Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,700 --> 00:01:12,620
Thieving Heart
2
00:01:14,580 --> 00:01:16,830
Thieving Heart
3
00:01:18,580 --> 00:01:22,330
"My heart was once virtuous, but
now it has turned rebellious."
4
00:01:22,580 --> 00:01:26,370
"Its secrets have been
exposed to the world."
5
00:01:26,620 --> 00:01:30,370
"My heart was once virtuous, but
now it has turned rebellious."
6
00:01:30,580 --> 00:01:34,330
"Its secrets have been
exposed to the world."
7
00:01:34,370 --> 00:01:36,830
"Now it drifts
towards misdeeds"
8
00:01:36,830 --> 00:01:39,120
"When it once longed
solely for you."
9
00:01:40,240 --> 00:01:44,330
"But now this thieving
heart disregards my pleas."
10
00:01:44,330 --> 00:01:46,370
"Now it drifts towards misdeeds"
11
00:01:46,450 --> 00:01:48,330
"When it once longed
solely for you."
12
00:01:48,330 --> 00:01:52,700
"But now this thieving
heart disregards my pleas."
13
00:03:50,740 --> 00:03:51,620
Irrelevant.
14
00:03:51,700 --> 00:03:53,120
[foreign language]
15
00:03:53,200 --> 00:03:54,120
It's easy-peasy.
16
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
[foreign language]
- And those who survive
17
00:03:56,450 --> 00:03:57,830
[indistinct]
18
00:04:09,450 --> 00:04:10,950
Oh, no!
19
00:05:15,450 --> 00:05:16,120
You here?
20
00:05:16,990 --> 00:05:19,200
I sent you to steal.
21
00:05:19,620 --> 00:05:22,370
Where do I have to steal?
- Upstairs.
22
00:05:22,450 --> 00:05:23,870
How should I go up?
23
00:05:23,950 --> 00:05:25,450
Do you want me
to get you a rickshaw for that?
24
00:05:25,580 --> 00:05:27,490
The staircase is over there.
25
00:05:28,450 --> 00:05:31,450
You walk ahead, master.
I'll follow you.
26
00:05:31,620 --> 00:05:33,330
Am I your lantern?
27
00:05:33,580 --> 00:05:37,080
Master, I just want to walk
on your footsteps.
28
00:05:37,240 --> 00:05:39,490
Even though your footsteps
are tiny.
29
00:05:41,120 --> 00:05:42,330
Come with me.
30
00:05:43,490 --> 00:05:45,450
Who am I even after?
31
00:05:47,120 --> 00:05:51,490
Money..
Where will I find it?
32
00:05:52,330 --> 00:05:55,240
Where have they hidden
the money?
33
00:05:56,450 --> 00:05:58,330
It must be in this.
34
00:06:20,080 --> 00:06:22,700
Master, we've found treasure.
35
00:06:22,950 --> 00:06:24,200
We're rich!
36
00:06:28,330 --> 00:06:30,080
Separate the pennies.
37
00:06:30,450 --> 00:06:32,080
Separate the pounds.
38
00:06:33,450 --> 00:06:37,080
Master, your father's photo
is on it.
39
00:06:39,200 --> 00:06:40,950
It's Prince Charles.
40
00:06:42,580 --> 00:06:45,450
Hey, what's the queen
doing with you?
41
00:06:45,950 --> 00:06:48,080
Master, the queen is bound
to be with the king.
42
00:06:50,700 --> 00:06:54,370
When the king is here,
what is the queen doing with you?
43
00:06:54,700 --> 00:06:57,490
Are kings available
in sachets these days?
44
00:08:37,450 --> 00:08:40,990
I see. The money was here.
- Oh, no.
45
00:08:42,200 --> 00:08:44,370
The actual money
was in the bag.
46
00:08:46,200 --> 00:08:51,830
"You got rid of me
without a second thought."
47
00:08:53,120 --> 00:08:57,450
"You've flown to Canada."
48
00:09:09,330 --> 00:09:13,700
"You got rid of me
without a second thought."
49
00:09:15,740 --> 00:09:19,620
"You've flown to Canada."
50
00:09:31,950 --> 00:09:33,580
Hey, who are you?
51
00:09:34,200 --> 00:09:36,950
I? I'm a thief. Who are you?
52
00:09:37,740 --> 00:09:40,450
I? I'm something else.
53
00:09:49,580 --> 00:09:52,450
There's someone else too.
54
00:09:53,450 --> 00:09:55,370
He's with me.
- With you?
55
00:10:19,580 --> 00:10:20,740
Quiet.
56
00:10:23,830 --> 00:10:25,700
Yuck..
57
00:10:26,080 --> 00:10:27,330
You spat on my hand.
58
00:10:28,240 --> 00:10:29,490
Hurry up
59
00:10:37,990 --> 00:10:38,990
Give it to me.
60
00:10:42,490 --> 00:10:43,240
No.
61
00:10:46,830 --> 00:10:52,370
"You got rid of me
without a second thought."
62
00:10:53,080 --> 00:10:58,200
"You've flown to Canada."
63
00:11:12,700 --> 00:11:14,200
Leave it. Leave it.
64
00:11:14,330 --> 00:11:16,330
Leave it.
- Leave it.
65
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Leave it. Leave it.
66
00:11:29,830 --> 00:11:31,950
Hello. - Won't you come today?
What are you doing?
67
00:11:32,450 --> 00:11:35,490
I'm too drunk.
I can't come.
68
00:11:35,700 --> 00:11:39,370
Call someone
from Birmingham.
69
00:11:47,490 --> 00:11:49,700
Why am I running?
This is my house.
70
00:11:50,580 --> 00:11:52,330
Stop right there!
71
00:11:52,830 --> 00:11:55,740
You don't know me.
- How would we know you, sir?
72
00:11:56,120 --> 00:11:57,620
We're meeting for
the first time.
73
00:11:58,080 --> 00:11:59,580
Who are you?
74
00:12:00,990 --> 00:12:03,830
They are both thieves. I'm
something else. - Something else?
75
00:12:04,580 --> 00:12:07,450
Who are you?
- I.. Easy.
76
00:12:08,080 --> 00:12:10,870
Don't say anything.
Don't move. I'll tell you.
77
00:12:13,200 --> 00:12:14,870
I'm a private detective.
78
00:12:16,450 --> 00:12:18,200
What was that? Show me.
- ID card.
79
00:12:18,490 --> 00:12:20,080
You're not supposed to look
at it for long.
80
00:12:20,490 --> 00:12:22,330
I got information from
trusted sources
81
00:12:22,700 --> 00:12:23,990
that a thief was going
to take place in your house.
82
00:12:24,490 --> 00:12:25,740
They are the two thieves.
83
00:12:29,200 --> 00:12:30,370
What do I do?
84
00:12:30,580 --> 00:12:33,450
Hold on. Don't move.
Stay still.
85
00:12:33,950 --> 00:12:37,950
Don't blink.
Sir, did you have an affair?
86
00:12:39,830 --> 00:12:41,450
Did the girl leave you?
87
00:12:42,080 --> 00:12:44,330
Oh, dear!
88
00:12:44,950 --> 00:12:47,120
Don't worry.
I'll give you a remedy.
89
00:12:47,370 --> 00:12:49,080
That girl will come back
running to you.
90
00:12:50,080 --> 00:12:51,830
Guru, you're amazing.
91
00:12:51,870 --> 00:12:54,120
Why are we still standing here?
Let's go in.
92
00:12:54,200 --> 00:12:55,700
Come in and sit with me.
93
00:12:55,830 --> 00:12:58,490
Come. We'll sit.
- Give me a solution, Guru.
94
00:12:58,950 --> 00:13:02,580
Please come. - Come. - Sit here
at ease and give me a solution.
95
00:13:02,620 --> 00:13:05,200
Go easy. Don't worry. First tell me
what's there to eat.
96
00:13:05,700 --> 00:13:06,870
What do you want? Beer?
97
00:13:07,200 --> 00:13:10,580
Go get beer. Which one?
- The one I kept outside.
98
00:13:10,830 --> 00:13:12,330
Oh, I kept that inside.
99
00:13:12,450 --> 00:13:14,200
Take out three
from the side.
100
00:13:14,330 --> 00:13:15,240
Get it.
101
00:13:17,450 --> 00:13:19,200
Thank you.
Thank you very much.
102
00:13:20,870 --> 00:13:22,700
Four percent high.
103
00:13:28,830 --> 00:13:29,740
Yes, master?
104
00:13:31,200 --> 00:13:33,080
Do you want him
to open it?
105
00:13:33,450 --> 00:13:36,830
Give it to me, sir.
106
00:13:37,870 --> 00:13:41,370
Thank you. - No, master. Let me open it
for you. You fell in it yesterday.
107
00:13:43,080 --> 00:13:45,330
Cheers. - Cheers.
- Cheers.
108
00:13:50,450 --> 00:13:52,120
Tell me. What do you want?
- A solution.
109
00:13:52,370 --> 00:13:54,950
Guru.
- You will get a solution.
110
00:13:55,450 --> 00:13:57,080
But you'll need to pay
a fee for it.
111
00:13:57,120 --> 00:13:58,830
Don't worry about the fee.
112
00:14:02,200 --> 00:14:04,330
Who is it at this hour?
- Police.
113
00:14:05,990 --> 00:14:07,990
You shouldn't have done this.
114
00:14:08,080 --> 00:14:11,080
You called the police?
- I didn't. police..
115
00:14:11,580 --> 00:14:14,830
You.. Police..
- Open the door.
116
00:14:15,700 --> 00:14:16,950
There's no one at home.
117
00:14:16,990 --> 00:14:20,200
I know everything. I'll count
to ten, just open the door
118
00:14:20,240 --> 00:14:22,200
or I'll barge in
after I finish counting.
119
00:14:25,080 --> 00:14:27,240
I'll personally go meet him.
120
00:14:27,830 --> 00:14:30,700
One, two.. - Tell him
mom and dad aren't home.
121
00:14:31,240 --> 00:14:32,370
Three!
122
00:14:35,450 --> 00:14:36,370
You?
123
00:15:00,120 --> 00:15:02,580
Guri? Guri?
124
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
Guri?
125
00:15:21,740 --> 00:15:23,580
Guri, I'll have a heart attack.
126
00:15:28,490 --> 00:15:31,580
Guri?
Guri, I know you're here.
127
00:15:54,950 --> 00:15:56,330
Guri..
128
00:16:03,370 --> 00:16:05,700
Greetings.
- Who are you?
129
00:16:06,240 --> 00:16:08,950
I'm Guri's sister. - He said
he was the son of a Sardar.
130
00:16:16,740 --> 00:16:19,740
What should I tell you, sir?
This is a very old incident.
131
00:16:20,080 --> 00:16:23,370
I'll have to start from the
beginning. - I'll come later then.
132
00:16:23,450 --> 00:16:26,450
No, I mean I need to tell
my story to you.
133
00:16:26,490 --> 00:16:27,990
Actually, this happened in 1920.
134
00:16:28,080 --> 00:16:29,950
But I was born
in 1985.
135
00:16:29,990 --> 00:16:31,620
I was born in 1985 too.
136
00:16:31,700 --> 00:16:33,330
But this happened in 1920.
137
00:16:33,450 --> 00:16:38,330
Guri, I, mom, dad, grandpa, and grandma
lived in a rented apartment.
138
00:16:38,490 --> 00:16:40,740
Our grandpa lost his life
due to Coronavirus.
139
00:16:40,830 --> 00:16:42,370
There was Coronavirus
in 1920?
140
00:16:42,580 --> 00:16:44,080
Don't interfere in the business
of the government!
141
00:16:44,200 --> 00:16:46,370
Actually, even big incident
takes place a hundred years later.
142
00:16:46,450 --> 00:16:48,080
Where was I?
- Coronavirus.
143
00:16:48,120 --> 00:16:52,740
1920. In 1920, one day, our landlord came
to our house to collect rent. - Okay.
144
00:16:52,830 --> 00:16:53,950
Grandpa got angry.
145
00:16:53,990 --> 00:16:55,830
He got angry and shot him.
146
00:16:57,490 --> 00:16:58,700
He died.
147
00:16:58,950 --> 00:17:01,450
His spirit shot me
to take his revenge.
148
00:17:02,950 --> 00:17:05,580
I died too. Now my spirit
had to take revenge.
149
00:17:06,120 --> 00:17:07,700
When I caught his spirit
150
00:17:07,740 --> 00:17:10,990
he started begging me.
"Please let me go!"
151
00:17:11,080 --> 00:17:14,580
"If you want to kill me, I'll come
as a landlord in my next life."
152
00:17:14,620 --> 00:17:16,240
"Kill me then."
153
00:17:16,330 --> 00:17:19,620
I told you, a big incident
takes place every 100 years.
154
00:17:20,950 --> 00:17:23,080
The 100 years
are now complete.
155
00:17:27,370 --> 00:17:28,450
Sir?
156
00:17:31,620 --> 00:17:33,580
Sir? Sir!
157
00:17:33,950 --> 00:17:37,370
Sir! Sir! Sir, it's me, Guri!
158
00:17:37,580 --> 00:17:40,830
Wake up. What's happened?
Wake up.
159
00:17:40,870 --> 00:17:42,240
Wake up.
160
00:17:42,700 --> 00:17:45,200
Sir. Sir. Sir.
161
00:17:45,490 --> 00:17:49,080
Sir! What's happened!
What a trouble!
162
00:17:49,870 --> 00:17:52,950
Sir! Get up.
Which God do you believe in?
163
00:17:53,490 --> 00:17:56,620
Sir! Sir! Sir!
164
00:17:58,450 --> 00:18:00,700
Guri, where's your sister?
165
00:18:01,370 --> 00:18:03,990
There is no sister.
It was me, sir. You're fine.
166
00:18:04,200 --> 00:18:05,950
It was nothing.
It's Halloween.
167
00:18:06,080 --> 00:18:08,740
I was playing. Nothing's happen.
- Pay me my rent then.
168
00:18:09,740 --> 00:18:11,870
Stop scaring me now.
169
00:18:12,120 --> 00:18:15,740
Just the rent won't do now. It's been three
months since I've been running after you.
170
00:18:15,830 --> 00:18:17,700
You need to pay me for my medicines
and doctor too now.
171
00:18:17,830 --> 00:18:19,450
Don't you have
anything better to do?
172
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
Don't try to act smart with me,
Guri!
173
00:18:22,830 --> 00:18:25,580
Guri! Guri, be a man.
Listen to me.
174
00:18:25,700 --> 00:18:29,700
If you don't bring the rent by evening,
don't come home. You're acting too smart.
175
00:18:31,450 --> 00:18:33,580
Guri! Guri, I'm warning you.
176
00:18:33,620 --> 00:18:35,450
You're going to die one day.
177
00:18:35,490 --> 00:18:36,990
Take the money with you.
178
00:18:37,240 --> 00:18:39,370
You're after rent and money
all the time.
179
00:18:40,240 --> 00:18:42,370
I'll come back.
Keep the tea ready.
180
00:18:42,450 --> 00:18:44,330
I'll serve you tea.
181
00:18:44,700 --> 00:18:46,330
Come back!
182
00:19:39,200 --> 00:19:40,950
Well done! Well done!
183
00:19:41,990 --> 00:19:43,370
Just make videos.
184
00:19:43,870 --> 00:19:44,950
Don't do any work.
185
00:19:45,120 --> 00:19:48,330
Dear, you get paid
to work
186
00:19:48,620 --> 00:19:50,200
not to enjoy.
187
00:19:50,870 --> 00:19:51,950
Sorry, sir.
188
00:19:52,080 --> 00:19:55,240
You can apologise later. First go
to the store and collect the order.
189
00:19:55,330 --> 00:19:57,370
Come on, get going. Come on.
190
00:20:10,620 --> 00:20:12,200
Can't you see
I'm working here?
191
00:20:12,240 --> 00:20:14,620
I'm not free.
- Look at me.
192
00:20:15,120 --> 00:20:16,990
You're wearing horns.
193
00:20:17,200 --> 00:20:18,740
You have wings too.
194
00:20:19,120 --> 00:20:20,870
You look like a red angel.
195
00:20:20,950 --> 00:20:22,580
Did you just suck
someone's blood?
196
00:20:22,950 --> 00:20:25,450
Look, Guri, I've already
been rebuked a lot by the boss.
197
00:20:25,490 --> 00:20:26,580
Go away.
198
00:20:26,950 --> 00:20:28,700
What is it?
Why are you so angry?
199
00:20:31,450 --> 00:20:35,490
I see. You were going to
get your salary today
200
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
and you were going to
treat me to dinner tonight.
201
00:20:37,740 --> 00:20:41,330
You're making excuses
to escape the dinner.
202
00:20:41,450 --> 00:20:43,080
That won't work.
203
00:20:43,120 --> 00:20:45,580
I've been starving
since morning.
204
00:20:45,700 --> 00:20:46,870
You have to feed me.
205
00:20:48,700 --> 00:20:52,200
You'll be able to eat only when
the government pays us, right?
206
00:20:52,580 --> 00:20:53,700
The government hasn't
paid yet?
207
00:20:54,830 --> 00:20:56,080
Oh, my God!
208
00:20:56,330 --> 00:20:58,080
The governments really
suck our blood.
209
00:20:58,490 --> 00:21:01,450
Don't worry, I guess I'll have
to make the government fall.
210
00:21:37,950 --> 00:21:38,740
Come here.
211
00:21:45,450 --> 00:21:46,700
You're young.
212
00:21:48,620 --> 00:21:51,370
You're enthusiastic.
You bump into people.
213
00:21:51,450 --> 00:21:53,200
You face struggles too.
214
00:21:55,490 --> 00:21:57,450
But dear, make sure
215
00:21:58,740 --> 00:22:02,200
you don't fall flat someday
or you'll repeat it.
216
00:22:03,330 --> 00:22:04,700
You'll be ruined.
217
00:22:06,450 --> 00:22:09,200
Okay? I know you're aware
of all this.
218
00:22:09,240 --> 00:22:10,870
You're wise.
- Yes.
219
00:22:10,950 --> 00:22:12,700
Do you know
why I'm telling you?
220
00:22:12,870 --> 00:22:14,830
Explain to them.
221
00:22:15,620 --> 00:22:17,330
Okay.
- Go ahead.
222
00:22:17,450 --> 00:22:19,370
Come on, everyone,
get to work.
223
00:22:20,990 --> 00:22:22,740
Mr. Singh, you have a call.
224
00:22:29,700 --> 00:22:30,490
Hello.
225
00:22:34,330 --> 00:22:34,870
What?
226
00:22:35,080 --> 00:22:36,830
What? Are you out of
your mind?
227
00:22:36,950 --> 00:22:38,330
What if something
had happened to him?
228
00:22:39,580 --> 00:22:42,370
It was nothing.
I was joking.
229
00:22:42,580 --> 00:22:44,370
A person doesn't die
like that.
230
00:22:44,580 --> 00:22:45,700
You were joking.
231
00:22:45,740 --> 00:22:48,330
He came to collect his rent.
What if he had died?
232
00:22:49,740 --> 00:22:51,830
A person doesn't die
so quickly.
233
00:22:52,200 --> 00:22:53,330
It tastes great.
234
00:22:53,370 --> 00:22:55,700
You're useless.
You'll never change.
235
00:22:56,330 --> 00:22:59,700
Hey, listen.
Let me finish my drink at least.
236
00:23:00,330 --> 00:23:02,830
Hey, listen.
Listen to me.
237
00:23:03,330 --> 00:23:06,450
What is it? - What's wrong with you?
You're angry over something so futile?
238
00:23:06,700 --> 00:23:09,950
Futile? Have you ever taken
anything seriously, Guri?
239
00:23:09,990 --> 00:23:11,370
Everything is a joke to you,
isn't it?
240
00:23:11,450 --> 00:23:14,080
Someone's life is a joke to you.
Work is a joke to you.
241
00:23:14,950 --> 00:23:16,580
Have you ever taken
anything seriously.
242
00:23:16,740 --> 00:23:18,370
Have you thought about what
you're going to do in the future?
243
00:23:18,580 --> 00:23:20,990
No, you don't care
about anything.
244
00:23:21,330 --> 00:23:23,490
Think about your PR at least.
245
00:23:24,450 --> 00:23:27,620
Guri, look, I've known you
since school time.
246
00:23:28,080 --> 00:23:30,700
You haven't changed at all.
You're still the same.
247
00:23:30,950 --> 00:23:32,450
There's no difference in you
248
00:23:32,700 --> 00:23:34,330
You're only serious about
249
00:23:34,370 --> 00:23:36,330
how to fool people.
250
00:23:36,370 --> 00:23:37,450
Have you understood
anything?
251
00:23:48,490 --> 00:23:51,450
Nothing.
- You will never change.
252
00:23:51,740 --> 00:23:54,870
Hey, listen.
I'll drop you.
253
00:23:55,080 --> 00:23:57,240
My car is here.
- Thank you very much.
254
00:23:57,580 --> 00:23:59,080
I'll take a cab.
255
00:24:00,080 --> 00:24:01,200
Go then.
256
00:24:01,950 --> 00:24:04,830
Think again. Drug addicts
roam the streets at night.
257
00:24:18,950 --> 00:24:20,200
"You're never serious."
258
00:24:21,330 --> 00:24:23,330
I'll do what I want.
259
00:24:24,740 --> 00:24:26,080
Why should I listen to you?
260
00:24:26,620 --> 00:24:28,330
Why should I listen to you!
261
00:25:22,240 --> 00:25:25,120
What is it?
- Doctor, how's the progress?
262
00:25:25,620 --> 00:25:28,450
Sorry.
- Daddy!
263
00:25:29,580 --> 00:25:31,120
Hey. Hey.
264
00:25:31,700 --> 00:25:34,370
What happened?
What happened? What happened?
265
00:25:34,700 --> 00:25:35,830
Daddy!
266
00:25:37,330 --> 00:25:39,620
What the hell!
- What happened, sir?
267
00:25:39,700 --> 00:25:43,450
I told you nothing should happen
to my patient.
268
00:25:44,490 --> 00:25:45,490
Don't cry, my dear.
269
00:25:47,200 --> 00:25:49,080
What did you do
to my brother-in-law?
270
00:25:49,120 --> 00:25:50,950
Brother-in-law? - Yes.
- Who brother-in-law?
271
00:25:51,080 --> 00:25:53,120
My brother-in-law.
- She's Mrs. Laura.
272
00:25:54,450 --> 00:25:55,580
Don't cry.
273
00:25:55,830 --> 00:25:58,490
Guys.
- I'm sorry, Doctor.
274
00:25:58,580 --> 00:26:01,740
You're really crazy.
You don't have any idea.
275
00:26:01,830 --> 00:26:03,240
This is not your patient.
276
00:26:03,580 --> 00:26:05,330
I'm really sorry, Doctor.
- Rubbish!
277
00:26:06,330 --> 00:26:07,200
Thank you.
278
00:26:09,080 --> 00:26:11,330
Sir, your patient is in
room number 11.
279
00:26:11,580 --> 00:26:12,950
Thank you. Thank you.
280
00:26:13,870 --> 00:26:16,830
If you cry over every patient
like that
281
00:26:16,870 --> 00:26:19,200
I'll think every one of those
is my brother-in-law.
282
00:26:19,240 --> 00:26:21,830
Sorry, Uncle.
- Idiot.
283
00:26:22,330 --> 00:26:23,200
Let's go over there.
284
00:26:24,620 --> 00:26:26,620
Uncle, I wanted to ask you
a question.
285
00:26:27,370 --> 00:26:29,370
How did daddy get shot?
286
00:26:33,830 --> 00:26:35,740
'He was very happy.'
287
00:26:35,830 --> 00:26:37,700
'He started laughing loudly
out of happiness.'
288
00:26:37,830 --> 00:26:39,830
'All of a sudden,
his scalp felt itchy.'
289
00:26:39,870 --> 00:26:42,330
'He started scratching his head
with his pistol.'
290
00:26:45,830 --> 00:26:46,870
Hey!
291
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
Let it be.
292
00:27:04,080 --> 00:27:05,240
What happened to Guri?
293
00:27:05,330 --> 00:27:07,580
Actually, he's suffering
from arrhythmia.
294
00:27:07,620 --> 00:27:10,200
In this case, mostly we change
the heart.
295
00:27:10,240 --> 00:27:12,200
So, we need a donor.
296
00:27:22,620 --> 00:27:28,240
"Why have we separated
at this juncture?"
297
00:27:28,580 --> 00:27:33,450
"Someone help me cross
this ocean of fire."
298
00:27:45,450 --> 00:27:50,120
"Why have we separated
at this juncture?"
299
00:27:51,200 --> 00:27:55,990
"Someone help me cross
this ocean of fire."
300
00:27:56,200 --> 00:28:01,830
"I have no words
to tell God."
301
00:28:01,990 --> 00:28:07,370
"I have no words
to tell God."
302
00:28:08,450 --> 00:28:13,200
"He knows what I want."
303
00:28:13,240 --> 00:28:19,370
"I have no words
to tell God."
304
00:28:19,830 --> 00:28:24,740
"He knows what I want."
305
00:28:24,740 --> 00:28:30,620
"The one who can read
your eyes"
306
00:28:31,240 --> 00:28:36,080
"nothing is hidden from them."
307
00:28:36,080 --> 00:28:38,950
"I have no words.."
308
00:28:54,080 --> 00:28:58,700
"Laughing doesn't make me happy
when you're not around."
309
00:28:59,330 --> 00:29:04,450
"Who will tell me where I
was wrong, if not you?"
310
00:29:05,450 --> 00:29:10,830
"The lines on my palm
are meaningless without you."
311
00:29:11,200 --> 00:29:16,080
"How will I breathe
when you're not okay?"
312
00:29:16,240 --> 00:29:21,700
"When you're not okay.
When you're not okay."
313
00:29:21,870 --> 00:29:28,080
"I have no words
to tell God."
314
00:29:28,450 --> 00:29:33,080
"He knows what I want."
315
00:29:33,330 --> 00:29:38,830
"I have no words
to tell God."
316
00:29:39,830 --> 00:29:44,450
"He knows what I want."
317
00:29:44,700 --> 00:29:50,200
"The one who can read
your eyes"
318
00:29:51,240 --> 00:29:58,870
"nothing is hidden from them.
"I have no words.."
319
00:30:00,330 --> 00:30:02,240
I'll prescribe some medicines.
320
00:30:04,830 --> 00:30:07,950
Bring the reports again.
We'll check again. Okay?
321
00:30:09,450 --> 00:30:10,370
Done?
322
00:30:17,700 --> 00:30:19,080
What are you doing here?
323
00:30:23,950 --> 00:30:25,370
Listen, Doctor
324
00:30:25,580 --> 00:30:28,990
my brother-in-law has been here
since five days.
325
00:30:30,740 --> 00:30:32,450
He hasn't woken up.
326
00:30:33,620 --> 00:30:34,950
Nor has he spoken.
327
00:30:34,990 --> 00:30:37,370
I'm trying, sir.
- What trying!
328
00:30:39,950 --> 00:30:43,200
Sir, he was shot in the brain.
His chances of survival are less.
329
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Your chances of survival
are less too, Doctor.
330
00:30:52,580 --> 00:30:54,080
Listen, Doctor.
331
00:30:56,080 --> 00:30:58,990
It's very important for
my brother-in-law to survive.
332
00:31:00,830 --> 00:31:02,950
He knows a secret
to a treasure.
333
00:31:04,950 --> 00:31:07,080
Either save my brother-in-law
334
00:31:08,830 --> 00:31:11,950
or get the secret of
the treasure out of him.
335
00:31:12,330 --> 00:31:14,330
I don't care what you do
to find out!
336
00:31:16,580 --> 00:31:17,620
Doctor.
337
00:31:18,870 --> 00:31:21,330
My brother-in-law's life
lies in your hands.
338
00:31:21,950 --> 00:31:24,120
And your life lies in mine.
339
00:31:25,580 --> 00:31:29,830
If my brother-in-law doesn't survive,
then you'll go with him.
340
00:31:30,830 --> 00:31:32,580
I can't save him.
- You!
341
00:31:36,830 --> 00:31:37,990
But I have an idea.
342
00:31:40,870 --> 00:31:41,950
Idea.
343
00:31:43,080 --> 00:31:45,620
What's the idea? - We can save
your brother-in-law's heart
344
00:31:46,200 --> 00:31:48,990
and also the secrets
hidden within it.
345
00:31:49,370 --> 00:31:50,580
Very good.
346
00:31:51,620 --> 00:31:53,080
That's fine.
347
00:31:58,580 --> 00:31:59,740
Tell me how.
348
00:32:00,580 --> 00:32:02,950
There's a patient
in our hospital.
349
00:32:03,240 --> 00:32:04,830
He needs a heart transplant.
350
00:32:05,080 --> 00:32:07,870
Let's transplant your brother-in-law's
heart into his body.
351
00:32:07,950 --> 00:32:11,120
The secrets in your brother-in-law's
heart will stay alive.
352
00:32:12,330 --> 00:32:13,330
Very good.
353
00:32:14,580 --> 00:32:15,830
Very good.
354
00:32:17,080 --> 00:32:19,490
Do it then. Okay?
355
00:32:20,450 --> 00:32:22,740
Goodbye.
- Okay.
356
00:32:28,120 --> 00:32:29,990
Sir, how's that even possible?
357
00:32:30,870 --> 00:32:31,830
I know that.
358
00:32:32,740 --> 00:32:34,490
But I saved three lives.
359
00:32:35,200 --> 00:32:37,490
Mine, the patient's
360
00:32:38,080 --> 00:32:38,990
and yours too.
361
00:32:39,830 --> 00:32:41,330
Go prepare for the operation.
362
00:32:41,950 --> 00:32:44,120
And call his girlfriend.
363
00:32:57,370 --> 00:32:58,740
Hello?
- Hello, ma'am.
364
00:32:58,830 --> 00:33:01,240
Yes? - We've found a heart
donor for your patient.
365
00:33:01,450 --> 00:33:02,450
Oh, really?
366
00:33:03,330 --> 00:33:04,580
Thank you so much.
367
00:33:14,950 --> 00:33:15,830
Stop.
368
00:33:19,580 --> 00:33:20,580
Very good.
369
00:33:21,740 --> 00:33:23,370
Now you're fit and fine.
370
00:33:23,830 --> 00:33:26,370
Thank you.
- Nurse. Please help him.
371
00:33:29,450 --> 00:33:30,830
Get it done and come.
372
00:33:31,080 --> 00:33:34,080
I'm coming.
Are you all right, girl?
373
00:33:35,870 --> 00:33:36,990
Take this off too.
374
00:33:41,740 --> 00:33:43,240
Guri, you're absolutely
fit now.
375
00:33:43,950 --> 00:33:46,240
Really?
Thank you so much, sir.
376
00:33:46,620 --> 00:33:48,200
So, can I get back to work now?
377
00:33:48,700 --> 00:33:49,870
Of course.
- Okay.
378
00:33:58,950 --> 00:34:00,870
No, it's a Punjabi film.
379
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
Oh, thank you.
380
00:34:07,370 --> 00:34:10,080
Oh, yes,
don't stress your eyes and mind.
381
00:34:10,330 --> 00:34:12,740
Because both will
affect your heart.
382
00:34:13,120 --> 00:34:14,990
Okay, I won't take stress.
383
00:34:15,200 --> 00:34:16,620
Can I go now?
- Yes.
384
00:34:16,950 --> 00:34:18,830
Thank you so much, sir.
Thank you so much.
385
00:34:22,700 --> 00:34:25,200
"A thief at heart."
386
00:34:26,370 --> 00:34:28,950
"A thief at heart."
387
00:34:39,200 --> 00:34:40,950
Sir, he took my ring.
388
00:34:40,990 --> 00:34:43,330
Wow, really?
389
00:34:43,700 --> 00:34:45,580
"A thief at heart."
390
00:34:45,620 --> 00:34:48,200
Please forgive me, sir.
I didn't do anything.
391
00:34:48,830 --> 00:34:50,580
You work for us
392
00:34:51,450 --> 00:34:53,330
and give our stuff
to our opponents?
393
00:34:53,370 --> 00:34:55,620
No, no, the police
were after me.
394
00:34:55,700 --> 00:34:58,330
But I left everything there
and run. Please forgive me, sir.
395
00:34:58,450 --> 00:34:59,740
That's not done.
396
00:34:59,830 --> 00:35:01,700
Of course it's done, Uncle.
397
00:35:01,740 --> 00:35:05,330
The chicken is delicious. You can't
just cook it with lower heat.
398
00:35:05,330 --> 00:35:07,080
It needs heat
from above too.
399
00:35:11,200 --> 00:35:13,450
Tell me, Doctor.
- Congrats, sir.
400
00:35:14,080 --> 00:35:16,200
Your patient's heart
has started to work.
401
00:35:16,830 --> 00:35:18,950
I've been hearing this
since six months.
402
00:35:19,370 --> 00:35:22,120
He's recovering,
but what about my recovery?
403
00:35:22,200 --> 00:35:23,990
Your recovery has begun.
404
00:35:24,080 --> 00:35:25,120
How has it begun?
405
00:35:25,200 --> 00:35:28,580
He managed to steal my watch
and the nurse's ring.
406
00:35:30,370 --> 00:35:32,370
That was
my brother-in-law's style.
407
00:35:32,450 --> 00:35:36,950
Sir, please pay for my watch
and the nurse's ring. Please.
408
00:35:38,580 --> 00:35:40,120
You'll get it, Doctor.
409
00:35:40,740 --> 00:35:41,830
Don't worry.
410
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
Eddie.
411
00:35:45,080 --> 00:35:46,870
No! No! No, sir!
412
00:35:58,080 --> 00:35:59,450
'How do I have this ring?'
413
00:36:05,580 --> 00:36:06,450
'Watch..'
414
00:36:08,240 --> 00:36:09,450
'How do I have this?'
415
00:36:12,330 --> 00:36:13,990
'What's happening with me?'
416
00:36:21,450 --> 00:36:23,830
'Boss, house number 420'
417
00:36:23,950 --> 00:36:25,450
'has a bag full of cash.'
418
00:37:06,740 --> 00:37:08,950
Come on, get in. Come on.
419
00:37:11,950 --> 00:37:14,080
You come too. - Go ahead.
- Come on, you come too.
420
00:37:14,490 --> 00:37:15,700
In this car?
421
00:37:15,870 --> 00:37:17,700
When it's an emergency, the police
doesn't think about the car.
422
00:37:18,200 --> 00:37:19,830
But you're taking
the Guru too?
423
00:37:19,870 --> 00:37:22,080
He got those thieves caught.
424
00:37:22,120 --> 00:37:24,990
Really? - Well,
I came walking for the raid.
425
00:37:25,080 --> 00:37:27,990
Officer, please drop me on the way.
That's it.
426
00:37:28,080 --> 00:37:29,330
Guru.
427
00:37:30,200 --> 00:37:32,330
Come on, get in. - If there's
ever a theft again, call me.
428
00:37:33,870 --> 00:37:34,950
Bye.
429
00:37:43,240 --> 00:37:44,700
Did you make any money?
430
00:37:44,870 --> 00:37:46,700
Or did you just have beer?
431
00:37:46,870 --> 00:37:48,950
Our earnings are
in front of you, sir.
432
00:37:48,990 --> 00:37:51,200
Really?
What are you doing then?
433
00:37:51,580 --> 00:37:53,580
Get down.
Get to work.
434
00:37:53,700 --> 00:37:57,700
Master. - Yes.
- He surely is talented.
435
00:37:57,830 --> 00:37:58,580
Absolutely.
436
00:37:58,700 --> 00:38:01,580
Why don't we make him
part of our team, master?
437
00:38:01,620 --> 00:38:04,240
You do have a point.
Come on.
438
00:38:04,450 --> 00:38:07,700
We'll make him part of our team.
- We'll call him master too.
439
00:38:15,990 --> 00:38:17,450
I'm not a thief.
440
00:38:18,330 --> 00:38:19,620
I'm not a policeman either.
441
00:38:21,370 --> 00:38:22,700
But don't tell anyone.
442
00:38:22,830 --> 00:38:25,240
How will I know
until you tell me?
443
00:38:27,450 --> 00:38:28,580
Excuse me.
444
00:38:33,490 --> 00:38:35,080
Hi, Guri.
Is everything fine?
445
00:38:35,240 --> 00:38:36,830
Nothing's fine.
446
00:38:37,700 --> 00:38:39,330
Since I've had a transplant
447
00:38:39,950 --> 00:38:42,330
I feel like committing thefts.
448
00:38:42,740 --> 00:38:45,580
Did you put a minister's heart
in me?
449
00:38:47,450 --> 00:38:49,330
Don't worry, Guri.
Rest assured.
450
00:38:49,370 --> 00:38:51,450
It will bother you
for a while.
451
00:38:51,490 --> 00:38:53,700
Your body will gradually
adapt to it.
452
00:38:53,830 --> 00:38:54,620
Okay.
453
00:38:54,700 --> 00:38:57,080
I asked because I didn't
want to get into trouble.
454
00:38:57,830 --> 00:38:59,620
Okay, sir, bye.
- Okay, bye.
455
00:39:02,080 --> 00:39:04,450
Hey, Guri, how did my bike
come over here?
456
00:39:09,240 --> 00:39:10,950
I don't know.
457
00:39:13,740 --> 00:39:15,950
"A thief at heart."
458
00:39:22,080 --> 00:39:25,330
'Wow! There's fire
on the streets today.'
459
00:39:27,120 --> 00:39:28,950
'What is she holding?'
460
00:39:29,200 --> 00:39:31,700
'Hey, listen. She's mine.'
461
00:39:31,830 --> 00:39:34,080
'Oh, my. He talks?'
462
00:39:34,200 --> 00:39:36,580
'What's the big deal?
Don't you talk?'
463
00:39:36,620 --> 00:39:38,080
'How did you get in her arms?'
464
00:39:38,200 --> 00:39:41,450
'To get in her arms, you need
to become a dog.'
465
00:39:41,490 --> 00:39:42,950
'Well, you don't know.'
466
00:39:42,990 --> 00:39:44,830
'I'm a dog by nature.'
467
00:39:45,620 --> 00:39:47,450
'You look like a thief though.'
468
00:39:49,120 --> 00:39:50,450
Oh, sorry.
469
00:39:53,080 --> 00:39:54,950
'Never mind.
I'll deal with you later.'
470
00:39:55,200 --> 00:39:57,490
'Get going.
Go back to work.'
471
00:39:59,700 --> 00:40:01,080
'Bloody dog.'
472
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
You're late.
473
00:40:10,620 --> 00:40:12,330
Be serious about your work.
474
00:40:12,370 --> 00:40:14,450
Why do you get angry
early in the morning?
475
00:40:14,620 --> 00:40:16,080
It's my first day at work.
476
00:40:16,120 --> 00:40:18,950
Really? It's your first day? That's
why you're 45 minutes early, right?
477
00:40:22,700 --> 00:40:24,700
And the boss has already
hired two men.
478
00:40:25,080 --> 00:40:26,700
Really? Who?
479
00:40:27,330 --> 00:40:28,240
Go see it yourself.
480
00:40:29,240 --> 00:40:30,990
Master!
- Master!
481
00:40:31,870 --> 00:40:33,580
Master!
- Master!
482
00:40:34,700 --> 00:40:37,950
Master!
- Master! - Hey, who are you?
483
00:40:39,950 --> 00:40:43,120
Master! We're your
lost disciples.
484
00:40:43,490 --> 00:40:47,080
Master, we'd like some place
in your feet.
485
00:40:47,120 --> 00:40:48,580
No, there's no space
in my shoes.
486
00:40:48,740 --> 00:40:49,700
Do you know them?
487
00:40:49,830 --> 00:40:50,950
I don't know them.
488
00:40:51,080 --> 00:40:53,370
Master? - Look, he's been
calling you master.
489
00:40:53,450 --> 00:40:55,240
What master?
Am I your music teacher?
490
00:40:55,330 --> 00:40:57,950
He's talking nonsense.
- You're late already.
491
00:40:58,080 --> 00:40:59,990
Stop this drama. - But I
don't know them. - Stop it.
492
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
Where have they come from?
493
00:41:01,200 --> 00:41:03,450
Master, why are you fighting?
494
00:41:03,580 --> 00:41:05,700
This is great.
Everyone seems to be having fun.
495
00:41:06,950 --> 00:41:11,450
Sir, when people from the same country
get together, they are bound to have fun.
496
00:41:11,700 --> 00:41:14,240
This is why I don't hire
my own people.
497
00:41:14,330 --> 00:41:16,330
Simi, go explain the work
to them.
498
00:41:16,370 --> 00:41:17,450
They've only been talking.
499
00:41:17,620 --> 00:41:20,200
Guri, come here.
- Coming.
500
00:41:22,330 --> 00:41:23,950
Keep an eye on them.
- Let's go.
501
00:41:24,990 --> 00:41:26,830
Let's go.
- What do we have to do?
502
00:41:26,870 --> 00:41:28,080
Pick up these things.
503
00:41:28,830 --> 00:41:29,740
You too.
504
00:41:30,580 --> 00:41:31,990
Hey, what are you doing?
505
00:41:32,580 --> 00:41:34,830
Keep that back. Keep it.
- I mean to say
506
00:41:35,080 --> 00:41:37,080
cleaning is important.
507
00:41:38,120 --> 00:41:40,450
You're not being paid to stand here.
Pick up the stuff.
508
00:41:40,490 --> 00:41:43,830
We will pick up the stuff,
but at night.. - Take this.
509
00:41:44,330 --> 00:41:45,330
Come soon.
510
00:41:47,120 --> 00:41:50,200
You're carrying a bucket,
but it might feel like a drum to you.
511
00:41:54,580 --> 00:41:56,330
The boss deducted
a few pounds of mine.
512
00:41:56,870 --> 00:41:58,870
Guri, be serious at work.
513
00:41:59,200 --> 00:42:01,080
England is no longer
like it used to be.
514
00:42:01,200 --> 00:42:04,700
Really? - Come. - A student fell ill
and the economy of England dropped?
515
00:42:07,080 --> 00:42:08,740
Listen.
What is it?
516
00:42:12,990 --> 00:42:16,330
Stay away from them.
They seem like thieves to me.
517
00:42:19,490 --> 00:42:20,830
Well, they are.
518
00:42:22,490 --> 00:42:23,330
Hey.
519
00:42:25,830 --> 00:42:26,830
Make them wear this.
520
00:42:27,700 --> 00:42:28,700
Okay, then.
521
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
Let's go.
522
00:42:35,830 --> 00:42:36,990
Come.
523
00:42:37,950 --> 00:42:40,580
Master, are only we
supposed to work here?
524
00:42:40,740 --> 00:42:41,990
The master is sitting idly.
525
00:42:42,080 --> 00:42:44,700
Is he?
Come with me.
526
00:42:44,740 --> 00:42:47,200
Master, don't fight with anyone.
527
00:42:47,240 --> 00:42:50,620
If you fight, then they'd want
to slap you but will end up slapping me.
528
00:42:50,700 --> 00:42:52,080
Don't stop me today.
529
00:42:53,330 --> 00:42:55,990
Master, we need to talk to you.
530
00:42:56,950 --> 00:43:00,080
Master, we have to talk to you.
531
00:43:00,580 --> 00:43:01,580
Go ahead.
532
00:43:01,580 --> 00:43:05,450
For the work that we're doing,
will you also get paid along with us?
533
00:43:07,200 --> 00:43:08,700
Only the master gets paid.
534
00:43:08,830 --> 00:43:10,450
All you'll get is struggle.
535
00:43:10,490 --> 00:43:14,950
Master, we wanted to give you
your fee, but you ignored us.
536
00:43:16,200 --> 00:43:18,080
What is it that you want?
537
00:43:18,240 --> 00:43:22,870
Money, wealth, bungalow, mansion,
car, love, do we have any of this? - No.
538
00:43:23,200 --> 00:43:24,240
Do I have any of that?
539
00:43:24,330 --> 00:43:28,080
That's what we've come to tell you, master.
You could get it in one night.
540
00:43:28,200 --> 00:43:30,580
Master, this is so simple,
you could do it with your left hand.
541
00:43:30,830 --> 00:43:33,080
That's the right hand.
- Then it must be this.
542
00:43:33,830 --> 00:43:35,490
A hand is a hand.
543
00:43:35,700 --> 00:43:37,830
No, no. I haven't come here
to steal.
544
00:43:37,870 --> 00:43:39,490
I won't do it. Get back to work.
545
00:43:39,580 --> 00:43:42,370
Master, did you go there
to pray that night?
546
00:43:43,700 --> 00:43:47,740
Why don't we become
a group?
547
00:43:47,830 --> 00:43:50,330
"God has written our fate"
548
00:43:50,450 --> 00:43:53,080
"with an erasable pencil."
- That's your destiny.
549
00:43:53,200 --> 00:43:54,240
Go blame God.
550
00:43:54,330 --> 00:43:56,700
You write your own destiny.
Get back to work now. Go.
551
00:43:56,740 --> 00:43:58,120
You know, I calculated.
552
00:43:58,200 --> 00:44:00,830
Some people are just not
destined to get rich.
553
00:44:00,870 --> 00:44:03,450
I thought someone else too
would benefit from this.
554
00:44:04,120 --> 00:44:07,450
Forget it. What will we do with
the stolen money anyway?
555
00:44:07,740 --> 00:44:09,700
I'll start a hardware store.
556
00:44:09,950 --> 00:44:13,870
I'll hire the boss
to do cleaning jobs over there.
557
00:44:13,950 --> 00:44:16,950
Hire the boss,
not your master.
558
00:44:16,950 --> 00:44:19,200
Or he'll clean up
your lockers too.
559
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
When are we going?
560
00:44:26,450 --> 00:44:28,830
I think we should go
right now.
561
00:44:29,450 --> 00:44:32,740
No, at 12 p.m. sharp
tomorrow.
562
00:44:32,950 --> 00:44:35,370
Come on, it's 12 already.
563
00:44:35,580 --> 00:44:37,620
What are you looking for?
- Let's go. Stop complaining.
564
00:44:48,950 --> 00:44:50,330
What are you looking for?
565
00:44:51,450 --> 00:44:53,870
I can't find my ring
since yesterday.
566
00:44:54,200 --> 00:44:55,330
Ring?
567
00:44:56,200 --> 00:44:58,200
I saw the ring somewhere.
568
00:44:58,450 --> 00:45:00,620
"A thief at heart."
569
00:45:00,700 --> 00:45:01,620
Is it this one?
570
00:45:02,830 --> 00:45:03,950
How do you have it?
571
00:45:07,700 --> 00:45:10,240
I don't know. Maybe it just
fell into my pocket.
572
00:45:10,950 --> 00:45:12,740
Why do you care?
You can't even take care of it.
573
00:45:12,830 --> 00:45:15,080
Put the bag behind.
Wear your belt. Let's go.
574
00:45:46,200 --> 00:45:46,830
Hello?
575
00:45:47,330 --> 00:45:49,830
Where are you, master?
- I'm stuck somewhere.
576
00:45:50,700 --> 00:45:52,330
I mean, I'm busy
with something important.
577
00:45:52,330 --> 00:45:53,950
So, are we cancelling
today's delivery?
578
00:45:53,990 --> 00:45:55,830
I got decked up
for no reason.
579
00:45:56,120 --> 00:45:58,740
No, we won't cancel it.
I'll be there soon.
580
00:45:58,830 --> 00:46:01,080
Come soon. I'm scared.
581
00:46:01,120 --> 00:46:02,330
Why are you scared?
You're not a girl.
582
00:46:03,200 --> 00:46:04,240
I'm on my way.
Wait for me.
583
00:46:05,870 --> 00:46:06,950
I'm on my way.
584
00:46:12,700 --> 00:46:16,330
Don't touch me.
- No police! No police!
585
00:46:24,200 --> 00:46:27,120
Guri, what happened?
Why are you nervous?
586
00:46:27,200 --> 00:46:28,740
I had to make a delivery.
587
00:46:28,950 --> 00:46:31,200
If I don't reach on time,
my boss will fire me.
588
00:46:31,580 --> 00:46:33,200
Your job is weird.
589
00:46:33,330 --> 00:46:34,580
You don't usually go to work
590
00:46:34,700 --> 00:46:36,830
and on your off day
you're worried about work.
591
00:46:37,950 --> 00:46:39,080
Okay, then, I'll leave.
592
00:46:39,120 --> 00:46:40,620
Okay, bye. Take your bag.
593
00:46:43,580 --> 00:46:45,370
Okay, bye.
- Bye.
594
00:46:49,120 --> 00:46:49,950
Bye.
595
00:46:53,700 --> 00:46:54,830
She left it again?
596
00:46:55,990 --> 00:46:56,700
Hello?
597
00:47:01,450 --> 00:47:02,620
You left it again.
598
00:47:03,120 --> 00:47:04,330
How did it get there?
599
00:47:05,080 --> 00:47:07,830
Put it in your purse. A lot of thefts
have been taking place these days.
600
00:47:07,950 --> 00:47:10,240
"A thief at heart."
601
00:47:11,200 --> 00:47:13,240
Now don't throw it away,
We will meet again.
602
00:47:38,950 --> 00:47:39,580
I?
603
00:47:56,490 --> 00:47:58,370
Do you have a number?
- Yes, I do.
604
00:47:58,620 --> 00:47:59,950
You do?
- Yes.
605
00:48:00,120 --> 00:48:01,080
Tell me.
606
00:48:01,580 --> 00:48:03,200
0306..
607
00:48:03,830 --> 00:48:05,990
0306..
54 - 48..
608
00:48:06,330 --> 00:48:07,990
54 - 48..
- 206.
609
00:48:08,370 --> 00:48:09,240
206..
610
00:48:09,950 --> 00:48:10,830
That's my number.
611
00:48:11,450 --> 00:48:12,620
Master, it's me, Rana.
612
00:48:13,330 --> 00:48:14,240
It's you!
613
00:48:18,830 --> 00:48:21,700
What's wrong with you?
Have some shame.
614
00:48:22,950 --> 00:48:25,450
Master, I don't think
you like chocolate.
615
00:48:25,620 --> 00:48:28,830
Have some shame. You're nowhere
close to chocolate.
616
00:48:28,990 --> 00:48:30,080
You..
617
00:48:32,950 --> 00:48:34,080
Where's the other one?
618
00:48:34,200 --> 00:48:35,580
There he is.
619
00:48:53,240 --> 00:48:56,740
Master, who are you with today?
620
00:48:57,330 --> 00:48:58,830
Let's not talk about it.
621
00:49:00,450 --> 00:49:02,120
Tell me where we're going
to steal. - Steal?
622
00:49:02,950 --> 00:49:03,740
Over here.
623
00:49:07,450 --> 00:49:11,120
Please show me something expensive
from your store for my sweetheart.
624
00:49:11,200 --> 00:49:12,200
Yeah, sure.
625
00:49:12,330 --> 00:49:14,370
Nothing can be
more precious than him.
626
00:49:14,580 --> 00:49:16,330
I'm looking at the most
expensive thing in the store right now.
627
00:49:16,580 --> 00:49:18,990
Mom! What's that?
628
00:49:19,330 --> 00:49:21,450
Your dad.
- Aw!
629
00:49:21,700 --> 00:49:23,620
Thank you so much.
Sweetheart.
630
00:49:24,200 --> 00:49:28,700
Nothing in the world is more
precious for me than you.
631
00:49:30,330 --> 00:49:33,950
Just 10,000?
- Just 10,000?
632
00:49:34,200 --> 00:49:35,450
Oh, my God!
633
00:49:35,490 --> 00:49:38,740
Sweetheart, we saw something at the
previous store that cost 50,000 pounds.
634
00:49:38,830 --> 00:49:40,870
I told you not to come
to this poor store.
635
00:49:40,950 --> 00:49:42,870
Let's go.
- No, sir, just wait. - Come on.
636
00:49:44,330 --> 00:49:45,330
Let's wait.
637
00:49:45,950 --> 00:49:48,240
Darling, we may find
something better here.
638
00:49:48,450 --> 00:49:51,700
Check this out, sir. This is the most
expensive necklace in our store.
639
00:49:51,990 --> 00:49:53,200
Check it, dear.
640
00:49:53,450 --> 00:49:54,490
Dad!
641
00:49:55,240 --> 00:49:58,740
This seems okay.
- Does it seem okay?
642
00:50:02,580 --> 00:50:03,620
Wow!
643
00:50:07,450 --> 00:50:08,200
Wow!
644
00:50:09,080 --> 00:50:12,080
You've beautified this necklace
even further, sweetheart.
645
00:50:12,240 --> 00:50:13,450
You can look in the mirror,
ma'am.
646
00:50:14,200 --> 00:50:15,990
I've looked into your eyes.
647
00:50:17,450 --> 00:50:18,830
I like it.
648
00:50:19,200 --> 00:50:19,700
Oh, my!
649
00:50:21,330 --> 00:50:22,830
They have started.
650
00:50:23,330 --> 00:50:26,120
They are amongst the clouds.
651
00:50:26,370 --> 00:50:29,870
You can imagine a romantic song
in the background.
652
00:50:30,700 --> 00:50:31,620
Aw!
653
00:50:33,080 --> 00:50:37,450
Dad. You've bought mom
such an expensive necklace.
654
00:50:37,700 --> 00:50:40,990
Won't you buy your son
anything?
655
00:50:41,990 --> 00:50:43,240
Dear.
- Yes.
656
00:50:43,330 --> 00:50:44,830
Tell me what you want.
657
00:50:45,240 --> 00:50:49,490
I want a sister or brother
to play with.
658
00:50:49,580 --> 00:50:51,830
Oh, my child!
659
00:50:51,870 --> 00:50:53,830
Dear, we didn't buy you
from a store.
660
00:50:53,870 --> 00:50:56,450
There's a process required
for that. It takes time.
661
00:50:56,490 --> 00:50:59,330
No. Buy one for me from
this store. - Good boy.
662
00:50:59,450 --> 00:51:02,740
Dear, not from this store.
We can't get your sibling from this store.
663
00:51:02,830 --> 00:51:04,580
I won't talk to you! I won't!
664
00:51:04,700 --> 00:51:06,450
No, dear.
Why don't you talk to him?
665
00:51:06,580 --> 00:51:09,450
He's your son.
- My son, please understand.
666
00:51:09,490 --> 00:51:12,240
Don't be stubborn.
- I won't talk to you! I won't!
667
00:51:12,330 --> 00:51:15,830
Isn't he being a bit too stubborn?
Please talk to him. - He's a child.
668
00:51:16,080 --> 00:51:19,200
Dear, try and understand, or I'll tear off
the British passports of both of you
669
00:51:19,240 --> 00:51:21,200
and you'll roam around with
Aadhar Cards for the rest of your lives.
670
00:51:23,700 --> 00:51:26,620
I won't talk to you!
I want one from this store! - Dear..
671
00:51:26,700 --> 00:51:28,700
I don't want it otherwise.
- No.. - I won't talk to you!
672
00:51:28,830 --> 00:51:30,990
I won't talk to you!
- Listen to me, dear..
673
00:51:31,080 --> 00:51:32,620
Dear, don't overact.
674
00:51:32,700 --> 00:51:35,740
Hold on, I'll hit you with
my shoe, and then I'll hit you!
675
00:51:35,830 --> 00:51:38,370
What is he doing?
Shut him up! He's irritating me!
676
00:51:38,450 --> 00:51:41,240
He doesn't listen to his father.
Why would he listen to his mother?
677
00:51:41,490 --> 00:51:42,740
What's the matter, sir?
678
00:51:43,200 --> 00:51:45,080
We're dancing.
Come, you join us too.
679
00:51:45,450 --> 00:51:47,450
What should I tell you, sir?
He's been sucking my blood.
680
00:51:47,490 --> 00:51:49,200
He keeps demanding things.
And she won't stop either.
681
00:51:49,330 --> 00:51:50,830
She wants makeup and whatnot!
682
00:51:50,870 --> 00:51:52,240
I got her those oranges too.
683
00:51:52,330 --> 00:51:55,330
Shut up! Just shut up!
684
00:51:55,370 --> 00:51:58,240
I'll teach you a lesson!
You're overacting!
685
00:51:58,330 --> 00:52:00,080
You're overacting!
Shut up!
686
00:52:01,950 --> 00:52:05,330
Sweetheart, there's a snake inside me.
- How do you have a snake inside you!
687
00:52:06,330 --> 00:52:09,330
I'll bash you up!
Just shut up!
688
00:52:09,740 --> 00:52:11,870
Come here, you..
689
00:52:11,950 --> 00:52:14,830
You've been sucking my blood!
690
00:52:20,450 --> 00:52:21,620
One lakh pounds.
691
00:52:29,950 --> 00:52:31,870
Run!
692
00:52:32,080 --> 00:52:34,080
Hurry up!
- Run!
693
00:52:36,080 --> 00:52:39,200
Run!
- Run!
694
00:52:42,620 --> 00:52:45,240
What? What happened?
Where are you going?
695
00:52:45,830 --> 00:52:49,200
Hey, why are we running?
Tell me.
696
00:53:00,950 --> 00:53:01,700
Hide.
697
00:53:17,200 --> 00:53:19,450
Master, what are you?
698
00:53:19,490 --> 00:53:21,330
I am the king of bats.
699
00:53:22,120 --> 00:53:25,830
Hey, don't touch it or I'll bash
you up with my packs!
700
00:53:33,950 --> 00:53:35,330
Who is she?
701
00:53:46,330 --> 00:53:47,950
What are you two?
702
00:53:48,240 --> 00:53:50,080
You changed your clothes
but I didn't find any.
703
00:53:50,370 --> 00:53:51,200
You..
704
00:53:51,870 --> 00:53:52,990
They are here.
705
00:54:02,700 --> 00:54:03,450
Over there.
706
00:54:11,740 --> 00:54:14,080
"A thief at heart."
707
00:54:14,990 --> 00:54:17,120
"A thief at heart."
708
00:54:23,200 --> 00:54:24,740
I can't even run with these.
709
00:54:28,330 --> 00:54:30,240
What's this nuisance!
710
00:54:37,330 --> 00:54:40,830
"It doesn't listen to me anymore.
- It doesn't."
711
00:54:40,950 --> 00:54:44,370
"It does all the wrong things.
- It does."
712
00:54:44,450 --> 00:54:47,830
"It doesn't listen to me anymore.
- It doesn't."
713
00:54:47,950 --> 00:54:51,490
"It does all the wrong things.
- It does."
714
00:54:51,580 --> 00:54:53,580
"A thief at heart."
715
00:54:54,830 --> 00:54:56,830
"A thief at heart."
716
00:54:58,330 --> 00:55:00,740
"A thief at heart."
717
00:55:01,740 --> 00:55:03,830
"A thief at heart."
718
00:55:10,580 --> 00:55:11,580
Batman!
719
00:55:34,200 --> 00:55:34,950
Hello, ma'am.
720
00:55:52,330 --> 00:55:55,330
Yes, I'll check. Hold on.
Let me feed the baby.
721
00:55:55,490 --> 00:55:57,240
What do I do, Mom?
I'm busy all day.
722
00:56:01,740 --> 00:56:02,620
Hey, Chef.
723
00:56:03,450 --> 00:56:05,580
How much more time?
- Yeah.
724
00:56:13,700 --> 00:56:15,330
Yes, Mom. Yes.
725
00:56:15,370 --> 00:56:17,990
I just don't get
my mother-in-law.
726
00:56:18,330 --> 00:56:21,370
She's making videos
727
00:56:21,450 --> 00:56:23,080
or doing something
or the other.
728
00:56:23,120 --> 00:56:25,120
She never helps me shop.
729
00:56:25,330 --> 00:56:27,580
She sits idly all day.
- How can I help you?
730
00:56:32,870 --> 00:56:33,830
This one.
- Okay.
731
00:56:38,120 --> 00:56:39,740
She eats all day long.
732
00:56:42,200 --> 00:56:43,620
Oh, my God!
733
00:56:56,870 --> 00:56:58,830
What's happened to you!
734
00:56:58,870 --> 00:57:01,080
I don't understand either.
735
00:57:01,200 --> 00:57:03,200
My legs hurt.
736
00:57:03,700 --> 00:57:05,700
Thank God we survived.
737
00:57:06,870 --> 00:57:08,950
I'm sure
the master got caught.
738
00:57:08,990 --> 00:57:12,580
The master knows karate.
He must have gotten out.
739
00:57:12,830 --> 00:57:14,620
Oh, look at this!
740
00:57:14,870 --> 00:57:17,580
Oh, no!
- What's this stuck on your legs?
741
00:57:17,620 --> 00:57:19,950
Let it be.
It'll kill me if you take it off.
742
00:57:19,990 --> 00:57:21,990
Should I?
- Don't! Don't!
743
00:57:22,080 --> 00:57:24,240
You can slap me instead.
Don't take these off.
744
00:57:24,330 --> 00:57:26,450
Take this off, you!
745
00:57:27,120 --> 00:57:29,080
I will never work
with you two again.
746
00:57:29,120 --> 00:57:31,200
Master, we got
thrashed too.
747
00:57:31,200 --> 00:57:33,740
You deserved it.
Whose scheme was it?
748
00:57:34,580 --> 00:57:35,990
Hold on, you..
- Master!
749
00:57:36,080 --> 00:57:38,950
Today I will kill you..
- Master! Master!
750
00:57:39,330 --> 00:57:40,370
Hear me out.
751
00:57:41,330 --> 00:57:42,990
We got the necklace!
752
00:57:48,080 --> 00:57:49,120
Really?
- Yes.
753
00:57:49,830 --> 00:57:51,330
Where is it?
- Take it out.
754
00:57:51,830 --> 00:57:54,200
Hold on.
- Hurry up.
755
00:57:57,330 --> 00:57:59,450
'Sweetheart,
there's a snake inside me.'
756
00:58:05,200 --> 00:58:07,620
Master, that wasn't a snake.
It was the necklace.
757
00:58:10,120 --> 00:58:12,700
I'll suck your blood!
You rascal..
758
00:58:25,700 --> 00:58:26,950
Don't watch it, little boy.
759
00:58:27,330 --> 00:58:29,450
Master, the scene is
worth watching.
760
00:58:31,950 --> 00:58:34,200
Guri, I've seen this
crazy man before.
761
00:58:34,370 --> 00:58:35,450
Why were we running?
762
00:58:35,580 --> 00:58:36,740
And why have we come here?
763
00:58:36,830 --> 00:58:39,080
Who's this lady
that was running with us?
764
00:58:39,200 --> 00:58:41,830
Guri, say something.
I don't understand. I'm going crazy.
765
00:58:41,870 --> 00:58:42,950
Shut up.
766
00:58:48,080 --> 00:58:50,990
What's my fault?
- Fault.
767
00:58:52,950 --> 00:58:54,580
Hey, you.
You can't do this.
768
00:58:54,740 --> 00:58:56,830
How can you do this
to a pregnant lady?
769
00:58:56,870 --> 00:58:58,490
How dare you!
770
00:59:10,120 --> 00:59:13,700
Listen, what did I tell you?
They are with me too.
771
00:59:15,830 --> 00:59:19,200
Yes, we're.. with every woman
772
00:59:19,370 --> 00:59:21,120
who undergoes atrocities.
773
00:59:21,740 --> 00:59:24,450
Women have been slaves
to men for generations.
774
00:59:24,580 --> 00:59:26,200
This male-dominant society
775
00:59:26,580 --> 00:59:28,950
treats women
as its puppet.
776
00:59:30,450 --> 00:59:31,990
This isn't a woman.
777
00:59:32,240 --> 00:59:34,240
I mean, she's not
an orthodox woman.
778
00:59:34,450 --> 00:59:35,580
She's a modern woman.
779
00:59:35,700 --> 00:59:38,450
She won't endure
your atrocities.
780
00:59:38,740 --> 00:59:42,200
Have some shame. Do you know
how this is going to affect the baby?
781
00:59:42,240 --> 00:59:44,490
Only a baby can understand
that pain.
782
00:59:46,200 --> 00:59:47,990
Don't overact.
783
00:59:48,240 --> 00:59:50,080
You know I've been
a theatre artist.
784
00:59:50,490 --> 00:59:52,200
Not every theatre artist
is an actor.
785
00:59:52,330 --> 00:59:54,740
No one casts you in movies
because of your overacting.
786
00:59:55,370 --> 00:59:57,450
As if you've been
working in Hollywood movies.
787
00:59:57,490 --> 01:00:00,240
Can you be quiet?
Let's focus here.
788
01:00:03,950 --> 01:00:05,080
Atrocious people!
789
01:00:07,120 --> 01:00:08,330
Don't do this.
790
01:00:22,870 --> 01:00:24,240
What's this drama going on?
791
01:00:25,700 --> 01:00:27,240
You're late, Uncle.
792
01:00:27,330 --> 01:00:28,950
The drama is over.
793
01:00:29,370 --> 01:00:30,700
Guri.
794
01:00:31,830 --> 01:00:33,990
The interval
is yet to happen.
795
01:00:35,580 --> 01:00:36,620
Who are you?
796
01:00:37,200 --> 01:00:39,080
A cunning thief.
797
01:00:41,080 --> 01:00:44,200
Have you forgotten the one
who saved your life?
798
01:00:46,330 --> 01:00:49,830
The lines are impressive.
But who are you?
799
01:00:50,740 --> 01:00:53,330
Tell him.
- He's my uncle.
800
01:00:53,950 --> 01:00:56,830
Not the relation!
Tell him about my position.
801
01:00:58,330 --> 01:00:59,370
You are my uncle.
802
01:00:59,450 --> 01:01:00,580
No!
803
01:01:02,450 --> 01:01:03,990
Tell me who these
idiots are.
804
01:01:04,080 --> 01:01:08,620
Sir, they are thieves that broke
the antique piece
805
01:01:08,700 --> 01:01:10,990
that you had brought
from Bangladesh.
806
01:01:11,080 --> 01:01:14,200
I see.
So you have a gang.
807
01:01:16,950 --> 01:01:18,370
Tell me.
808
01:01:19,490 --> 01:01:21,080
Where's the treasure?
809
01:01:21,950 --> 01:01:22,990
Treasure?
810
01:01:24,240 --> 01:01:27,200
It's over there.
- Where? - At your store.
811
01:01:27,370 --> 01:01:28,490
He left the necklace.
812
01:01:28,580 --> 01:01:31,330
"She left the necklace."
- Yes, she.
813
01:01:31,370 --> 01:01:33,240
Not the necklace!
814
01:01:33,830 --> 01:01:37,080
I'm asking about the treasure
that's in your heart.
815
01:01:40,950 --> 01:01:44,200
My heart is duplicate
already. - It's not duplicate!
816
01:01:44,870 --> 01:01:48,240
Do you know who the great man is
whose heart you're carrying? Come here.
817
01:01:55,700 --> 01:01:56,950
It's a long story.
818
01:01:57,080 --> 01:01:59,330
Tell me in one line.
It'll save time.
819
01:01:59,450 --> 01:02:02,200
It's my dad's story.
How can I finish it in one line?
820
01:02:02,240 --> 01:02:03,330
Okay, go ahead.
821
01:02:03,950 --> 01:02:06,080
Once, there was a poor man
like you.
822
01:02:06,490 --> 01:02:08,120
His heart wasn't working.
823
01:02:08,490 --> 01:02:10,370
But when my dad found out
824
01:02:10,700 --> 01:02:13,700
he donated his heart
to him.
825
01:02:14,330 --> 01:02:15,200
And now he is..
826
01:02:17,330 --> 01:02:19,620
Daddy!
827
01:02:22,990 --> 01:02:25,580
It's okay.
Everything's fine.
828
01:02:25,990 --> 01:02:28,450
But this story
829
01:02:29,370 --> 01:02:32,080
is so useless..
- Don't try to be too friendly.
830
01:02:32,740 --> 01:02:35,080
You have my brother-in-law's
heart in you.
831
01:02:36,080 --> 01:02:38,200
That heart knows the secret
to the treasure.
832
01:02:38,330 --> 01:02:40,120
Which only you know of.
833
01:02:40,830 --> 01:02:42,620
Tell me where the treasure is.
834
01:02:45,700 --> 01:02:47,330
What was your
brother-in-law's profession?
835
01:02:49,830 --> 01:02:52,450
My brother-in-law
was a big-time thief.
836
01:02:54,240 --> 01:02:59,370
Guri. Will you tell me about the
treasure or do you also want to
837
01:03:01,240 --> 01:03:03,120
go to brother-in-law?
838
01:03:04,330 --> 01:03:05,740
No, no, no, no, no!
839
01:03:06,330 --> 01:03:09,450
Uncle, I've just heard
this story.
840
01:03:10,490 --> 01:03:12,950
Give me some time
to give a proper end to it.
841
01:03:12,990 --> 01:03:15,200
Fine, I give it to you.
- Thank you.
842
01:03:18,080 --> 01:03:18,950
Thief.
843
01:03:19,990 --> 01:03:21,080
Heart.
844
01:03:22,200 --> 01:03:23,200
Treasure.
845
01:03:27,950 --> 01:03:29,330
Let's meet after the interval.
846
01:03:30,200 --> 01:03:32,580
"A thief at heart."
847
01:03:34,830 --> 01:03:37,370
We can't tell the police.
- Why not?
848
01:03:37,740 --> 01:03:38,950
What should I tell them?
849
01:03:38,990 --> 01:03:41,330
"I don't steal,
my heart does."
850
01:03:41,490 --> 01:03:42,490
And they'll believe me?
851
01:03:42,580 --> 01:03:44,080
They'll deport me.
852
01:03:44,200 --> 01:03:46,370
They'll defame me by printing
these photos.
853
01:03:46,450 --> 01:03:49,330
I may be the first person in the world with
whom something like this has happened.
854
01:03:49,370 --> 01:03:52,580
I don't understand
what to do.
855
01:03:52,870 --> 01:03:54,950
Guri, I understand.
856
01:03:55,330 --> 01:03:57,450
I've never seen you
so low before.
857
01:03:59,490 --> 01:04:00,950
I'll support you.
858
01:04:01,740 --> 01:04:03,620
You must make me a promise.
859
01:04:05,990 --> 01:04:06,740
What?
860
01:04:06,830 --> 01:04:09,120
That you'll never steal again.
861
01:04:11,200 --> 01:04:11,950
I won't steal.
862
01:04:13,580 --> 01:04:15,740
Okay, my break time is over.
863
01:04:16,120 --> 01:04:17,200
I'll leave.
- Okay.
864
01:04:17,330 --> 01:04:18,870
I'll see you in
the evening. - See you.
865
01:04:20,240 --> 01:04:21,490
Bye.
- Bye.
866
01:04:27,620 --> 01:04:28,700
Have some, Simi.
867
01:04:31,830 --> 01:04:34,240
Don't eat if you don't want to.
At least don't jinx it.
868
01:04:36,200 --> 01:04:37,990
Just leave it.
869
01:04:38,450 --> 01:04:39,700
Greedy man.
870
01:04:40,740 --> 01:04:43,450
When you stare at something,
there's bound to be loss.
871
01:04:43,490 --> 01:04:45,080
We incurred a loss of
two pounds because of her.
872
01:04:45,370 --> 01:04:46,700
Fine, I won't eat.
873
01:04:46,870 --> 01:04:49,490
You can't eat anyway.
She dropped your share.
874
01:04:50,740 --> 01:04:54,950
It's yours and my loss. The master
has earned something here.
875
01:04:56,830 --> 01:04:58,120
Oh, no.
876
01:04:58,700 --> 01:05:01,450
She made me swear
not to steal again.
877
01:05:01,740 --> 01:05:02,700
And I broke the promise?
878
01:05:02,950 --> 01:05:04,990
Master, it's not broken.
879
01:05:05,490 --> 01:05:07,240
It's just a bit loose.
880
01:05:07,580 --> 01:05:08,700
Give it to me.
881
01:05:08,830 --> 01:05:10,580
Well, master, I must say
882
01:05:10,830 --> 01:05:12,330
you steal very swiftly.
883
01:05:12,370 --> 01:05:14,330
You don't even let
the other person realise it.
884
01:05:14,870 --> 01:05:17,240
Shut up.
Don't appreciate me.
885
01:05:17,580 --> 01:05:19,700
She told me not to be
in the company of thieves.
886
01:05:19,700 --> 01:05:22,240
Wonderful, master!
887
01:05:22,580 --> 01:05:25,330
You're a thief at heart,
and the saints are being accused?
888
01:05:27,700 --> 01:05:29,740
Shut up. Saints?
889
01:05:30,200 --> 01:05:31,870
Well, I've calculated.
890
01:05:32,330 --> 01:05:34,700
All you do
is roam around with us.
891
01:05:35,080 --> 01:05:37,740
Simi is the one
that actually controls you.
892
01:05:37,830 --> 01:05:39,620
Come on, tell us.
893
01:05:39,950 --> 01:05:44,080
No.. - Tell us.
- What is it? - Do you feel shy?
894
01:05:44,120 --> 01:05:46,450
There has to be a heroine
in a film.
895
01:05:47,240 --> 01:05:49,330
I don't understand something.
896
01:05:49,450 --> 01:05:51,450
It's not your heart.
897
01:05:51,580 --> 01:05:54,080
And you're handing over
the keys to someone else too.
898
01:05:55,200 --> 01:05:57,620
I never thought about that.
899
01:05:58,450 --> 01:06:00,620
If I knew about the keys,
wouldn't I have found the treasure?
900
01:06:00,700 --> 01:06:04,200
Master, we'll find that
in no time. - How? - In no time.
901
01:06:04,700 --> 01:06:07,580
How?
- Look at me, like this.
902
01:06:07,950 --> 01:06:09,080
How?
903
01:06:09,370 --> 01:06:12,080
Take your hand out at least.
Like this.
904
01:06:12,950 --> 01:06:14,200
Like this, master.
905
01:06:14,580 --> 01:06:16,240
Where are we?
906
01:06:16,330 --> 01:06:19,450
Snap your fingers again and send me back
to the bench. I have to finish my burger.
907
01:06:19,830 --> 01:06:23,450
I see. So you've brought us
to the astrologer.
908
01:06:23,620 --> 01:06:25,330
Yes.
- To an astrologer?
909
01:06:25,830 --> 01:06:28,950
I don't believe in astrologers.
- I know how to convince you.
910
01:06:33,580 --> 01:06:36,620
The wise drink water
and the idiots spit it out.
911
01:06:36,700 --> 01:06:39,370
The thieves will come
walking to me.
912
01:06:39,450 --> 01:06:42,950
Here are four bundles, dear.
- Thank you, Sage.
913
01:06:42,990 --> 01:06:47,120
Thanking me isn't enough.
Transfer the fee to me.
914
01:06:50,120 --> 01:06:52,740
Take him to a doctor.
What's wrong with him?
915
01:06:52,830 --> 01:06:55,330
Go. Come.
916
01:06:55,370 --> 01:06:56,830
"The heart is unknown."
- Sage, where are your feet?
917
01:06:56,910 --> 01:06:59,740
They are at the same place.
918
01:06:59,740 --> 01:07:01,280
He seems to be part
of an orchestra. - What nonsense!
919
01:07:01,700 --> 01:07:03,700
They are our children.
920
01:07:03,790 --> 01:07:06,420
Sage, we're both adults.
He's the only child here.
921
01:07:06,450 --> 01:07:09,200
For the sage,
everyone is a child.
922
01:07:09,410 --> 01:07:13,030
Corona is a killer.
Maintain distance.
923
01:07:13,080 --> 01:07:16,030
Sage, the master's heart
is not in his control.
924
01:07:16,290 --> 01:07:18,960
Why do you want to control
your heart at this age?
925
01:07:19,040 --> 01:07:23,540
Let it go astray.
There is no penalty for it.
926
01:07:23,660 --> 01:07:25,530
Sage, he has a problem.
927
01:07:25,660 --> 01:07:27,830
He takes things
and then forgets about them.
928
01:07:27,910 --> 01:07:29,910
Just pick them up, dear.
929
01:07:30,040 --> 01:07:31,670
How can I pick them up?
930
01:07:32,200 --> 01:07:36,830
I don't come to know.
931
01:07:37,660 --> 01:07:41,030
He doesn't seem right to me.
- That's why we've brought him to you.
932
01:07:42,080 --> 01:07:43,160
Okay.
933
01:07:47,330 --> 01:07:48,780
He seems like a gambler.
934
01:07:49,540 --> 01:07:51,170
He seems good
at card games.
935
01:07:51,200 --> 01:07:55,160
No. The sage is must greater
than you think.
936
01:07:55,200 --> 01:07:58,200
Pick a card.
- Right away.
937
01:07:58,540 --> 01:08:02,210
Why are you in a hurry?
Ask your heart before you pick.
938
01:08:04,950 --> 01:08:07,660
His heart
isn't an ordinary one.
939
01:08:07,700 --> 01:08:09,660
He's the king of hearts.
940
01:08:09,700 --> 01:08:12,910
There will be cars around him.
941
01:08:32,040 --> 01:08:33,040
What's this?
942
01:08:37,830 --> 01:08:40,450
Bloody idiot!
Why are you standing here?
943
01:08:40,540 --> 01:08:41,790
Go get the bag.
944
01:08:47,580 --> 01:08:50,780
Uncle, have apple.
- Look, dear
945
01:08:52,080 --> 01:08:54,030
jokes don't seem funny
every time.
946
01:08:55,290 --> 01:08:56,290
Okay?
947
01:09:01,790 --> 01:09:03,340
Boss.
948
01:09:04,040 --> 01:09:07,170
I don't think that thief will
tell us anything about the treasure.
949
01:09:08,290 --> 01:09:11,040
Why don't we
take his heart out?
950
01:09:13,160 --> 01:09:14,330
We can take his heart
951
01:09:14,790 --> 01:09:16,540
but where will we keep it?
952
01:09:18,040 --> 01:09:19,340
I didn't think of that, boss.
953
01:09:20,700 --> 01:09:22,530
But he's not going to
tell us anything.
954
01:09:22,700 --> 01:09:25,280
Why won't he tell us?
He'll have to tell us.
955
01:09:26,660 --> 01:09:28,660
I'll tell you what.
- Yes.
956
01:09:29,910 --> 01:09:32,280
Go and kidnap his girlfriend.
Go.
957
01:09:34,910 --> 01:09:38,330
But Uncle, we put the heart
in the boy's body.
958
01:09:39,040 --> 01:09:40,840
We put it in the boy
959
01:09:43,040 --> 01:09:44,710
but we'll take it out
of the girl.
960
01:09:44,790 --> 01:09:48,210
Why would he oust me?
- He's bound to, if you don't go to work.
961
01:09:49,540 --> 01:09:51,920
I don't care.
We don't lack jobs.
962
01:09:52,080 --> 01:09:54,030
Forget it. I know you.
963
01:09:54,580 --> 01:09:56,660
I think she's going to
stay here too.
964
01:09:57,080 --> 01:10:00,080
Guri.
- Yes? - Have you seen my chain?
965
01:10:02,790 --> 01:10:04,290
You're not wearing it.
966
01:10:04,910 --> 01:10:08,910
I know that.
Did those two steal it?
967
01:10:09,790 --> 01:10:12,090
Why are they looking at us?
968
01:10:12,450 --> 01:10:15,910
No, no.
They wouldn't dare do that.
969
01:10:16,040 --> 01:10:19,170
I think he's trying to put the blame
for the gold chain on us.
970
01:10:19,450 --> 01:10:22,330
Well, I'm being honest.
I try my best.
971
01:10:22,410 --> 01:10:23,950
But I can't resist.
972
01:10:24,160 --> 01:10:26,160
I don't realise
how I commit thefts.
973
01:10:27,830 --> 01:10:29,030
You're so honest, aren't you?
974
01:10:30,080 --> 01:10:31,660
I'll break your arms.
975
01:10:32,950 --> 01:10:34,330
I'll still manage to steal.
976
01:10:37,410 --> 01:10:40,660
Hey, the master has
your phone in his pocket.
977
01:10:40,910 --> 01:10:41,780
Take it.
978
01:10:43,450 --> 01:10:47,200
The astrologer? He forgot to take
his medicine because of the girl.
979
01:10:48,540 --> 01:10:49,710
Long live the sage!
980
01:10:49,790 --> 01:10:51,340
You better do something
981
01:10:51,540 --> 01:10:53,170
about the nuisance
you roam with.
982
01:10:53,200 --> 01:10:55,080
He stole my rings.
983
01:10:57,290 --> 01:11:00,340
Rings?
- Does he mean these?
984
01:11:02,950 --> 01:11:05,660
Don't cry, Sage.
We're with you.
985
01:11:05,790 --> 01:11:07,790
No way, you need not
be with me.
986
01:11:07,910 --> 01:11:10,450
You sat with me
and ruined me completely.
987
01:11:10,540 --> 01:11:13,040
Don't worry. We'll come and
give it back to you tomorrow.
988
01:11:13,080 --> 01:11:15,530
No, you need not come.
989
01:11:15,580 --> 01:11:17,280
Send it through someone.
Or I'll report to the police. Understand?
990
01:11:17,410 --> 01:11:19,080
Bloody idiots!
991
01:11:28,080 --> 01:11:30,950
I wonder how they live
with him.
992
01:11:31,040 --> 01:11:32,540
We're going to stay here.
993
01:11:32,830 --> 01:11:34,830
I hope you don't
get late.
994
01:11:35,040 --> 01:11:37,170
Hey, listen,
you better go home.
995
01:11:37,450 --> 01:11:38,780
Home?
- Home?
996
01:11:43,540 --> 01:11:48,170
I told you
this isn't our home! It isn't!
997
01:11:48,330 --> 01:11:49,830
Why did you hit me?
998
01:11:49,910 --> 01:11:52,530
You said we should leave
our house
999
01:11:52,700 --> 01:11:54,700
and stay with the master now.
1000
01:11:56,200 --> 01:11:57,580
Silence!
1001
01:11:58,160 --> 01:12:00,910
Did you see that?
Didn't I tell you?
1002
01:12:01,160 --> 01:12:02,780
The master has a soft heart.
1003
01:12:02,910 --> 01:12:05,530
The heart isn't his at all.
1004
01:12:05,790 --> 01:12:06,710
Am I right?
1005
01:12:06,790 --> 01:12:08,670
Listen, you go home too.
1006
01:12:08,700 --> 01:12:10,700
Where should I go?
- Back to your house.
1007
01:12:11,200 --> 01:12:13,030
Right. I should go back home
1008
01:12:13,160 --> 01:12:14,410
so you all can
get back to work.
1009
01:12:14,540 --> 01:12:15,670
What do you mean?
- What do you mean?
1010
01:12:15,660 --> 01:12:18,910
It's 10 p.m. Whoever wants
to sleep and go sleep upstairs.
1011
01:12:20,660 --> 01:12:25,660
Well, I told you
that I'm very sleepy.
1012
01:12:28,080 --> 01:12:31,160
Look at him.
Now I'll have to carry him.
1013
01:12:31,540 --> 01:12:32,710
Come on.
1014
01:12:34,540 --> 01:12:37,840
Where are you going to sleep?
- I'll sleep on the sofa.
1015
01:12:38,410 --> 01:12:39,780
Okay, then.
1016
01:12:40,540 --> 01:12:41,840
Wash the wok.
1017
01:12:42,540 --> 01:12:43,840
This is what I'm here for,
right?
1018
01:12:44,080 --> 01:12:46,410
Good night.
- Good night.
1019
01:12:48,290 --> 01:12:51,170
Guri, pass me the hoody.
1020
01:13:05,290 --> 01:13:06,170
Guri!
1021
01:13:07,910 --> 01:13:10,410
Listen! It's me, Guri.
1022
01:13:13,410 --> 01:13:14,910
It's me.
1023
01:13:14,950 --> 01:13:16,700
This is too much.
1024
01:13:17,540 --> 01:13:19,040
What are you doing here?
1025
01:13:19,160 --> 01:13:21,410
I just came to check on you all.
1026
01:13:21,540 --> 01:13:24,920
Who checks like that?
- It's a face mask.
1027
01:13:25,160 --> 01:13:28,160
I thought you put your face
in a sack of flour.
1028
01:13:28,700 --> 01:13:30,030
You better shut up.
1029
01:13:30,290 --> 01:13:31,960
Go, let us sleep. Go.
1030
01:13:32,160 --> 01:13:34,200
Listen, I know
how much you want to sleep.
1031
01:13:36,700 --> 01:13:38,580
Come on, you should go to.
1032
01:13:39,660 --> 01:13:41,660
Just go before she disguises
as something else.
1033
01:13:43,040 --> 01:13:45,420
Please leave, master. Go.
1034
01:13:53,910 --> 01:13:55,580
He left too.
1035
01:14:01,450 --> 01:14:04,910
Simi!
Turn off the lights.
1036
01:14:06,080 --> 01:14:08,080
Please turn off the lights.
1037
01:14:09,160 --> 01:14:10,780
Hey, why are you
lying here?
1038
01:14:11,040 --> 01:14:12,420
What do you mean?
1039
01:14:12,580 --> 01:14:14,660
It's my house, my sofa,
my blanket
1040
01:14:14,790 --> 01:14:17,170
my light, my lamp.
What's your problem?
1041
01:14:17,290 --> 01:14:19,090
But I paid for the sofa.
1042
01:14:20,660 --> 01:14:24,080
Did you? But I paid
for the blanket. - Really?
1043
01:14:27,910 --> 01:14:29,700
Hold on..
1044
01:14:32,160 --> 01:14:34,280
You.. Leave it!
Leave it!
1045
01:14:48,540 --> 01:14:54,540
"My lips didn't hesitate
to utter those words."
1046
01:14:56,830 --> 01:15:03,200
"It's not your fault.
It was the fault of our words."
1047
01:15:05,660 --> 01:15:12,280
"I've expressed my feelings
without words before, you heard them."
1048
01:15:14,160 --> 01:15:20,410
"Your eyes have chosen me,
and mine have chosen you."
1049
01:15:20,450 --> 01:15:22,660
"Chosen you.."
1050
01:15:22,790 --> 01:15:28,540
"Your eyes have chosen me,
and mine have chosen you."
1051
01:15:28,580 --> 01:15:31,580
"Chosen you.."
1052
01:15:43,080 --> 01:15:48,660
"We were poles apart, like day
and night, how did our views match?"
1053
01:15:48,830 --> 01:15:54,410
"So what if it's late?
Our emotions are one, beloved."
1054
01:15:54,450 --> 01:15:57,280
"Our emotions are one, beloved."
1055
01:15:57,330 --> 01:16:03,030
"We were poles apart, like day
and night, how did our views match?"
1056
01:16:03,080 --> 01:16:08,530
"So what if it's late?
Our emotions are one, beloved."
1057
01:16:08,580 --> 01:16:14,080
"You have come at the right time.
I see you in everything."
1058
01:16:14,540 --> 01:16:19,710
"That's why your name
is embedded in my heart."
1059
01:16:19,790 --> 01:16:25,790
"Your eyes have chosen me,
and mine have chosen you."
1060
01:16:25,790 --> 01:16:28,290
"Chosen you.."
1061
01:16:28,410 --> 01:16:34,330
"Your eyes have chosen me,
and mine have chosen you."
1062
01:16:34,410 --> 01:16:36,910
"Chosen you.."
1063
01:16:36,950 --> 01:16:43,080
"Your eyes have chosen me,
and mine have chosen you."
1064
01:16:43,160 --> 01:16:46,410
"Chosen you.."
1065
01:17:00,080 --> 01:17:00,830
Who is it?
1066
01:17:03,200 --> 01:17:04,080
Oh, no.
1067
01:17:04,660 --> 01:17:06,700
The wise have rightly said
1068
01:17:07,160 --> 01:17:09,410
that having your own house
is very important.
1069
01:17:09,540 --> 01:17:12,340
That's when you can
sleep peacefully.
1070
01:17:12,660 --> 01:17:16,030
One can't sleep peacefully
even in one's own house.
1071
01:17:17,910 --> 01:17:19,030
Come on, hurry up.
Get ready.
1072
01:17:20,160 --> 01:17:21,530
Stay here, I'm leaving.
1073
01:17:28,830 --> 01:17:31,200
We should have taken
our car instead.
1074
01:17:32,160 --> 01:17:34,030
Travelling in the car
isn't fun.
1075
01:17:34,160 --> 01:17:36,280
The girls we get to see
in buses..
1076
01:17:36,410 --> 01:17:38,530
I wish someone
would see me too.
1077
01:17:39,160 --> 01:17:41,660
All you care about
is girls and love.
1078
01:17:41,790 --> 01:17:43,460
Did you find the treasure
or not?
1079
01:17:46,290 --> 01:17:48,420
I wonder how
the treasure must be.
1080
01:17:49,330 --> 01:17:54,030
Right. In my view,
the treasure..
1081
01:17:57,580 --> 01:17:59,280
No.
1082
01:17:59,330 --> 01:18:01,410
In my view,
the treasure..
1083
01:18:04,160 --> 01:18:07,700
No. You're both wrong.
Poor people!
1084
01:18:07,790 --> 01:18:09,670
The treasure would be..
1085
01:18:14,080 --> 01:18:16,200
Right? Did you see?
Did you see that?
1086
01:18:20,290 --> 01:18:23,170
Hey, you're bothered
about the treasure.
1087
01:18:23,790 --> 01:18:26,590
Why is the owner of
the treasure wandering here?
1088
01:18:28,660 --> 01:18:30,780
He's walking like a thief.
1089
01:18:35,410 --> 01:18:36,910
Should we follow him?
1090
01:18:38,540 --> 01:18:41,670
So, master?
What does your heart say?
1091
01:18:41,910 --> 01:18:43,280
My heart says
1092
01:18:45,410 --> 01:18:49,280
that I should remain in
custody of your tresses all my life.
1093
01:18:49,580 --> 01:18:51,280
Sweetheart.
1094
01:18:52,410 --> 01:18:55,280
You lie very convincingly.
1095
01:18:57,080 --> 01:18:59,030
It sounds like the truth.
1096
01:19:00,540 --> 01:19:02,590
Why would I lie?
1097
01:19:03,410 --> 01:19:05,910
Your looks are a killer.
1098
01:19:06,450 --> 01:19:11,530
We wouldn't need a weapon
to kill someone.
1099
01:19:17,160 --> 01:19:19,200
Sweetheart.
1100
01:19:19,540 --> 01:19:22,670
You say such nice things.
1101
01:19:23,580 --> 01:19:26,280
But you don't do
any work.
1102
01:19:26,540 --> 01:19:30,540
Darling.
Just some more time..
1103
01:19:34,910 --> 01:19:36,410
What's going on here, master?
1104
01:19:36,450 --> 01:19:38,910
It looks like
a C-grade web series.
1105
01:19:39,830 --> 01:19:42,200
You touch your lips
to the drink
1106
01:19:43,290 --> 01:19:45,460
and then smile
and move it away.
1107
01:19:46,410 --> 01:19:49,280
The way you tease me
1108
01:19:49,540 --> 01:19:51,670
I hope it doesn't
douse my fire.
1109
01:19:52,660 --> 01:19:55,950
No. This scene
will get censored.
1110
01:19:56,040 --> 01:19:58,340
No, master.
This much will do.
1111
01:20:00,660 --> 01:20:03,280
They show much more than this
in songs these days.
1112
01:20:06,790 --> 01:20:11,460
Sweetheart.
What happened to my treasure?
1113
01:20:12,330 --> 01:20:14,030
Just a few more days.
1114
01:20:15,160 --> 01:20:16,910
We'll have the treasure soon.
1115
01:20:17,080 --> 01:20:19,660
I've been hearing this
since the last six months.
1116
01:20:21,540 --> 01:20:24,090
Did you send your
brother-in-law to your sister?
1117
01:20:25,410 --> 01:20:27,450
But the treasure
hasn't been found yet.
1118
01:20:28,540 --> 01:20:30,590
That won't happen this time.
1119
01:20:32,330 --> 01:20:36,910
And what if
this guy doesn't tell you?
1120
01:20:37,540 --> 01:20:39,590
I'd tell only if I knew.
1121
01:20:40,200 --> 01:20:42,280
Whether he tells me or not
1122
01:20:44,410 --> 01:20:47,530
in any case, he has to go
to my brother-in-law.
1123
01:20:48,540 --> 01:20:49,590
Forget it.
1124
01:20:49,660 --> 01:20:51,660
All you do is boast.
1125
01:20:52,290 --> 01:20:54,840
Master, they plan
on sacrificing you.
1126
01:20:55,450 --> 01:20:56,700
What do you mean?
1127
01:20:57,290 --> 01:20:59,840
You're their scapegoat.
1128
01:21:00,950 --> 01:21:05,030
Darling.
Why are we talking about this?
1129
01:21:06,290 --> 01:21:09,920
This is not done.
I won't talk to you.
1130
01:21:10,790 --> 01:21:11,790
I'm upset.
1131
01:21:41,910 --> 01:21:43,280
Who are you?
1132
01:21:44,330 --> 01:21:46,660
Audience.
- Get them!
1133
01:21:50,700 --> 01:21:54,950
No! Don't you get it?
I said, no!
1134
01:21:55,040 --> 01:21:58,290
Why are you torturing me,
you rascal!
1135
01:22:01,160 --> 01:22:05,780
You won't understand
but I'll still say it.
1136
01:22:06,700 --> 01:22:09,830
Just make a tiny star.
1137
01:22:10,290 --> 01:22:13,540
It's like you're making
a tiger.
1138
01:22:13,910 --> 01:22:16,830
Uncle, you'll beat us up
after this. - Why?
1139
01:22:17,200 --> 01:22:21,280
We don't have money to pay for
the tattoos. - Don't worry about that.
1140
01:22:22,910 --> 01:22:24,330
You don't have much time.
1141
01:22:25,700 --> 01:22:27,910
If the treasure isn't found
1142
01:22:29,580 --> 01:22:33,080
then I'll pay for the funerals
of you three in advance.
1143
01:22:39,040 --> 01:22:41,920
Look at what
they've done to us!
1144
01:22:43,040 --> 01:22:46,960
Uncle mentioned 'fuel'.
What does that even mean?
1145
01:22:47,040 --> 01:22:49,790
It was 'funeral', not 'fuel'.
1146
01:22:49,910 --> 01:22:53,030
Easy. Easy.
1147
01:22:59,660 --> 01:23:04,910
It seems to me like your father carried you
on his shoulders and took you to a fair.
1148
01:23:06,410 --> 01:23:08,660
Show me what you've got.
1149
01:23:16,040 --> 01:23:18,040
What is it?
1150
01:23:19,700 --> 01:23:23,280
I haven't seen an animal like that
even on National Geographic.
1151
01:23:26,040 --> 01:23:28,420
No, don't touch it.
They are lion's legs.
1152
01:23:32,830 --> 01:23:35,280
Its tail hurts too.
1153
01:23:43,160 --> 01:23:46,830
Master.
- Master, you show us too.
1154
01:23:47,450 --> 01:23:49,530
What?
- Your tattoo.
1155
01:23:49,660 --> 01:23:51,530
No, why do you want
to see mine?
1156
01:23:51,660 --> 01:23:53,780
No, master,
you must show it.
1157
01:23:53,910 --> 01:23:55,830
No, I won't.
- Come here, master. - No..
1158
01:23:55,910 --> 01:23:58,780
Master..
- No, I won't show.
1159
01:24:00,160 --> 01:24:02,780
Master. - Move away! Move away!
You'll get hurt.
1160
01:24:03,540 --> 01:24:05,670
No, master.
- Surround him.
1161
01:24:05,790 --> 01:24:09,460
No, no..
- Catch him! - I'll beat you up!
1162
01:24:09,540 --> 01:24:13,040
Don't even try it..
No, I won't show it.
1163
01:24:13,160 --> 01:24:16,410
No, listen to me.. No..
1164
01:24:16,540 --> 01:24:17,540
Guri!
1165
01:24:20,450 --> 01:24:21,580
What are you all doing?
1166
01:24:22,290 --> 01:24:26,090
Well, it's nothing. We were just
having fun. I got a tattoo here.
1167
01:24:26,160 --> 01:24:27,950
You didn't come to work all day.
1168
01:24:28,160 --> 01:24:30,580
The boss called you.
I called you too.
1169
01:24:30,660 --> 01:24:32,030
You didn't take our calls.
1170
01:24:32,160 --> 01:24:34,530
My phone was on silent mode.
I didn't realise it, sorry.
1171
01:24:34,660 --> 01:24:36,160
Stop with your excuses.
1172
01:24:36,290 --> 01:24:38,170
You do have ample time
to commit thefts.
1173
01:24:38,200 --> 01:24:39,780
You do it all the time.
- What's the matter?
1174
01:24:39,910 --> 01:24:43,330
What's the matter? The boss
rebukes me because of you.
1175
01:24:43,790 --> 01:24:44,960
That's his job.
1176
01:24:45,040 --> 01:24:47,670
Really? And what's your job?
Stealing?
1177
01:24:47,790 --> 01:24:50,420
Earlier you'd go at night, but now
I think you do it in the day too.
1178
01:24:50,910 --> 01:24:53,580
That's our part-time..
- Hey, you shut up!
1179
01:24:53,950 --> 01:24:55,330
Yes, you tell me.
1180
01:24:56,160 --> 01:24:58,160
Isn't this a bit too much?
- Is it?
1181
01:24:58,290 --> 01:25:03,290
I see. So do I need someone's permission
to say something to the great thief Guri now?
1182
01:25:03,660 --> 01:25:05,660
Stop your nonsense.
- You stop your nonsense.
1183
01:25:05,790 --> 01:25:08,170
And I don't want to argue with
a thief like you anyway.
1184
01:25:08,290 --> 01:25:09,710
I'll slap you..
1185
01:25:11,910 --> 01:25:14,530
I don't want to argue with you
either. Get out.
1186
01:26:16,410 --> 01:26:18,700
Let her go.
- Fine.
1187
01:26:47,410 --> 01:26:50,660
Hey! Wake up! Wake up!
1188
01:26:51,160 --> 01:26:53,030
I've found the treasure.
Wake up.
1189
01:26:53,160 --> 01:26:56,910
Wake up. - Master, stop
troubling me. Let me sleep.
1190
01:26:57,540 --> 01:27:00,040
I'm not troubling you.
I know where the treasure is.
1191
01:27:00,160 --> 01:27:03,910
What! You found the treasure!
1192
01:27:10,080 --> 01:27:12,030
Hold on. You..
1193
01:27:12,200 --> 01:27:14,660
The treasure could be empty,
but you'll break everything here.
1194
01:27:15,160 --> 01:27:17,410
Master, what are you saying?
1195
01:27:17,540 --> 01:27:19,340
We're going to fix golden fans here
1196
01:27:19,410 --> 01:27:22,410
that will spread golden breeze.
- Wow!
1197
01:27:22,450 --> 01:27:26,700
We'll put up diamond-studded
curtains. - Curtains! Curtains!
1198
01:27:26,790 --> 01:27:27,710
Stop it.
1199
01:27:30,660 --> 01:27:32,030
Let me think about.
1200
01:27:32,950 --> 01:27:37,030
We haven't even got the treasure yet
and the master has changed.
1201
01:27:37,580 --> 01:27:39,580
But where's the treasure?
1202
01:27:40,040 --> 01:27:42,670
Listen to me.
The treasure is in uncle's house.
1203
01:27:43,580 --> 01:27:45,780
But I just don't know
what to do.
1204
01:27:46,160 --> 01:27:49,280
How should I get it from there?
We need the best idea.
1205
01:27:49,700 --> 01:27:51,280
Suggest a good idea.
1206
01:27:51,910 --> 01:27:53,160
Give me a minute.
1207
01:28:14,660 --> 01:28:16,410
What?
- This.
1208
01:28:17,290 --> 01:28:20,670
I changed by get-up
and you didn't recognise me.
1209
01:28:20,700 --> 01:28:22,410
They won't
recognise me either.
1210
01:28:26,290 --> 01:28:27,920
That's more like it.
1211
01:28:27,950 --> 01:28:31,450
My dear child! My darling son!
1212
01:28:31,540 --> 01:28:33,420
Come here, my child.
1213
01:28:35,160 --> 01:28:36,950
Stop your nonsense!
1214
01:28:37,700 --> 01:28:40,950
Come here.
You deserve one from me too.
1215
01:28:41,830 --> 01:28:45,830
The idea was great.
Why didn't they get it? - You..
1216
01:28:50,200 --> 01:28:51,910
Simi? Be quiet.
1217
01:28:53,290 --> 01:28:55,420
Hello? Yes, Simi.
Where are you?
1218
01:28:56,040 --> 01:28:57,420
Simi is with me.
1219
01:28:58,200 --> 01:29:00,410
Tell me about
the treasure quickly.
1220
01:29:00,830 --> 01:29:03,910
I'll return Simi to you
as a gift.
1221
01:29:04,660 --> 01:29:05,530
Okay?
1222
01:30:10,410 --> 01:30:11,450
Where do you wanna go?
1223
01:30:11,790 --> 01:30:15,420
Someone called me inside to check
the washroom? - Okay. Wait a minute.
1224
01:30:16,580 --> 01:30:18,780
Hey, Jay. Have you
called any plumber?
1225
01:30:19,910 --> 01:30:20,660
All right.
1226
01:30:22,040 --> 01:30:23,920
I just called inside.
Nobody called for you.
1227
01:30:24,160 --> 01:30:26,450
No, bro. Someone called me.
- No. Nobody did.
1228
01:30:26,700 --> 01:30:29,030
Bro, called me..
- Come outside, buddy.
1229
01:30:30,330 --> 01:30:32,280
Bro, someone called me.
- Nobody called you.
1230
01:30:32,330 --> 01:30:35,530
No, bro..
- The plan is ruined.
1231
01:30:35,790 --> 01:30:36,670
Officer..
1232
01:30:39,040 --> 01:30:39,790
Officer..
1233
01:30:40,040 --> 01:30:41,420
Do you know him?
- Yes.
1234
01:30:41,450 --> 01:30:44,530
Yes, tell him about me.
- He is with the police officer.
1235
01:30:44,790 --> 01:30:47,340
But what are you doing here, sir?
- What brings you here?
1236
01:30:47,410 --> 01:30:49,160
It's my boss' house.
1237
01:30:49,330 --> 01:30:51,330
But what are you doing here?
1238
01:30:52,040 --> 01:30:54,170
Your boss called me over for lunch.
1239
01:30:54,660 --> 01:30:57,280
Then what are you doing here?
Get in the car and go inside.
1240
01:30:57,290 --> 01:31:00,960
He must be waiting for you.
- Tell him about me. - You may go.
1241
01:31:01,200 --> 01:31:03,080
Let them go.
- Okay. All right.
1242
01:31:11,290 --> 01:31:14,170
"A thief at heart."
1243
01:31:15,290 --> 01:31:18,090
"A thief at heart."
1244
01:31:27,160 --> 01:31:28,910
One goes this side.
1245
01:31:29,160 --> 01:31:31,030
The other goes that side.
1246
01:31:31,290 --> 01:31:33,920
The one go comes with me.
1247
01:31:34,290 --> 01:31:36,670
"A thief at heart."
1248
01:31:42,660 --> 01:31:44,160
I am not scared of anyone.
1249
01:31:48,450 --> 01:31:50,030
Oh, no..
1250
01:31:52,580 --> 01:31:54,700
Oh, my leg is hurting!
1251
01:31:54,950 --> 01:31:57,330
Oh, my leg is hurting!
1252
01:31:58,200 --> 01:32:00,160
This master..
1253
01:32:00,910 --> 01:32:03,160
What has he made me wear!
1254
01:32:07,910 --> 01:32:10,530
Come here.. Hurry..
1255
01:32:16,040 --> 01:32:17,340
Yes..
1256
01:32:19,330 --> 01:32:22,280
The way we've got
his girlfriend, boss
1257
01:32:24,040 --> 01:32:25,420
we'll get the treasure too.
1258
01:32:25,450 --> 01:32:28,410
Yes. All right..
It is a matter of two days.
1259
01:32:28,580 --> 01:32:32,410
Yes. All you have is two days.
1260
01:32:33,660 --> 01:32:35,280
Thereafter don't complain to me.
1261
01:32:35,540 --> 01:32:39,460
Don't bank on me. - Yes..
I'll call you once I get time.
1262
01:32:39,790 --> 01:32:43,420
Coming.. Someone's calling me.
I'll call you.
1263
01:32:43,540 --> 01:32:45,920
Okay. Bye-bye.
1264
01:32:51,790 --> 01:32:53,460
We ran out of water today.
1265
01:32:53,910 --> 01:32:55,700
But women won't run out of talks.
1266
01:32:55,790 --> 01:32:57,340
This pipe looks good.
1267
01:33:01,330 --> 01:33:02,160
It's back.
1268
01:34:02,910 --> 01:34:07,450
The same eyes. I've been
looking for you since that day, darling.
1269
01:34:07,790 --> 01:34:09,710
Me?
- Yes.
1270
01:34:09,790 --> 01:34:12,840
Where are your
golden tresses, darling?
1271
01:34:13,200 --> 01:34:14,410
Darling?
1272
01:34:14,450 --> 01:34:19,450
I seek your permission
to call you darling.
1273
01:34:22,700 --> 01:34:25,280
Your darling is miserable.
1274
01:34:25,540 --> 01:34:27,340
I took ill!
1275
01:34:27,580 --> 01:34:29,950
I lost my hair
because I have cancer!
1276
01:34:30,040 --> 01:34:32,040
Don't cry, darling.
1277
01:34:32,580 --> 01:34:34,660
It's time for me to
take my medicines.
1278
01:34:39,700 --> 01:34:42,410
The first one was taken away
by people from Canada.
1279
01:34:43,540 --> 01:34:46,710
You made the second one
fall prey to cancer, you heartless!
1280
01:34:47,580 --> 01:34:50,030
When will you take me?
1281
01:34:52,410 --> 01:34:54,700
Open the bottle.
1282
01:34:55,290 --> 01:34:57,460
I will open it but how do I
close it back?
1283
01:35:08,790 --> 01:35:09,590
Wear mask.
1284
01:35:15,200 --> 01:35:16,830
Hit this on the head.
1285
01:35:18,790 --> 01:35:22,040
Master, I can't hit it on
his head. You should go for it.
1286
01:35:24,410 --> 01:35:26,280
No.. You do it.
- Master, you do it.
1287
01:35:26,330 --> 01:35:28,030
This is the chance. Hit him!
1288
01:35:28,660 --> 01:35:31,530
Master, I'm okay as a kid.
You hit him. - You hit him!
1289
01:35:31,950 --> 01:35:34,030
You hit him. - You hit him!
- You! - You!
1290
01:35:34,410 --> 01:35:35,780
Hey, who are you guys?
1291
01:35:36,160 --> 01:35:38,910
Who are you? Hey, joker..
1292
01:35:38,950 --> 01:35:41,030
Jokers..
- My family has forbidden me.
1293
01:35:41,160 --> 01:35:43,080
You hit him. - Show me
your faces.
1294
01:35:43,290 --> 01:35:45,670
You hit him. - You hit him!
He speaks English.
1295
01:35:45,790 --> 01:35:48,790
You hit him. - You hit him!
- You..
1296
01:35:53,540 --> 01:35:56,920
My head is hurting..
- Hey.. Punjabi?
1297
01:35:57,160 --> 01:35:59,530
He is our Punjabi brother!
1298
01:35:59,790 --> 01:36:03,090
My brother, get up!
Good.. Get up.
1299
01:36:03,290 --> 01:36:06,210
Look what a foreign land
has done to you.
1300
01:36:09,790 --> 01:36:11,710
I told you I can't do this.
1301
01:36:11,950 --> 01:36:14,780
Hey..
- Is he dead?
1302
01:36:26,790 --> 01:36:27,790
Answer the phone.
1303
01:36:33,160 --> 01:36:35,450
Hello.
- Yes.
1304
01:36:36,660 --> 01:36:38,080
Any success?
1305
01:36:40,160 --> 01:36:42,530
Hello.
- Found out anything?
1306
01:36:44,040 --> 01:36:45,420
We are about to find out.
1307
01:36:45,830 --> 01:36:47,160
It's our last chance.
1308
01:36:48,080 --> 01:36:50,030
Don't lose this chance.
- No.
1309
01:36:51,950 --> 01:36:54,700
I won't let a ship
sink at high seas.
1310
01:36:55,200 --> 01:36:56,780
This one is still at the harbour.
1311
01:36:56,910 --> 01:36:59,910
Then why think so much?
Hold your heart..
1312
01:37:00,200 --> 01:37:02,780
Take a deep breath and just do it.
1313
01:37:02,950 --> 01:37:05,780
One, two and four.
Or four, two and one.
1314
01:37:12,540 --> 01:37:14,040
Four, two..
1315
01:37:17,160 --> 01:37:18,330
It's open!
1316
01:37:21,910 --> 01:37:24,580
It worked.
- It had to work.
1317
01:37:25,910 --> 01:37:27,910
Your girlfriend is with me.
1318
01:37:28,040 --> 01:37:29,670
Which girlfriend?
1319
01:37:29,950 --> 01:37:33,830
Girlfriend? Oh! Uncle..
1320
01:37:35,040 --> 01:37:36,840
Eddie's uncle.
1321
01:37:37,290 --> 01:37:38,840
I don't know about that.
1322
01:37:39,660 --> 01:37:41,660
But I am your death.
1323
01:37:42,160 --> 01:37:45,660
Well, don't worry about that.
We'll come to you soon.
1324
01:37:45,790 --> 01:37:47,420
You can do what you want.
1325
01:38:04,910 --> 01:38:06,200
Painting?
1326
01:38:09,160 --> 01:38:12,030
Hey! You killed him!
You killed him!
1327
01:38:12,290 --> 01:38:16,540
No.. It's fake news.
- You think I am a fool?
1328
01:38:16,830 --> 01:38:19,910
You killed him!
- No, brother. We not kill..
1329
01:38:20,160 --> 01:38:22,280
Just chill.
- You think I am a fool?
1330
01:38:22,410 --> 01:38:24,660
You think I am a fool?
1331
01:38:26,660 --> 01:38:28,660
Let me go!
1332
01:38:28,660 --> 01:38:32,580
For the Queen's sake, let go of us!
- Let go!
1333
01:38:32,910 --> 01:38:34,700
You think I am a fool?
1334
01:38:36,160 --> 01:38:39,280
Master, my respect for you
has grown manifold today.
1335
01:38:39,330 --> 01:38:42,160
I can't take it anymore,
master.
1336
01:38:42,200 --> 01:38:44,030
Same here!
1337
01:38:44,080 --> 01:38:45,410
Help us!
1338
01:38:45,450 --> 01:38:48,330
No, pal. He may
catch hold of me later.
1339
01:38:48,410 --> 01:38:51,030
Do something!
1340
01:38:51,160 --> 01:38:53,200
All I can do is bark at him.
1341
01:38:54,580 --> 01:38:56,030
This guy is with us.
1342
01:38:56,410 --> 01:38:57,780
Hello.
1343
01:38:59,200 --> 01:39:01,950
What harm did I cause you?
Don't harm me?
1344
01:39:02,790 --> 01:39:05,710
Don't let go of him.
Kill him.
1345
01:39:05,790 --> 01:39:08,710
I won't do anything.
Please help me.
1346
01:39:10,080 --> 01:39:11,780
Did you help us?
1347
01:39:12,410 --> 01:39:15,530
Pal, we must help him
otherwise he may die.
1348
01:39:15,910 --> 01:39:20,030
He may die.. - Let go of me.
- Let go of my friend!
1349
01:39:27,700 --> 01:39:30,030
Fat brother..
1350
01:39:30,410 --> 01:39:33,330
Pal.. Fat brother?
1351
01:39:41,910 --> 01:39:43,530
Treasure..
1352
01:39:46,450 --> 01:39:48,950
We found the treasure!
- Master!
1353
01:39:49,660 --> 01:39:52,530
You should take this and leave.
We'll get Simi.
1354
01:39:52,830 --> 01:39:55,280
Come on. - Open up..
- Get ready quickly!
1355
01:39:59,290 --> 01:40:01,210
It's so cold. My jacket..
1356
01:40:01,700 --> 01:40:04,950
Come on. Be done with it!
1357
01:40:05,410 --> 01:40:08,330
Let's go! Put this..
1358
01:40:13,700 --> 01:40:17,410
Come on.. You can defeat me.
1359
01:40:21,040 --> 01:40:24,670
Saw that?
- What..
1360
01:40:30,160 --> 01:40:31,910
God works in mysterious ways.
1361
01:40:33,540 --> 01:40:35,170
He gives you joy
1362
01:40:36,290 --> 01:40:38,590
and then snatches it away soon.
1363
01:40:43,080 --> 01:40:44,700
I can't bear to see this!
1364
01:40:48,040 --> 01:40:50,290
I can't bear to see this!
1365
01:40:50,330 --> 01:40:51,700
Why see it then?
1366
01:40:51,790 --> 01:40:54,670
Master, girls are cheaters.
1367
01:40:55,160 --> 01:40:56,780
They are not cheaters.
1368
01:40:58,410 --> 01:41:00,530
They betray too.
1369
01:41:00,700 --> 01:41:03,780
Did you see that?
She played with your emotions.
1370
01:41:03,910 --> 01:41:06,580
She turned out to be a cheat.
1371
01:41:06,830 --> 01:41:11,450
I once asked for a PlayStation
when we were in school.
1372
01:41:12,410 --> 01:41:14,530
I said I don't have it.
1373
01:41:14,660 --> 01:41:17,160
Simi, how come you
are so good at this?
1374
01:41:17,200 --> 01:41:20,830
I've been playing it since 10th
grade. My dad had got this for me.
1375
01:41:24,330 --> 01:41:27,030
She says she plays games.
Heard that?
1376
01:41:27,080 --> 01:41:30,780
She's comfortable
with the remote.
1377
01:41:32,790 --> 01:41:34,670
Game?
- Yes.
1378
01:41:38,700 --> 01:41:39,780
Loser!
1379
01:41:42,580 --> 01:41:43,910
Sir!
1380
01:41:45,790 --> 01:41:47,420
You are here?
1381
01:41:47,660 --> 01:41:51,030
I never imagined that
I'd get to see you again.
1382
01:41:52,290 --> 01:41:53,920
Nor had I.
1383
01:41:54,290 --> 01:41:56,960
What is this thief doing with you?
1384
01:41:57,660 --> 01:42:00,580
Him? He is not a thief.
1385
01:42:01,580 --> 01:42:03,780
The blades he used
to pick pockets..
1386
01:42:04,040 --> 01:42:07,210
He gave those to me
as a fee for tutoring him.
1387
01:42:07,290 --> 01:42:08,960
He is my pupil.
1388
01:42:09,200 --> 01:42:11,830
Master, you are great.
1389
01:42:12,540 --> 01:42:17,590
You blessed a despicable man
like me with your infinite grace.
1390
01:42:17,660 --> 01:42:21,280
Dear.. - But, Master,
what are you doing here?
1391
01:42:23,660 --> 01:42:25,580
A spirit haunts this place.
1392
01:42:26,040 --> 01:42:30,090
A very dangerous spirit. It is more
dangerous than we can imagine.
1393
01:42:30,290 --> 01:42:31,960
It rules this place.
1394
01:42:32,540 --> 01:42:34,840
Heard that? It is laughing at us.
1395
01:42:36,290 --> 01:42:38,790
Pupil, will you do what I say?
1396
01:42:39,540 --> 01:42:40,670
Order me.
1397
01:42:41,660 --> 01:42:43,950
Go to that witch.
1398
01:42:44,040 --> 01:42:47,290
Go to her and get
a hair strand of hers.
1399
01:42:47,540 --> 01:42:49,670
She'll seem pretty to you.
1400
01:42:49,790 --> 01:42:52,790
Go to her and tell her..
'Look into my master's eyes'.
1401
01:42:53,410 --> 01:42:55,200
The moment she looks into my eyes
1402
01:42:55,450 --> 01:42:58,410
the secrets will
be revealed.
1403
01:42:58,450 --> 01:43:02,080
As soon as the secret is revealed,
she'll get pulled towards me.
1404
01:43:02,580 --> 01:43:06,330
The one sitting right there
will try to stop her.
1405
01:43:06,700 --> 01:43:11,030
Just hold him. Hold him tight!
Don't let him overpower. Understood?
1406
01:43:11,540 --> 01:43:12,460
Yes, Master.
1407
01:43:12,540 --> 01:43:14,920
Listen.. No..
1408
01:43:14,950 --> 01:43:17,160
I told you I am
a champion of this game.
1409
01:43:17,450 --> 01:43:19,080
I have been playing it
since the COVID time.
1410
01:43:22,200 --> 01:43:23,530
What the heck?
1411
01:43:24,540 --> 01:43:25,460
Guri!
1412
01:43:26,910 --> 01:43:30,660
Simi.. - Hey, you..
- Let go of me!
1413
01:43:30,700 --> 01:43:32,780
How come you are here?
- I say this again. Let's go.
1414
01:43:33,160 --> 01:43:35,580
Nonsense!
- She is a witch. Let her go!
1415
01:43:35,660 --> 01:43:37,410
She is a witch. Let her go!
- Let go!
1416
01:43:37,450 --> 01:43:40,200
Simi!
- This way..
1417
01:43:41,330 --> 01:43:43,830
"A thief at heart."
1418
01:43:54,790 --> 01:43:56,210
Bro, come this side.
1419
01:44:01,450 --> 01:44:03,660
Let go. Why are you coming
onto me?
1420
01:44:03,790 --> 01:44:05,540
Guri, I am scared.
1421
01:44:05,790 --> 01:44:08,040
Weren't you scared while
playing the PlayStation?
1422
01:44:08,830 --> 01:44:10,530
What do you mean?
He regards me as his sister.
1423
01:44:11,290 --> 01:44:12,340
Sister?
1424
01:44:13,660 --> 01:44:14,700
Since when?
1425
01:44:19,950 --> 01:44:22,080
I wish I, too, had a sister.
1426
01:44:22,830 --> 01:44:25,030
Hey! I am your sister.
1427
01:44:25,330 --> 01:44:28,030
Really? Is it? Sister!
1428
01:44:30,080 --> 01:44:34,200
Is it? So you're making me
suffer for no reason?
1429
01:44:35,080 --> 01:44:36,950
I need to talk to you.
1430
01:44:37,540 --> 01:44:39,290
I don't want to talk. Let's go..
1431
01:44:39,330 --> 01:44:42,910
Master, do what you want!
- Come with me.
1432
01:44:43,200 --> 01:44:45,830
Man, where is it?
1433
01:44:51,160 --> 01:44:52,200
Come out.
1434
01:44:58,910 --> 01:45:01,030
I am not at fault. I did nothing.
1435
01:45:01,160 --> 01:45:02,700
Please don't be scared.
1436
01:45:02,790 --> 01:45:04,670
Although I work here
1437
01:45:04,700 --> 01:45:05,830
but I am not an evil man.
1438
01:45:05,910 --> 01:45:09,660
I am a noble hearted guy.
Tell me how I can help you.
1439
01:45:10,830 --> 01:45:12,660
Hold this bag for me.
- Sure.
1440
01:45:12,950 --> 01:45:14,660
Let me open the car's door.
1441
01:45:27,910 --> 01:45:29,450
Where did he go?
1442
01:45:29,790 --> 01:45:31,670
Start the car!
1443
01:45:33,660 --> 01:45:35,530
Start the car!
1444
01:45:36,910 --> 01:45:39,280
Start the car!
1445
01:45:39,830 --> 01:45:42,030
Really? Get in..
1446
01:45:46,910 --> 01:45:49,280
Come.. Hey..
1447
01:45:49,950 --> 01:45:52,410
Get aside..
1448
01:45:52,540 --> 01:45:55,340
Get in quickly.. Move..
1449
01:46:10,040 --> 01:46:12,460
Move aside! You'll get injured!
1450
01:46:12,830 --> 01:46:16,160
Faster.. Move!
1451
01:46:18,540 --> 01:46:21,040
Keep going, master!
1452
01:46:31,080 --> 01:46:34,160
We are rich now..
1453
01:46:35,450 --> 01:46:38,030
Master, I can't believe
what's happening.
1454
01:46:39,660 --> 01:46:41,080
You drove really fast.
1455
01:46:41,290 --> 01:46:44,420
James Bond.
- I have taught him that.
1456
01:46:44,700 --> 01:46:46,530
Hey..
1457
01:46:48,540 --> 01:46:49,710
What's the matter with you?
1458
01:46:50,580 --> 01:46:53,530
Why keep standing? - What did
you scold me that day?
1459
01:46:54,290 --> 01:46:55,420
Which day?
1460
01:46:57,790 --> 01:46:59,290
Are you still standing there?
1461
01:46:59,410 --> 01:47:02,200
We are rich now.
It's almost the end.
1462
01:47:02,450 --> 01:47:04,580
How dare you do that!
- Shut up!
1463
01:47:05,910 --> 01:47:07,030
Go now.
1464
01:47:08,080 --> 01:47:09,280
That's what I said.
1465
01:47:11,950 --> 01:47:13,950
You shut up! You need to go.
1466
01:47:14,160 --> 01:47:17,580
Oh! You may go home and fight.
1467
01:47:17,950 --> 01:47:20,280
Let's share the treasure
among ourselves.
1468
01:47:20,540 --> 01:47:23,960
Hey! Treasure! Guri, where
is the treasure? Show me.
1469
01:47:24,040 --> 01:47:25,540
I have never seen it.
1470
01:47:27,410 --> 01:47:29,780
The cunning woman has had
a change of heart.
1471
01:47:31,540 --> 01:47:35,460
Yes.. Why not?
Where is the treasure?
1472
01:47:35,540 --> 01:47:37,090
Show us the treasure.
- Show it.
1473
01:47:37,160 --> 01:47:40,450
Where will the treasure go?
It will remain with us.
1474
01:47:40,540 --> 01:47:45,670
Yes. - On happy occasions,
people deliver a speech
1475
01:47:45,910 --> 01:47:47,450
I wish to do the same.
1476
01:47:47,540 --> 01:47:48,920
Okay.
1477
01:47:48,910 --> 01:47:50,780
May I stand on the podium?
- Please.
1478
01:47:50,910 --> 01:47:54,410
You should be my audience.
- Sure. Best of luck.
1479
01:47:54,950 --> 01:47:57,660
First of all, I'd like
to thank Mr. Guri
1480
01:47:57,910 --> 01:48:00,660
Vicky and my elder sister.
1481
01:48:01,080 --> 01:48:05,200
They entrusted me with
a responsibility I never deserved.
1482
01:48:05,290 --> 01:48:10,920
What's more important is that you
trusted me. I take pride in that.
1483
01:48:11,160 --> 01:48:15,280
When I took the bag of treasure and
was trying to open the car's door
1484
01:48:15,950 --> 01:48:17,660
the door won't open.
1485
01:48:17,830 --> 01:48:20,910
I couldn't have kept
the treasure just anywhere.
1486
01:48:21,540 --> 01:48:25,920
Then? - Then a noble soul
appeared to help me.
1487
01:48:26,410 --> 01:48:27,160
How?
1488
01:48:27,410 --> 01:48:30,660
He held the bag
while I opened the door.
1489
01:48:30,790 --> 01:48:32,290
Okay. Then?
1490
01:48:32,330 --> 01:48:33,450
The door opened.
1491
01:48:35,160 --> 01:48:36,830
The door opened.
- Yes.
1492
01:48:37,290 --> 01:48:39,790
Then what?
- Then we came here.
1493
01:48:40,700 --> 01:48:41,780
No.
1494
01:48:42,040 --> 01:48:45,670
What happened after you opened
the door and before we came here?
1495
01:48:45,700 --> 01:48:49,160
I told you. That noble soul
was far from being noble.
1496
01:48:49,410 --> 01:48:50,660
What do you mean?
1497
01:48:51,700 --> 01:48:53,280
He took the treasure away!
1498
01:48:58,450 --> 01:49:01,530
He took the treasure away!
1499
01:49:01,790 --> 01:49:05,710
Amazing speech there..
1500
01:49:05,790 --> 01:49:09,670
He took the treasure away!
- Yes. - Really? - Yes.
1501
01:49:12,790 --> 01:49:14,790
The treasure is gone!
1502
01:49:21,080 --> 01:49:23,580
Where is the treasure?
1503
01:49:27,410 --> 01:49:29,780
Never mind. It was a try ball.
1504
01:49:30,040 --> 01:49:32,290
I will learn.
- You will.. - Boss!
1505
01:49:32,580 --> 01:49:35,280
Boss, look what I got.
1506
01:49:35,580 --> 01:49:39,030
Wow! Kudos! I am happy.
1507
01:49:39,290 --> 01:49:42,790
The job that two brothers
could not do, all their life
1508
01:49:42,790 --> 01:49:44,460
you did it all alone.
1509
01:49:44,540 --> 01:49:47,670
Well done! - It was possible
because of your blessings.
1510
01:49:48,040 --> 01:49:50,670
Accept this treasure.
1511
01:49:50,830 --> 01:49:54,160
Check it, pal.
- Yes. Wow..
1512
01:49:59,330 --> 01:50:02,410
Where is the treasure?
- Here it is.
1513
01:50:03,950 --> 01:50:05,580
When you were little
1514
01:50:06,830 --> 01:50:11,030
I picked you up
from a scrap dealer
1515
01:50:11,080 --> 01:50:14,160
thinking that you will grow up
to be a dreaded don.
1516
01:50:14,290 --> 01:50:18,960
Not for you to grow up
to get me this scrap.
1517
01:50:27,290 --> 01:50:29,040
Did anyone hear a gunshot?
1518
01:50:31,910 --> 01:50:34,700
Master, I can see
bombs being blast.
1519
01:50:36,200 --> 01:50:38,410
Before uncle learns about this
1520
01:50:38,910 --> 01:50:40,950
grab your passports
and get out of this country.
1521
01:50:41,410 --> 01:50:42,580
Get me the tickets.
1522
01:50:42,660 --> 01:50:44,830
Yes. Where are the tickets?
- Where are they?
1523
01:50:45,200 --> 01:50:46,700
Yes. Where are the tickets?
1524
01:50:46,950 --> 01:50:49,280
Who are you asking it to?
- To the plumber.
1525
01:50:50,290 --> 01:50:51,590
Where is he now?
1526
01:50:53,910 --> 01:50:55,910
I'm burning, sir!
1527
01:50:57,910 --> 01:51:00,280
Get him off. He may get burnt.
1528
01:51:00,790 --> 01:51:03,170
I'm finished!
1529
01:51:11,040 --> 01:51:12,420
Take the phone
1530
01:51:13,540 --> 01:51:15,340
and call your friend.
1531
01:51:25,410 --> 01:51:28,780
He's calling up.
- Master, answer it. He must be looking for us.
1532
01:51:31,290 --> 01:51:33,340
Hello. Brother, where are you?
1533
01:51:33,580 --> 01:51:35,030
Get the passports
and tickets quickly.
1534
01:51:35,160 --> 01:51:38,030
You are worried about tickets,
I am in deep trouble already.
1535
01:51:39,790 --> 01:51:40,960
Hello.
1536
01:51:41,660 --> 01:51:43,780
The pace with which
you took the treasure away
1537
01:51:44,040 --> 01:51:46,840
bring it back at the same pace.
1538
01:51:47,410 --> 01:51:49,530
Otherwise you know what I will do.
1539
01:51:49,790 --> 01:51:51,670
Good if you can come.
1540
01:51:53,660 --> 01:51:55,910
Otherwise I will
find you anyway.
1541
01:52:00,580 --> 01:52:02,330
Guri, what happened?
1542
01:52:04,330 --> 01:52:06,160
We need to go back.
1543
01:52:16,290 --> 01:52:18,710
You normally know all the routes.
1544
01:52:18,790 --> 01:52:21,040
I go where my heart takes me.
1545
01:52:21,160 --> 01:52:23,780
I am so stressed because
of your heart.
1546
01:52:28,290 --> 01:52:29,460
Hey! What are you doing?
1547
01:52:30,540 --> 01:52:33,840
Boss, what is more precious
than water?
1548
01:52:34,410 --> 01:52:37,530
Wow! First time in your life
you have spoken correctly.
1549
01:52:38,660 --> 01:52:41,030
I'm always right.
- Keep it back.
1550
01:52:47,410 --> 01:52:49,580
He is the same guy
who has our passports.
1551
01:52:49,660 --> 01:52:51,530
Give me my passport.
1552
01:52:52,660 --> 01:52:54,030
He has the tickets too.
1553
01:52:56,660 --> 01:52:58,660
Thank you, Guri,
you came to save me.
1554
01:52:59,040 --> 01:53:01,040
No, we have come
to save ourselves.
1555
01:53:01,540 --> 01:53:04,460
Come, let's go.
- Hello! Untie me! Hello!
1556
01:53:05,660 --> 01:53:06,780
Untie my hands.
1557
01:53:08,200 --> 01:53:09,160
Run!
1558
01:53:22,830 --> 01:53:24,530
Where is that?
- What?
1559
01:53:24,580 --> 01:53:25,910
The tickets and passports.
1560
01:53:26,790 --> 01:53:29,670
Guri, they caught me again.
1561
01:53:31,790 --> 01:53:33,340
My family will be destroyed.
1562
01:53:33,410 --> 01:53:37,280
Without me, my small kids
will become orphans and die.
1563
01:53:37,660 --> 01:53:40,780
He doesn't have any kids.
I've not seen anywhere in the script.
1564
01:53:41,160 --> 01:53:43,910
I told you, let's take the tickets
and passports and leave.
1565
01:53:44,790 --> 01:53:45,960
Catch all of them.
1566
01:53:47,450 --> 01:53:48,700
You both go there.
1567
01:53:51,450 --> 01:53:53,030
Oh, no!
1568
01:54:13,290 --> 01:54:17,040
Rana. - Coming along with him,
we also got stuck.
1569
01:54:17,290 --> 01:54:20,290
He said we should go behind him
to save him.
1570
01:54:20,410 --> 01:54:23,410
I had also come because of you.
As if my granny stays there.
1571
01:54:23,540 --> 01:54:27,420
Guri! Come out yourself.
1572
01:54:28,910 --> 01:54:31,700
Otherwise you won't be able to
meet them later.
1573
01:54:32,160 --> 01:54:33,080
Guri!
1574
01:54:34,410 --> 01:54:37,030
Your voice is louder than mine? Guri!
1575
01:54:53,410 --> 01:54:55,200
Now enjoy!
1576
01:55:03,910 --> 01:55:04,780
Eddie.
1577
01:55:29,160 --> 01:55:30,580
Fire it!
1578
01:55:48,290 --> 01:55:50,840
Boss, where did you get
this idea from?
1579
01:55:50,910 --> 01:55:52,660
Forget the idea..
1580
01:55:53,910 --> 01:55:56,660
There will be four murders today.
1581
01:55:57,450 --> 01:56:02,410
No, uncle,
I will kill only one person today.
1582
01:56:05,700 --> 01:56:11,780
Eddie, Uncle, we have made a mistake,
please forgive us.
1583
01:56:12,540 --> 01:56:15,040
Run! - Run!
- Who is it?
1584
01:56:54,540 --> 01:56:56,540
I think, no one is at home.
1585
01:56:56,540 --> 01:56:58,340
They are so careless.
1586
01:56:58,410 --> 01:57:01,910
All the doors are wide open,
I wonder where they have gone.
1587
01:57:01,950 --> 01:57:04,910
Uncle! - My nephew, come here.
1588
01:57:05,040 --> 01:57:06,920
My child! Are you fine?
1589
01:57:07,540 --> 01:57:09,670
Uncle, you have come
after so many days?
1590
01:57:09,790 --> 01:57:12,170
I didn't get time.
- You forgot to hug me?
1591
01:57:12,330 --> 01:57:13,830
Come, my dear.
1592
01:57:13,910 --> 01:57:16,950
Uncle, why are you just hugging me?
Where are my sweets?
1593
01:57:17,290 --> 01:57:20,210
Son, have I ever forgotten
your sweets?
1594
01:57:20,410 --> 01:57:23,410
Here it is. - Are you happy now?
1595
01:57:23,660 --> 01:57:26,280
Whoever may die,
but please save me.
1596
01:57:27,450 --> 01:57:29,910
I have done one calculation.
- What?
1597
01:57:30,200 --> 01:57:32,830
They all watch Doremon.
1598
01:57:34,290 --> 01:57:37,170
Uncle, my uncle doesn't love me
so much.
1599
01:57:37,660 --> 01:57:40,530
Love? What love are you
talking about?
1600
01:57:40,950 --> 01:57:42,950
He doesn't love you at all.
1601
01:57:44,040 --> 01:57:46,790
Sit there, I'll explain to you.
1602
01:57:49,790 --> 01:57:51,790
Boss, here is the bag.
1603
01:57:52,290 --> 01:57:53,840
Keep it on the table.
1604
01:57:55,580 --> 01:57:59,160
This is the same good man,
who took the bag.
1605
01:58:00,290 --> 01:58:01,790
He is the same?
- Yes, he is the one.
1606
01:58:03,290 --> 01:58:05,040
Uncle, what is inside this bag?
1607
01:58:05,160 --> 01:58:07,450
In this bag... - Wonderful.
1608
01:58:08,450 --> 01:58:13,330
When the pipe is cracked,
how will the water reach the tank?
1609
01:58:13,410 --> 01:58:15,660
But, sir, I had shut the pipe
from the bottom.
1610
01:58:16,660 --> 01:58:18,160
You also cheated me.
1611
01:58:19,950 --> 01:58:22,160
First you looted your brother.
1612
01:58:24,080 --> 01:58:26,160
And now you are giving a lollipop
to your nephew.
1613
01:58:26,200 --> 01:58:27,530
Stop talk nonsense.
1614
01:58:27,660 --> 01:58:30,660
Hey! We didn't loot anyone, you did.
- I looted?
1615
01:58:30,950 --> 01:58:34,530
Boss, our accounts are settled,
let's leave. - Yes.
1616
01:58:34,700 --> 01:58:36,910
Many times, outsiders are killed
in family fights.
1617
01:58:37,160 --> 01:58:38,780
Let's go. - Let's go.
1618
01:58:57,830 --> 01:59:00,700
Eddie, why are you quiet?
Why don't you say something?
1619
01:59:00,910 --> 01:59:03,330
Why are you talking to the child?
Talk to me.
1620
01:59:04,040 --> 01:59:07,210
I don't want to talk to you,
I want to settle accounts.
1621
01:59:16,910 --> 01:59:19,200
Give me the bag with the treasure.
- What treasure?
1622
01:59:19,540 --> 01:59:23,670
You think we are crazy? You have
the treasure and you are telling us.
1623
01:59:23,910 --> 01:59:25,410
You give us the treasure.
1624
01:59:31,910 --> 01:59:33,410
Don't act over smart.
1625
01:59:33,540 --> 01:59:35,290
Give me the bag with the treasure.
1626
01:59:35,330 --> 01:59:39,280
Give him the junk bag.
Here is the junk.
1627
01:59:54,790 --> 01:59:57,090
This really is junk.
- That is what we are saying.
1628
01:59:57,410 --> 01:59:59,410
What? Where is the treasure?
1629
02:00:00,080 --> 02:00:04,830
This is the man who grabbed the bag
and ran, he must know.
1630
02:00:04,910 --> 02:00:07,950
Yes, I ate my meal.
- Not meal...
1631
02:00:08,410 --> 02:00:11,910
They are asking about the bag.
Is it the same?
1632
02:00:12,910 --> 02:00:16,160
Okay. Fine. - Hey!
1633
02:00:16,950 --> 02:00:19,780
Guri, there is no treasure.
1634
02:00:20,290 --> 02:00:21,420
Treasure?
1635
02:00:25,410 --> 02:00:27,450
This is all junk paper.
1636
02:00:28,450 --> 02:00:30,950
That's my dad's Will - Will?
1637
02:00:31,790 --> 02:00:33,670
This is like... - What?
1638
02:00:33,700 --> 02:00:35,950
We were going to Jalandhar
and we reached Rama Mandi.
1639
02:00:36,040 --> 02:00:38,290
No... That's nonsense.
1640
02:00:38,790 --> 02:00:41,290
Read it.
- You read what is written.
1641
02:00:42,410 --> 02:00:45,660
Me? - Yes, go ahead read it.
1642
02:00:49,790 --> 02:00:54,840
'Shouldn't keep greedy people at home,
and you shouldn't take advantage of the dead.'
1643
02:00:55,160 --> 02:00:58,080
What? - This is written in there?
- No, these are my thoughts
1644
02:00:58,160 --> 02:01:02,080
Then that's fine. - Wow! Amazing.
- Read ahead.
1645
02:01:02,700 --> 02:01:07,280
'I Jabbar Singh, son of Sabbar Singh,
grandson of Taan Singh.'
1646
02:01:07,330 --> 02:01:11,410
'In my full conscious and lusty mind...'
- It's conscious and stable mind.
1647
02:01:11,410 --> 02:01:17,780
'In my conscious and stable mind,
my both brothers and brother-in-law..'
1648
02:01:19,160 --> 02:01:22,030
Hey, don't give bad words.
- No, it's written in this.
1649
02:01:22,200 --> 02:01:24,410
It's written in this? - Yes.
- Then continue. - Okay.
1650
02:01:24,660 --> 02:01:26,910
'I want to tell my brother-in-law'
1651
02:01:26,950 --> 02:01:30,280
'that you gave so much love
to my useless son Eddie'
1652
02:01:30,410 --> 02:01:32,950
'that's why I am thankful to you.'
1653
02:01:33,040 --> 02:01:37,670
'Seeing your love,
I remember one story.
1654
02:01:37,700 --> 02:01:41,450
What is this? - Cancel it,
don't read the story.
1655
02:01:41,700 --> 02:01:45,450
'I want to tell you all that
in my Will'
1656
02:01:45,540 --> 02:01:48,040
'whatever I have stolen'
1657
02:01:48,080 --> 02:01:51,410
'or if I have earned anything
by threatening anyone'
1658
02:01:51,450 --> 02:01:54,160
'should be returned
to those people.'
1659
02:01:54,410 --> 02:01:55,780
How will we return it like that?
1660
02:01:55,830 --> 02:01:57,950
I have not said it,
it's written in this Will.
1661
02:01:58,040 --> 02:02:03,670
Oh, no.. - Whatever I have earned with my
hard work should be distributed in three parts.
1662
02:02:03,910 --> 02:02:07,280
Both my houses, the gold shop
1663
02:02:07,330 --> 02:02:10,950
and whatever money is in the bank
1664
02:02:11,040 --> 02:02:14,790
should be transferred to my brothers
and my son.
1665
02:02:14,910 --> 02:02:21,660
I am making this Will because my and
my son's life is at risk from my brother-in-law.
1666
02:02:21,700 --> 02:02:26,080
No. I am not giving anyone anything
1667
02:02:26,160 --> 02:02:27,950
I won't give you also anything.
- That's it.
1668
02:02:28,040 --> 02:02:31,540
You have shown your reality.
- Yes, what will you do?
1669
02:02:31,580 --> 02:02:34,330
Boss, I have fit it.
1670
02:02:34,580 --> 02:02:37,410
What did you fit?
- Not hit...
1671
02:02:37,540 --> 02:02:40,340
I have fit it.
- Hey! Come here.
1672
02:02:40,410 --> 02:02:43,410
Look here. What did you fit?
1673
02:02:43,660 --> 02:02:45,830
Bomb. - What? Bomb?
1674
02:02:46,290 --> 02:02:49,420
You told me to do it.
- When did I tell you?
1675
02:02:51,700 --> 02:02:54,030
You just keep slapping me
all the time.
1676
02:02:54,080 --> 02:02:55,830
I won't work with you.
1677
02:02:58,200 --> 02:03:01,950
Hey! At least tell us,
where did you fit it?
1678
02:03:09,410 --> 02:03:11,660
Tell us!
1679
02:03:37,540 --> 02:03:40,290
What is this?
1680
02:03:40,410 --> 02:03:43,160
No! It will burst.
- Hey, what's that.
1681
02:03:43,660 --> 02:03:44,910
What is it?
1682
02:03:45,160 --> 02:03:47,080
It looks like a radio,
but why isn't it working?
1683
02:03:47,160 --> 02:03:50,030
Don't do that, you will get killed.
1684
02:03:50,790 --> 02:03:52,540
Darling.
1685
02:03:52,580 --> 02:03:54,530
Look at me, darling.
1686
02:03:54,660 --> 02:03:57,580
Darling, don't touch it.
- Darling! - Please!
1687
02:04:23,450 --> 02:04:25,780
"A thief at heart."
1688
02:04:27,040 --> 02:04:29,420
"A thief at heart."
- Darling!
1689
02:04:35,830 --> 02:04:38,160
It's a toy! - It was a toy.
1690
02:04:39,040 --> 02:04:42,790
Shut up. - It was a toy for you.
1691
02:04:43,660 --> 02:04:46,200
Step aside. - Who called them.
1692
02:04:47,830 --> 02:04:50,830
You are under arrest
for the murder of Mr. Singh.
1693
02:04:51,160 --> 02:04:52,200
Who told you?
1694
02:05:13,410 --> 02:05:17,660
After mom passed away,
I considered you as my mother.
1695
02:05:18,290 --> 02:05:20,090
When dad was shot
1696
02:05:20,330 --> 02:05:21,910
you said it was an accident.
1697
02:05:22,290 --> 02:05:25,040
And I trusted you,
do you know why?
1698
02:05:26,290 --> 02:05:28,340
Because I felt I at least had you.
1699
02:05:29,410 --> 02:05:31,910
No problem, son, we are with you.
1700
02:05:32,700 --> 02:05:33,910
Be brave.
1701
02:05:34,540 --> 02:05:35,540
Don't cry, son.
1702
02:05:37,830 --> 02:05:39,280
No, dear son.
1703
02:05:47,660 --> 02:05:50,580
Enough, son. - Enough.
1704
02:05:51,540 --> 02:05:52,840
They are getting emotional.
1705
02:05:54,410 --> 02:05:55,660
Looks like that.
1706
02:05:56,330 --> 02:05:58,410
I feel bad for them.
1707
02:05:59,660 --> 02:06:04,450
Send his sister forward, if you
need a share in the wealth. - Yes.
1708
02:06:06,410 --> 02:06:07,950
What are you doing standing here?
Go.
1709
02:06:08,160 --> 02:06:10,280
Go and ask for something,
you are his only sister, he will give you something.
1710
02:06:10,790 --> 02:06:12,290
Go, good girl. Get something.
1711
02:06:12,830 --> 02:06:15,030
Enough, dear.
- Eddie.
1712
02:06:18,790 --> 02:06:20,920
You all are still here?
You have not yet left?
1713
02:06:21,700 --> 02:06:23,950
Look at that.
Take your share from him.
1714
02:06:24,540 --> 02:06:26,210
They won't agree.
1715
02:06:26,910 --> 02:06:29,080
Security, drop sister home.
1716
02:06:29,330 --> 02:06:31,410
No problem, we will go by ourselves.
1717
02:06:31,580 --> 02:06:33,410
God has given us a lot.
1718
02:06:34,540 --> 02:06:37,790
Sister, the doors of this house
are always open for you.
1719
02:06:37,830 --> 02:06:41,030
If you need anything, tell me.
1720
02:06:43,830 --> 02:06:47,580
Come, son. - Come, let's go.
1721
02:07:01,790 --> 02:07:03,790
Let's go.
We have to go to work tomorrow.
1722
02:07:04,040 --> 02:07:06,170
I should have got
something at least.
1723
02:07:08,540 --> 02:07:10,840
Come on, let's go.
1724
02:07:53,790 --> 02:07:55,790
Now do something of this.
1725
02:07:56,160 --> 02:07:57,950
What is to be done?
Settle my account.
1726
02:07:58,450 --> 02:07:59,660
Settle accounts?
1727
02:07:59,830 --> 02:08:02,080
You all know I give a speech
on every happy moment.
1728
02:08:02,290 --> 02:08:04,210
Oh, no! - Enough!
1729
02:08:04,450 --> 02:08:06,410
Give me money.
I don't have so much time.
1730
02:08:06,910 --> 02:08:10,280
Remove it.
- My elder brother Guri.
1731
02:08:10,330 --> 02:08:12,780
My short brother. My boss.
1732
02:08:12,830 --> 02:08:15,030
And everyone's sister.. - Hello!
1733
02:08:17,160 --> 02:08:19,450
I'm not everyone's sister.
- Just mine.
1734
02:08:20,160 --> 02:08:24,780
The good news is that I've never seen
such a good person ever.
1735
02:08:25,040 --> 02:08:26,170
Very good!
1736
02:08:27,160 --> 02:08:29,330
Keep the bag down.
1737
02:08:29,540 --> 02:08:31,790
And give us our money.
1738
02:08:31,910 --> 02:08:35,660
We will remove the money.
Where will the money go?
1739
02:08:40,160 --> 02:08:44,660
Where is the other bag?
- Last time also he did the same thing.
1740
02:08:45,040 --> 02:08:47,290
Where is the money?
1741
02:08:48,540 --> 02:08:50,670
We will kill you.
1742
02:08:52,330 --> 02:08:56,080
We made a mistake, You all leave,
we will have to go find the bag.
1743
02:08:56,160 --> 02:08:58,870
You did it again!
126091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.