All language subtitles for Chor Dil (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,700 --> 00:01:12,620 Thieving Heart 2 00:01:14,580 --> 00:01:16,830 Thieving Heart 3 00:01:18,580 --> 00:01:22,330 "My heart was once virtuous, but now it has turned rebellious." 4 00:01:22,580 --> 00:01:26,370 "Its secrets have been exposed to the world." 5 00:01:26,620 --> 00:01:30,370 "My heart was once virtuous, but now it has turned rebellious." 6 00:01:30,580 --> 00:01:34,330 "Its secrets have been exposed to the world." 7 00:01:34,370 --> 00:01:36,830 "Now it drifts towards misdeeds" 8 00:01:36,830 --> 00:01:39,120 "When it once longed solely for you." 9 00:01:40,240 --> 00:01:44,330 "But now this thieving heart disregards my pleas." 10 00:01:44,330 --> 00:01:46,370 "Now it drifts towards misdeeds" 11 00:01:46,450 --> 00:01:48,330 "When it once longed solely for you." 12 00:01:48,330 --> 00:01:52,700 "But now this thieving heart disregards my pleas." 13 00:03:50,740 --> 00:03:51,620 Irrelevant. 14 00:03:51,700 --> 00:03:53,120 [foreign language] 15 00:03:53,200 --> 00:03:54,120 It's easy-peasy. 16 00:03:54,200 --> 00:03:56,200 [foreign language] - And those who survive 17 00:03:56,450 --> 00:03:57,830 [indistinct] 18 00:04:09,450 --> 00:04:10,950 Oh, no! 19 00:05:15,450 --> 00:05:16,120 You here? 20 00:05:16,990 --> 00:05:19,200 I sent you to steal. 21 00:05:19,620 --> 00:05:22,370 Where do I have to steal? - Upstairs. 22 00:05:22,450 --> 00:05:23,870 How should I go up? 23 00:05:23,950 --> 00:05:25,450 Do you want me to get you a rickshaw for that? 24 00:05:25,580 --> 00:05:27,490 The staircase is over there. 25 00:05:28,450 --> 00:05:31,450 You walk ahead, master. I'll follow you. 26 00:05:31,620 --> 00:05:33,330 Am I your lantern? 27 00:05:33,580 --> 00:05:37,080 Master, I just want to walk on your footsteps. 28 00:05:37,240 --> 00:05:39,490 Even though your footsteps are tiny. 29 00:05:41,120 --> 00:05:42,330 Come with me. 30 00:05:43,490 --> 00:05:45,450 Who am I even after? 31 00:05:47,120 --> 00:05:51,490 Money.. Where will I find it? 32 00:05:52,330 --> 00:05:55,240 Where have they hidden the money? 33 00:05:56,450 --> 00:05:58,330 It must be in this. 34 00:06:20,080 --> 00:06:22,700 Master, we've found treasure. 35 00:06:22,950 --> 00:06:24,200 We're rich! 36 00:06:28,330 --> 00:06:30,080 Separate the pennies. 37 00:06:30,450 --> 00:06:32,080 Separate the pounds. 38 00:06:33,450 --> 00:06:37,080 Master, your father's photo is on it. 39 00:06:39,200 --> 00:06:40,950 It's Prince Charles. 40 00:06:42,580 --> 00:06:45,450 Hey, what's the queen doing with you? 41 00:06:45,950 --> 00:06:48,080 Master, the queen is bound to be with the king. 42 00:06:50,700 --> 00:06:54,370 When the king is here, what is the queen doing with you? 43 00:06:54,700 --> 00:06:57,490 Are kings available in sachets these days? 44 00:08:37,450 --> 00:08:40,990 I see. The money was here. - Oh, no. 45 00:08:42,200 --> 00:08:44,370 The actual money was in the bag. 46 00:08:46,200 --> 00:08:51,830 "You got rid of me without a second thought." 47 00:08:53,120 --> 00:08:57,450 "You've flown to Canada." 48 00:09:09,330 --> 00:09:13,700 "You got rid of me without a second thought." 49 00:09:15,740 --> 00:09:19,620 "You've flown to Canada." 50 00:09:31,950 --> 00:09:33,580 Hey, who are you? 51 00:09:34,200 --> 00:09:36,950 I? I'm a thief. Who are you? 52 00:09:37,740 --> 00:09:40,450 I? I'm something else. 53 00:09:49,580 --> 00:09:52,450 There's someone else too. 54 00:09:53,450 --> 00:09:55,370 He's with me. - With you? 55 00:10:19,580 --> 00:10:20,740 Quiet. 56 00:10:23,830 --> 00:10:25,700 Yuck.. 57 00:10:26,080 --> 00:10:27,330 You spat on my hand. 58 00:10:28,240 --> 00:10:29,490 Hurry up 59 00:10:37,990 --> 00:10:38,990 Give it to me. 60 00:10:42,490 --> 00:10:43,240 No. 61 00:10:46,830 --> 00:10:52,370 "You got rid of me without a second thought." 62 00:10:53,080 --> 00:10:58,200 "You've flown to Canada." 63 00:11:12,700 --> 00:11:14,200 Leave it. Leave it. 64 00:11:14,330 --> 00:11:16,330 Leave it. - Leave it. 65 00:11:17,450 --> 00:11:18,450 Leave it. Leave it. 66 00:11:29,830 --> 00:11:31,950 Hello. - Won't you come today? What are you doing? 67 00:11:32,450 --> 00:11:35,490 I'm too drunk. I can't come. 68 00:11:35,700 --> 00:11:39,370 Call someone from Birmingham. 69 00:11:47,490 --> 00:11:49,700 Why am I running? This is my house. 70 00:11:50,580 --> 00:11:52,330 Stop right there! 71 00:11:52,830 --> 00:11:55,740 You don't know me. - How would we know you, sir? 72 00:11:56,120 --> 00:11:57,620 We're meeting for the first time. 73 00:11:58,080 --> 00:11:59,580 Who are you? 74 00:12:00,990 --> 00:12:03,830 They are both thieves. I'm something else. - Something else? 75 00:12:04,580 --> 00:12:07,450 Who are you? - I.. Easy. 76 00:12:08,080 --> 00:12:10,870 Don't say anything. Don't move. I'll tell you. 77 00:12:13,200 --> 00:12:14,870 I'm a private detective. 78 00:12:16,450 --> 00:12:18,200 What was that? Show me. - ID card. 79 00:12:18,490 --> 00:12:20,080 You're not supposed to look at it for long. 80 00:12:20,490 --> 00:12:22,330 I got information from trusted sources 81 00:12:22,700 --> 00:12:23,990 that a thief was going to take place in your house. 82 00:12:24,490 --> 00:12:25,740 They are the two thieves. 83 00:12:29,200 --> 00:12:30,370 What do I do? 84 00:12:30,580 --> 00:12:33,450 Hold on. Don't move. Stay still. 85 00:12:33,950 --> 00:12:37,950 Don't blink. Sir, did you have an affair? 86 00:12:39,830 --> 00:12:41,450 Did the girl leave you? 87 00:12:42,080 --> 00:12:44,330 Oh, dear! 88 00:12:44,950 --> 00:12:47,120 Don't worry. I'll give you a remedy. 89 00:12:47,370 --> 00:12:49,080 That girl will come back running to you. 90 00:12:50,080 --> 00:12:51,830 Guru, you're amazing. 91 00:12:51,870 --> 00:12:54,120 Why are we still standing here? Let's go in. 92 00:12:54,200 --> 00:12:55,700 Come in and sit with me. 93 00:12:55,830 --> 00:12:58,490 Come. We'll sit. - Give me a solution, Guru. 94 00:12:58,950 --> 00:13:02,580 Please come. - Come. - Sit here at ease and give me a solution. 95 00:13:02,620 --> 00:13:05,200 Go easy. Don't worry. First tell me what's there to eat. 96 00:13:05,700 --> 00:13:06,870 What do you want? Beer? 97 00:13:07,200 --> 00:13:10,580 Go get beer. Which one? - The one I kept outside. 98 00:13:10,830 --> 00:13:12,330 Oh, I kept that inside. 99 00:13:12,450 --> 00:13:14,200 Take out three from the side. 100 00:13:14,330 --> 00:13:15,240 Get it. 101 00:13:17,450 --> 00:13:19,200 Thank you. Thank you very much. 102 00:13:20,870 --> 00:13:22,700 Four percent high. 103 00:13:28,830 --> 00:13:29,740 Yes, master? 104 00:13:31,200 --> 00:13:33,080 Do you want him to open it? 105 00:13:33,450 --> 00:13:36,830 Give it to me, sir. 106 00:13:37,870 --> 00:13:41,370 Thank you. - No, master. Let me open it for you. You fell in it yesterday. 107 00:13:43,080 --> 00:13:45,330 Cheers. - Cheers. - Cheers. 108 00:13:50,450 --> 00:13:52,120 Tell me. What do you want? - A solution. 109 00:13:52,370 --> 00:13:54,950 Guru. - You will get a solution. 110 00:13:55,450 --> 00:13:57,080 But you'll need to pay a fee for it. 111 00:13:57,120 --> 00:13:58,830 Don't worry about the fee. 112 00:14:02,200 --> 00:14:04,330 Who is it at this hour? - Police. 113 00:14:05,990 --> 00:14:07,990 You shouldn't have done this. 114 00:14:08,080 --> 00:14:11,080 You called the police? - I didn't. police.. 115 00:14:11,580 --> 00:14:14,830 You.. Police.. - Open the door. 116 00:14:15,700 --> 00:14:16,950 There's no one at home. 117 00:14:16,990 --> 00:14:20,200 I know everything. I'll count to ten, just open the door 118 00:14:20,240 --> 00:14:22,200 or I'll barge in after I finish counting. 119 00:14:25,080 --> 00:14:27,240 I'll personally go meet him. 120 00:14:27,830 --> 00:14:30,700 One, two.. - Tell him mom and dad aren't home. 121 00:14:31,240 --> 00:14:32,370 Three! 122 00:14:35,450 --> 00:14:36,370 You? 123 00:15:00,120 --> 00:15:02,580 Guri? Guri? 124 00:15:07,700 --> 00:15:08,700 Guri? 125 00:15:21,740 --> 00:15:23,580 Guri, I'll have a heart attack. 126 00:15:28,490 --> 00:15:31,580 Guri? Guri, I know you're here. 127 00:15:54,950 --> 00:15:56,330 Guri.. 128 00:16:03,370 --> 00:16:05,700 Greetings. - Who are you? 129 00:16:06,240 --> 00:16:08,950 I'm Guri's sister. - He said he was the son of a Sardar. 130 00:16:16,740 --> 00:16:19,740 What should I tell you, sir? This is a very old incident. 131 00:16:20,080 --> 00:16:23,370 I'll have to start from the beginning. - I'll come later then. 132 00:16:23,450 --> 00:16:26,450 No, I mean I need to tell my story to you. 133 00:16:26,490 --> 00:16:27,990 Actually, this happened in 1920. 134 00:16:28,080 --> 00:16:29,950 But I was born in 1985. 135 00:16:29,990 --> 00:16:31,620 I was born in 1985 too. 136 00:16:31,700 --> 00:16:33,330 But this happened in 1920. 137 00:16:33,450 --> 00:16:38,330 Guri, I, mom, dad, grandpa, and grandma lived in a rented apartment. 138 00:16:38,490 --> 00:16:40,740 Our grandpa lost his life due to Coronavirus. 139 00:16:40,830 --> 00:16:42,370 There was Coronavirus in 1920? 140 00:16:42,580 --> 00:16:44,080 Don't interfere in the business of the government! 141 00:16:44,200 --> 00:16:46,370 Actually, even big incident takes place a hundred years later. 142 00:16:46,450 --> 00:16:48,080 Where was I? - Coronavirus. 143 00:16:48,120 --> 00:16:52,740 1920. In 1920, one day, our landlord came to our house to collect rent. - Okay. 144 00:16:52,830 --> 00:16:53,950 Grandpa got angry. 145 00:16:53,990 --> 00:16:55,830 He got angry and shot him. 146 00:16:57,490 --> 00:16:58,700 He died. 147 00:16:58,950 --> 00:17:01,450 His spirit shot me to take his revenge. 148 00:17:02,950 --> 00:17:05,580 I died too. Now my spirit had to take revenge. 149 00:17:06,120 --> 00:17:07,700 When I caught his spirit 150 00:17:07,740 --> 00:17:10,990 he started begging me. "Please let me go!" 151 00:17:11,080 --> 00:17:14,580 "If you want to kill me, I'll come as a landlord in my next life." 152 00:17:14,620 --> 00:17:16,240 "Kill me then." 153 00:17:16,330 --> 00:17:19,620 I told you, a big incident takes place every 100 years. 154 00:17:20,950 --> 00:17:23,080 The 100 years are now complete. 155 00:17:27,370 --> 00:17:28,450 Sir? 156 00:17:31,620 --> 00:17:33,580 Sir? Sir! 157 00:17:33,950 --> 00:17:37,370 Sir! Sir! Sir, it's me, Guri! 158 00:17:37,580 --> 00:17:40,830 Wake up. What's happened? Wake up. 159 00:17:40,870 --> 00:17:42,240 Wake up. 160 00:17:42,700 --> 00:17:45,200 Sir. Sir. Sir. 161 00:17:45,490 --> 00:17:49,080 Sir! What's happened! What a trouble! 162 00:17:49,870 --> 00:17:52,950 Sir! Get up. Which God do you believe in? 163 00:17:53,490 --> 00:17:56,620 Sir! Sir! Sir! 164 00:17:58,450 --> 00:18:00,700 Guri, where's your sister? 165 00:18:01,370 --> 00:18:03,990 There is no sister. It was me, sir. You're fine. 166 00:18:04,200 --> 00:18:05,950 It was nothing. It's Halloween. 167 00:18:06,080 --> 00:18:08,740 I was playing. Nothing's happen. - Pay me my rent then. 168 00:18:09,740 --> 00:18:11,870 Stop scaring me now. 169 00:18:12,120 --> 00:18:15,740 Just the rent won't do now. It's been three months since I've been running after you. 170 00:18:15,830 --> 00:18:17,700 You need to pay me for my medicines and doctor too now. 171 00:18:17,830 --> 00:18:19,450 Don't you have anything better to do? 172 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 Don't try to act smart with me, Guri! 173 00:18:22,830 --> 00:18:25,580 Guri! Guri, be a man. Listen to me. 174 00:18:25,700 --> 00:18:29,700 If you don't bring the rent by evening, don't come home. You're acting too smart. 175 00:18:31,450 --> 00:18:33,580 Guri! Guri, I'm warning you. 176 00:18:33,620 --> 00:18:35,450 You're going to die one day. 177 00:18:35,490 --> 00:18:36,990 Take the money with you. 178 00:18:37,240 --> 00:18:39,370 You're after rent and money all the time. 179 00:18:40,240 --> 00:18:42,370 I'll come back. Keep the tea ready. 180 00:18:42,450 --> 00:18:44,330 I'll serve you tea. 181 00:18:44,700 --> 00:18:46,330 Come back! 182 00:19:39,200 --> 00:19:40,950 Well done! Well done! 183 00:19:41,990 --> 00:19:43,370 Just make videos. 184 00:19:43,870 --> 00:19:44,950 Don't do any work. 185 00:19:45,120 --> 00:19:48,330 Dear, you get paid to work 186 00:19:48,620 --> 00:19:50,200 not to enjoy. 187 00:19:50,870 --> 00:19:51,950 Sorry, sir. 188 00:19:52,080 --> 00:19:55,240 You can apologise later. First go to the store and collect the order. 189 00:19:55,330 --> 00:19:57,370 Come on, get going. Come on. 190 00:20:10,620 --> 00:20:12,200 Can't you see I'm working here? 191 00:20:12,240 --> 00:20:14,620 I'm not free. - Look at me. 192 00:20:15,120 --> 00:20:16,990 You're wearing horns. 193 00:20:17,200 --> 00:20:18,740 You have wings too. 194 00:20:19,120 --> 00:20:20,870 You look like a red angel. 195 00:20:20,950 --> 00:20:22,580 Did you just suck someone's blood? 196 00:20:22,950 --> 00:20:25,450 Look, Guri, I've already been rebuked a lot by the boss. 197 00:20:25,490 --> 00:20:26,580 Go away. 198 00:20:26,950 --> 00:20:28,700 What is it? Why are you so angry? 199 00:20:31,450 --> 00:20:35,490 I see. You were going to get your salary today 200 00:20:35,700 --> 00:20:37,700 and you were going to treat me to dinner tonight. 201 00:20:37,740 --> 00:20:41,330 You're making excuses to escape the dinner. 202 00:20:41,450 --> 00:20:43,080 That won't work. 203 00:20:43,120 --> 00:20:45,580 I've been starving since morning. 204 00:20:45,700 --> 00:20:46,870 You have to feed me. 205 00:20:48,700 --> 00:20:52,200 You'll be able to eat only when the government pays us, right? 206 00:20:52,580 --> 00:20:53,700 The government hasn't paid yet? 207 00:20:54,830 --> 00:20:56,080 Oh, my God! 208 00:20:56,330 --> 00:20:58,080 The governments really suck our blood. 209 00:20:58,490 --> 00:21:01,450 Don't worry, I guess I'll have to make the government fall. 210 00:21:37,950 --> 00:21:38,740 Come here. 211 00:21:45,450 --> 00:21:46,700 You're young. 212 00:21:48,620 --> 00:21:51,370 You're enthusiastic. You bump into people. 213 00:21:51,450 --> 00:21:53,200 You face struggles too. 214 00:21:55,490 --> 00:21:57,450 But dear, make sure 215 00:21:58,740 --> 00:22:02,200 you don't fall flat someday or you'll repeat it. 216 00:22:03,330 --> 00:22:04,700 You'll be ruined. 217 00:22:06,450 --> 00:22:09,200 Okay? I know you're aware of all this. 218 00:22:09,240 --> 00:22:10,870 You're wise. - Yes. 219 00:22:10,950 --> 00:22:12,700 Do you know why I'm telling you? 220 00:22:12,870 --> 00:22:14,830 Explain to them. 221 00:22:15,620 --> 00:22:17,330 Okay. - Go ahead. 222 00:22:17,450 --> 00:22:19,370 Come on, everyone, get to work. 223 00:22:20,990 --> 00:22:22,740 Mr. Singh, you have a call. 224 00:22:29,700 --> 00:22:30,490 Hello. 225 00:22:34,330 --> 00:22:34,870 What? 226 00:22:35,080 --> 00:22:36,830 What? Are you out of your mind? 227 00:22:36,950 --> 00:22:38,330 What if something had happened to him? 228 00:22:39,580 --> 00:22:42,370 It was nothing. I was joking. 229 00:22:42,580 --> 00:22:44,370 A person doesn't die like that. 230 00:22:44,580 --> 00:22:45,700 You were joking. 231 00:22:45,740 --> 00:22:48,330 He came to collect his rent. What if he had died? 232 00:22:49,740 --> 00:22:51,830 A person doesn't die so quickly. 233 00:22:52,200 --> 00:22:53,330 It tastes great. 234 00:22:53,370 --> 00:22:55,700 You're useless. You'll never change. 235 00:22:56,330 --> 00:22:59,700 Hey, listen. Let me finish my drink at least. 236 00:23:00,330 --> 00:23:02,830 Hey, listen. Listen to me. 237 00:23:03,330 --> 00:23:06,450 What is it? - What's wrong with you? You're angry over something so futile? 238 00:23:06,700 --> 00:23:09,950 Futile? Have you ever taken anything seriously, Guri? 239 00:23:09,990 --> 00:23:11,370 Everything is a joke to you, isn't it? 240 00:23:11,450 --> 00:23:14,080 Someone's life is a joke to you. Work is a joke to you. 241 00:23:14,950 --> 00:23:16,580 Have you ever taken anything seriously. 242 00:23:16,740 --> 00:23:18,370 Have you thought about what you're going to do in the future? 243 00:23:18,580 --> 00:23:20,990 No, you don't care about anything. 244 00:23:21,330 --> 00:23:23,490 Think about your PR at least. 245 00:23:24,450 --> 00:23:27,620 Guri, look, I've known you since school time. 246 00:23:28,080 --> 00:23:30,700 You haven't changed at all. You're still the same. 247 00:23:30,950 --> 00:23:32,450 There's no difference in you 248 00:23:32,700 --> 00:23:34,330 You're only serious about 249 00:23:34,370 --> 00:23:36,330 how to fool people. 250 00:23:36,370 --> 00:23:37,450 Have you understood anything? 251 00:23:48,490 --> 00:23:51,450 Nothing. - You will never change. 252 00:23:51,740 --> 00:23:54,870 Hey, listen. I'll drop you. 253 00:23:55,080 --> 00:23:57,240 My car is here. - Thank you very much. 254 00:23:57,580 --> 00:23:59,080 I'll take a cab. 255 00:24:00,080 --> 00:24:01,200 Go then. 256 00:24:01,950 --> 00:24:04,830 Think again. Drug addicts roam the streets at night. 257 00:24:18,950 --> 00:24:20,200 "You're never serious." 258 00:24:21,330 --> 00:24:23,330 I'll do what I want. 259 00:24:24,740 --> 00:24:26,080 Why should I listen to you? 260 00:24:26,620 --> 00:24:28,330 Why should I listen to you! 261 00:25:22,240 --> 00:25:25,120 What is it? - Doctor, how's the progress? 262 00:25:25,620 --> 00:25:28,450 Sorry. - Daddy! 263 00:25:29,580 --> 00:25:31,120 Hey. Hey. 264 00:25:31,700 --> 00:25:34,370 What happened? What happened? What happened? 265 00:25:34,700 --> 00:25:35,830 Daddy! 266 00:25:37,330 --> 00:25:39,620 What the hell! - What happened, sir? 267 00:25:39,700 --> 00:25:43,450 I told you nothing should happen to my patient. 268 00:25:44,490 --> 00:25:45,490 Don't cry, my dear. 269 00:25:47,200 --> 00:25:49,080 What did you do to my brother-in-law? 270 00:25:49,120 --> 00:25:50,950 Brother-in-law? - Yes. - Who brother-in-law? 271 00:25:51,080 --> 00:25:53,120 My brother-in-law. - She's Mrs. Laura. 272 00:25:54,450 --> 00:25:55,580 Don't cry. 273 00:25:55,830 --> 00:25:58,490 Guys. - I'm sorry, Doctor. 274 00:25:58,580 --> 00:26:01,740 You're really crazy. You don't have any idea. 275 00:26:01,830 --> 00:26:03,240 This is not your patient. 276 00:26:03,580 --> 00:26:05,330 I'm really sorry, Doctor. - Rubbish! 277 00:26:06,330 --> 00:26:07,200 Thank you. 278 00:26:09,080 --> 00:26:11,330 Sir, your patient is in room number 11. 279 00:26:11,580 --> 00:26:12,950 Thank you. Thank you. 280 00:26:13,870 --> 00:26:16,830 If you cry over every patient like that 281 00:26:16,870 --> 00:26:19,200 I'll think every one of those is my brother-in-law. 282 00:26:19,240 --> 00:26:21,830 Sorry, Uncle. - Idiot. 283 00:26:22,330 --> 00:26:23,200 Let's go over there. 284 00:26:24,620 --> 00:26:26,620 Uncle, I wanted to ask you a question. 285 00:26:27,370 --> 00:26:29,370 How did daddy get shot? 286 00:26:33,830 --> 00:26:35,740 'He was very happy.' 287 00:26:35,830 --> 00:26:37,700 'He started laughing loudly out of happiness.' 288 00:26:37,830 --> 00:26:39,830 'All of a sudden, his scalp felt itchy.' 289 00:26:39,870 --> 00:26:42,330 'He started scratching his head with his pistol.' 290 00:26:45,830 --> 00:26:46,870 Hey! 291 00:26:52,080 --> 00:26:53,080 Let it be. 292 00:27:04,080 --> 00:27:05,240 What happened to Guri? 293 00:27:05,330 --> 00:27:07,580 Actually, he's suffering from arrhythmia. 294 00:27:07,620 --> 00:27:10,200 In this case, mostly we change the heart. 295 00:27:10,240 --> 00:27:12,200 So, we need a donor. 296 00:27:22,620 --> 00:27:28,240 "Why have we separated at this juncture?" 297 00:27:28,580 --> 00:27:33,450 "Someone help me cross this ocean of fire." 298 00:27:45,450 --> 00:27:50,120 "Why have we separated at this juncture?" 299 00:27:51,200 --> 00:27:55,990 "Someone help me cross this ocean of fire." 300 00:27:56,200 --> 00:28:01,830 "I have no words to tell God." 301 00:28:01,990 --> 00:28:07,370 "I have no words to tell God." 302 00:28:08,450 --> 00:28:13,200 "He knows what I want." 303 00:28:13,240 --> 00:28:19,370 "I have no words to tell God." 304 00:28:19,830 --> 00:28:24,740 "He knows what I want." 305 00:28:24,740 --> 00:28:30,620 "The one who can read your eyes" 306 00:28:31,240 --> 00:28:36,080 "nothing is hidden from them." 307 00:28:36,080 --> 00:28:38,950 "I have no words.." 308 00:28:54,080 --> 00:28:58,700 "Laughing doesn't make me happy when you're not around." 309 00:28:59,330 --> 00:29:04,450 "Who will tell me where I was wrong, if not you?" 310 00:29:05,450 --> 00:29:10,830 "The lines on my palm are meaningless without you." 311 00:29:11,200 --> 00:29:16,080 "How will I breathe when you're not okay?" 312 00:29:16,240 --> 00:29:21,700 "When you're not okay. When you're not okay." 313 00:29:21,870 --> 00:29:28,080 "I have no words to tell God." 314 00:29:28,450 --> 00:29:33,080 "He knows what I want." 315 00:29:33,330 --> 00:29:38,830 "I have no words to tell God." 316 00:29:39,830 --> 00:29:44,450 "He knows what I want." 317 00:29:44,700 --> 00:29:50,200 "The one who can read your eyes" 318 00:29:51,240 --> 00:29:58,870 "nothing is hidden from them. "I have no words.." 319 00:30:00,330 --> 00:30:02,240 I'll prescribe some medicines. 320 00:30:04,830 --> 00:30:07,950 Bring the reports again. We'll check again. Okay? 321 00:30:09,450 --> 00:30:10,370 Done? 322 00:30:17,700 --> 00:30:19,080 What are you doing here? 323 00:30:23,950 --> 00:30:25,370 Listen, Doctor 324 00:30:25,580 --> 00:30:28,990 my brother-in-law has been here since five days. 325 00:30:30,740 --> 00:30:32,450 He hasn't woken up. 326 00:30:33,620 --> 00:30:34,950 Nor has he spoken. 327 00:30:34,990 --> 00:30:37,370 I'm trying, sir. - What trying! 328 00:30:39,950 --> 00:30:43,200 Sir, he was shot in the brain. His chances of survival are less. 329 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Your chances of survival are less too, Doctor. 330 00:30:52,580 --> 00:30:54,080 Listen, Doctor. 331 00:30:56,080 --> 00:30:58,990 It's very important for my brother-in-law to survive. 332 00:31:00,830 --> 00:31:02,950 He knows a secret to a treasure. 333 00:31:04,950 --> 00:31:07,080 Either save my brother-in-law 334 00:31:08,830 --> 00:31:11,950 or get the secret of the treasure out of him. 335 00:31:12,330 --> 00:31:14,330 I don't care what you do to find out! 336 00:31:16,580 --> 00:31:17,620 Doctor. 337 00:31:18,870 --> 00:31:21,330 My brother-in-law's life lies in your hands. 338 00:31:21,950 --> 00:31:24,120 And your life lies in mine. 339 00:31:25,580 --> 00:31:29,830 If my brother-in-law doesn't survive, then you'll go with him. 340 00:31:30,830 --> 00:31:32,580 I can't save him. - You! 341 00:31:36,830 --> 00:31:37,990 But I have an idea. 342 00:31:40,870 --> 00:31:41,950 Idea. 343 00:31:43,080 --> 00:31:45,620 What's the idea? - We can save your brother-in-law's heart 344 00:31:46,200 --> 00:31:48,990 and also the secrets hidden within it. 345 00:31:49,370 --> 00:31:50,580 Very good. 346 00:31:51,620 --> 00:31:53,080 That's fine. 347 00:31:58,580 --> 00:31:59,740 Tell me how. 348 00:32:00,580 --> 00:32:02,950 There's a patient in our hospital. 349 00:32:03,240 --> 00:32:04,830 He needs a heart transplant. 350 00:32:05,080 --> 00:32:07,870 Let's transplant your brother-in-law's heart into his body. 351 00:32:07,950 --> 00:32:11,120 The secrets in your brother-in-law's heart will stay alive. 352 00:32:12,330 --> 00:32:13,330 Very good. 353 00:32:14,580 --> 00:32:15,830 Very good. 354 00:32:17,080 --> 00:32:19,490 Do it then. Okay? 355 00:32:20,450 --> 00:32:22,740 Goodbye. - Okay. 356 00:32:28,120 --> 00:32:29,990 Sir, how's that even possible? 357 00:32:30,870 --> 00:32:31,830 I know that. 358 00:32:32,740 --> 00:32:34,490 But I saved three lives. 359 00:32:35,200 --> 00:32:37,490 Mine, the patient's 360 00:32:38,080 --> 00:32:38,990 and yours too. 361 00:32:39,830 --> 00:32:41,330 Go prepare for the operation. 362 00:32:41,950 --> 00:32:44,120 And call his girlfriend. 363 00:32:57,370 --> 00:32:58,740 Hello? - Hello, ma'am. 364 00:32:58,830 --> 00:33:01,240 Yes? - We've found a heart donor for your patient. 365 00:33:01,450 --> 00:33:02,450 Oh, really? 366 00:33:03,330 --> 00:33:04,580 Thank you so much. 367 00:33:14,950 --> 00:33:15,830 Stop. 368 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 Very good. 369 00:33:21,740 --> 00:33:23,370 Now you're fit and fine. 370 00:33:23,830 --> 00:33:26,370 Thank you. - Nurse. Please help him. 371 00:33:29,450 --> 00:33:30,830 Get it done and come. 372 00:33:31,080 --> 00:33:34,080 I'm coming. Are you all right, girl? 373 00:33:35,870 --> 00:33:36,990 Take this off too. 374 00:33:41,740 --> 00:33:43,240 Guri, you're absolutely fit now. 375 00:33:43,950 --> 00:33:46,240 Really? Thank you so much, sir. 376 00:33:46,620 --> 00:33:48,200 So, can I get back to work now? 377 00:33:48,700 --> 00:33:49,870 Of course. - Okay. 378 00:33:58,950 --> 00:34:00,870 No, it's a Punjabi film. 379 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 Oh, thank you. 380 00:34:07,370 --> 00:34:10,080 Oh, yes, don't stress your eyes and mind. 381 00:34:10,330 --> 00:34:12,740 Because both will affect your heart. 382 00:34:13,120 --> 00:34:14,990 Okay, I won't take stress. 383 00:34:15,200 --> 00:34:16,620 Can I go now? - Yes. 384 00:34:16,950 --> 00:34:18,830 Thank you so much, sir. Thank you so much. 385 00:34:22,700 --> 00:34:25,200 "A thief at heart." 386 00:34:26,370 --> 00:34:28,950 "A thief at heart." 387 00:34:39,200 --> 00:34:40,950 Sir, he took my ring. 388 00:34:40,990 --> 00:34:43,330 Wow, really? 389 00:34:43,700 --> 00:34:45,580 "A thief at heart." 390 00:34:45,620 --> 00:34:48,200 Please forgive me, sir. I didn't do anything. 391 00:34:48,830 --> 00:34:50,580 You work for us 392 00:34:51,450 --> 00:34:53,330 and give our stuff to our opponents? 393 00:34:53,370 --> 00:34:55,620 No, no, the police were after me. 394 00:34:55,700 --> 00:34:58,330 But I left everything there and run. Please forgive me, sir. 395 00:34:58,450 --> 00:34:59,740 That's not done. 396 00:34:59,830 --> 00:35:01,700 Of course it's done, Uncle. 397 00:35:01,740 --> 00:35:05,330 The chicken is delicious. You can't just cook it with lower heat. 398 00:35:05,330 --> 00:35:07,080 It needs heat from above too. 399 00:35:11,200 --> 00:35:13,450 Tell me, Doctor. - Congrats, sir. 400 00:35:14,080 --> 00:35:16,200 Your patient's heart has started to work. 401 00:35:16,830 --> 00:35:18,950 I've been hearing this since six months. 402 00:35:19,370 --> 00:35:22,120 He's recovering, but what about my recovery? 403 00:35:22,200 --> 00:35:23,990 Your recovery has begun. 404 00:35:24,080 --> 00:35:25,120 How has it begun? 405 00:35:25,200 --> 00:35:28,580 He managed to steal my watch and the nurse's ring. 406 00:35:30,370 --> 00:35:32,370 That was my brother-in-law's style. 407 00:35:32,450 --> 00:35:36,950 Sir, please pay for my watch and the nurse's ring. Please. 408 00:35:38,580 --> 00:35:40,120 You'll get it, Doctor. 409 00:35:40,740 --> 00:35:41,830 Don't worry. 410 00:35:42,330 --> 00:35:43,330 Eddie. 411 00:35:45,080 --> 00:35:46,870 No! No! No, sir! 412 00:35:58,080 --> 00:35:59,450 'How do I have this ring?' 413 00:36:05,580 --> 00:36:06,450 'Watch..' 414 00:36:08,240 --> 00:36:09,450 'How do I have this?' 415 00:36:12,330 --> 00:36:13,990 'What's happening with me?' 416 00:36:21,450 --> 00:36:23,830 'Boss, house number 420' 417 00:36:23,950 --> 00:36:25,450 'has a bag full of cash.' 418 00:37:06,740 --> 00:37:08,950 Come on, get in. Come on. 419 00:37:11,950 --> 00:37:14,080 You come too. - Go ahead. - Come on, you come too. 420 00:37:14,490 --> 00:37:15,700 In this car? 421 00:37:15,870 --> 00:37:17,700 When it's an emergency, the police doesn't think about the car. 422 00:37:18,200 --> 00:37:19,830 But you're taking the Guru too? 423 00:37:19,870 --> 00:37:22,080 He got those thieves caught. 424 00:37:22,120 --> 00:37:24,990 Really? - Well, I came walking for the raid. 425 00:37:25,080 --> 00:37:27,990 Officer, please drop me on the way. That's it. 426 00:37:28,080 --> 00:37:29,330 Guru. 427 00:37:30,200 --> 00:37:32,330 Come on, get in. - If there's ever a theft again, call me. 428 00:37:33,870 --> 00:37:34,950 Bye. 429 00:37:43,240 --> 00:37:44,700 Did you make any money? 430 00:37:44,870 --> 00:37:46,700 Or did you just have beer? 431 00:37:46,870 --> 00:37:48,950 Our earnings are in front of you, sir. 432 00:37:48,990 --> 00:37:51,200 Really? What are you doing then? 433 00:37:51,580 --> 00:37:53,580 Get down. Get to work. 434 00:37:53,700 --> 00:37:57,700 Master. - Yes. - He surely is talented. 435 00:37:57,830 --> 00:37:58,580 Absolutely. 436 00:37:58,700 --> 00:38:01,580 Why don't we make him part of our team, master? 437 00:38:01,620 --> 00:38:04,240 You do have a point. Come on. 438 00:38:04,450 --> 00:38:07,700 We'll make him part of our team. - We'll call him master too. 439 00:38:15,990 --> 00:38:17,450 I'm not a thief. 440 00:38:18,330 --> 00:38:19,620 I'm not a policeman either. 441 00:38:21,370 --> 00:38:22,700 But don't tell anyone. 442 00:38:22,830 --> 00:38:25,240 How will I know until you tell me? 443 00:38:27,450 --> 00:38:28,580 Excuse me. 444 00:38:33,490 --> 00:38:35,080 Hi, Guri. Is everything fine? 445 00:38:35,240 --> 00:38:36,830 Nothing's fine. 446 00:38:37,700 --> 00:38:39,330 Since I've had a transplant 447 00:38:39,950 --> 00:38:42,330 I feel like committing thefts. 448 00:38:42,740 --> 00:38:45,580 Did you put a minister's heart in me? 449 00:38:47,450 --> 00:38:49,330 Don't worry, Guri. Rest assured. 450 00:38:49,370 --> 00:38:51,450 It will bother you for a while. 451 00:38:51,490 --> 00:38:53,700 Your body will gradually adapt to it. 452 00:38:53,830 --> 00:38:54,620 Okay. 453 00:38:54,700 --> 00:38:57,080 I asked because I didn't want to get into trouble. 454 00:38:57,830 --> 00:38:59,620 Okay, sir, bye. - Okay, bye. 455 00:39:02,080 --> 00:39:04,450 Hey, Guri, how did my bike come over here? 456 00:39:09,240 --> 00:39:10,950 I don't know. 457 00:39:13,740 --> 00:39:15,950 "A thief at heart." 458 00:39:22,080 --> 00:39:25,330 'Wow! There's fire on the streets today.' 459 00:39:27,120 --> 00:39:28,950 'What is she holding?' 460 00:39:29,200 --> 00:39:31,700 'Hey, listen. She's mine.' 461 00:39:31,830 --> 00:39:34,080 'Oh, my. He talks?' 462 00:39:34,200 --> 00:39:36,580 'What's the big deal? Don't you talk?' 463 00:39:36,620 --> 00:39:38,080 'How did you get in her arms?' 464 00:39:38,200 --> 00:39:41,450 'To get in her arms, you need to become a dog.' 465 00:39:41,490 --> 00:39:42,950 'Well, you don't know.' 466 00:39:42,990 --> 00:39:44,830 'I'm a dog by nature.' 467 00:39:45,620 --> 00:39:47,450 'You look like a thief though.' 468 00:39:49,120 --> 00:39:50,450 Oh, sorry. 469 00:39:53,080 --> 00:39:54,950 'Never mind. I'll deal with you later.' 470 00:39:55,200 --> 00:39:57,490 'Get going. Go back to work.' 471 00:39:59,700 --> 00:40:01,080 'Bloody dog.' 472 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 You're late. 473 00:40:10,620 --> 00:40:12,330 Be serious about your work. 474 00:40:12,370 --> 00:40:14,450 Why do you get angry early in the morning? 475 00:40:14,620 --> 00:40:16,080 It's my first day at work. 476 00:40:16,120 --> 00:40:18,950 Really? It's your first day? That's why you're 45 minutes early, right? 477 00:40:22,700 --> 00:40:24,700 And the boss has already hired two men. 478 00:40:25,080 --> 00:40:26,700 Really? Who? 479 00:40:27,330 --> 00:40:28,240 Go see it yourself. 480 00:40:29,240 --> 00:40:30,990 Master! - Master! 481 00:40:31,870 --> 00:40:33,580 Master! - Master! 482 00:40:34,700 --> 00:40:37,950 Master! - Master! - Hey, who are you? 483 00:40:39,950 --> 00:40:43,120 Master! We're your lost disciples. 484 00:40:43,490 --> 00:40:47,080 Master, we'd like some place in your feet. 485 00:40:47,120 --> 00:40:48,580 No, there's no space in my shoes. 486 00:40:48,740 --> 00:40:49,700 Do you know them? 487 00:40:49,830 --> 00:40:50,950 I don't know them. 488 00:40:51,080 --> 00:40:53,370 Master? - Look, he's been calling you master. 489 00:40:53,450 --> 00:40:55,240 What master? Am I your music teacher? 490 00:40:55,330 --> 00:40:57,950 He's talking nonsense. - You're late already. 491 00:40:58,080 --> 00:40:59,990 Stop this drama. - But I don't know them. - Stop it. 492 00:41:00,080 --> 00:41:01,080 Where have they come from? 493 00:41:01,200 --> 00:41:03,450 Master, why are you fighting? 494 00:41:03,580 --> 00:41:05,700 This is great. Everyone seems to be having fun. 495 00:41:06,950 --> 00:41:11,450 Sir, when people from the same country get together, they are bound to have fun. 496 00:41:11,700 --> 00:41:14,240 This is why I don't hire my own people. 497 00:41:14,330 --> 00:41:16,330 Simi, go explain the work to them. 498 00:41:16,370 --> 00:41:17,450 They've only been talking. 499 00:41:17,620 --> 00:41:20,200 Guri, come here. - Coming. 500 00:41:22,330 --> 00:41:23,950 Keep an eye on them. - Let's go. 501 00:41:24,990 --> 00:41:26,830 Let's go. - What do we have to do? 502 00:41:26,870 --> 00:41:28,080 Pick up these things. 503 00:41:28,830 --> 00:41:29,740 You too. 504 00:41:30,580 --> 00:41:31,990 Hey, what are you doing? 505 00:41:32,580 --> 00:41:34,830 Keep that back. Keep it. - I mean to say 506 00:41:35,080 --> 00:41:37,080 cleaning is important. 507 00:41:38,120 --> 00:41:40,450 You're not being paid to stand here. Pick up the stuff. 508 00:41:40,490 --> 00:41:43,830 We will pick up the stuff, but at night.. - Take this. 509 00:41:44,330 --> 00:41:45,330 Come soon. 510 00:41:47,120 --> 00:41:50,200 You're carrying a bucket, but it might feel like a drum to you. 511 00:41:54,580 --> 00:41:56,330 The boss deducted a few pounds of mine. 512 00:41:56,870 --> 00:41:58,870 Guri, be serious at work. 513 00:41:59,200 --> 00:42:01,080 England is no longer like it used to be. 514 00:42:01,200 --> 00:42:04,700 Really? - Come. - A student fell ill and the economy of England dropped? 515 00:42:07,080 --> 00:42:08,740 Listen. What is it? 516 00:42:12,990 --> 00:42:16,330 Stay away from them. They seem like thieves to me. 517 00:42:19,490 --> 00:42:20,830 Well, they are. 518 00:42:22,490 --> 00:42:23,330 Hey. 519 00:42:25,830 --> 00:42:26,830 Make them wear this. 520 00:42:27,700 --> 00:42:28,700 Okay, then. 521 00:42:31,490 --> 00:42:32,490 Let's go. 522 00:42:35,830 --> 00:42:36,990 Come. 523 00:42:37,950 --> 00:42:40,580 Master, are only we supposed to work here? 524 00:42:40,740 --> 00:42:41,990 The master is sitting idly. 525 00:42:42,080 --> 00:42:44,700 Is he? Come with me. 526 00:42:44,740 --> 00:42:47,200 Master, don't fight with anyone. 527 00:42:47,240 --> 00:42:50,620 If you fight, then they'd want to slap you but will end up slapping me. 528 00:42:50,700 --> 00:42:52,080 Don't stop me today. 529 00:42:53,330 --> 00:42:55,990 Master, we need to talk to you. 530 00:42:56,950 --> 00:43:00,080 Master, we have to talk to you. 531 00:43:00,580 --> 00:43:01,580 Go ahead. 532 00:43:01,580 --> 00:43:05,450 For the work that we're doing, will you also get paid along with us? 533 00:43:07,200 --> 00:43:08,700 Only the master gets paid. 534 00:43:08,830 --> 00:43:10,450 All you'll get is struggle. 535 00:43:10,490 --> 00:43:14,950 Master, we wanted to give you your fee, but you ignored us. 536 00:43:16,200 --> 00:43:18,080 What is it that you want? 537 00:43:18,240 --> 00:43:22,870 Money, wealth, bungalow, mansion, car, love, do we have any of this? - No. 538 00:43:23,200 --> 00:43:24,240 Do I have any of that? 539 00:43:24,330 --> 00:43:28,080 That's what we've come to tell you, master. You could get it in one night. 540 00:43:28,200 --> 00:43:30,580 Master, this is so simple, you could do it with your left hand. 541 00:43:30,830 --> 00:43:33,080 That's the right hand. - Then it must be this. 542 00:43:33,830 --> 00:43:35,490 A hand is a hand. 543 00:43:35,700 --> 00:43:37,830 No, no. I haven't come here to steal. 544 00:43:37,870 --> 00:43:39,490 I won't do it. Get back to work. 545 00:43:39,580 --> 00:43:42,370 Master, did you go there to pray that night? 546 00:43:43,700 --> 00:43:47,740 Why don't we become a group? 547 00:43:47,830 --> 00:43:50,330 "God has written our fate" 548 00:43:50,450 --> 00:43:53,080 "with an erasable pencil." - That's your destiny. 549 00:43:53,200 --> 00:43:54,240 Go blame God. 550 00:43:54,330 --> 00:43:56,700 You write your own destiny. Get back to work now. Go. 551 00:43:56,740 --> 00:43:58,120 You know, I calculated. 552 00:43:58,200 --> 00:44:00,830 Some people are just not destined to get rich. 553 00:44:00,870 --> 00:44:03,450 I thought someone else too would benefit from this. 554 00:44:04,120 --> 00:44:07,450 Forget it. What will we do with the stolen money anyway? 555 00:44:07,740 --> 00:44:09,700 I'll start a hardware store. 556 00:44:09,950 --> 00:44:13,870 I'll hire the boss to do cleaning jobs over there. 557 00:44:13,950 --> 00:44:16,950 Hire the boss, not your master. 558 00:44:16,950 --> 00:44:19,200 Or he'll clean up your lockers too. 559 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 When are we going? 560 00:44:26,450 --> 00:44:28,830 I think we should go right now. 561 00:44:29,450 --> 00:44:32,740 No, at 12 p.m. sharp tomorrow. 562 00:44:32,950 --> 00:44:35,370 Come on, it's 12 already. 563 00:44:35,580 --> 00:44:37,620 What are you looking for? - Let's go. Stop complaining. 564 00:44:48,950 --> 00:44:50,330 What are you looking for? 565 00:44:51,450 --> 00:44:53,870 I can't find my ring since yesterday. 566 00:44:54,200 --> 00:44:55,330 Ring? 567 00:44:56,200 --> 00:44:58,200 I saw the ring somewhere. 568 00:44:58,450 --> 00:45:00,620 "A thief at heart." 569 00:45:00,700 --> 00:45:01,620 Is it this one? 570 00:45:02,830 --> 00:45:03,950 How do you have it? 571 00:45:07,700 --> 00:45:10,240 I don't know. Maybe it just fell into my pocket. 572 00:45:10,950 --> 00:45:12,740 Why do you care? You can't even take care of it. 573 00:45:12,830 --> 00:45:15,080 Put the bag behind. Wear your belt. Let's go. 574 00:45:46,200 --> 00:45:46,830 Hello? 575 00:45:47,330 --> 00:45:49,830 Where are you, master? - I'm stuck somewhere. 576 00:45:50,700 --> 00:45:52,330 I mean, I'm busy with something important. 577 00:45:52,330 --> 00:45:53,950 So, are we cancelling today's delivery? 578 00:45:53,990 --> 00:45:55,830 I got decked up for no reason. 579 00:45:56,120 --> 00:45:58,740 No, we won't cancel it. I'll be there soon. 580 00:45:58,830 --> 00:46:01,080 Come soon. I'm scared. 581 00:46:01,120 --> 00:46:02,330 Why are you scared? You're not a girl. 582 00:46:03,200 --> 00:46:04,240 I'm on my way. Wait for me. 583 00:46:05,870 --> 00:46:06,950 I'm on my way. 584 00:46:12,700 --> 00:46:16,330 Don't touch me. - No police! No police! 585 00:46:24,200 --> 00:46:27,120 Guri, what happened? Why are you nervous? 586 00:46:27,200 --> 00:46:28,740 I had to make a delivery. 587 00:46:28,950 --> 00:46:31,200 If I don't reach on time, my boss will fire me. 588 00:46:31,580 --> 00:46:33,200 Your job is weird. 589 00:46:33,330 --> 00:46:34,580 You don't usually go to work 590 00:46:34,700 --> 00:46:36,830 and on your off day you're worried about work. 591 00:46:37,950 --> 00:46:39,080 Okay, then, I'll leave. 592 00:46:39,120 --> 00:46:40,620 Okay, bye. Take your bag. 593 00:46:43,580 --> 00:46:45,370 Okay, bye. - Bye. 594 00:46:49,120 --> 00:46:49,950 Bye. 595 00:46:53,700 --> 00:46:54,830 She left it again? 596 00:46:55,990 --> 00:46:56,700 Hello? 597 00:47:01,450 --> 00:47:02,620 You left it again. 598 00:47:03,120 --> 00:47:04,330 How did it get there? 599 00:47:05,080 --> 00:47:07,830 Put it in your purse. A lot of thefts have been taking place these days. 600 00:47:07,950 --> 00:47:10,240 "A thief at heart." 601 00:47:11,200 --> 00:47:13,240 Now don't throw it away, We will meet again. 602 00:47:38,950 --> 00:47:39,580 I? 603 00:47:56,490 --> 00:47:58,370 Do you have a number? - Yes, I do. 604 00:47:58,620 --> 00:47:59,950 You do? - Yes. 605 00:48:00,120 --> 00:48:01,080 Tell me. 606 00:48:01,580 --> 00:48:03,200 0306.. 607 00:48:03,830 --> 00:48:05,990 0306.. 54 - 48.. 608 00:48:06,330 --> 00:48:07,990 54 - 48.. - 206. 609 00:48:08,370 --> 00:48:09,240 206.. 610 00:48:09,950 --> 00:48:10,830 That's my number. 611 00:48:11,450 --> 00:48:12,620 Master, it's me, Rana. 612 00:48:13,330 --> 00:48:14,240 It's you! 613 00:48:18,830 --> 00:48:21,700 What's wrong with you? Have some shame. 614 00:48:22,950 --> 00:48:25,450 Master, I don't think you like chocolate. 615 00:48:25,620 --> 00:48:28,830 Have some shame. You're nowhere close to chocolate. 616 00:48:28,990 --> 00:48:30,080 You.. 617 00:48:32,950 --> 00:48:34,080 Where's the other one? 618 00:48:34,200 --> 00:48:35,580 There he is. 619 00:48:53,240 --> 00:48:56,740 Master, who are you with today? 620 00:48:57,330 --> 00:48:58,830 Let's not talk about it. 621 00:49:00,450 --> 00:49:02,120 Tell me where we're going to steal. - Steal? 622 00:49:02,950 --> 00:49:03,740 Over here. 623 00:49:07,450 --> 00:49:11,120 Please show me something expensive from your store for my sweetheart. 624 00:49:11,200 --> 00:49:12,200 Yeah, sure. 625 00:49:12,330 --> 00:49:14,370 Nothing can be more precious than him. 626 00:49:14,580 --> 00:49:16,330 I'm looking at the most expensive thing in the store right now. 627 00:49:16,580 --> 00:49:18,990 Mom! What's that? 628 00:49:19,330 --> 00:49:21,450 Your dad. - Aw! 629 00:49:21,700 --> 00:49:23,620 Thank you so much. Sweetheart. 630 00:49:24,200 --> 00:49:28,700 Nothing in the world is more precious for me than you. 631 00:49:30,330 --> 00:49:33,950 Just 10,000? - Just 10,000? 632 00:49:34,200 --> 00:49:35,450 Oh, my God! 633 00:49:35,490 --> 00:49:38,740 Sweetheart, we saw something at the previous store that cost 50,000 pounds. 634 00:49:38,830 --> 00:49:40,870 I told you not to come to this poor store. 635 00:49:40,950 --> 00:49:42,870 Let's go. - No, sir, just wait. - Come on. 636 00:49:44,330 --> 00:49:45,330 Let's wait. 637 00:49:45,950 --> 00:49:48,240 Darling, we may find something better here. 638 00:49:48,450 --> 00:49:51,700 Check this out, sir. This is the most expensive necklace in our store. 639 00:49:51,990 --> 00:49:53,200 Check it, dear. 640 00:49:53,450 --> 00:49:54,490 Dad! 641 00:49:55,240 --> 00:49:58,740 This seems okay. - Does it seem okay? 642 00:50:02,580 --> 00:50:03,620 Wow! 643 00:50:07,450 --> 00:50:08,200 Wow! 644 00:50:09,080 --> 00:50:12,080 You've beautified this necklace even further, sweetheart. 645 00:50:12,240 --> 00:50:13,450 You can look in the mirror, ma'am. 646 00:50:14,200 --> 00:50:15,990 I've looked into your eyes. 647 00:50:17,450 --> 00:50:18,830 I like it. 648 00:50:19,200 --> 00:50:19,700 Oh, my! 649 00:50:21,330 --> 00:50:22,830 They have started. 650 00:50:23,330 --> 00:50:26,120 They are amongst the clouds. 651 00:50:26,370 --> 00:50:29,870 You can imagine a romantic song in the background. 652 00:50:30,700 --> 00:50:31,620 Aw! 653 00:50:33,080 --> 00:50:37,450 Dad. You've bought mom such an expensive necklace. 654 00:50:37,700 --> 00:50:40,990 Won't you buy your son anything? 655 00:50:41,990 --> 00:50:43,240 Dear. - Yes. 656 00:50:43,330 --> 00:50:44,830 Tell me what you want. 657 00:50:45,240 --> 00:50:49,490 I want a sister or brother to play with. 658 00:50:49,580 --> 00:50:51,830 Oh, my child! 659 00:50:51,870 --> 00:50:53,830 Dear, we didn't buy you from a store. 660 00:50:53,870 --> 00:50:56,450 There's a process required for that. It takes time. 661 00:50:56,490 --> 00:50:59,330 No. Buy one for me from this store. - Good boy. 662 00:50:59,450 --> 00:51:02,740 Dear, not from this store. We can't get your sibling from this store. 663 00:51:02,830 --> 00:51:04,580 I won't talk to you! I won't! 664 00:51:04,700 --> 00:51:06,450 No, dear. Why don't you talk to him? 665 00:51:06,580 --> 00:51:09,450 He's your son. - My son, please understand. 666 00:51:09,490 --> 00:51:12,240 Don't be stubborn. - I won't talk to you! I won't! 667 00:51:12,330 --> 00:51:15,830 Isn't he being a bit too stubborn? Please talk to him. - He's a child. 668 00:51:16,080 --> 00:51:19,200 Dear, try and understand, or I'll tear off the British passports of both of you 669 00:51:19,240 --> 00:51:21,200 and you'll roam around with Aadhar Cards for the rest of your lives. 670 00:51:23,700 --> 00:51:26,620 I won't talk to you! I want one from this store! - Dear.. 671 00:51:26,700 --> 00:51:28,700 I don't want it otherwise. - No.. - I won't talk to you! 672 00:51:28,830 --> 00:51:30,990 I won't talk to you! - Listen to me, dear.. 673 00:51:31,080 --> 00:51:32,620 Dear, don't overact. 674 00:51:32,700 --> 00:51:35,740 Hold on, I'll hit you with my shoe, and then I'll hit you! 675 00:51:35,830 --> 00:51:38,370 What is he doing? Shut him up! He's irritating me! 676 00:51:38,450 --> 00:51:41,240 He doesn't listen to his father. Why would he listen to his mother? 677 00:51:41,490 --> 00:51:42,740 What's the matter, sir? 678 00:51:43,200 --> 00:51:45,080 We're dancing. Come, you join us too. 679 00:51:45,450 --> 00:51:47,450 What should I tell you, sir? He's been sucking my blood. 680 00:51:47,490 --> 00:51:49,200 He keeps demanding things. And she won't stop either. 681 00:51:49,330 --> 00:51:50,830 She wants makeup and whatnot! 682 00:51:50,870 --> 00:51:52,240 I got her those oranges too. 683 00:51:52,330 --> 00:51:55,330 Shut up! Just shut up! 684 00:51:55,370 --> 00:51:58,240 I'll teach you a lesson! You're overacting! 685 00:51:58,330 --> 00:52:00,080 You're overacting! Shut up! 686 00:52:01,950 --> 00:52:05,330 Sweetheart, there's a snake inside me. - How do you have a snake inside you! 687 00:52:06,330 --> 00:52:09,330 I'll bash you up! Just shut up! 688 00:52:09,740 --> 00:52:11,870 Come here, you.. 689 00:52:11,950 --> 00:52:14,830 You've been sucking my blood! 690 00:52:20,450 --> 00:52:21,620 One lakh pounds. 691 00:52:29,950 --> 00:52:31,870 Run! 692 00:52:32,080 --> 00:52:34,080 Hurry up! - Run! 693 00:52:36,080 --> 00:52:39,200 Run! - Run! 694 00:52:42,620 --> 00:52:45,240 What? What happened? Where are you going? 695 00:52:45,830 --> 00:52:49,200 Hey, why are we running? Tell me. 696 00:53:00,950 --> 00:53:01,700 Hide. 697 00:53:17,200 --> 00:53:19,450 Master, what are you? 698 00:53:19,490 --> 00:53:21,330 I am the king of bats. 699 00:53:22,120 --> 00:53:25,830 Hey, don't touch it or I'll bash you up with my packs! 700 00:53:33,950 --> 00:53:35,330 Who is she? 701 00:53:46,330 --> 00:53:47,950 What are you two? 702 00:53:48,240 --> 00:53:50,080 You changed your clothes but I didn't find any. 703 00:53:50,370 --> 00:53:51,200 You.. 704 00:53:51,870 --> 00:53:52,990 They are here. 705 00:54:02,700 --> 00:54:03,450 Over there. 706 00:54:11,740 --> 00:54:14,080 "A thief at heart." 707 00:54:14,990 --> 00:54:17,120 "A thief at heart." 708 00:54:23,200 --> 00:54:24,740 I can't even run with these. 709 00:54:28,330 --> 00:54:30,240 What's this nuisance! 710 00:54:37,330 --> 00:54:40,830 "It doesn't listen to me anymore. - It doesn't." 711 00:54:40,950 --> 00:54:44,370 "It does all the wrong things. - It does." 712 00:54:44,450 --> 00:54:47,830 "It doesn't listen to me anymore. - It doesn't." 713 00:54:47,950 --> 00:54:51,490 "It does all the wrong things. - It does." 714 00:54:51,580 --> 00:54:53,580 "A thief at heart." 715 00:54:54,830 --> 00:54:56,830 "A thief at heart." 716 00:54:58,330 --> 00:55:00,740 "A thief at heart." 717 00:55:01,740 --> 00:55:03,830 "A thief at heart." 718 00:55:10,580 --> 00:55:11,580 Batman! 719 00:55:34,200 --> 00:55:34,950 Hello, ma'am. 720 00:55:52,330 --> 00:55:55,330 Yes, I'll check. Hold on. Let me feed the baby. 721 00:55:55,490 --> 00:55:57,240 What do I do, Mom? I'm busy all day. 722 00:56:01,740 --> 00:56:02,620 Hey, Chef. 723 00:56:03,450 --> 00:56:05,580 How much more time? - Yeah. 724 00:56:13,700 --> 00:56:15,330 Yes, Mom. Yes. 725 00:56:15,370 --> 00:56:17,990 I just don't get my mother-in-law. 726 00:56:18,330 --> 00:56:21,370 She's making videos 727 00:56:21,450 --> 00:56:23,080 or doing something or the other. 728 00:56:23,120 --> 00:56:25,120 She never helps me shop. 729 00:56:25,330 --> 00:56:27,580 She sits idly all day. - How can I help you? 730 00:56:32,870 --> 00:56:33,830 This one. - Okay. 731 00:56:38,120 --> 00:56:39,740 She eats all day long. 732 00:56:42,200 --> 00:56:43,620 Oh, my God! 733 00:56:56,870 --> 00:56:58,830 What's happened to you! 734 00:56:58,870 --> 00:57:01,080 I don't understand either. 735 00:57:01,200 --> 00:57:03,200 My legs hurt. 736 00:57:03,700 --> 00:57:05,700 Thank God we survived. 737 00:57:06,870 --> 00:57:08,950 I'm sure the master got caught. 738 00:57:08,990 --> 00:57:12,580 The master knows karate. He must have gotten out. 739 00:57:12,830 --> 00:57:14,620 Oh, look at this! 740 00:57:14,870 --> 00:57:17,580 Oh, no! - What's this stuck on your legs? 741 00:57:17,620 --> 00:57:19,950 Let it be. It'll kill me if you take it off. 742 00:57:19,990 --> 00:57:21,990 Should I? - Don't! Don't! 743 00:57:22,080 --> 00:57:24,240 You can slap me instead. Don't take these off. 744 00:57:24,330 --> 00:57:26,450 Take this off, you! 745 00:57:27,120 --> 00:57:29,080 I will never work with you two again. 746 00:57:29,120 --> 00:57:31,200 Master, we got thrashed too. 747 00:57:31,200 --> 00:57:33,740 You deserved it. Whose scheme was it? 748 00:57:34,580 --> 00:57:35,990 Hold on, you.. - Master! 749 00:57:36,080 --> 00:57:38,950 Today I will kill you.. - Master! Master! 750 00:57:39,330 --> 00:57:40,370 Hear me out. 751 00:57:41,330 --> 00:57:42,990 We got the necklace! 752 00:57:48,080 --> 00:57:49,120 Really? - Yes. 753 00:57:49,830 --> 00:57:51,330 Where is it? - Take it out. 754 00:57:51,830 --> 00:57:54,200 Hold on. - Hurry up. 755 00:57:57,330 --> 00:57:59,450 'Sweetheart, there's a snake inside me.' 756 00:58:05,200 --> 00:58:07,620 Master, that wasn't a snake. It was the necklace. 757 00:58:10,120 --> 00:58:12,700 I'll suck your blood! You rascal.. 758 00:58:25,700 --> 00:58:26,950 Don't watch it, little boy. 759 00:58:27,330 --> 00:58:29,450 Master, the scene is worth watching. 760 00:58:31,950 --> 00:58:34,200 Guri, I've seen this crazy man before. 761 00:58:34,370 --> 00:58:35,450 Why were we running? 762 00:58:35,580 --> 00:58:36,740 And why have we come here? 763 00:58:36,830 --> 00:58:39,080 Who's this lady that was running with us? 764 00:58:39,200 --> 00:58:41,830 Guri, say something. I don't understand. I'm going crazy. 765 00:58:41,870 --> 00:58:42,950 Shut up. 766 00:58:48,080 --> 00:58:50,990 What's my fault? - Fault. 767 00:58:52,950 --> 00:58:54,580 Hey, you. You can't do this. 768 00:58:54,740 --> 00:58:56,830 How can you do this to a pregnant lady? 769 00:58:56,870 --> 00:58:58,490 How dare you! 770 00:59:10,120 --> 00:59:13,700 Listen, what did I tell you? They are with me too. 771 00:59:15,830 --> 00:59:19,200 Yes, we're.. with every woman 772 00:59:19,370 --> 00:59:21,120 who undergoes atrocities. 773 00:59:21,740 --> 00:59:24,450 Women have been slaves to men for generations. 774 00:59:24,580 --> 00:59:26,200 This male-dominant society 775 00:59:26,580 --> 00:59:28,950 treats women as its puppet. 776 00:59:30,450 --> 00:59:31,990 This isn't a woman. 777 00:59:32,240 --> 00:59:34,240 I mean, she's not an orthodox woman. 778 00:59:34,450 --> 00:59:35,580 She's a modern woman. 779 00:59:35,700 --> 00:59:38,450 She won't endure your atrocities. 780 00:59:38,740 --> 00:59:42,200 Have some shame. Do you know how this is going to affect the baby? 781 00:59:42,240 --> 00:59:44,490 Only a baby can understand that pain. 782 00:59:46,200 --> 00:59:47,990 Don't overact. 783 00:59:48,240 --> 00:59:50,080 You know I've been a theatre artist. 784 00:59:50,490 --> 00:59:52,200 Not every theatre artist is an actor. 785 00:59:52,330 --> 00:59:54,740 No one casts you in movies because of your overacting. 786 00:59:55,370 --> 00:59:57,450 As if you've been working in Hollywood movies. 787 00:59:57,490 --> 01:00:00,240 Can you be quiet? Let's focus here. 788 01:00:03,950 --> 01:00:05,080 Atrocious people! 789 01:00:07,120 --> 01:00:08,330 Don't do this. 790 01:00:22,870 --> 01:00:24,240 What's this drama going on? 791 01:00:25,700 --> 01:00:27,240 You're late, Uncle. 792 01:00:27,330 --> 01:00:28,950 The drama is over. 793 01:00:29,370 --> 01:00:30,700 Guri. 794 01:00:31,830 --> 01:00:33,990 The interval is yet to happen. 795 01:00:35,580 --> 01:00:36,620 Who are you? 796 01:00:37,200 --> 01:00:39,080 A cunning thief. 797 01:00:41,080 --> 01:00:44,200 Have you forgotten the one who saved your life? 798 01:00:46,330 --> 01:00:49,830 The lines are impressive. But who are you? 799 01:00:50,740 --> 01:00:53,330 Tell him. - He's my uncle. 800 01:00:53,950 --> 01:00:56,830 Not the relation! Tell him about my position. 801 01:00:58,330 --> 01:00:59,370 You are my uncle. 802 01:00:59,450 --> 01:01:00,580 No! 803 01:01:02,450 --> 01:01:03,990 Tell me who these idiots are. 804 01:01:04,080 --> 01:01:08,620 Sir, they are thieves that broke the antique piece 805 01:01:08,700 --> 01:01:10,990 that you had brought from Bangladesh. 806 01:01:11,080 --> 01:01:14,200 I see. So you have a gang. 807 01:01:16,950 --> 01:01:18,370 Tell me. 808 01:01:19,490 --> 01:01:21,080 Where's the treasure? 809 01:01:21,950 --> 01:01:22,990 Treasure? 810 01:01:24,240 --> 01:01:27,200 It's over there. - Where? - At your store. 811 01:01:27,370 --> 01:01:28,490 He left the necklace. 812 01:01:28,580 --> 01:01:31,330 "She left the necklace." - Yes, she. 813 01:01:31,370 --> 01:01:33,240 Not the necklace! 814 01:01:33,830 --> 01:01:37,080 I'm asking about the treasure that's in your heart. 815 01:01:40,950 --> 01:01:44,200 My heart is duplicate already. - It's not duplicate! 816 01:01:44,870 --> 01:01:48,240 Do you know who the great man is whose heart you're carrying? Come here. 817 01:01:55,700 --> 01:01:56,950 It's a long story. 818 01:01:57,080 --> 01:01:59,330 Tell me in one line. It'll save time. 819 01:01:59,450 --> 01:02:02,200 It's my dad's story. How can I finish it in one line? 820 01:02:02,240 --> 01:02:03,330 Okay, go ahead. 821 01:02:03,950 --> 01:02:06,080 Once, there was a poor man like you. 822 01:02:06,490 --> 01:02:08,120 His heart wasn't working. 823 01:02:08,490 --> 01:02:10,370 But when my dad found out 824 01:02:10,700 --> 01:02:13,700 he donated his heart to him. 825 01:02:14,330 --> 01:02:15,200 And now he is.. 826 01:02:17,330 --> 01:02:19,620 Daddy! 827 01:02:22,990 --> 01:02:25,580 It's okay. Everything's fine. 828 01:02:25,990 --> 01:02:28,450 But this story 829 01:02:29,370 --> 01:02:32,080 is so useless.. - Don't try to be too friendly. 830 01:02:32,740 --> 01:02:35,080 You have my brother-in-law's heart in you. 831 01:02:36,080 --> 01:02:38,200 That heart knows the secret to the treasure. 832 01:02:38,330 --> 01:02:40,120 Which only you know of. 833 01:02:40,830 --> 01:02:42,620 Tell me where the treasure is. 834 01:02:45,700 --> 01:02:47,330 What was your brother-in-law's profession? 835 01:02:49,830 --> 01:02:52,450 My brother-in-law was a big-time thief. 836 01:02:54,240 --> 01:02:59,370 Guri. Will you tell me about the treasure or do you also want to 837 01:03:01,240 --> 01:03:03,120 go to brother-in-law? 838 01:03:04,330 --> 01:03:05,740 No, no, no, no, no! 839 01:03:06,330 --> 01:03:09,450 Uncle, I've just heard this story. 840 01:03:10,490 --> 01:03:12,950 Give me some time to give a proper end to it. 841 01:03:12,990 --> 01:03:15,200 Fine, I give it to you. - Thank you. 842 01:03:18,080 --> 01:03:18,950 Thief. 843 01:03:19,990 --> 01:03:21,080 Heart. 844 01:03:22,200 --> 01:03:23,200 Treasure. 845 01:03:27,950 --> 01:03:29,330 Let's meet after the interval. 846 01:03:30,200 --> 01:03:32,580 "A thief at heart." 847 01:03:34,830 --> 01:03:37,370 We can't tell the police. - Why not? 848 01:03:37,740 --> 01:03:38,950 What should I tell them? 849 01:03:38,990 --> 01:03:41,330 "I don't steal, my heart does." 850 01:03:41,490 --> 01:03:42,490 And they'll believe me? 851 01:03:42,580 --> 01:03:44,080 They'll deport me. 852 01:03:44,200 --> 01:03:46,370 They'll defame me by printing these photos. 853 01:03:46,450 --> 01:03:49,330 I may be the first person in the world with whom something like this has happened. 854 01:03:49,370 --> 01:03:52,580 I don't understand what to do. 855 01:03:52,870 --> 01:03:54,950 Guri, I understand. 856 01:03:55,330 --> 01:03:57,450 I've never seen you so low before. 857 01:03:59,490 --> 01:04:00,950 I'll support you. 858 01:04:01,740 --> 01:04:03,620 You must make me a promise. 859 01:04:05,990 --> 01:04:06,740 What? 860 01:04:06,830 --> 01:04:09,120 That you'll never steal again. 861 01:04:11,200 --> 01:04:11,950 I won't steal. 862 01:04:13,580 --> 01:04:15,740 Okay, my break time is over. 863 01:04:16,120 --> 01:04:17,200 I'll leave. - Okay. 864 01:04:17,330 --> 01:04:18,870 I'll see you in the evening. - See you. 865 01:04:20,240 --> 01:04:21,490 Bye. - Bye. 866 01:04:27,620 --> 01:04:28,700 Have some, Simi. 867 01:04:31,830 --> 01:04:34,240 Don't eat if you don't want to. At least don't jinx it. 868 01:04:36,200 --> 01:04:37,990 Just leave it. 869 01:04:38,450 --> 01:04:39,700 Greedy man. 870 01:04:40,740 --> 01:04:43,450 When you stare at something, there's bound to be loss. 871 01:04:43,490 --> 01:04:45,080 We incurred a loss of two pounds because of her. 872 01:04:45,370 --> 01:04:46,700 Fine, I won't eat. 873 01:04:46,870 --> 01:04:49,490 You can't eat anyway. She dropped your share. 874 01:04:50,740 --> 01:04:54,950 It's yours and my loss. The master has earned something here. 875 01:04:56,830 --> 01:04:58,120 Oh, no. 876 01:04:58,700 --> 01:05:01,450 She made me swear not to steal again. 877 01:05:01,740 --> 01:05:02,700 And I broke the promise? 878 01:05:02,950 --> 01:05:04,990 Master, it's not broken. 879 01:05:05,490 --> 01:05:07,240 It's just a bit loose. 880 01:05:07,580 --> 01:05:08,700 Give it to me. 881 01:05:08,830 --> 01:05:10,580 Well, master, I must say 882 01:05:10,830 --> 01:05:12,330 you steal very swiftly. 883 01:05:12,370 --> 01:05:14,330 You don't even let the other person realise it. 884 01:05:14,870 --> 01:05:17,240 Shut up. Don't appreciate me. 885 01:05:17,580 --> 01:05:19,700 She told me not to be in the company of thieves. 886 01:05:19,700 --> 01:05:22,240 Wonderful, master! 887 01:05:22,580 --> 01:05:25,330 You're a thief at heart, and the saints are being accused? 888 01:05:27,700 --> 01:05:29,740 Shut up. Saints? 889 01:05:30,200 --> 01:05:31,870 Well, I've calculated. 890 01:05:32,330 --> 01:05:34,700 All you do is roam around with us. 891 01:05:35,080 --> 01:05:37,740 Simi is the one that actually controls you. 892 01:05:37,830 --> 01:05:39,620 Come on, tell us. 893 01:05:39,950 --> 01:05:44,080 No.. - Tell us. - What is it? - Do you feel shy? 894 01:05:44,120 --> 01:05:46,450 There has to be a heroine in a film. 895 01:05:47,240 --> 01:05:49,330 I don't understand something. 896 01:05:49,450 --> 01:05:51,450 It's not your heart. 897 01:05:51,580 --> 01:05:54,080 And you're handing over the keys to someone else too. 898 01:05:55,200 --> 01:05:57,620 I never thought about that. 899 01:05:58,450 --> 01:06:00,620 If I knew about the keys, wouldn't I have found the treasure? 900 01:06:00,700 --> 01:06:04,200 Master, we'll find that in no time. - How? - In no time. 901 01:06:04,700 --> 01:06:07,580 How? - Look at me, like this. 902 01:06:07,950 --> 01:06:09,080 How? 903 01:06:09,370 --> 01:06:12,080 Take your hand out at least. Like this. 904 01:06:12,950 --> 01:06:14,200 Like this, master. 905 01:06:14,580 --> 01:06:16,240 Where are we? 906 01:06:16,330 --> 01:06:19,450 Snap your fingers again and send me back to the bench. I have to finish my burger. 907 01:06:19,830 --> 01:06:23,450 I see. So you've brought us to the astrologer. 908 01:06:23,620 --> 01:06:25,330 Yes. - To an astrologer? 909 01:06:25,830 --> 01:06:28,950 I don't believe in astrologers. - I know how to convince you. 910 01:06:33,580 --> 01:06:36,620 The wise drink water and the idiots spit it out. 911 01:06:36,700 --> 01:06:39,370 The thieves will come walking to me. 912 01:06:39,450 --> 01:06:42,950 Here are four bundles, dear. - Thank you, Sage. 913 01:06:42,990 --> 01:06:47,120 Thanking me isn't enough. Transfer the fee to me. 914 01:06:50,120 --> 01:06:52,740 Take him to a doctor. What's wrong with him? 915 01:06:52,830 --> 01:06:55,330 Go. Come. 916 01:06:55,370 --> 01:06:56,830 "The heart is unknown." - Sage, where are your feet? 917 01:06:56,910 --> 01:06:59,740 They are at the same place. 918 01:06:59,740 --> 01:07:01,280 He seems to be part of an orchestra. - What nonsense! 919 01:07:01,700 --> 01:07:03,700 They are our children. 920 01:07:03,790 --> 01:07:06,420 Sage, we're both adults. He's the only child here. 921 01:07:06,450 --> 01:07:09,200 For the sage, everyone is a child. 922 01:07:09,410 --> 01:07:13,030 Corona is a killer. Maintain distance. 923 01:07:13,080 --> 01:07:16,030 Sage, the master's heart is not in his control. 924 01:07:16,290 --> 01:07:18,960 Why do you want to control your heart at this age? 925 01:07:19,040 --> 01:07:23,540 Let it go astray. There is no penalty for it. 926 01:07:23,660 --> 01:07:25,530 Sage, he has a problem. 927 01:07:25,660 --> 01:07:27,830 He takes things and then forgets about them. 928 01:07:27,910 --> 01:07:29,910 Just pick them up, dear. 929 01:07:30,040 --> 01:07:31,670 How can I pick them up? 930 01:07:32,200 --> 01:07:36,830 I don't come to know. 931 01:07:37,660 --> 01:07:41,030 He doesn't seem right to me. - That's why we've brought him to you. 932 01:07:42,080 --> 01:07:43,160 Okay. 933 01:07:47,330 --> 01:07:48,780 He seems like a gambler. 934 01:07:49,540 --> 01:07:51,170 He seems good at card games. 935 01:07:51,200 --> 01:07:55,160 No. The sage is must greater than you think. 936 01:07:55,200 --> 01:07:58,200 Pick a card. - Right away. 937 01:07:58,540 --> 01:08:02,210 Why are you in a hurry? Ask your heart before you pick. 938 01:08:04,950 --> 01:08:07,660 His heart isn't an ordinary one. 939 01:08:07,700 --> 01:08:09,660 He's the king of hearts. 940 01:08:09,700 --> 01:08:12,910 There will be cars around him. 941 01:08:32,040 --> 01:08:33,040 What's this? 942 01:08:37,830 --> 01:08:40,450 Bloody idiot! Why are you standing here? 943 01:08:40,540 --> 01:08:41,790 Go get the bag. 944 01:08:47,580 --> 01:08:50,780 Uncle, have apple. - Look, dear 945 01:08:52,080 --> 01:08:54,030 jokes don't seem funny every time. 946 01:08:55,290 --> 01:08:56,290 Okay? 947 01:09:01,790 --> 01:09:03,340 Boss. 948 01:09:04,040 --> 01:09:07,170 I don't think that thief will tell us anything about the treasure. 949 01:09:08,290 --> 01:09:11,040 Why don't we take his heart out? 950 01:09:13,160 --> 01:09:14,330 We can take his heart 951 01:09:14,790 --> 01:09:16,540 but where will we keep it? 952 01:09:18,040 --> 01:09:19,340 I didn't think of that, boss. 953 01:09:20,700 --> 01:09:22,530 But he's not going to tell us anything. 954 01:09:22,700 --> 01:09:25,280 Why won't he tell us? He'll have to tell us. 955 01:09:26,660 --> 01:09:28,660 I'll tell you what. - Yes. 956 01:09:29,910 --> 01:09:32,280 Go and kidnap his girlfriend. Go. 957 01:09:34,910 --> 01:09:38,330 But Uncle, we put the heart in the boy's body. 958 01:09:39,040 --> 01:09:40,840 We put it in the boy 959 01:09:43,040 --> 01:09:44,710 but we'll take it out of the girl. 960 01:09:44,790 --> 01:09:48,210 Why would he oust me? - He's bound to, if you don't go to work. 961 01:09:49,540 --> 01:09:51,920 I don't care. We don't lack jobs. 962 01:09:52,080 --> 01:09:54,030 Forget it. I know you. 963 01:09:54,580 --> 01:09:56,660 I think she's going to stay here too. 964 01:09:57,080 --> 01:10:00,080 Guri. - Yes? - Have you seen my chain? 965 01:10:02,790 --> 01:10:04,290 You're not wearing it. 966 01:10:04,910 --> 01:10:08,910 I know that. Did those two steal it? 967 01:10:09,790 --> 01:10:12,090 Why are they looking at us? 968 01:10:12,450 --> 01:10:15,910 No, no. They wouldn't dare do that. 969 01:10:16,040 --> 01:10:19,170 I think he's trying to put the blame for the gold chain on us. 970 01:10:19,450 --> 01:10:22,330 Well, I'm being honest. I try my best. 971 01:10:22,410 --> 01:10:23,950 But I can't resist. 972 01:10:24,160 --> 01:10:26,160 I don't realise how I commit thefts. 973 01:10:27,830 --> 01:10:29,030 You're so honest, aren't you? 974 01:10:30,080 --> 01:10:31,660 I'll break your arms. 975 01:10:32,950 --> 01:10:34,330 I'll still manage to steal. 976 01:10:37,410 --> 01:10:40,660 Hey, the master has your phone in his pocket. 977 01:10:40,910 --> 01:10:41,780 Take it. 978 01:10:43,450 --> 01:10:47,200 The astrologer? He forgot to take his medicine because of the girl. 979 01:10:48,540 --> 01:10:49,710 Long live the sage! 980 01:10:49,790 --> 01:10:51,340 You better do something 981 01:10:51,540 --> 01:10:53,170 about the nuisance you roam with. 982 01:10:53,200 --> 01:10:55,080 He stole my rings. 983 01:10:57,290 --> 01:11:00,340 Rings? - Does he mean these? 984 01:11:02,950 --> 01:11:05,660 Don't cry, Sage. We're with you. 985 01:11:05,790 --> 01:11:07,790 No way, you need not be with me. 986 01:11:07,910 --> 01:11:10,450 You sat with me and ruined me completely. 987 01:11:10,540 --> 01:11:13,040 Don't worry. We'll come and give it back to you tomorrow. 988 01:11:13,080 --> 01:11:15,530 No, you need not come. 989 01:11:15,580 --> 01:11:17,280 Send it through someone. Or I'll report to the police. Understand? 990 01:11:17,410 --> 01:11:19,080 Bloody idiots! 991 01:11:28,080 --> 01:11:30,950 I wonder how they live with him. 992 01:11:31,040 --> 01:11:32,540 We're going to stay here. 993 01:11:32,830 --> 01:11:34,830 I hope you don't get late. 994 01:11:35,040 --> 01:11:37,170 Hey, listen, you better go home. 995 01:11:37,450 --> 01:11:38,780 Home? - Home? 996 01:11:43,540 --> 01:11:48,170 I told you this isn't our home! It isn't! 997 01:11:48,330 --> 01:11:49,830 Why did you hit me? 998 01:11:49,910 --> 01:11:52,530 You said we should leave our house 999 01:11:52,700 --> 01:11:54,700 and stay with the master now. 1000 01:11:56,200 --> 01:11:57,580 Silence! 1001 01:11:58,160 --> 01:12:00,910 Did you see that? Didn't I tell you? 1002 01:12:01,160 --> 01:12:02,780 The master has a soft heart. 1003 01:12:02,910 --> 01:12:05,530 The heart isn't his at all. 1004 01:12:05,790 --> 01:12:06,710 Am I right? 1005 01:12:06,790 --> 01:12:08,670 Listen, you go home too. 1006 01:12:08,700 --> 01:12:10,700 Where should I go? - Back to your house. 1007 01:12:11,200 --> 01:12:13,030 Right. I should go back home 1008 01:12:13,160 --> 01:12:14,410 so you all can get back to work. 1009 01:12:14,540 --> 01:12:15,670 What do you mean? - What do you mean? 1010 01:12:15,660 --> 01:12:18,910 It's 10 p.m. Whoever wants to sleep and go sleep upstairs. 1011 01:12:20,660 --> 01:12:25,660 Well, I told you that I'm very sleepy. 1012 01:12:28,080 --> 01:12:31,160 Look at him. Now I'll have to carry him. 1013 01:12:31,540 --> 01:12:32,710 Come on. 1014 01:12:34,540 --> 01:12:37,840 Where are you going to sleep? - I'll sleep on the sofa. 1015 01:12:38,410 --> 01:12:39,780 Okay, then. 1016 01:12:40,540 --> 01:12:41,840 Wash the wok. 1017 01:12:42,540 --> 01:12:43,840 This is what I'm here for, right? 1018 01:12:44,080 --> 01:12:46,410 Good night. - Good night. 1019 01:12:48,290 --> 01:12:51,170 Guri, pass me the hoody. 1020 01:13:05,290 --> 01:13:06,170 Guri! 1021 01:13:07,910 --> 01:13:10,410 Listen! It's me, Guri. 1022 01:13:13,410 --> 01:13:14,910 It's me. 1023 01:13:14,950 --> 01:13:16,700 This is too much. 1024 01:13:17,540 --> 01:13:19,040 What are you doing here? 1025 01:13:19,160 --> 01:13:21,410 I just came to check on you all. 1026 01:13:21,540 --> 01:13:24,920 Who checks like that? - It's a face mask. 1027 01:13:25,160 --> 01:13:28,160 I thought you put your face in a sack of flour. 1028 01:13:28,700 --> 01:13:30,030 You better shut up. 1029 01:13:30,290 --> 01:13:31,960 Go, let us sleep. Go. 1030 01:13:32,160 --> 01:13:34,200 Listen, I know how much you want to sleep. 1031 01:13:36,700 --> 01:13:38,580 Come on, you should go to. 1032 01:13:39,660 --> 01:13:41,660 Just go before she disguises as something else. 1033 01:13:43,040 --> 01:13:45,420 Please leave, master. Go. 1034 01:13:53,910 --> 01:13:55,580 He left too. 1035 01:14:01,450 --> 01:14:04,910 Simi! Turn off the lights. 1036 01:14:06,080 --> 01:14:08,080 Please turn off the lights. 1037 01:14:09,160 --> 01:14:10,780 Hey, why are you lying here? 1038 01:14:11,040 --> 01:14:12,420 What do you mean? 1039 01:14:12,580 --> 01:14:14,660 It's my house, my sofa, my blanket 1040 01:14:14,790 --> 01:14:17,170 my light, my lamp. What's your problem? 1041 01:14:17,290 --> 01:14:19,090 But I paid for the sofa. 1042 01:14:20,660 --> 01:14:24,080 Did you? But I paid for the blanket. - Really? 1043 01:14:27,910 --> 01:14:29,700 Hold on.. 1044 01:14:32,160 --> 01:14:34,280 You.. Leave it! Leave it! 1045 01:14:48,540 --> 01:14:54,540 "My lips didn't hesitate to utter those words." 1046 01:14:56,830 --> 01:15:03,200 "It's not your fault. It was the fault of our words." 1047 01:15:05,660 --> 01:15:12,280 "I've expressed my feelings without words before, you heard them." 1048 01:15:14,160 --> 01:15:20,410 "Your eyes have chosen me, and mine have chosen you." 1049 01:15:20,450 --> 01:15:22,660 "Chosen you.." 1050 01:15:22,790 --> 01:15:28,540 "Your eyes have chosen me, and mine have chosen you." 1051 01:15:28,580 --> 01:15:31,580 "Chosen you.." 1052 01:15:43,080 --> 01:15:48,660 "We were poles apart, like day and night, how did our views match?" 1053 01:15:48,830 --> 01:15:54,410 "So what if it's late? Our emotions are one, beloved." 1054 01:15:54,450 --> 01:15:57,280 "Our emotions are one, beloved." 1055 01:15:57,330 --> 01:16:03,030 "We were poles apart, like day and night, how did our views match?" 1056 01:16:03,080 --> 01:16:08,530 "So what if it's late? Our emotions are one, beloved." 1057 01:16:08,580 --> 01:16:14,080 "You have come at the right time. I see you in everything." 1058 01:16:14,540 --> 01:16:19,710 "That's why your name is embedded in my heart." 1059 01:16:19,790 --> 01:16:25,790 "Your eyes have chosen me, and mine have chosen you." 1060 01:16:25,790 --> 01:16:28,290 "Chosen you.." 1061 01:16:28,410 --> 01:16:34,330 "Your eyes have chosen me, and mine have chosen you." 1062 01:16:34,410 --> 01:16:36,910 "Chosen you.." 1063 01:16:36,950 --> 01:16:43,080 "Your eyes have chosen me, and mine have chosen you." 1064 01:16:43,160 --> 01:16:46,410 "Chosen you.." 1065 01:17:00,080 --> 01:17:00,830 Who is it? 1066 01:17:03,200 --> 01:17:04,080 Oh, no. 1067 01:17:04,660 --> 01:17:06,700 The wise have rightly said 1068 01:17:07,160 --> 01:17:09,410 that having your own house is very important. 1069 01:17:09,540 --> 01:17:12,340 That's when you can sleep peacefully. 1070 01:17:12,660 --> 01:17:16,030 One can't sleep peacefully even in one's own house. 1071 01:17:17,910 --> 01:17:19,030 Come on, hurry up. Get ready. 1072 01:17:20,160 --> 01:17:21,530 Stay here, I'm leaving. 1073 01:17:28,830 --> 01:17:31,200 We should have taken our car instead. 1074 01:17:32,160 --> 01:17:34,030 Travelling in the car isn't fun. 1075 01:17:34,160 --> 01:17:36,280 The girls we get to see in buses.. 1076 01:17:36,410 --> 01:17:38,530 I wish someone would see me too. 1077 01:17:39,160 --> 01:17:41,660 All you care about is girls and love. 1078 01:17:41,790 --> 01:17:43,460 Did you find the treasure or not? 1079 01:17:46,290 --> 01:17:48,420 I wonder how the treasure must be. 1080 01:17:49,330 --> 01:17:54,030 Right. In my view, the treasure.. 1081 01:17:57,580 --> 01:17:59,280 No. 1082 01:17:59,330 --> 01:18:01,410 In my view, the treasure.. 1083 01:18:04,160 --> 01:18:07,700 No. You're both wrong. Poor people! 1084 01:18:07,790 --> 01:18:09,670 The treasure would be.. 1085 01:18:14,080 --> 01:18:16,200 Right? Did you see? Did you see that? 1086 01:18:20,290 --> 01:18:23,170 Hey, you're bothered about the treasure. 1087 01:18:23,790 --> 01:18:26,590 Why is the owner of the treasure wandering here? 1088 01:18:28,660 --> 01:18:30,780 He's walking like a thief. 1089 01:18:35,410 --> 01:18:36,910 Should we follow him? 1090 01:18:38,540 --> 01:18:41,670 So, master? What does your heart say? 1091 01:18:41,910 --> 01:18:43,280 My heart says 1092 01:18:45,410 --> 01:18:49,280 that I should remain in custody of your tresses all my life. 1093 01:18:49,580 --> 01:18:51,280 Sweetheart. 1094 01:18:52,410 --> 01:18:55,280 You lie very convincingly. 1095 01:18:57,080 --> 01:18:59,030 It sounds like the truth. 1096 01:19:00,540 --> 01:19:02,590 Why would I lie? 1097 01:19:03,410 --> 01:19:05,910 Your looks are a killer. 1098 01:19:06,450 --> 01:19:11,530 We wouldn't need a weapon to kill someone. 1099 01:19:17,160 --> 01:19:19,200 Sweetheart. 1100 01:19:19,540 --> 01:19:22,670 You say such nice things. 1101 01:19:23,580 --> 01:19:26,280 But you don't do any work. 1102 01:19:26,540 --> 01:19:30,540 Darling. Just some more time.. 1103 01:19:34,910 --> 01:19:36,410 What's going on here, master? 1104 01:19:36,450 --> 01:19:38,910 It looks like a C-grade web series. 1105 01:19:39,830 --> 01:19:42,200 You touch your lips to the drink 1106 01:19:43,290 --> 01:19:45,460 and then smile and move it away. 1107 01:19:46,410 --> 01:19:49,280 The way you tease me 1108 01:19:49,540 --> 01:19:51,670 I hope it doesn't douse my fire. 1109 01:19:52,660 --> 01:19:55,950 No. This scene will get censored. 1110 01:19:56,040 --> 01:19:58,340 No, master. This much will do. 1111 01:20:00,660 --> 01:20:03,280 They show much more than this in songs these days. 1112 01:20:06,790 --> 01:20:11,460 Sweetheart. What happened to my treasure? 1113 01:20:12,330 --> 01:20:14,030 Just a few more days. 1114 01:20:15,160 --> 01:20:16,910 We'll have the treasure soon. 1115 01:20:17,080 --> 01:20:19,660 I've been hearing this since the last six months. 1116 01:20:21,540 --> 01:20:24,090 Did you send your brother-in-law to your sister? 1117 01:20:25,410 --> 01:20:27,450 But the treasure hasn't been found yet. 1118 01:20:28,540 --> 01:20:30,590 That won't happen this time. 1119 01:20:32,330 --> 01:20:36,910 And what if this guy doesn't tell you? 1120 01:20:37,540 --> 01:20:39,590 I'd tell only if I knew. 1121 01:20:40,200 --> 01:20:42,280 Whether he tells me or not 1122 01:20:44,410 --> 01:20:47,530 in any case, he has to go to my brother-in-law. 1123 01:20:48,540 --> 01:20:49,590 Forget it. 1124 01:20:49,660 --> 01:20:51,660 All you do is boast. 1125 01:20:52,290 --> 01:20:54,840 Master, they plan on sacrificing you. 1126 01:20:55,450 --> 01:20:56,700 What do you mean? 1127 01:20:57,290 --> 01:20:59,840 You're their scapegoat. 1128 01:21:00,950 --> 01:21:05,030 Darling. Why are we talking about this? 1129 01:21:06,290 --> 01:21:09,920 This is not done. I won't talk to you. 1130 01:21:10,790 --> 01:21:11,790 I'm upset. 1131 01:21:41,910 --> 01:21:43,280 Who are you? 1132 01:21:44,330 --> 01:21:46,660 Audience. - Get them! 1133 01:21:50,700 --> 01:21:54,950 No! Don't you get it? I said, no! 1134 01:21:55,040 --> 01:21:58,290 Why are you torturing me, you rascal! 1135 01:22:01,160 --> 01:22:05,780 You won't understand but I'll still say it. 1136 01:22:06,700 --> 01:22:09,830 Just make a tiny star. 1137 01:22:10,290 --> 01:22:13,540 It's like you're making a tiger. 1138 01:22:13,910 --> 01:22:16,830 Uncle, you'll beat us up after this. - Why? 1139 01:22:17,200 --> 01:22:21,280 We don't have money to pay for the tattoos. - Don't worry about that. 1140 01:22:22,910 --> 01:22:24,330 You don't have much time. 1141 01:22:25,700 --> 01:22:27,910 If the treasure isn't found 1142 01:22:29,580 --> 01:22:33,080 then I'll pay for the funerals of you three in advance. 1143 01:22:39,040 --> 01:22:41,920 Look at what they've done to us! 1144 01:22:43,040 --> 01:22:46,960 Uncle mentioned 'fuel'. What does that even mean? 1145 01:22:47,040 --> 01:22:49,790 It was 'funeral', not 'fuel'. 1146 01:22:49,910 --> 01:22:53,030 Easy. Easy. 1147 01:22:59,660 --> 01:23:04,910 It seems to me like your father carried you on his shoulders and took you to a fair. 1148 01:23:06,410 --> 01:23:08,660 Show me what you've got. 1149 01:23:16,040 --> 01:23:18,040 What is it? 1150 01:23:19,700 --> 01:23:23,280 I haven't seen an animal like that even on National Geographic. 1151 01:23:26,040 --> 01:23:28,420 No, don't touch it. They are lion's legs. 1152 01:23:32,830 --> 01:23:35,280 Its tail hurts too. 1153 01:23:43,160 --> 01:23:46,830 Master. - Master, you show us too. 1154 01:23:47,450 --> 01:23:49,530 What? - Your tattoo. 1155 01:23:49,660 --> 01:23:51,530 No, why do you want to see mine? 1156 01:23:51,660 --> 01:23:53,780 No, master, you must show it. 1157 01:23:53,910 --> 01:23:55,830 No, I won't. - Come here, master. - No.. 1158 01:23:55,910 --> 01:23:58,780 Master.. - No, I won't show. 1159 01:24:00,160 --> 01:24:02,780 Master. - Move away! Move away! You'll get hurt. 1160 01:24:03,540 --> 01:24:05,670 No, master. - Surround him. 1161 01:24:05,790 --> 01:24:09,460 No, no.. - Catch him! - I'll beat you up! 1162 01:24:09,540 --> 01:24:13,040 Don't even try it.. No, I won't show it. 1163 01:24:13,160 --> 01:24:16,410 No, listen to me.. No.. 1164 01:24:16,540 --> 01:24:17,540 Guri! 1165 01:24:20,450 --> 01:24:21,580 What are you all doing? 1166 01:24:22,290 --> 01:24:26,090 Well, it's nothing. We were just having fun. I got a tattoo here. 1167 01:24:26,160 --> 01:24:27,950 You didn't come to work all day. 1168 01:24:28,160 --> 01:24:30,580 The boss called you. I called you too. 1169 01:24:30,660 --> 01:24:32,030 You didn't take our calls. 1170 01:24:32,160 --> 01:24:34,530 My phone was on silent mode. I didn't realise it, sorry. 1171 01:24:34,660 --> 01:24:36,160 Stop with your excuses. 1172 01:24:36,290 --> 01:24:38,170 You do have ample time to commit thefts. 1173 01:24:38,200 --> 01:24:39,780 You do it all the time. - What's the matter? 1174 01:24:39,910 --> 01:24:43,330 What's the matter? The boss rebukes me because of you. 1175 01:24:43,790 --> 01:24:44,960 That's his job. 1176 01:24:45,040 --> 01:24:47,670 Really? And what's your job? Stealing? 1177 01:24:47,790 --> 01:24:50,420 Earlier you'd go at night, but now I think you do it in the day too. 1178 01:24:50,910 --> 01:24:53,580 That's our part-time.. - Hey, you shut up! 1179 01:24:53,950 --> 01:24:55,330 Yes, you tell me. 1180 01:24:56,160 --> 01:24:58,160 Isn't this a bit too much? - Is it? 1181 01:24:58,290 --> 01:25:03,290 I see. So do I need someone's permission to say something to the great thief Guri now? 1182 01:25:03,660 --> 01:25:05,660 Stop your nonsense. - You stop your nonsense. 1183 01:25:05,790 --> 01:25:08,170 And I don't want to argue with a thief like you anyway. 1184 01:25:08,290 --> 01:25:09,710 I'll slap you.. 1185 01:25:11,910 --> 01:25:14,530 I don't want to argue with you either. Get out. 1186 01:26:16,410 --> 01:26:18,700 Let her go. - Fine. 1187 01:26:47,410 --> 01:26:50,660 Hey! Wake up! Wake up! 1188 01:26:51,160 --> 01:26:53,030 I've found the treasure. Wake up. 1189 01:26:53,160 --> 01:26:56,910 Wake up. - Master, stop troubling me. Let me sleep. 1190 01:26:57,540 --> 01:27:00,040 I'm not troubling you. I know where the treasure is. 1191 01:27:00,160 --> 01:27:03,910 What! You found the treasure! 1192 01:27:10,080 --> 01:27:12,030 Hold on. You.. 1193 01:27:12,200 --> 01:27:14,660 The treasure could be empty, but you'll break everything here. 1194 01:27:15,160 --> 01:27:17,410 Master, what are you saying? 1195 01:27:17,540 --> 01:27:19,340 We're going to fix golden fans here 1196 01:27:19,410 --> 01:27:22,410 that will spread golden breeze. - Wow! 1197 01:27:22,450 --> 01:27:26,700 We'll put up diamond-studded curtains. - Curtains! Curtains! 1198 01:27:26,790 --> 01:27:27,710 Stop it. 1199 01:27:30,660 --> 01:27:32,030 Let me think about. 1200 01:27:32,950 --> 01:27:37,030 We haven't even got the treasure yet and the master has changed. 1201 01:27:37,580 --> 01:27:39,580 But where's the treasure? 1202 01:27:40,040 --> 01:27:42,670 Listen to me. The treasure is in uncle's house. 1203 01:27:43,580 --> 01:27:45,780 But I just don't know what to do. 1204 01:27:46,160 --> 01:27:49,280 How should I get it from there? We need the best idea. 1205 01:27:49,700 --> 01:27:51,280 Suggest a good idea. 1206 01:27:51,910 --> 01:27:53,160 Give me a minute. 1207 01:28:14,660 --> 01:28:16,410 What? - This. 1208 01:28:17,290 --> 01:28:20,670 I changed by get-up and you didn't recognise me. 1209 01:28:20,700 --> 01:28:22,410 They won't recognise me either. 1210 01:28:26,290 --> 01:28:27,920 That's more like it. 1211 01:28:27,950 --> 01:28:31,450 My dear child! My darling son! 1212 01:28:31,540 --> 01:28:33,420 Come here, my child. 1213 01:28:35,160 --> 01:28:36,950 Stop your nonsense! 1214 01:28:37,700 --> 01:28:40,950 Come here. You deserve one from me too. 1215 01:28:41,830 --> 01:28:45,830 The idea was great. Why didn't they get it? - You.. 1216 01:28:50,200 --> 01:28:51,910 Simi? Be quiet. 1217 01:28:53,290 --> 01:28:55,420 Hello? Yes, Simi. Where are you? 1218 01:28:56,040 --> 01:28:57,420 Simi is with me. 1219 01:28:58,200 --> 01:29:00,410 Tell me about the treasure quickly. 1220 01:29:00,830 --> 01:29:03,910 I'll return Simi to you as a gift. 1221 01:29:04,660 --> 01:29:05,530 Okay? 1222 01:30:10,410 --> 01:30:11,450 Where do you wanna go? 1223 01:30:11,790 --> 01:30:15,420 Someone called me inside to check the washroom? - Okay. Wait a minute. 1224 01:30:16,580 --> 01:30:18,780 Hey, Jay. Have you called any plumber? 1225 01:30:19,910 --> 01:30:20,660 All right. 1226 01:30:22,040 --> 01:30:23,920 I just called inside. Nobody called for you. 1227 01:30:24,160 --> 01:30:26,450 No, bro. Someone called me. - No. Nobody did. 1228 01:30:26,700 --> 01:30:29,030 Bro, called me.. - Come outside, buddy. 1229 01:30:30,330 --> 01:30:32,280 Bro, someone called me. - Nobody called you. 1230 01:30:32,330 --> 01:30:35,530 No, bro.. - The plan is ruined. 1231 01:30:35,790 --> 01:30:36,670 Officer.. 1232 01:30:39,040 --> 01:30:39,790 Officer.. 1233 01:30:40,040 --> 01:30:41,420 Do you know him? - Yes. 1234 01:30:41,450 --> 01:30:44,530 Yes, tell him about me. - He is with the police officer. 1235 01:30:44,790 --> 01:30:47,340 But what are you doing here, sir? - What brings you here? 1236 01:30:47,410 --> 01:30:49,160 It's my boss' house. 1237 01:30:49,330 --> 01:30:51,330 But what are you doing here? 1238 01:30:52,040 --> 01:30:54,170 Your boss called me over for lunch. 1239 01:30:54,660 --> 01:30:57,280 Then what are you doing here? Get in the car and go inside. 1240 01:30:57,290 --> 01:31:00,960 He must be waiting for you. - Tell him about me. - You may go. 1241 01:31:01,200 --> 01:31:03,080 Let them go. - Okay. All right. 1242 01:31:11,290 --> 01:31:14,170 "A thief at heart." 1243 01:31:15,290 --> 01:31:18,090 "A thief at heart." 1244 01:31:27,160 --> 01:31:28,910 One goes this side. 1245 01:31:29,160 --> 01:31:31,030 The other goes that side. 1246 01:31:31,290 --> 01:31:33,920 The one go comes with me. 1247 01:31:34,290 --> 01:31:36,670 "A thief at heart." 1248 01:31:42,660 --> 01:31:44,160 I am not scared of anyone. 1249 01:31:48,450 --> 01:31:50,030 Oh, no.. 1250 01:31:52,580 --> 01:31:54,700 Oh, my leg is hurting! 1251 01:31:54,950 --> 01:31:57,330 Oh, my leg is hurting! 1252 01:31:58,200 --> 01:32:00,160 This master.. 1253 01:32:00,910 --> 01:32:03,160 What has he made me wear! 1254 01:32:07,910 --> 01:32:10,530 Come here.. Hurry.. 1255 01:32:16,040 --> 01:32:17,340 Yes.. 1256 01:32:19,330 --> 01:32:22,280 The way we've got his girlfriend, boss 1257 01:32:24,040 --> 01:32:25,420 we'll get the treasure too. 1258 01:32:25,450 --> 01:32:28,410 Yes. All right.. It is a matter of two days. 1259 01:32:28,580 --> 01:32:32,410 Yes. All you have is two days. 1260 01:32:33,660 --> 01:32:35,280 Thereafter don't complain to me. 1261 01:32:35,540 --> 01:32:39,460 Don't bank on me. - Yes.. I'll call you once I get time. 1262 01:32:39,790 --> 01:32:43,420 Coming.. Someone's calling me. I'll call you. 1263 01:32:43,540 --> 01:32:45,920 Okay. Bye-bye. 1264 01:32:51,790 --> 01:32:53,460 We ran out of water today. 1265 01:32:53,910 --> 01:32:55,700 But women won't run out of talks. 1266 01:32:55,790 --> 01:32:57,340 This pipe looks good. 1267 01:33:01,330 --> 01:33:02,160 It's back. 1268 01:34:02,910 --> 01:34:07,450 The same eyes. I've been looking for you since that day, darling. 1269 01:34:07,790 --> 01:34:09,710 Me? - Yes. 1270 01:34:09,790 --> 01:34:12,840 Where are your golden tresses, darling? 1271 01:34:13,200 --> 01:34:14,410 Darling? 1272 01:34:14,450 --> 01:34:19,450 I seek your permission to call you darling. 1273 01:34:22,700 --> 01:34:25,280 Your darling is miserable. 1274 01:34:25,540 --> 01:34:27,340 I took ill! 1275 01:34:27,580 --> 01:34:29,950 I lost my hair because I have cancer! 1276 01:34:30,040 --> 01:34:32,040 Don't cry, darling. 1277 01:34:32,580 --> 01:34:34,660 It's time for me to take my medicines. 1278 01:34:39,700 --> 01:34:42,410 The first one was taken away by people from Canada. 1279 01:34:43,540 --> 01:34:46,710 You made the second one fall prey to cancer, you heartless! 1280 01:34:47,580 --> 01:34:50,030 When will you take me? 1281 01:34:52,410 --> 01:34:54,700 Open the bottle. 1282 01:34:55,290 --> 01:34:57,460 I will open it but how do I close it back? 1283 01:35:08,790 --> 01:35:09,590 Wear mask. 1284 01:35:15,200 --> 01:35:16,830 Hit this on the head. 1285 01:35:18,790 --> 01:35:22,040 Master, I can't hit it on his head. You should go for it. 1286 01:35:24,410 --> 01:35:26,280 No.. You do it. - Master, you do it. 1287 01:35:26,330 --> 01:35:28,030 This is the chance. Hit him! 1288 01:35:28,660 --> 01:35:31,530 Master, I'm okay as a kid. You hit him. - You hit him! 1289 01:35:31,950 --> 01:35:34,030 You hit him. - You hit him! - You! - You! 1290 01:35:34,410 --> 01:35:35,780 Hey, who are you guys? 1291 01:35:36,160 --> 01:35:38,910 Who are you? Hey, joker.. 1292 01:35:38,950 --> 01:35:41,030 Jokers.. - My family has forbidden me. 1293 01:35:41,160 --> 01:35:43,080 You hit him. - Show me your faces. 1294 01:35:43,290 --> 01:35:45,670 You hit him. - You hit him! He speaks English. 1295 01:35:45,790 --> 01:35:48,790 You hit him. - You hit him! - You.. 1296 01:35:53,540 --> 01:35:56,920 My head is hurting.. - Hey.. Punjabi? 1297 01:35:57,160 --> 01:35:59,530 He is our Punjabi brother! 1298 01:35:59,790 --> 01:36:03,090 My brother, get up! Good.. Get up. 1299 01:36:03,290 --> 01:36:06,210 Look what a foreign land has done to you. 1300 01:36:09,790 --> 01:36:11,710 I told you I can't do this. 1301 01:36:11,950 --> 01:36:14,780 Hey.. - Is he dead? 1302 01:36:26,790 --> 01:36:27,790 Answer the phone. 1303 01:36:33,160 --> 01:36:35,450 Hello. - Yes. 1304 01:36:36,660 --> 01:36:38,080 Any success? 1305 01:36:40,160 --> 01:36:42,530 Hello. - Found out anything? 1306 01:36:44,040 --> 01:36:45,420 We are about to find out. 1307 01:36:45,830 --> 01:36:47,160 It's our last chance. 1308 01:36:48,080 --> 01:36:50,030 Don't lose this chance. - No. 1309 01:36:51,950 --> 01:36:54,700 I won't let a ship sink at high seas. 1310 01:36:55,200 --> 01:36:56,780 This one is still at the harbour. 1311 01:36:56,910 --> 01:36:59,910 Then why think so much? Hold your heart.. 1312 01:37:00,200 --> 01:37:02,780 Take a deep breath and just do it. 1313 01:37:02,950 --> 01:37:05,780 One, two and four. Or four, two and one. 1314 01:37:12,540 --> 01:37:14,040 Four, two.. 1315 01:37:17,160 --> 01:37:18,330 It's open! 1316 01:37:21,910 --> 01:37:24,580 It worked. - It had to work. 1317 01:37:25,910 --> 01:37:27,910 Your girlfriend is with me. 1318 01:37:28,040 --> 01:37:29,670 Which girlfriend? 1319 01:37:29,950 --> 01:37:33,830 Girlfriend? Oh! Uncle.. 1320 01:37:35,040 --> 01:37:36,840 Eddie's uncle. 1321 01:37:37,290 --> 01:37:38,840 I don't know about that. 1322 01:37:39,660 --> 01:37:41,660 But I am your death. 1323 01:37:42,160 --> 01:37:45,660 Well, don't worry about that. We'll come to you soon. 1324 01:37:45,790 --> 01:37:47,420 You can do what you want. 1325 01:38:04,910 --> 01:38:06,200 Painting? 1326 01:38:09,160 --> 01:38:12,030 Hey! You killed him! You killed him! 1327 01:38:12,290 --> 01:38:16,540 No.. It's fake news. - You think I am a fool? 1328 01:38:16,830 --> 01:38:19,910 You killed him! - No, brother. We not kill.. 1329 01:38:20,160 --> 01:38:22,280 Just chill. - You think I am a fool? 1330 01:38:22,410 --> 01:38:24,660 You think I am a fool? 1331 01:38:26,660 --> 01:38:28,660 Let me go! 1332 01:38:28,660 --> 01:38:32,580 For the Queen's sake, let go of us! - Let go! 1333 01:38:32,910 --> 01:38:34,700 You think I am a fool? 1334 01:38:36,160 --> 01:38:39,280 Master, my respect for you has grown manifold today. 1335 01:38:39,330 --> 01:38:42,160 I can't take it anymore, master. 1336 01:38:42,200 --> 01:38:44,030 Same here! 1337 01:38:44,080 --> 01:38:45,410 Help us! 1338 01:38:45,450 --> 01:38:48,330 No, pal. He may catch hold of me later. 1339 01:38:48,410 --> 01:38:51,030 Do something! 1340 01:38:51,160 --> 01:38:53,200 All I can do is bark at him. 1341 01:38:54,580 --> 01:38:56,030 This guy is with us. 1342 01:38:56,410 --> 01:38:57,780 Hello. 1343 01:38:59,200 --> 01:39:01,950 What harm did I cause you? Don't harm me? 1344 01:39:02,790 --> 01:39:05,710 Don't let go of him. Kill him. 1345 01:39:05,790 --> 01:39:08,710 I won't do anything. Please help me. 1346 01:39:10,080 --> 01:39:11,780 Did you help us? 1347 01:39:12,410 --> 01:39:15,530 Pal, we must help him otherwise he may die. 1348 01:39:15,910 --> 01:39:20,030 He may die.. - Let go of me. - Let go of my friend! 1349 01:39:27,700 --> 01:39:30,030 Fat brother.. 1350 01:39:30,410 --> 01:39:33,330 Pal.. Fat brother? 1351 01:39:41,910 --> 01:39:43,530 Treasure.. 1352 01:39:46,450 --> 01:39:48,950 We found the treasure! - Master! 1353 01:39:49,660 --> 01:39:52,530 You should take this and leave. We'll get Simi. 1354 01:39:52,830 --> 01:39:55,280 Come on. - Open up.. - Get ready quickly! 1355 01:39:59,290 --> 01:40:01,210 It's so cold. My jacket.. 1356 01:40:01,700 --> 01:40:04,950 Come on. Be done with it! 1357 01:40:05,410 --> 01:40:08,330 Let's go! Put this.. 1358 01:40:13,700 --> 01:40:17,410 Come on.. You can defeat me. 1359 01:40:21,040 --> 01:40:24,670 Saw that? - What.. 1360 01:40:30,160 --> 01:40:31,910 God works in mysterious ways. 1361 01:40:33,540 --> 01:40:35,170 He gives you joy 1362 01:40:36,290 --> 01:40:38,590 and then snatches it away soon. 1363 01:40:43,080 --> 01:40:44,700 I can't bear to see this! 1364 01:40:48,040 --> 01:40:50,290 I can't bear to see this! 1365 01:40:50,330 --> 01:40:51,700 Why see it then? 1366 01:40:51,790 --> 01:40:54,670 Master, girls are cheaters. 1367 01:40:55,160 --> 01:40:56,780 They are not cheaters. 1368 01:40:58,410 --> 01:41:00,530 They betray too. 1369 01:41:00,700 --> 01:41:03,780 Did you see that? She played with your emotions. 1370 01:41:03,910 --> 01:41:06,580 She turned out to be a cheat. 1371 01:41:06,830 --> 01:41:11,450 I once asked for a PlayStation when we were in school. 1372 01:41:12,410 --> 01:41:14,530 I said I don't have it. 1373 01:41:14,660 --> 01:41:17,160 Simi, how come you are so good at this? 1374 01:41:17,200 --> 01:41:20,830 I've been playing it since 10th grade. My dad had got this for me. 1375 01:41:24,330 --> 01:41:27,030 She says she plays games. Heard that? 1376 01:41:27,080 --> 01:41:30,780 She's comfortable with the remote. 1377 01:41:32,790 --> 01:41:34,670 Game? - Yes. 1378 01:41:38,700 --> 01:41:39,780 Loser! 1379 01:41:42,580 --> 01:41:43,910 Sir! 1380 01:41:45,790 --> 01:41:47,420 You are here? 1381 01:41:47,660 --> 01:41:51,030 I never imagined that I'd get to see you again. 1382 01:41:52,290 --> 01:41:53,920 Nor had I. 1383 01:41:54,290 --> 01:41:56,960 What is this thief doing with you? 1384 01:41:57,660 --> 01:42:00,580 Him? He is not a thief. 1385 01:42:01,580 --> 01:42:03,780 The blades he used to pick pockets.. 1386 01:42:04,040 --> 01:42:07,210 He gave those to me as a fee for tutoring him. 1387 01:42:07,290 --> 01:42:08,960 He is my pupil. 1388 01:42:09,200 --> 01:42:11,830 Master, you are great. 1389 01:42:12,540 --> 01:42:17,590 You blessed a despicable man like me with your infinite grace. 1390 01:42:17,660 --> 01:42:21,280 Dear.. - But, Master, what are you doing here? 1391 01:42:23,660 --> 01:42:25,580 A spirit haunts this place. 1392 01:42:26,040 --> 01:42:30,090 A very dangerous spirit. It is more dangerous than we can imagine. 1393 01:42:30,290 --> 01:42:31,960 It rules this place. 1394 01:42:32,540 --> 01:42:34,840 Heard that? It is laughing at us. 1395 01:42:36,290 --> 01:42:38,790 Pupil, will you do what I say? 1396 01:42:39,540 --> 01:42:40,670 Order me. 1397 01:42:41,660 --> 01:42:43,950 Go to that witch. 1398 01:42:44,040 --> 01:42:47,290 Go to her and get a hair strand of hers. 1399 01:42:47,540 --> 01:42:49,670 She'll seem pretty to you. 1400 01:42:49,790 --> 01:42:52,790 Go to her and tell her.. 'Look into my master's eyes'. 1401 01:42:53,410 --> 01:42:55,200 The moment she looks into my eyes 1402 01:42:55,450 --> 01:42:58,410 the secrets will be revealed. 1403 01:42:58,450 --> 01:43:02,080 As soon as the secret is revealed, she'll get pulled towards me. 1404 01:43:02,580 --> 01:43:06,330 The one sitting right there will try to stop her. 1405 01:43:06,700 --> 01:43:11,030 Just hold him. Hold him tight! Don't let him overpower. Understood? 1406 01:43:11,540 --> 01:43:12,460 Yes, Master. 1407 01:43:12,540 --> 01:43:14,920 Listen.. No.. 1408 01:43:14,950 --> 01:43:17,160 I told you I am a champion of this game. 1409 01:43:17,450 --> 01:43:19,080 I have been playing it since the COVID time. 1410 01:43:22,200 --> 01:43:23,530 What the heck? 1411 01:43:24,540 --> 01:43:25,460 Guri! 1412 01:43:26,910 --> 01:43:30,660 Simi.. - Hey, you.. - Let go of me! 1413 01:43:30,700 --> 01:43:32,780 How come you are here? - I say this again. Let's go. 1414 01:43:33,160 --> 01:43:35,580 Nonsense! - She is a witch. Let her go! 1415 01:43:35,660 --> 01:43:37,410 She is a witch. Let her go! - Let go! 1416 01:43:37,450 --> 01:43:40,200 Simi! - This way.. 1417 01:43:41,330 --> 01:43:43,830 "A thief at heart." 1418 01:43:54,790 --> 01:43:56,210 Bro, come this side. 1419 01:44:01,450 --> 01:44:03,660 Let go. Why are you coming onto me? 1420 01:44:03,790 --> 01:44:05,540 Guri, I am scared. 1421 01:44:05,790 --> 01:44:08,040 Weren't you scared while playing the PlayStation? 1422 01:44:08,830 --> 01:44:10,530 What do you mean? He regards me as his sister. 1423 01:44:11,290 --> 01:44:12,340 Sister? 1424 01:44:13,660 --> 01:44:14,700 Since when? 1425 01:44:19,950 --> 01:44:22,080 I wish I, too, had a sister. 1426 01:44:22,830 --> 01:44:25,030 Hey! I am your sister. 1427 01:44:25,330 --> 01:44:28,030 Really? Is it? Sister! 1428 01:44:30,080 --> 01:44:34,200 Is it? So you're making me suffer for no reason? 1429 01:44:35,080 --> 01:44:36,950 I need to talk to you. 1430 01:44:37,540 --> 01:44:39,290 I don't want to talk. Let's go.. 1431 01:44:39,330 --> 01:44:42,910 Master, do what you want! - Come with me. 1432 01:44:43,200 --> 01:44:45,830 Man, where is it? 1433 01:44:51,160 --> 01:44:52,200 Come out. 1434 01:44:58,910 --> 01:45:01,030 I am not at fault. I did nothing. 1435 01:45:01,160 --> 01:45:02,700 Please don't be scared. 1436 01:45:02,790 --> 01:45:04,670 Although I work here 1437 01:45:04,700 --> 01:45:05,830 but I am not an evil man. 1438 01:45:05,910 --> 01:45:09,660 I am a noble hearted guy. Tell me how I can help you. 1439 01:45:10,830 --> 01:45:12,660 Hold this bag for me. - Sure. 1440 01:45:12,950 --> 01:45:14,660 Let me open the car's door. 1441 01:45:27,910 --> 01:45:29,450 Where did he go? 1442 01:45:29,790 --> 01:45:31,670 Start the car! 1443 01:45:33,660 --> 01:45:35,530 Start the car! 1444 01:45:36,910 --> 01:45:39,280 Start the car! 1445 01:45:39,830 --> 01:45:42,030 Really? Get in.. 1446 01:45:46,910 --> 01:45:49,280 Come.. Hey.. 1447 01:45:49,950 --> 01:45:52,410 Get aside.. 1448 01:45:52,540 --> 01:45:55,340 Get in quickly.. Move.. 1449 01:46:10,040 --> 01:46:12,460 Move aside! You'll get injured! 1450 01:46:12,830 --> 01:46:16,160 Faster.. Move! 1451 01:46:18,540 --> 01:46:21,040 Keep going, master! 1452 01:46:31,080 --> 01:46:34,160 We are rich now.. 1453 01:46:35,450 --> 01:46:38,030 Master, I can't believe what's happening. 1454 01:46:39,660 --> 01:46:41,080 You drove really fast. 1455 01:46:41,290 --> 01:46:44,420 James Bond. - I have taught him that. 1456 01:46:44,700 --> 01:46:46,530 Hey.. 1457 01:46:48,540 --> 01:46:49,710 What's the matter with you? 1458 01:46:50,580 --> 01:46:53,530 Why keep standing? - What did you scold me that day? 1459 01:46:54,290 --> 01:46:55,420 Which day? 1460 01:46:57,790 --> 01:46:59,290 Are you still standing there? 1461 01:46:59,410 --> 01:47:02,200 We are rich now. It's almost the end. 1462 01:47:02,450 --> 01:47:04,580 How dare you do that! - Shut up! 1463 01:47:05,910 --> 01:47:07,030 Go now. 1464 01:47:08,080 --> 01:47:09,280 That's what I said. 1465 01:47:11,950 --> 01:47:13,950 You shut up! You need to go. 1466 01:47:14,160 --> 01:47:17,580 Oh! You may go home and fight. 1467 01:47:17,950 --> 01:47:20,280 Let's share the treasure among ourselves. 1468 01:47:20,540 --> 01:47:23,960 Hey! Treasure! Guri, where is the treasure? Show me. 1469 01:47:24,040 --> 01:47:25,540 I have never seen it. 1470 01:47:27,410 --> 01:47:29,780 The cunning woman has had a change of heart. 1471 01:47:31,540 --> 01:47:35,460 Yes.. Why not? Where is the treasure? 1472 01:47:35,540 --> 01:47:37,090 Show us the treasure. - Show it. 1473 01:47:37,160 --> 01:47:40,450 Where will the treasure go? It will remain with us. 1474 01:47:40,540 --> 01:47:45,670 Yes. - On happy occasions, people deliver a speech 1475 01:47:45,910 --> 01:47:47,450 I wish to do the same. 1476 01:47:47,540 --> 01:47:48,920 Okay. 1477 01:47:48,910 --> 01:47:50,780 May I stand on the podium? - Please. 1478 01:47:50,910 --> 01:47:54,410 You should be my audience. - Sure. Best of luck. 1479 01:47:54,950 --> 01:47:57,660 First of all, I'd like to thank Mr. Guri 1480 01:47:57,910 --> 01:48:00,660 Vicky and my elder sister. 1481 01:48:01,080 --> 01:48:05,200 They entrusted me with a responsibility I never deserved. 1482 01:48:05,290 --> 01:48:10,920 What's more important is that you trusted me. I take pride in that. 1483 01:48:11,160 --> 01:48:15,280 When I took the bag of treasure and was trying to open the car's door 1484 01:48:15,950 --> 01:48:17,660 the door won't open. 1485 01:48:17,830 --> 01:48:20,910 I couldn't have kept the treasure just anywhere. 1486 01:48:21,540 --> 01:48:25,920 Then? - Then a noble soul appeared to help me. 1487 01:48:26,410 --> 01:48:27,160 How? 1488 01:48:27,410 --> 01:48:30,660 He held the bag while I opened the door. 1489 01:48:30,790 --> 01:48:32,290 Okay. Then? 1490 01:48:32,330 --> 01:48:33,450 The door opened. 1491 01:48:35,160 --> 01:48:36,830 The door opened. - Yes. 1492 01:48:37,290 --> 01:48:39,790 Then what? - Then we came here. 1493 01:48:40,700 --> 01:48:41,780 No. 1494 01:48:42,040 --> 01:48:45,670 What happened after you opened the door and before we came here? 1495 01:48:45,700 --> 01:48:49,160 I told you. That noble soul was far from being noble. 1496 01:48:49,410 --> 01:48:50,660 What do you mean? 1497 01:48:51,700 --> 01:48:53,280 He took the treasure away! 1498 01:48:58,450 --> 01:49:01,530 He took the treasure away! 1499 01:49:01,790 --> 01:49:05,710 Amazing speech there.. 1500 01:49:05,790 --> 01:49:09,670 He took the treasure away! - Yes. - Really? - Yes. 1501 01:49:12,790 --> 01:49:14,790 The treasure is gone! 1502 01:49:21,080 --> 01:49:23,580 Where is the treasure? 1503 01:49:27,410 --> 01:49:29,780 Never mind. It was a try ball. 1504 01:49:30,040 --> 01:49:32,290 I will learn. - You will.. - Boss! 1505 01:49:32,580 --> 01:49:35,280 Boss, look what I got. 1506 01:49:35,580 --> 01:49:39,030 Wow! Kudos! I am happy. 1507 01:49:39,290 --> 01:49:42,790 The job that two brothers could not do, all their life 1508 01:49:42,790 --> 01:49:44,460 you did it all alone. 1509 01:49:44,540 --> 01:49:47,670 Well done! - It was possible because of your blessings. 1510 01:49:48,040 --> 01:49:50,670 Accept this treasure. 1511 01:49:50,830 --> 01:49:54,160 Check it, pal. - Yes. Wow.. 1512 01:49:59,330 --> 01:50:02,410 Where is the treasure? - Here it is. 1513 01:50:03,950 --> 01:50:05,580 When you were little 1514 01:50:06,830 --> 01:50:11,030 I picked you up from a scrap dealer 1515 01:50:11,080 --> 01:50:14,160 thinking that you will grow up to be a dreaded don. 1516 01:50:14,290 --> 01:50:18,960 Not for you to grow up to get me this scrap. 1517 01:50:27,290 --> 01:50:29,040 Did anyone hear a gunshot? 1518 01:50:31,910 --> 01:50:34,700 Master, I can see bombs being blast. 1519 01:50:36,200 --> 01:50:38,410 Before uncle learns about this 1520 01:50:38,910 --> 01:50:40,950 grab your passports and get out of this country. 1521 01:50:41,410 --> 01:50:42,580 Get me the tickets. 1522 01:50:42,660 --> 01:50:44,830 Yes. Where are the tickets? - Where are they? 1523 01:50:45,200 --> 01:50:46,700 Yes. Where are the tickets? 1524 01:50:46,950 --> 01:50:49,280 Who are you asking it to? - To the plumber. 1525 01:50:50,290 --> 01:50:51,590 Where is he now? 1526 01:50:53,910 --> 01:50:55,910 I'm burning, sir! 1527 01:50:57,910 --> 01:51:00,280 Get him off. He may get burnt. 1528 01:51:00,790 --> 01:51:03,170 I'm finished! 1529 01:51:11,040 --> 01:51:12,420 Take the phone 1530 01:51:13,540 --> 01:51:15,340 and call your friend. 1531 01:51:25,410 --> 01:51:28,780 He's calling up. - Master, answer it. He must be looking for us. 1532 01:51:31,290 --> 01:51:33,340 Hello. Brother, where are you? 1533 01:51:33,580 --> 01:51:35,030 Get the passports and tickets quickly. 1534 01:51:35,160 --> 01:51:38,030 You are worried about tickets, I am in deep trouble already. 1535 01:51:39,790 --> 01:51:40,960 Hello. 1536 01:51:41,660 --> 01:51:43,780 The pace with which you took the treasure away 1537 01:51:44,040 --> 01:51:46,840 bring it back at the same pace. 1538 01:51:47,410 --> 01:51:49,530 Otherwise you know what I will do. 1539 01:51:49,790 --> 01:51:51,670 Good if you can come. 1540 01:51:53,660 --> 01:51:55,910 Otherwise I will find you anyway. 1541 01:52:00,580 --> 01:52:02,330 Guri, what happened? 1542 01:52:04,330 --> 01:52:06,160 We need to go back. 1543 01:52:16,290 --> 01:52:18,710 You normally know all the routes. 1544 01:52:18,790 --> 01:52:21,040 I go where my heart takes me. 1545 01:52:21,160 --> 01:52:23,780 I am so stressed because of your heart. 1546 01:52:28,290 --> 01:52:29,460 Hey! What are you doing? 1547 01:52:30,540 --> 01:52:33,840 Boss, what is more precious than water? 1548 01:52:34,410 --> 01:52:37,530 Wow! First time in your life you have spoken correctly. 1549 01:52:38,660 --> 01:52:41,030 I'm always right. - Keep it back. 1550 01:52:47,410 --> 01:52:49,580 He is the same guy who has our passports. 1551 01:52:49,660 --> 01:52:51,530 Give me my passport. 1552 01:52:52,660 --> 01:52:54,030 He has the tickets too. 1553 01:52:56,660 --> 01:52:58,660 Thank you, Guri, you came to save me. 1554 01:52:59,040 --> 01:53:01,040 No, we have come to save ourselves. 1555 01:53:01,540 --> 01:53:04,460 Come, let's go. - Hello! Untie me! Hello! 1556 01:53:05,660 --> 01:53:06,780 Untie my hands. 1557 01:53:08,200 --> 01:53:09,160 Run! 1558 01:53:22,830 --> 01:53:24,530 Where is that? - What? 1559 01:53:24,580 --> 01:53:25,910 The tickets and passports. 1560 01:53:26,790 --> 01:53:29,670 Guri, they caught me again. 1561 01:53:31,790 --> 01:53:33,340 My family will be destroyed. 1562 01:53:33,410 --> 01:53:37,280 Without me, my small kids will become orphans and die. 1563 01:53:37,660 --> 01:53:40,780 He doesn't have any kids. I've not seen anywhere in the script. 1564 01:53:41,160 --> 01:53:43,910 I told you, let's take the tickets and passports and leave. 1565 01:53:44,790 --> 01:53:45,960 Catch all of them. 1566 01:53:47,450 --> 01:53:48,700 You both go there. 1567 01:53:51,450 --> 01:53:53,030 Oh, no! 1568 01:54:13,290 --> 01:54:17,040 Rana. - Coming along with him, we also got stuck. 1569 01:54:17,290 --> 01:54:20,290 He said we should go behind him to save him. 1570 01:54:20,410 --> 01:54:23,410 I had also come because of you. As if my granny stays there. 1571 01:54:23,540 --> 01:54:27,420 Guri! Come out yourself. 1572 01:54:28,910 --> 01:54:31,700 Otherwise you won't be able to meet them later. 1573 01:54:32,160 --> 01:54:33,080 Guri! 1574 01:54:34,410 --> 01:54:37,030 Your voice is louder than mine? Guri! 1575 01:54:53,410 --> 01:54:55,200 Now enjoy! 1576 01:55:03,910 --> 01:55:04,780 Eddie. 1577 01:55:29,160 --> 01:55:30,580 Fire it! 1578 01:55:48,290 --> 01:55:50,840 Boss, where did you get this idea from? 1579 01:55:50,910 --> 01:55:52,660 Forget the idea.. 1580 01:55:53,910 --> 01:55:56,660 There will be four murders today. 1581 01:55:57,450 --> 01:56:02,410 No, uncle, I will kill only one person today. 1582 01:56:05,700 --> 01:56:11,780 Eddie, Uncle, we have made a mistake, please forgive us. 1583 01:56:12,540 --> 01:56:15,040 Run! - Run! - Who is it? 1584 01:56:54,540 --> 01:56:56,540 I think, no one is at home. 1585 01:56:56,540 --> 01:56:58,340 They are so careless. 1586 01:56:58,410 --> 01:57:01,910 All the doors are wide open, I wonder where they have gone. 1587 01:57:01,950 --> 01:57:04,910 Uncle! - My nephew, come here. 1588 01:57:05,040 --> 01:57:06,920 My child! Are you fine? 1589 01:57:07,540 --> 01:57:09,670 Uncle, you have come after so many days? 1590 01:57:09,790 --> 01:57:12,170 I didn't get time. - You forgot to hug me? 1591 01:57:12,330 --> 01:57:13,830 Come, my dear. 1592 01:57:13,910 --> 01:57:16,950 Uncle, why are you just hugging me? Where are my sweets? 1593 01:57:17,290 --> 01:57:20,210 Son, have I ever forgotten your sweets? 1594 01:57:20,410 --> 01:57:23,410 Here it is. - Are you happy now? 1595 01:57:23,660 --> 01:57:26,280 Whoever may die, but please save me. 1596 01:57:27,450 --> 01:57:29,910 I have done one calculation. - What? 1597 01:57:30,200 --> 01:57:32,830 They all watch Doremon. 1598 01:57:34,290 --> 01:57:37,170 Uncle, my uncle doesn't love me so much. 1599 01:57:37,660 --> 01:57:40,530 Love? What love are you talking about? 1600 01:57:40,950 --> 01:57:42,950 He doesn't love you at all. 1601 01:57:44,040 --> 01:57:46,790 Sit there, I'll explain to you. 1602 01:57:49,790 --> 01:57:51,790 Boss, here is the bag. 1603 01:57:52,290 --> 01:57:53,840 Keep it on the table. 1604 01:57:55,580 --> 01:57:59,160 This is the same good man, who took the bag. 1605 01:58:00,290 --> 01:58:01,790 He is the same? - Yes, he is the one. 1606 01:58:03,290 --> 01:58:05,040 Uncle, what is inside this bag? 1607 01:58:05,160 --> 01:58:07,450 In this bag... - Wonderful. 1608 01:58:08,450 --> 01:58:13,330 When the pipe is cracked, how will the water reach the tank? 1609 01:58:13,410 --> 01:58:15,660 But, sir, I had shut the pipe from the bottom. 1610 01:58:16,660 --> 01:58:18,160 You also cheated me. 1611 01:58:19,950 --> 01:58:22,160 First you looted your brother. 1612 01:58:24,080 --> 01:58:26,160 And now you are giving a lollipop to your nephew. 1613 01:58:26,200 --> 01:58:27,530 Stop talk nonsense. 1614 01:58:27,660 --> 01:58:30,660 Hey! We didn't loot anyone, you did. - I looted? 1615 01:58:30,950 --> 01:58:34,530 Boss, our accounts are settled, let's leave. - Yes. 1616 01:58:34,700 --> 01:58:36,910 Many times, outsiders are killed in family fights. 1617 01:58:37,160 --> 01:58:38,780 Let's go. - Let's go. 1618 01:58:57,830 --> 01:59:00,700 Eddie, why are you quiet? Why don't you say something? 1619 01:59:00,910 --> 01:59:03,330 Why are you talking to the child? Talk to me. 1620 01:59:04,040 --> 01:59:07,210 I don't want to talk to you, I want to settle accounts. 1621 01:59:16,910 --> 01:59:19,200 Give me the bag with the treasure. - What treasure? 1622 01:59:19,540 --> 01:59:23,670 You think we are crazy? You have the treasure and you are telling us. 1623 01:59:23,910 --> 01:59:25,410 You give us the treasure. 1624 01:59:31,910 --> 01:59:33,410 Don't act over smart. 1625 01:59:33,540 --> 01:59:35,290 Give me the bag with the treasure. 1626 01:59:35,330 --> 01:59:39,280 Give him the junk bag. Here is the junk. 1627 01:59:54,790 --> 01:59:57,090 This really is junk. - That is what we are saying. 1628 01:59:57,410 --> 01:59:59,410 What? Where is the treasure? 1629 02:00:00,080 --> 02:00:04,830 This is the man who grabbed the bag and ran, he must know. 1630 02:00:04,910 --> 02:00:07,950 Yes, I ate my meal. - Not meal... 1631 02:00:08,410 --> 02:00:11,910 They are asking about the bag. Is it the same? 1632 02:00:12,910 --> 02:00:16,160 Okay. Fine. - Hey! 1633 02:00:16,950 --> 02:00:19,780 Guri, there is no treasure. 1634 02:00:20,290 --> 02:00:21,420 Treasure? 1635 02:00:25,410 --> 02:00:27,450 This is all junk paper. 1636 02:00:28,450 --> 02:00:30,950 That's my dad's Will - Will? 1637 02:00:31,790 --> 02:00:33,670 This is like... - What? 1638 02:00:33,700 --> 02:00:35,950 We were going to Jalandhar and we reached Rama Mandi. 1639 02:00:36,040 --> 02:00:38,290 No... That's nonsense. 1640 02:00:38,790 --> 02:00:41,290 Read it. - You read what is written. 1641 02:00:42,410 --> 02:00:45,660 Me? - Yes, go ahead read it. 1642 02:00:49,790 --> 02:00:54,840 'Shouldn't keep greedy people at home, and you shouldn't take advantage of the dead.' 1643 02:00:55,160 --> 02:00:58,080 What? - This is written in there? - No, these are my thoughts 1644 02:00:58,160 --> 02:01:02,080 Then that's fine. - Wow! Amazing. - Read ahead. 1645 02:01:02,700 --> 02:01:07,280 'I Jabbar Singh, son of Sabbar Singh, grandson of Taan Singh.' 1646 02:01:07,330 --> 02:01:11,410 'In my full conscious and lusty mind...' - It's conscious and stable mind. 1647 02:01:11,410 --> 02:01:17,780 'In my conscious and stable mind, my both brothers and brother-in-law..' 1648 02:01:19,160 --> 02:01:22,030 Hey, don't give bad words. - No, it's written in this. 1649 02:01:22,200 --> 02:01:24,410 It's written in this? - Yes. - Then continue. - Okay. 1650 02:01:24,660 --> 02:01:26,910 'I want to tell my brother-in-law' 1651 02:01:26,950 --> 02:01:30,280 'that you gave so much love to my useless son Eddie' 1652 02:01:30,410 --> 02:01:32,950 'that's why I am thankful to you.' 1653 02:01:33,040 --> 02:01:37,670 'Seeing your love, I remember one story. 1654 02:01:37,700 --> 02:01:41,450 What is this? - Cancel it, don't read the story. 1655 02:01:41,700 --> 02:01:45,450 'I want to tell you all that in my Will' 1656 02:01:45,540 --> 02:01:48,040 'whatever I have stolen' 1657 02:01:48,080 --> 02:01:51,410 'or if I have earned anything by threatening anyone' 1658 02:01:51,450 --> 02:01:54,160 'should be returned to those people.' 1659 02:01:54,410 --> 02:01:55,780 How will we return it like that? 1660 02:01:55,830 --> 02:01:57,950 I have not said it, it's written in this Will. 1661 02:01:58,040 --> 02:02:03,670 Oh, no.. - Whatever I have earned with my hard work should be distributed in three parts. 1662 02:02:03,910 --> 02:02:07,280 Both my houses, the gold shop 1663 02:02:07,330 --> 02:02:10,950 and whatever money is in the bank 1664 02:02:11,040 --> 02:02:14,790 should be transferred to my brothers and my son. 1665 02:02:14,910 --> 02:02:21,660 I am making this Will because my and my son's life is at risk from my brother-in-law. 1666 02:02:21,700 --> 02:02:26,080 No. I am not giving anyone anything 1667 02:02:26,160 --> 02:02:27,950 I won't give you also anything. - That's it. 1668 02:02:28,040 --> 02:02:31,540 You have shown your reality. - Yes, what will you do? 1669 02:02:31,580 --> 02:02:34,330 Boss, I have fit it. 1670 02:02:34,580 --> 02:02:37,410 What did you fit? - Not hit... 1671 02:02:37,540 --> 02:02:40,340 I have fit it. - Hey! Come here. 1672 02:02:40,410 --> 02:02:43,410 Look here. What did you fit? 1673 02:02:43,660 --> 02:02:45,830 Bomb. - What? Bomb? 1674 02:02:46,290 --> 02:02:49,420 You told me to do it. - When did I tell you? 1675 02:02:51,700 --> 02:02:54,030 You just keep slapping me all the time. 1676 02:02:54,080 --> 02:02:55,830 I won't work with you. 1677 02:02:58,200 --> 02:03:01,950 Hey! At least tell us, where did you fit it? 1678 02:03:09,410 --> 02:03:11,660 Tell us! 1679 02:03:37,540 --> 02:03:40,290 What is this? 1680 02:03:40,410 --> 02:03:43,160 No! It will burst. - Hey, what's that. 1681 02:03:43,660 --> 02:03:44,910 What is it? 1682 02:03:45,160 --> 02:03:47,080 It looks like a radio, but why isn't it working? 1683 02:03:47,160 --> 02:03:50,030 Don't do that, you will get killed. 1684 02:03:50,790 --> 02:03:52,540 Darling. 1685 02:03:52,580 --> 02:03:54,530 Look at me, darling. 1686 02:03:54,660 --> 02:03:57,580 Darling, don't touch it. - Darling! - Please! 1687 02:04:23,450 --> 02:04:25,780 "A thief at heart." 1688 02:04:27,040 --> 02:04:29,420 "A thief at heart." - Darling! 1689 02:04:35,830 --> 02:04:38,160 It's a toy! - It was a toy. 1690 02:04:39,040 --> 02:04:42,790 Shut up. - It was a toy for you. 1691 02:04:43,660 --> 02:04:46,200 Step aside. - Who called them. 1692 02:04:47,830 --> 02:04:50,830 You are under arrest for the murder of Mr. Singh. 1693 02:04:51,160 --> 02:04:52,200 Who told you? 1694 02:05:13,410 --> 02:05:17,660 After mom passed away, I considered you as my mother. 1695 02:05:18,290 --> 02:05:20,090 When dad was shot 1696 02:05:20,330 --> 02:05:21,910 you said it was an accident. 1697 02:05:22,290 --> 02:05:25,040 And I trusted you, do you know why? 1698 02:05:26,290 --> 02:05:28,340 Because I felt I at least had you. 1699 02:05:29,410 --> 02:05:31,910 No problem, son, we are with you. 1700 02:05:32,700 --> 02:05:33,910 Be brave. 1701 02:05:34,540 --> 02:05:35,540 Don't cry, son. 1702 02:05:37,830 --> 02:05:39,280 No, dear son. 1703 02:05:47,660 --> 02:05:50,580 Enough, son. - Enough. 1704 02:05:51,540 --> 02:05:52,840 They are getting emotional. 1705 02:05:54,410 --> 02:05:55,660 Looks like that. 1706 02:05:56,330 --> 02:05:58,410 I feel bad for them. 1707 02:05:59,660 --> 02:06:04,450 Send his sister forward, if you need a share in the wealth. - Yes. 1708 02:06:06,410 --> 02:06:07,950 What are you doing standing here? Go. 1709 02:06:08,160 --> 02:06:10,280 Go and ask for something, you are his only sister, he will give you something. 1710 02:06:10,790 --> 02:06:12,290 Go, good girl. Get something. 1711 02:06:12,830 --> 02:06:15,030 Enough, dear. - Eddie. 1712 02:06:18,790 --> 02:06:20,920 You all are still here? You have not yet left? 1713 02:06:21,700 --> 02:06:23,950 Look at that. Take your share from him. 1714 02:06:24,540 --> 02:06:26,210 They won't agree. 1715 02:06:26,910 --> 02:06:29,080 Security, drop sister home. 1716 02:06:29,330 --> 02:06:31,410 No problem, we will go by ourselves. 1717 02:06:31,580 --> 02:06:33,410 God has given us a lot. 1718 02:06:34,540 --> 02:06:37,790 Sister, the doors of this house are always open for you. 1719 02:06:37,830 --> 02:06:41,030 If you need anything, tell me. 1720 02:06:43,830 --> 02:06:47,580 Come, son. - Come, let's go. 1721 02:07:01,790 --> 02:07:03,790 Let's go. We have to go to work tomorrow. 1722 02:07:04,040 --> 02:07:06,170 I should have got something at least. 1723 02:07:08,540 --> 02:07:10,840 Come on, let's go. 1724 02:07:53,790 --> 02:07:55,790 Now do something of this. 1725 02:07:56,160 --> 02:07:57,950 What is to be done? Settle my account. 1726 02:07:58,450 --> 02:07:59,660 Settle accounts? 1727 02:07:59,830 --> 02:08:02,080 You all know I give a speech on every happy moment. 1728 02:08:02,290 --> 02:08:04,210 Oh, no! - Enough! 1729 02:08:04,450 --> 02:08:06,410 Give me money. I don't have so much time. 1730 02:08:06,910 --> 02:08:10,280 Remove it. - My elder brother Guri. 1731 02:08:10,330 --> 02:08:12,780 My short brother. My boss. 1732 02:08:12,830 --> 02:08:15,030 And everyone's sister.. - Hello! 1733 02:08:17,160 --> 02:08:19,450 I'm not everyone's sister. - Just mine. 1734 02:08:20,160 --> 02:08:24,780 The good news is that I've never seen such a good person ever. 1735 02:08:25,040 --> 02:08:26,170 Very good! 1736 02:08:27,160 --> 02:08:29,330 Keep the bag down. 1737 02:08:29,540 --> 02:08:31,790 And give us our money. 1738 02:08:31,910 --> 02:08:35,660 We will remove the money. Where will the money go? 1739 02:08:40,160 --> 02:08:44,660 Where is the other bag? - Last time also he did the same thing. 1740 02:08:45,040 --> 02:08:47,290 Where is the money? 1741 02:08:48,540 --> 02:08:50,670 We will kill you. 1742 02:08:52,330 --> 02:08:56,080 We made a mistake, You all leave, we will have to go find the bag. 1743 02:08:56,160 --> 02:08:58,870 You did it again! 126091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.