All language subtitles for Catastrophe.2015.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,092 --> 00:00:13,233 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES... 2 00:00:13,234 --> 00:00:14,320 -Est�s a trabalhar c�? -Estou. 3 00:00:14,355 --> 00:00:15,933 Trabalho para uma empresa americana de publicidade, 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,900 e vou abrir um escrit�rio em Londres. 5 00:00:17,967 --> 00:00:19,600 Esta � a Fran, � uma velha amiga. 6 00:00:19,667 --> 00:00:21,367 Muito prazer em conhecer-te, Rob. 7 00:00:21,433 --> 00:00:25,767 O meu guru, Allan, curou-se de um cancro da pr�stata no ano passado, 8 00:00:25,974 --> 00:00:26,889 s� com nozes. 9 00:00:26,889 --> 00:00:28,433 O que � que ele fez, enfiou-as no rabo? 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,500 -Acho que � melhor ires embora! -Eu tenho cancro. 11 00:00:35,940 --> 00:00:36,767 Est�s acordado? 12 00:00:39,347 --> 00:00:40,500 Podemos falar? 13 00:00:41,256 --> 00:00:42,265 Est� bem. 14 00:00:42,310 --> 00:00:43,272 Podes abrir os olhos? 15 00:00:44,037 --> 00:00:45,728 Ouve, eu sei que � dif�cil n�o conseguir dormir, 16 00:00:45,728 --> 00:00:49,677 mas eu estava a dormir, e n�o achas que � bom um de n�s conseguir dormir? 17 00:00:49,712 --> 00:00:51,867 N�o. Acho que � bom tu fazeres-me sentir melhor 18 00:00:51,933 --> 00:00:53,369 e depois n�s os dois dormirmos. 19 00:00:53,404 --> 00:00:55,467 N�o concordo, mas est� bem. 20 00:00:58,690 --> 00:01:00,300 Estou sempre a sentir-me muito excitada e muito deprimida, 21 00:01:00,367 --> 00:01:02,633 exactamente ao mesmo tempo. � horr�vel. 22 00:01:02,700 --> 00:01:04,200 Deve ser das hormonas. 23 00:01:04,267 --> 00:01:05,967 E se acontecer alguma coisa ao beb�? 24 00:01:06,067 --> 00:01:07,783 N�o vai acontecer nada ao beb�. 25 00:01:07,783 --> 00:01:08,733 E se ele tiver uma cabe�a deformada? 26 00:01:08,800 --> 00:01:10,859 E se precisar de usar um daqueles capacetes especiais? 27 00:01:10,859 --> 00:01:13,067 Devias dar gra�as por j� existirem capacetes desses. 28 00:01:13,608 --> 00:01:15,633 Antigamente, se o teu beb� tivesse uma cabe�a deformada, 29 00:01:15,700 --> 00:01:18,377 ele simplesmente crescia e tornava-se um homem com uma cabe�a deformada. 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,133 E se tu morreres? 31 00:01:19,200 --> 00:01:21,133 Eu fiz um 'check-up' completo mesmo antes de vir para c�. 32 00:01:21,500 --> 00:01:22,533 Tens seguro de vida? 33 00:01:22,600 --> 00:01:24,367 N�o, mas vou fazer um. 34 00:01:24,367 --> 00:01:26,700 E vamos fazer um para ti tamb�m. 35 00:01:26,767 --> 00:01:27,767 Est� bem. 36 00:01:28,967 --> 00:01:30,833 Mas n�o quero que o meu tenha um pr�mio muito grande. 37 00:01:30,900 --> 00:01:32,467 N�o quero que me mates para ficar com o dinheiro. 38 00:01:32,533 --> 00:01:33,933 Eu n�o te vou matar. 39 00:01:34,000 --> 00:01:35,433 E quando uma mulher � assassinada, 40 00:01:35,500 --> 00:01:37,567 85% das vezes o culpado � o marido. 41 00:01:37,633 --> 00:01:39,233 Eles iam logo saber que tinha sido eu. 42 00:01:39,367 --> 00:01:41,433 Mesmo que eu te quisesse matar, n�o te matava, 43 00:01:41,500 --> 00:01:42,567 nem mandava matar-te. 44 00:01:42,633 --> 00:01:43,900 Eu tamb�m n�o te vou matar. 45 00:01:43,967 --> 00:01:45,367 Obrigado, querida. 46 00:01:46,467 --> 00:01:48,033 Tenho tido uma vis�o recorrente 47 00:01:48,100 --> 00:01:49,933 em que estou num restaurante e tenho de ir � casa-de-banho, 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,067 mas engano-me e vou ter � cozinha, 49 00:01:52,133 --> 00:01:54,667 onde est� um chefe italiano a falar e a gesticular 50 00:01:54,733 --> 00:01:57,000 e a faca que ele tem na m�o acerta em mim e no beb�... 51 00:01:57,067 --> 00:02:00,033 Sabes, porque os italianos falam com as m�os. 52 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 Mais alguma coisa? 53 00:02:01,667 --> 00:02:02,867 Sim! 54 00:02:02,933 --> 00:02:04,267 O mundo � uma casa-de-banho. 55 00:02:04,367 --> 00:02:05,800 Sabes, n�s podemos n�o nos matar um ao outro, 56 00:02:05,867 --> 00:02:07,733 mas isso n�o quer dizer que terroristas n�o o fa�am, 57 00:02:07,800 --> 00:02:09,833 ou que o teu governo n�o comece outra guerra amanh� 58 00:02:09,900 --> 00:02:11,033 s� porque sim. 59 00:02:11,100 --> 00:02:13,067 Bom, mas n�o te podes preocupar com tudo. 60 00:02:13,133 --> 00:02:14,533 Quer dizer, s�o demasiadas coisas. 61 00:02:14,600 --> 00:02:16,667 Sabes, h� o �bola, e o aquecimento global... 62 00:02:16,733 --> 00:02:18,233 Pois, mas eu preocupo-me com isso tudo, tamb�m. 63 00:02:18,367 --> 00:02:19,600 N�s vamos ficar bem, 64 00:02:19,667 --> 00:02:22,133 mas sabes quem � que o aquecimento global vai matar 65 00:02:22,200 --> 00:02:23,433 ainda no nosso tempo de vida? 66 00:02:24,395 --> 00:02:25,433 Os bangladeshianos. 67 00:02:25,500 --> 00:02:27,367 Milh�es de bangladeshianos. 68 00:02:27,400 --> 00:02:28,767 E algu�m quer saber deles? 69 00:02:28,833 --> 00:02:30,367 Quero dizer, porque � que n�o pode haver, tipo, 70 00:02:30,400 --> 00:02:32,500 uma doen�a qualquer que se propague pelo ar e que s� mate os ricos? 71 00:02:32,567 --> 00:02:34,133 Gostava de acordar um dia com a not�cia 72 00:02:34,200 --> 00:02:35,700 de que o M�naco tinha sido dizimado 73 00:02:35,767 --> 00:02:37,433 por uma avalanche de pal�cios mal constru�dos. 74 00:02:37,500 --> 00:02:38,633 Acho que nos estamos a desviar um bocadinho... 75 00:02:38,700 --> 00:02:40,167 E sabes qual � a percentagem 76 00:02:40,233 --> 00:02:41,733 de gases com efeito de estufa que o Bangladesh produz? 77 00:02:41,800 --> 00:02:43,900 -N�o. -� volta de zero, est� bem? 78 00:02:43,967 --> 00:02:46,367 Mas o Bangladesh est� a ser devorado pelo oceano 79 00:02:46,400 --> 00:02:48,367 enquanto n�s vamos de Range Rover ao centro comercial 80 00:02:48,433 --> 00:02:49,833 para comprar cuecas que foram cosidas � m�o 81 00:02:49,900 --> 00:02:52,367 por uma crian�a de 7 anos, que em 2015 �, literalmente, 82 00:02:52,433 --> 00:02:53,533 um trabalhador escravo. 83 00:02:53,600 --> 00:02:55,167 Vamos logo dizer s� escravo, est� bem? 84 00:02:55,233 --> 00:02:57,100 Porque a vida dele � uma merda numa fossa. 85 00:02:57,167 --> 00:02:59,067 Nem sequer � merda numa retrete. 86 00:02:59,133 --> 00:03:00,733 Pois, est� bem, mas isso n�o se resolve 87 00:03:00,800 --> 00:03:02,533 por um idiota qualquer a lamuriar-se na cama 88 00:03:02,600 --> 00:03:04,700 enquanto d� um serm�o a uma gr�vida, pois n�o? 89 00:03:06,500 --> 00:03:07,933 Boa noite. 90 00:03:10,767 --> 00:03:12,667 Sim, dorme bem, parvalhona. 91 00:03:20,433 --> 00:03:22,133 Al�? � o Rob? 92 00:03:22,200 --> 00:03:23,733 Ol�, Tony. Como vais? 93 00:03:23,800 --> 00:03:26,700 Tudo bem. Como v�o as coisas em Londres? 94 00:03:26,767 --> 00:03:28,400 Tudo �ptimo. Est� mesmo a correr bem. 95 00:03:28,467 --> 00:03:29,833 O Greg e o Mark tamb�m v�o participar? 96 00:03:29,900 --> 00:03:31,100 Sim, j� c� estou. 97 00:03:31,167 --> 00:03:34,167 Tive de sair um bocado para uma chamada com os tipos da Crocs. 98 00:03:34,233 --> 00:03:37,367 Parece-me que eles est�o a ter dificuldade em aguentar-se na Europa, 99 00:03:37,433 --> 00:03:39,267 e eu digo "Amigos, isso � porque" 100 00:03:39,367 --> 00:03:41,767 "os Europeus n�o s�o todos idiotas obesos" 101 00:03:41,833 --> 00:03:44,167 "que usam chanatas de borracha berrantes", est�o a perceber? 102 00:03:44,233 --> 00:03:45,400 Aqui tamb�m h� idiotas obesos. 103 00:03:45,467 --> 00:03:46,567 Sim, mas menos, certo? 104 00:03:46,633 --> 00:03:48,533 -Em geral, sim. -Pois, Rob, 105 00:03:48,600 --> 00:03:50,033 estamos a ouvir algum eco da�. 106 00:03:50,100 --> 00:03:52,000 Podes aproximar-te mais do microfone? 107 00:03:52,067 --> 00:03:53,067 Claro, desculpem. 108 00:03:55,633 --> 00:03:57,000 O Greg tamb�m vai participar? 109 00:03:57,067 --> 00:03:58,133 N�o, n�o vai. 110 00:03:58,200 --> 00:04:00,933 Escuta, Rob, est�s sentado? 111 00:04:01,000 --> 00:04:02,367 Estou. 112 00:04:02,367 --> 00:04:04,567 O Greg teve um AVC na sexta-feira � noite, 113 00:04:04,633 --> 00:04:05,867 e foi bem grave, meu. 114 00:04:05,933 --> 00:04:08,100 -Ele est� em coma. -Meu Deus! 115 00:04:08,167 --> 00:04:09,267 A Ellen est� bem? 116 00:04:09,367 --> 00:04:10,367 Nem por isso. 117 00:04:10,367 --> 00:04:11,367 Foi muito fodido. 118 00:04:11,400 --> 00:04:12,367 Cristo! 119 00:04:12,433 --> 00:04:13,567 Mesmo horr�vel. 120 00:04:13,633 --> 00:04:15,100 Escuta, detesto mudar assim de assunto t�o bruscamente, 121 00:04:15,167 --> 00:04:16,233 mas podes p�r-nos a par 122 00:04:16,367 --> 00:04:17,433 do que se tem passado por a�? 123 00:04:17,500 --> 00:04:19,733 Seria �ptimo ter uma ideia melhor 124 00:04:19,800 --> 00:04:21,367 daquilo que tens andado a fazer. 125 00:04:21,400 --> 00:04:22,533 Tens feito contactos. 126 00:04:22,600 --> 00:04:24,700 Sim, muitos contactos. 127 00:04:24,767 --> 00:04:26,500 Quero dizer, h� a Jeff's Cola, 128 00:04:26,567 --> 00:04:30,033 que ao que parece, a cadeia de supermercados Lidl 129 00:04:30,100 --> 00:04:31,767 est� muito interessada em distribuir. 130 00:04:33,533 --> 00:04:35,033 Da Jeff's � isso... 131 00:04:40,400 --> 00:04:42,533 Deixem-me s� abrir aqui o documento. 132 00:04:42,600 --> 00:04:44,967 Na semana passada reuni com... 133 00:04:46,933 --> 00:04:49,033 ...com a Hanley's. 134 00:04:49,100 --> 00:04:53,133 Eles fazem cal�as para mulheres que cozinham bastante. 135 00:04:53,200 --> 00:04:54,500 Chefes mulheres? 136 00:04:54,567 --> 00:04:56,867 Fazem cal�as para chefes mulheres. 137 00:04:56,933 --> 00:04:59,633 E que tipo de or�amento � que t�m? 138 00:04:59,700 --> 00:05:01,367 � um produto t�o fant�stico 139 00:05:01,400 --> 00:05:04,367 que, sinceramente, o c�u � o limite. 140 00:05:07,067 --> 00:05:09,467 Bolas, o Greg... 141 00:05:09,533 --> 00:05:11,267 Pois. Horr�vel. 142 00:05:11,367 --> 00:05:12,400 Voltamos a falar na pr�xima semana. 143 00:05:12,467 --> 00:05:14,367 Eu sei que o Greg detestava estas confer�ncias por telefone, 144 00:05:14,433 --> 00:05:16,000 mas s� quero ter a certeza de que n�o te esqueces de n�s 145 00:05:16,067 --> 00:05:17,067 e n�o te tornas num papa-bilhas. 146 00:05:17,133 --> 00:05:18,667 Queres dizer papa-bifas? 147 00:05:18,733 --> 00:05:21,167 Isso. Porta-te bem, amigo. 148 00:05:21,233 --> 00:05:23,633 Est� bem, obrigado. Adeus. 149 00:05:23,700 --> 00:05:25,367 Sim, adeus. 150 00:05:26,767 --> 00:05:28,267 Como correu a tua chamada? 151 00:05:28,367 --> 00:05:31,100 Foi dura. Um dos s�cios teve um AVC. 152 00:05:31,167 --> 00:05:32,500 E ainda o obrigaram a participar? 153 00:05:32,567 --> 00:05:35,200 Boa. Boa piada de AVC. 154 00:05:35,267 --> 00:05:38,433 Pois, ainda tenho emprego, o que � um pequeno milagre. 155 00:05:38,500 --> 00:05:40,867 Mas deixaram impl�cito que eu preciso de trabalhar melhor, 156 00:05:40,933 --> 00:05:43,767 se quiser que me continuem a financiar o escrit�rio em Londres. 157 00:05:43,833 --> 00:05:45,833 Mas tu n�o �s dono de uma parte da empresa? 158 00:05:45,900 --> 00:05:47,933 Foi o que me disseste na noite em que nos conhecemos, 159 00:05:48,000 --> 00:05:50,733 a n�o ser que estivesses a mentir s� para me saltar para as cuecas. 160 00:05:50,800 --> 00:05:53,833 Sou dono de 2,5%, por isso, n�o menti. 161 00:05:53,900 --> 00:05:56,200 E parece que me lembro de tu teres dito que tinhas um doutoramento. 162 00:05:57,533 --> 00:05:59,700 Bom, eu fiz quase metade de um. 163 00:05:59,767 --> 00:06:01,767 E que eras escritora j� publicada. 164 00:06:04,267 --> 00:06:06,800 Enfim, v� l� se trabalhas melhor, como os outros disseram. 165 00:06:07,516 --> 00:06:08,767 V� l� se te esmeras. Sabes, talvez se comprares 166 00:06:08,833 --> 00:06:11,100 um fato com as mangas de um tamanho normal. 167 00:06:11,167 --> 00:06:12,533 Agora est�s em Londres. 168 00:06:12,600 --> 00:06:14,533 Achas que o Clive Owen usava isto? 169 00:06:14,600 --> 00:06:17,433 Sei l�. E achas que a Kate Winslet usava 170 00:06:17,500 --> 00:06:22,367 um casaco de 'smoking' de rapaz em 'tweed' amarelo? 171 00:06:22,433 --> 00:06:24,933 Quero dizer, o que � isso? 172 00:06:29,633 --> 00:06:31,367 Aquele parece-me bem. 173 00:06:34,867 --> 00:06:37,567 Est� a ver aquele ali no manequim? 174 00:06:37,633 --> 00:06:39,467 -Sim. -Aquele pequenino assim? 175 00:06:39,533 --> 00:06:40,833 -Sim. -N�o fica bem 176 00:06:40,900 --> 00:06:42,800 com aquela esp�cie de gravata ali. 177 00:06:42,867 --> 00:06:44,733 -Tem camisas cinzentas? -Cinzentas n�o. 178 00:06:44,800 --> 00:06:46,400 Porque � que n�o t�m em cinzento? O que � que se passa? 179 00:06:46,467 --> 00:06:48,367 A s�rio, acha mesmo? 180 00:06:48,433 --> 00:06:50,500 Eu acho que � uma cor neutra. 181 00:06:51,567 --> 00:06:53,400 Desculpa. 182 00:06:53,467 --> 00:06:54,900 Bem, caralho me foda! 183 00:06:54,967 --> 00:06:56,467 Ol�, Chris. 184 00:06:56,533 --> 00:06:58,567 Olha, eu saio, e... 185 00:06:58,633 --> 00:07:00,933 N�o sejas parvo. A Fran est� l� fora. 186 00:07:01,000 --> 00:07:03,500 Eu sei. Por isso � que fugi para aqui. 187 00:07:04,817 --> 00:07:07,167 Tens medo da minha querida noiva? 188 00:07:07,233 --> 00:07:08,667 N�o. Eu s�... 189 00:07:08,733 --> 00:07:10,367 N�o � vergonha nenhuma. 190 00:07:10,400 --> 00:07:12,367 Pelo menos para ti. 191 00:07:14,233 --> 00:07:15,833 Ent�o... 192 00:07:15,900 --> 00:07:18,800 ...como � que v�o as coisas? Est�s a adaptar-te? 193 00:07:18,867 --> 00:07:21,433 Sim. O trabalho n�o � f�cil, 194 00:07:21,500 --> 00:07:24,233 e n�o conhe�o ningu�m a n�o ser a Sharon 195 00:07:24,367 --> 00:07:25,467 e outro tipo, que � o Dave. 196 00:07:25,533 --> 00:07:27,200 Dev�amos ir beber um copo um dia destes, 197 00:07:27,267 --> 00:07:28,367 ou ver um filme. 198 00:07:29,767 --> 00:07:31,733 N�o quero que te sintas sozinho. 199 00:07:31,800 --> 00:07:33,967 Est� bem, claro. 200 00:07:35,487 --> 00:07:36,564 E a Fran? 201 00:07:36,564 --> 00:07:37,833 A Fran n�o se vai importar? 202 00:07:37,900 --> 00:07:39,367 Vai, ela n�o te suporta. 203 00:07:39,400 --> 00:07:41,500 Ela nunca mais conseguiu desfrutar de um epis�dio de "Mad Men" 204 00:07:41,567 --> 00:07:43,800 desde a outra noite, porque tu lhe lembras o Harry. 205 00:07:43,867 --> 00:07:46,000 O Harry? De certeza que ela disse o Harry? 206 00:07:46,067 --> 00:07:47,600 Ser� que n�o queria dizer o Don...? 207 00:07:47,667 --> 00:07:50,000 Como � que te ficam as cal�as, amor? 208 00:07:50,067 --> 00:07:52,933 Pois, s�o um pouco curtas, querida. 209 00:07:53,000 --> 00:07:55,367 N�o te importas de me trazer o tamanho acima? 210 00:07:55,970 --> 00:07:57,800 -Est� bem. -Obrigado. 211 00:08:00,200 --> 00:08:01,667 Liga-me. 212 00:08:01,733 --> 00:08:04,233 -Nem uma palavra �s esposas. -Claro que n�o, porra. 213 00:08:04,367 --> 00:08:05,933 Viras agora � esquerda, depois duas vezes � direita 214 00:08:06,000 --> 00:08:08,067 e chegas � sec��o de 'lingerie'. L� est�s seguro. 215 00:08:08,133 --> 00:08:09,567 Vai agora. Vai. 216 00:08:20,210 --> 00:08:21,608 PARTO ORG�SMICO 217 00:08:32,133 --> 00:08:33,233 Sai daqui! 218 00:08:33,367 --> 00:08:34,500 Sai tu daqui! 219 00:08:34,567 --> 00:08:37,033 N�o acredito. 220 00:08:37,100 --> 00:08:38,467 Como est�s? 221 00:08:38,533 --> 00:08:40,967 Estou �ptima, obrigada. E tu? 222 00:08:41,033 --> 00:08:42,200 Bem. 223 00:08:42,267 --> 00:08:43,967 Quero dizer, agora estou em choque, mas estou bem. 224 00:08:44,033 --> 00:08:45,400 Pois. 225 00:08:45,467 --> 00:08:46,500 O que � que est�s a fazer na minha livraria? 226 00:08:46,567 --> 00:08:48,500 O qu�, compraste a Archie's? 227 00:08:49,900 --> 00:08:50,833 N�o. 228 00:08:52,367 --> 00:08:53,967 Que loucura! 229 00:08:54,033 --> 00:08:56,267 E novidades? Ainda est�s a fazer o doutoramento? 230 00:08:56,367 --> 00:08:58,000 N�o. 231 00:08:58,067 --> 00:08:59,133 N�o h� nada de novo comigo. 232 00:08:59,200 --> 00:09:00,433 E o que h� de novo contigo? 233 00:09:00,500 --> 00:09:03,833 Muita coisa. Pois, quero dizer, foram quatro anos. 234 00:09:03,900 --> 00:09:05,433 Muita coisa pode... 235 00:09:05,500 --> 00:09:07,167 Escuta, j� estou atrasado para um almo�o com uma pessoa... 236 00:09:07,233 --> 00:09:08,533 Vais almo�ar com uma pessoa? 237 00:09:08,600 --> 00:09:10,100 Vou, mas deixas-me 238 00:09:10,167 --> 00:09:12,243 levar-te a beber um caf�, um dia destes? 239 00:09:12,651 --> 00:09:14,008 Eu j� n�o bebo caf�. 240 00:09:14,416 --> 00:09:16,967 Est� bem. Ent�o talvez possamos ir comer qualquer coisa. 241 00:09:17,033 --> 00:09:18,533 Ainda comes comida? 242 00:09:18,600 --> 00:09:20,367 Sempre. A todas as refei��es. 243 00:09:20,367 --> 00:09:22,633 �ptimo. Assim podemos p�r tudo em dia. 244 00:09:22,700 --> 00:09:24,267 -Sim. -Ligo-te amanh�. 245 00:09:24,367 --> 00:09:25,733 -Est� bem. -Est� bem. 246 00:09:25,800 --> 00:09:27,600 �ptimo, �ptimo. 247 00:09:32,800 --> 00:09:34,167 -Sim. -Pronto, ent�o. 248 00:09:34,233 --> 00:09:35,500 -Adeus. -Adeus. 249 00:09:36,833 --> 00:09:38,433 Merda! 250 00:09:46,933 --> 00:09:48,367 Sharon! 251 00:09:49,667 --> 00:09:51,233 Fran! 252 00:09:51,367 --> 00:09:52,567 Ol�. N�o te... 253 00:09:52,633 --> 00:09:55,367 -Como est�s? -Muito bem, obrigada. 254 00:09:55,367 --> 00:09:57,867 J� n�o te via desde o... 255 00:09:57,933 --> 00:10:00,167 Bem, sabes, j� s�o �guas passadas. 256 00:10:00,367 --> 00:10:01,567 -S�o? -S�o. 257 00:10:03,104 --> 00:10:04,367 Bem, tu est�s �ptima, com esse... 258 00:10:04,433 --> 00:10:06,033 Espero que sim. 259 00:10:06,100 --> 00:10:07,667 Gastei uma pequena fortuna 260 00:10:07,733 --> 00:10:10,100 num retiro de rejuvenescimento de tr�s semanas nas Ilhas Turcas e Caicos. 261 00:10:10,167 --> 00:10:11,500 A s�rio? 262 00:10:11,567 --> 00:10:13,000 E tu, como est�s? 263 00:10:13,067 --> 00:10:15,933 Bem, sabes, ainda cheia de pr�-cancro, 264 00:10:16,000 --> 00:10:18,600 mas o m�dico diz que provavelmente vou mandar aquilo tudo c� para fora 265 00:10:18,667 --> 00:10:20,733 durante o trauma do parto, por isso... 266 00:10:21,407 --> 00:10:23,387 -...vai ser algo para recordar. -Pois. 267 00:10:24,591 --> 00:10:26,387 -Como est� o Jeffrey? -O Jeffrey? 268 00:10:26,397 --> 00:10:27,533 O Jeffrey est� maravilhoso. 269 00:10:27,924 --> 00:10:30,200 Come�ou uma nova s�rie para a ITV 1. 270 00:10:30,267 --> 00:10:33,050 � uma adapta��o dos livros dos "Cavaleiros de Dorian". 271 00:10:33,050 --> 00:10:34,067 Meu Deus... 272 00:10:34,133 --> 00:10:35,367 Desculpa? 273 00:10:35,433 --> 00:10:38,133 Desculpa. N�o, eu... Isso � �ptimo. 274 00:10:38,200 --> 00:10:40,500 Mas eu detesto esses livros. 275 00:10:40,567 --> 00:10:41,733 S�o uma bela merda, n�o s�o? 276 00:10:41,800 --> 00:10:45,800 N�o! N�o, eu n�o acho nada que sejam uma merda. 277 00:10:45,867 --> 00:10:48,567 Bem, eu n�o estou a dizer que a s�rie vai ser uma merda. 278 00:10:48,633 --> 00:10:50,567 S�o s�... s�o s� os livros. 279 00:10:52,533 --> 00:10:53,700 E o Chris, como est�? 280 00:10:53,767 --> 00:10:55,533 O Chris est� �ptimo. 281 00:10:59,333 --> 00:11:00,933 Acabei de encontrar a Fran. 282 00:11:01,000 --> 00:11:02,367 -A s�rio? -Sim. 283 00:11:02,367 --> 00:11:03,733 N�o a viste? 284 00:11:03,800 --> 00:11:05,033 N�o. 285 00:11:05,100 --> 00:11:06,400 Compraste o teu novo visual? 286 00:11:06,467 --> 00:11:08,167 Sim. Compraste o teu livro? 287 00:11:08,233 --> 00:11:10,400 Sim. Vamos dar de frosques? 288 00:11:10,467 --> 00:11:11,800 -Vamos. -Vamos. 289 00:11:19,371 --> 00:11:21,288 CAVALEIROS DE DORIAN Gina Randolph 290 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 Feiticeiros de outrora, o caralho! 291 00:11:28,967 --> 00:11:30,233 -Ol�. -Ol�. 292 00:11:30,367 --> 00:11:31,700 Ol�. 293 00:11:32,900 --> 00:11:34,367 Tudo bem? 294 00:11:34,367 --> 00:11:37,433 Sim. Mas hoje ouvi uma data de "n�o, obrigado". 295 00:11:37,500 --> 00:11:40,100 Mas foram t�o educados, que at� parece que estamos a ouvir "sim", 296 00:11:40,167 --> 00:11:41,700 at� voltarmos a pensar nisso. 297 00:11:41,767 --> 00:11:44,900 E sabes uma coisa? Ser t�o educado � rude como o caralho. 298 00:11:47,567 --> 00:11:49,467 -Queres um ch�? -Sim, claro. 299 00:11:49,533 --> 00:11:51,100 Como foi a escola? 300 00:11:51,167 --> 00:11:53,233 Estava sempre com aquela sensa��o estranha 301 00:11:53,367 --> 00:11:54,867 de que estava quase a chorar ou a vir-me. 302 00:11:54,933 --> 00:11:57,433 Tive de ir � casa-de-banho e... tu sabes, 303 00:11:57,500 --> 00:11:59,467 tratar disso eu mesma. 304 00:11:59,533 --> 00:12:01,467 Foi horroroso. Quero dizer, foi mesmo horr�vel. 305 00:12:01,533 --> 00:12:03,200 Queres falar sobre isso? 306 00:12:03,267 --> 00:12:04,433 N�o sei. N�o consigo perceber 307 00:12:04,500 --> 00:12:06,100 se � das hormonas ou... ou se estou louca. 308 00:12:06,167 --> 00:12:07,433 N�o, quero dizer, 309 00:12:07,500 --> 00:12:09,233 queres contar-me como � que te masturbaste? 310 00:12:09,367 --> 00:12:10,633 Tipo, usaste as duas m�os? 311 00:12:10,700 --> 00:12:12,433 Mas tu tens 14 anos?! 312 00:12:13,583 --> 00:12:14,967 Ainda tens a tal sensa��o? 313 00:12:15,033 --> 00:12:17,933 Sim, mas quero dizer, tenho sempre um bocado. 314 00:12:18,000 --> 00:12:20,200 Bem, as boas not�cias s�o que mesmo antes de entrar em casa, 315 00:12:20,267 --> 00:12:23,200 estava uma mulher debru�ada para apanhar o lixo, 316 00:12:23,267 --> 00:12:25,067 e eu vi ambas as mamas dela completamente, 317 00:12:25,133 --> 00:12:26,500 por isso, se tu n�o estivesses em casa, 318 00:12:26,567 --> 00:12:28,467 eu ia ter de bater uma. Mas j� que est�s... 319 00:12:28,533 --> 00:12:31,167 Sabes uma coisa? J� me passou. 320 00:12:34,000 --> 00:12:36,933 � o Dave, aquela besta. 321 00:12:38,367 --> 00:12:40,033 Vou s�... 322 00:12:40,100 --> 00:12:42,533 Claro, Johnny-amigo-�nico. 323 00:12:44,100 --> 00:12:45,933 �, n�o tenho inveja nenhuma 324 00:12:46,000 --> 00:12:47,933 de teres de criar uma carteira de clientes de raiz, num pa�s novo. 325 00:12:48,000 --> 00:12:49,167 � um pesadelo. 326 00:12:49,233 --> 00:12:51,700 Porque � que n�o aproveitas esta oportunidade 327 00:12:51,767 --> 00:12:52,867 para recome�ar do nada? 328 00:12:52,933 --> 00:12:55,433 Que se foda a publicidade! � coisa de ot�rios. 329 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 O que � que tu queres mesmo fazer? 330 00:12:57,067 --> 00:12:58,733 Qual � a tua paix�o? 331 00:12:58,800 --> 00:12:59,816 Eu n�o sei se consigo... 332 00:12:59,816 --> 00:13:01,533 V� l�! Emprego de sonho? 333 00:13:03,467 --> 00:13:04,900 Adoro animais grandes. 334 00:13:06,275 --> 00:13:07,833 Amante de animais grandes. Quanto � que se ganha? 335 00:13:07,900 --> 00:13:10,833 N�o, n�o. Quero dizer, eu queria ser veterin�rio de animais grandes 336 00:13:10,900 --> 00:13:12,833 quando era mais novo. Ainda comecei a estudar para isso, 337 00:13:12,900 --> 00:13:15,700 mas depois o meu primo Brian come�ou a trabalhar numa empresa de publicidade. 338 00:13:15,767 --> 00:13:17,567 Em pouco tempo j� tinha um Ferrari, 339 00:13:17,633 --> 00:13:19,133 e andava com uma patinadora art�stica. 340 00:13:19,200 --> 00:13:21,733 Escuta, faz isso. S� veterin�rio de animais grandes. 341 00:13:21,800 --> 00:13:23,400 -Vai em frente. -Achas? 342 00:13:23,467 --> 00:13:25,367 Sem d�vida. Aproveita o dia. 343 00:13:27,167 --> 00:13:29,700 Certo. Vamos ver o qu�? 344 00:13:29,767 --> 00:13:31,833 Arranjei-nos bilhetes para ver 345 00:13:31,900 --> 00:13:33,767 "A Emancipa��o de Flyburton Crisp". 346 00:13:33,833 --> 00:13:34,633 O qu�? 347 00:13:34,700 --> 00:13:36,072 � o novo do Wes Anderson. 348 00:13:36,072 --> 00:13:37,267 N�o. 349 00:13:37,367 --> 00:13:38,867 N�o? 350 00:13:38,933 --> 00:13:40,767 Simplesmente n�o? 351 00:13:40,833 --> 00:13:41,800 Simplesmente n�o. O que � que h� mais? 352 00:13:41,867 --> 00:13:44,367 Bem, pod�amos ver aquele do Adam Sandler. 353 00:13:44,400 --> 00:13:46,033 Come�a �s 20h10. 354 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Vamos l�. 355 00:14:23,067 --> 00:14:24,933 E uma embalagem de canetas. 356 00:14:31,504 --> 00:14:34,386 O cartel n�o estava habituado a ouvir "n�o" como resposta. 357 00:14:43,500 --> 00:14:45,567 Desculpe? Com licen�a? 358 00:14:45,633 --> 00:14:46,400 Sim? 359 00:14:46,467 --> 00:14:47,500 Ser� que podia 360 00:14:47,567 --> 00:14:49,200 fazer menos barulho com o teclado? 361 00:14:49,267 --> 00:14:50,433 Desculpe? 362 00:14:50,500 --> 00:14:52,167 � s� porque est� a� a martelar, 363 00:14:52,233 --> 00:14:53,733 tipo... 364 00:14:53,800 --> 00:14:55,633 ...como se quisesse estar a castigar os seus dedos. 365 00:14:55,700 --> 00:14:57,967 Nem me consigo ouvir a pensar. 366 00:14:58,033 --> 00:14:59,500 Jesus! 367 00:15:04,394 --> 00:15:07,087 Vamos a isso. Amanh� � noite? Owen. 368 00:15:16,183 --> 00:15:17,467 Posso perguntar-te uma coisa? 369 00:15:19,200 --> 00:15:20,533 Faria muita diferen�a 370 00:15:20,600 --> 00:15:22,233 se eu n�o conseguisse fazer o neg�cio resultar c�? 371 00:15:22,367 --> 00:15:23,267 -Quero dizer, �... -Sim. 372 00:15:23,367 --> 00:15:24,900 Bom, tem calma. 373 00:15:24,967 --> 00:15:27,433 E se em vez disso eu fosse acabar os estudos 374 00:15:27,500 --> 00:15:28,900 e entrasse para Veterin�ria, 375 00:15:28,967 --> 00:15:30,533 e depois, com sorte, em dois anos, 376 00:15:30,600 --> 00:15:33,733 conseguisse come�ar por baixo, num zoo? 377 00:15:33,800 --> 00:15:36,233 -Sim. -Sim, o qu�? 378 00:15:36,367 --> 00:15:38,067 Sim, faria diferen�a. 379 00:15:38,133 --> 00:15:42,400 Bem, ent�o parece que amanh� volto �s cal�as para chefes mulheres. 380 00:15:42,467 --> 00:15:44,233 Coitadinho. 381 00:15:44,367 --> 00:15:45,700 Est�s a aperceber-te da merda que � 382 00:15:45,767 --> 00:15:47,467 ser um adulto com responsabilidades? 383 00:15:47,533 --> 00:15:51,600 Todos os teus sonhos... "Oh, n�o! Os meus sonhos!" 384 00:15:51,667 --> 00:15:53,133 Sabes, tu dizes-me muita merda, 385 00:15:53,200 --> 00:15:55,533 e eu deixo-te, porque tu est�s gr�vida, 386 00:15:55,600 --> 00:15:58,233 mas ficas j� a saber, depois de teres o beb�, 387 00:15:58,367 --> 00:16:00,500 vou ser uma besta do caralho para ti. 388 00:16:01,267 --> 00:16:03,167 Obrigada pelo aviso. 389 00:16:03,233 --> 00:16:05,400 O Dave quer que eu v� com ele � inaugura��o 390 00:16:05,467 --> 00:16:07,367 de um novo restaurante de um amigo dele. 391 00:16:08,633 --> 00:16:09,467 Quando? 392 00:16:09,533 --> 00:16:10,533 Amanh� � noite. 393 00:16:10,600 --> 00:16:13,633 Amanh� � noite? Est� bem. 394 00:16:35,200 --> 00:16:36,400 Est�s �ptima! 395 00:16:36,467 --> 00:16:37,933 Tu tamb�m. 396 00:16:40,900 --> 00:16:42,433 N�o envelheceste nada. 397 00:16:42,500 --> 00:16:43,700 O qu�, desde s�bado? 398 00:16:43,767 --> 00:16:47,367 N�o, desde que n�s... tu sabes. 399 00:16:47,400 --> 00:16:48,933 Isto � horr�vel. Tu est�s na mesma, 400 00:16:49,000 --> 00:16:53,067 e eu estou com este aspecto de pessoa de meia-idade... 401 00:16:58,753 --> 00:17:01,367 Posso... h� aqui... Onde fica a casa-de-banho? 402 00:17:03,494 --> 00:17:05,000 Fica... acho... 403 00:17:05,067 --> 00:17:06,033 Deixa. Vou... 404 00:17:11,452 --> 00:17:13,600 Se me dissessem que �amos estar aqui sentados, 405 00:17:13,667 --> 00:17:15,833 -a ter uma amig�vel... -Pois �. 406 00:17:15,900 --> 00:17:17,133 Mas at� � bom. 407 00:17:17,200 --> 00:17:20,133 Sim, quero dizer, quando me deste com os p�s, eu fiquei, tipo... 408 00:17:21,933 --> 00:17:24,467 Mas depois apercebeste-te do teu erro, e quiseste voltar, 409 00:17:24,533 --> 00:17:26,200 mas eu j� estava com a... 410 00:17:27,467 --> 00:17:28,833 Acho que estava com os copos. 411 00:17:28,900 --> 00:17:30,600 Estiveste tr�s meses com os copos? 412 00:17:32,667 --> 00:17:34,767 Mas � t�o bom ver-te. 413 00:17:35,365 --> 00:17:36,448 O que � que tens feito? 414 00:17:37,797 --> 00:17:39,933 Tantas coisas, sabes? Nada. 415 00:17:40,000 --> 00:17:42,267 � complicado. E tu? 416 00:17:42,367 --> 00:17:43,767 Bem, eu ainda estou com a Gina. 417 00:17:46,867 --> 00:17:48,133 A s�rio? 418 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 Sim. Ali�s, ela est� gr�vida. 419 00:17:52,045 --> 00:17:53,176 Eu tamb�m estou gr�vida. 420 00:17:53,211 --> 00:17:55,167 -A s�rio? -Sim. 421 00:17:55,233 --> 00:17:57,167 Pois. 422 00:17:57,233 --> 00:17:59,433 -N�o me tinhas dito. -Bem, eu... tinha-me esquecido. 423 00:17:59,500 --> 00:18:00,767 Estou gr�vida, 424 00:18:00,833 --> 00:18:03,367 de quatro meses, do meu noivo, Rob. 425 00:18:03,433 --> 00:18:06,867 � um americano bem-sucedido. Tem 1,90m. 426 00:18:06,933 --> 00:18:08,767 -E ainda bebes? -N�o faz mal. 427 00:18:08,833 --> 00:18:11,100 Hoje em dia n�o faz mal beber... 428 00:18:11,167 --> 00:18:12,533 ...pouco. 429 00:18:12,600 --> 00:18:14,567 Em Fran�a fazem-no, e olha s� para eles. 430 00:18:14,633 --> 00:18:16,167 A Gina disse que leu 431 00:18:16,233 --> 00:18:19,933 que at� uma gota de �lcool pode ser prejudicial. 432 00:18:20,000 --> 00:18:22,700 A Gina obviamente n�o conhece o Score de Vinho para Gr�vidas. 433 00:18:25,567 --> 00:18:28,400 Nem acredito que tu ainda est�s com a Gina Randolph. 434 00:18:28,467 --> 00:18:31,567 Quero dizer, ningu�m acreditava que isso ia durar. 435 00:18:31,633 --> 00:18:33,500 Ela sempre foi muito mais... 436 00:18:33,567 --> 00:18:37,167 ...tudo... do que tu. Bem-sucedida... 437 00:18:38,098 --> 00:18:39,361 Simplesmente melhor. 438 00:18:40,808 --> 00:18:42,200 Vou tomar isso como um elogio. 439 00:18:42,267 --> 00:18:43,233 Tens a certeza de que ainda est�o juntos? 440 00:18:43,367 --> 00:18:45,667 Sim. Estamos bem. 441 00:18:47,067 --> 00:18:48,400 A crian�a nasce em fevereiro, 442 00:18:48,467 --> 00:18:50,100 na mesma altura em que sai o novo livro. 443 00:18:50,167 --> 00:18:51,600 � outro daqueles...? 444 00:18:51,667 --> 00:18:53,367 "Cavaleiros de Dorian"? Sim. 445 00:18:53,400 --> 00:18:54,467 Aqueles para crian�as? 446 00:18:54,533 --> 00:18:55,967 Para jovens adultos. 447 00:18:57,793 --> 00:18:59,200 Eu ainda escrevo. 448 00:18:59,873 --> 00:19:01,367 Ainda bem. 449 00:19:02,095 --> 00:19:03,533 Sempre foste engra�ada. 450 00:19:15,600 --> 00:19:17,033 Diverti-me muito esta noite. 451 00:19:17,100 --> 00:19:20,133 Nunca digas isso a um homem, a n�o ser que o queiras beijar. 452 00:19:20,200 --> 00:19:21,400 Queres beijar-me, agora? 453 00:19:21,467 --> 00:19:22,867 N�o, n�o quero. 454 00:19:22,933 --> 00:19:24,767 �ptimo. Estou no ir. 455 00:19:24,833 --> 00:19:27,967 Olha, meu, posso perguntar-te uma coisa? 456 00:19:28,033 --> 00:19:31,533 Quando a Fran estava gr�vida, ela costumava alternar de repente 457 00:19:31,600 --> 00:19:34,900 entre estar mesmo excitada, e estar mesmo triste? 458 00:19:34,967 --> 00:19:38,900 N�o, a Fran ficava excitada e esfomeada ao mesmo tempo. 459 00:19:38,967 --> 00:19:41,800 Uma noite, ela obrigou-me a fod�-la na cozinha dos pais, 460 00:19:41,867 --> 00:19:43,767 e agora n�o estou a brincar, 461 00:19:43,833 --> 00:19:47,500 e comeu um prato inteiro de guisado enquanto eu estava dentro dela. 462 00:19:50,733 --> 00:19:52,033 Uma partida de 'squash' na pr�xima semana? 463 00:19:52,100 --> 00:19:53,767 Claro. 464 00:19:53,833 --> 00:19:55,467 Leva aqueles cal��ezinhos de que eu gosto. 465 00:20:06,200 --> 00:20:09,867 Envelheceste, e mal. 466 00:20:12,133 --> 00:20:14,067 Ol�. Est�s bem? 467 00:20:14,133 --> 00:20:15,367 O que se passa? 468 00:20:15,433 --> 00:20:17,867 O que � que eu fiz com a minha vida? 469 00:20:17,933 --> 00:20:20,500 -O que � que eu consegui? -Conseguiste muita coisa. 470 00:20:20,567 --> 00:20:22,767 Mas porque � que te estou a perguntar a ti? Tu mal me conheces. 471 00:20:22,833 --> 00:20:24,600 -Bem... -N�o consegui merda nenhuma. 472 00:20:24,667 --> 00:20:26,167 E agora que vou ser m�e, 473 00:20:26,233 --> 00:20:28,400 ainda vai ser menos que merda. Vai ser merda negativa. 474 00:20:28,467 --> 00:20:30,667 O meu filho vai ter vergonha de mim. 475 00:20:32,000 --> 00:20:33,467 O que � isso? 476 00:20:33,533 --> 00:20:37,800 S�o s�... coisas que escrevi. 477 00:20:37,867 --> 00:20:39,533 Eu costumava escrever. 478 00:20:39,600 --> 00:20:41,733 Uma vez tive uma carta publicada no "The Times". 479 00:20:41,800 --> 00:20:44,233 E depois algu�m escreveu uma carta sobre a minha carta, na semana seguinte. 480 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 Era assim t�o boa. 481 00:20:45,367 --> 00:20:46,867 Isso � �ptimo, querida. 482 00:20:46,933 --> 00:20:48,000 Posso ver? 483 00:20:48,067 --> 00:20:49,133 N�o. 484 00:20:49,200 --> 00:20:51,400 -V� l�. -N�o! 485 00:20:52,081 --> 00:20:53,733 P�ra! N�o, p�ra! 486 00:20:53,800 --> 00:20:55,033 D�-me l�... 487 00:20:58,633 --> 00:21:00,200 Tens muita gra�a. 488 00:21:00,367 --> 00:21:01,933 Isto est� bom. 489 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 Mas n�o t�o bom como a Gina "Fode-Elfos" Randolph. 490 00:21:04,267 --> 00:21:05,900 A tipa dos "Cavaleiros de Dorian"? 491 00:21:05,967 --> 00:21:07,600 Mas quem � que quer saber dela? 492 00:21:07,667 --> 00:21:09,467 S� uns milh�es de adolescentes borbulhentos. 493 00:21:09,533 --> 00:21:12,067 Ent�o e os adolescentes borbulhentos que te adoram? 494 00:21:12,133 --> 00:21:14,467 Ent�o e as cartas dos teus alunos que est�o no frigor�fico? 495 00:21:14,533 --> 00:21:15,800 Eles s�o loucos por ti. 496 00:21:15,867 --> 00:21:19,033 Eu quase chorei a ler algumas. 497 00:21:19,100 --> 00:21:20,367 Quando tu vais trabalhar 498 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 e levas algum miudito ranhoso 499 00:21:22,467 --> 00:21:24,267 a usar a imagina��o, 500 00:21:24,367 --> 00:21:25,800 ou lhe mostras que pode usar um livro 501 00:21:25,867 --> 00:21:27,867 para fugir � sua vida de merda, em vez de metanfetaminas, 502 00:21:27,933 --> 00:21:29,667 isso � brutal. 503 00:21:29,733 --> 00:21:31,900 Aqui n�o h� metanfetaminas. 504 00:21:31,967 --> 00:21:33,367 Mas um dia vai haver. 505 00:21:33,433 --> 00:21:35,267 E os teus alunos n�o se v�o meter nisso 506 00:21:35,367 --> 00:21:36,767 porque tu os inspiraste 507 00:21:36,833 --> 00:21:39,167 a tornarem-se arque�logos, ou neurocirurgi�es. 508 00:21:39,233 --> 00:21:40,633 Bem, esse n�o. 509 00:21:40,700 --> 00:21:43,367 Quero dizer, � bom mi�do, mas n�o apostaria nisso. 510 00:21:44,233 --> 00:21:46,600 Tu �s t�o querido comigo. 511 00:21:46,667 --> 00:21:49,467 E eu fui t�o m� com o teu sonho de tratador do zoo. 512 00:21:51,200 --> 00:21:53,700 Fui jantar com o meu ex-namorado esta noite. 513 00:21:55,257 --> 00:21:56,628 Porqu�? Ainda gostas dele? 514 00:21:57,041 --> 00:21:58,300 N�o, ele � horr�vel! 515 00:22:00,259 --> 00:22:02,033 Mas queria que ele ainda gostasse de mim. 516 00:22:02,100 --> 00:22:03,700 N�o � triste? 517 00:22:03,767 --> 00:22:04,900 N�o, eu percebo. 518 00:22:04,967 --> 00:22:06,367 Eu tenho Facebook. 519 00:22:07,867 --> 00:22:11,667 Escuta, estive com o Chris esta noite, 520 00:22:11,733 --> 00:22:12,600 n�o foi com o Dave. 521 00:22:12,667 --> 00:22:14,533 J� sa� duas vezes com ele. 522 00:22:14,600 --> 00:22:16,433 Desculpa. Mantivemos o segredo 523 00:22:16,500 --> 00:22:18,067 porque ele n�o queria que a Fran descobrisse. 524 00:22:18,133 --> 00:22:19,767 Como se eu fosse j� a correr pegar no telefone 525 00:22:19,833 --> 00:22:21,233 e ligar �quela vaca? 526 00:22:21,367 --> 00:22:23,800 Afinal ainda bem que fui m� com o teu sonho do zoo. 527 00:22:23,867 --> 00:22:25,100 �s um idiota. 528 00:22:25,167 --> 00:22:26,667 Tens raz�o. 529 00:22:32,500 --> 00:22:33,667 Est�s a sentir? 530 00:22:33,733 --> 00:22:35,267 Est� a dar pontap�s? 531 00:22:35,367 --> 00:22:38,000 N�o, acabou de dar um peidinho. 532 00:22:38,067 --> 00:22:39,600 E tu sentes isso? 533 00:22:41,500 --> 00:22:42,533 Desculpa! 534 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 Foi o beb�. N�o, desculpa. 535 00:22:44,667 --> 00:22:47,100 Desculpa, a s�rio. Desculpa. 536 00:22:48,467 --> 00:22:50,367 E se houver um 11 de setembro na minha escola? 537 00:22:50,400 --> 00:22:52,533 Porque � que ia haver um 11 de setembro na tua escola? 538 00:22:52,600 --> 00:22:54,867 N�o sei. Queres fazer sexo comigo? 539 00:22:54,933 --> 00:22:56,767 -Bom, mas porque � que... -N�o, eu quero. 540 00:22:56,833 --> 00:22:58,800 -Eu preciso. -Mas est�s a chorar. 541 00:22:58,867 --> 00:23:00,433 N�o faz mal. 542 00:23:00,500 --> 00:23:02,267 N�o quero fazer sexo com uma mulher a chorar. 543 00:23:02,367 --> 00:23:03,700 A s�rio? 544 00:23:03,767 --> 00:23:06,100 N�o, eu fa�o, mas v� l� se te recomp�es. 545 00:23:08,400 --> 00:23:10,367 E se eu tiver um prolapso do �tero depois do parto 546 00:23:10,367 --> 00:23:12,367 e nunca mais puder usar 'leggings'? 547 00:23:12,400 --> 00:23:13,900 Arranjamos-te umas especiais. 548 00:23:13,967 --> 00:23:15,267 -Sim? -Sim. 549 00:23:15,367 --> 00:23:17,200 Est� bem. 550 00:23:17,267 --> 00:23:18,667 E se a minha bexiga rebentar 551 00:23:18,733 --> 00:23:20,367 e de cada vez que eu for mijar, 552 00:23:20,433 --> 00:23:21,433 come�ar a deitar como uma fonte partida, 553 00:23:21,500 --> 00:23:22,700 onde quer que eu esteja? 554 00:23:22,767 --> 00:23:24,900 Fraldas para adultos? 555 00:23:24,967 --> 00:23:26,367 Fraldas para adultos. 556 00:23:26,367 --> 00:23:28,033 Est� bem. Fraldas para adultos. 557 00:23:30,500 --> 00:23:32,067 Est� a ficar fl�cido. 558 00:23:35,967 --> 00:23:37,800 Queres ver um epis�dio de "Homeland"? 559 00:23:37,867 --> 00:23:39,033 Claro. 560 00:23:46,333 --> 00:23:49,833 Legendado por ............... savimbi 41310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.