298
00:23:47,802 --> 00:23:50,554
โช Everybody say Hey, clown โช
299
00:23:50,555 --> 00:23:53,182
โช You turned our
happy Upside-down โช
300
00:23:53,183 --> 00:23:57,853
โช We're gonna burn your flag
And piss on your parade โช
301
00:23:57,854 --> 00:23:59,646
โช Piss on your parade โช
302
00:23:59,647 --> 00:24:04,360
โช There's something that
I just got to say to you โช
303
00:24:04,361 --> 00:24:09,323
โช These are the worst
times That I ever knew โช
304
00:24:09,324 --> 00:24:13,410
โช And all my troubles
Are because of you โช
305
00:24:13,411 --> 00:24:16,748
โช And your pathetic crew โช
306
00:24:18,541 --> 00:24:20,918
โช Everybody say Hey, clown โช
307
00:24:20,919 --> 00:24:23,545
โช We're gonna Put
you in the ground โช
308
00:24:23,546 --> 00:24:25,005
โช We had it all โช
309
00:24:25,006 --> 00:24:27,716
โช And then you
Threw it all away โช
310
00:24:27,717 --> 00:24:29,093
โช Hey, hey โช
311
00:24:29,094 --> 00:24:31,095
โช Everybody say Hey, clown โช
312
00:24:31,096 --> 00:24:33,514
โช You turned our
happy Upside-down โช
313
00:24:33,515 --> 00:24:38,394
โช We're gonna burn your flag
And piss on your parade โช
314
00:24:38,395 --> 00:24:40,814
โช Piss on your parade โช
21924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.